All language subtitles for 月出何方_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:05,490
This story is fiction
based on a true story.
2
00:00:15,650 --> 00:00:19,990
Directed by Yôichi Sai
3
00:00:24,250 --> 00:00:30,000
WHERE IS THE MOON?
4
00:00:57,720 --> 00:01:01,670
Company Precept:
"Think and come up with ideas."
5
00:01:01,890 --> 00:01:04,840
"If you can't think,
work till you sweat."
6
00:01:05,030 --> 00:01:07,820
“If you can't think or work,
piss off.
“
7
00:01:08,030 --> 00:01:10,820
- By Yoichi Kaneda.
- No. Seichi.
8
00:01:12,470 --> 00:01:14,650
Listen.
Take your work seriously.
9
00:01:14,870 --> 00:01:16,180
Yes, sir.
10
00:01:16,410 --> 00:01:18,750
- Throw away your pride.
- Yes.
11
00:01:18,940 --> 00:01:20,890
Let your mind go blank.
12
00:01:21,110 --> 00:01:22,900
- Understand?
- Yes.
13
00:01:27,650 --> 00:01:29,760
Hey! Are you new?
14
00:01:32,120 --> 00:01:35,430
I am honoured to join you.
15
00:01:35,630 --> 00:01:39,180
My name is Mitsuru Anbo.
Pleased to meet you.
16
00:01:41,400 --> 00:01:44,580
When does the Defence Force
start its New Year?
17
00:01:44,800 --> 00:01:48,990
- Pardon?
- Like yakuza, you know.
18
00:01:49,810 --> 00:01:52,990
They celebrate it
on 13 December.
19
00:01:53,210 --> 00:01:57,200
I'm afraid I know little
about gangsters.
20
00:01:59,320 --> 00:02:00,990
Hopeless.
21
00:02:02,250 --> 00:02:03,690
No good.
22
00:02:15,400 --> 00:02:19,350
When I won a gold medal
in the bantam class
23
00:02:19,570 --> 00:02:21,360
The guy who I KO'd
24
00:02:21,570 --> 00:02:24,760
died four days later
in the hospital.
25
00:02:24,980 --> 00:02:28,210
That's when I gave up
on becoming a pro.
26
00:02:28,410 --> 00:02:32,360
He tells me in my dreams
I should go for the world.
27
00:02:32,550 --> 00:02:34,890
Then go for the world.
28
00:02:35,120 --> 00:02:38,590
Can you lend me
some money, Chun?
29
00:02:43,390 --> 00:02:44,830
Good morning.
30
00:02:55,110 --> 00:02:56,410
Hachi!
31
00:03:02,310 --> 00:03:04,820
Me not Hachi.
Me Hassan.
32
00:03:05,050 --> 00:03:08,600
- Have you taken my money?
- No.
33
00:03:08,790 --> 00:03:11,570
I counted and counted.
I'm short.
34
00:03:11,790 --> 00:03:16,660
It's unfair of you
to suspect Hassan.
35
00:03:16,890 --> 00:03:18,840
Siding with him, eh?
36
00:03:19,030 --> 00:03:21,980
We shouldn't discriminate
37
00:03:22,200 --> 00:03:24,990
against someone
of a different race.
38
00:03:25,200 --> 00:03:30,190
Japan's becoming
a multiracial country...
39
00:03:30,410 --> 00:03:33,200
Did you read that
in your porn magazine?
40
00:03:34,410 --> 00:03:36,600
Let's go, Kanda.
41
00:03:57,400 --> 00:03:58,580
Idiot.
42
00:04:01,400 --> 00:04:03,190
Shut up!
43
00:04:13,050 --> 00:04:15,000
Give me a cigarette.
44
00:04:17,050 --> 00:04:19,440
Watch your manners.
45
00:04:21,220 --> 00:04:23,570
We're just old classmates today.
46
00:04:25,030 --> 00:04:29,820
The bride and groom!
Give them a warm welcome.
47
00:05:47,640 --> 00:05:50,830
We're young. North-South
isn't our problem, is it?
48
00:05:51,050 --> 00:05:53,840
- Meaning?
- Was your school near Fuji TV?
49
00:05:54,050 --> 00:05:57,680
- The Korean School?
- I often go there for work.
50
00:05:57,890 --> 00:05:59,830
Are you in the industry?
51
00:06:00,020 --> 00:06:02,810
Well... yes.
I suppose I am.
52
00:06:03,030 --> 00:06:06,260
- I go to Asia University.
- I'm impressed!
53
00:06:11,330 --> 00:06:14,280
Banks won't give the nod
in this climate.
54
00:06:14,570 --> 00:06:17,520
Anyway, any profit
goes to the Japanese.
55
00:06:18,310 --> 00:06:22,970
Our People's Finance Group
can't
even stand on its own.
56
00:06:23,710 --> 00:06:25,860
They'd sell their school...
57
00:06:26,380 --> 00:06:28,650
and pocket the money.
58
00:06:29,890 --> 00:06:35,440
Our country can't be united
without mutual understanding.
59
00:06:38,230 --> 00:06:41,810
The scent of your hair
turns me on.
60
00:06:43,730 --> 00:06:47,840
You're not asking for sex
by any chance, are you?
61
00:06:48,040 --> 00:06:49,820
You're blunt, aren't you?
62
00:06:50,040 --> 00:06:52,190
Did you think you had a chance?
63
00:06:52,410 --> 00:06:55,200
I don't think
I'm far off target.
64
00:06:56,050 --> 00:06:59,760
Go buy a whore somewhere.
I'll pay.
65
00:07:02,950 --> 00:07:06,180
These gentlemen
played baseball together
66
00:07:06,390 --> 00:07:09,890
in their days at the Tokyo
Korean High School.
67
00:07:10,960 --> 00:07:13,190
Your attention, please.
68
00:07:13,400 --> 00:07:15,820
In this group behind me
69
00:07:16,030 --> 00:07:18,220
there are two bachelors.
70
00:07:20,800 --> 00:07:24,990
That ex-junkman tried
to get into the golf business.
71
00:07:25,210 --> 00:07:30,000
But he's got a good business
selling discount skis.
72
00:07:30,210 --> 00:07:32,440
You don't understand, Sell.
73
00:07:32,650 --> 00:07:34,990
He wanted status, you see.
74
00:07:35,190 --> 00:07:37,970
"The Happiest People Alive"...
75
00:07:38,190 --> 00:07:40,940
More applause, please.
76
00:07:49,800 --> 00:07:52,670
The sky is blue,
77
00:07:52,870 --> 00:07:55,820
our hearts are gay.
78
00:07:56,110 --> 00:08:00,900
Play your accordions.
79
00:08:02,250 --> 00:08:08,310
We are proud of our country
80
00:08:08,790 --> 00:08:13,940
where people live in harmony.
81
00:08:15,190 --> 00:08:20,580
Our great leader Kim II-Sung...
82
00:08:20,930 --> 00:08:23,270
Why only North Korean songs?
83
00:08:23,570 --> 00:08:26,190
It's an order from above.
84
00:08:26,400 --> 00:08:28,750
Why not ask our group leader
85
00:08:28,970 --> 00:08:30,600
to sing a song?
86
00:08:30,810 --> 00:08:32,510
There's no time.
87
00:08:32,710 --> 00:08:35,900
- You won't let him sing?
- It's not that.
88
00:08:36,110 --> 00:08:37,900
We won't accept this.
89
00:08:38,110 --> 00:08:41,060
You're discriminating
against South Korea.
90
00:08:55,770 --> 00:08:58,270
His money dried up
after 18 holes.
91
00:08:58,470 --> 00:09:02,500
He can barely pay the interest.
30 our boss stepped in.
92
00:09:02,870 --> 00:09:06,340
How can Koreans work
with the right-wingers?
93
00:09:06,810 --> 00:09:11,600
It's give-and-take.
Money can bend principles.
94
00:09:11,820 --> 00:09:14,200
When we're in trouble,
Japan's behind us.
95
00:09:14,650 --> 00:09:18,200
I can only borrow
600-700 million on my land.
96
00:09:18,390 --> 00:09:22,180
It's a bargain.
A golf course for 2. 5 billion...
97
00:09:22,390 --> 00:09:25,180
This is your chance
to seize destiny.
98
00:09:25,560 --> 00:09:27,670
Destiny...
99
00:09:27,860 --> 00:09:30,410
The boss will take care
of that guy
100
00:09:30,630 --> 00:09:33,900
and we'll combine your brains
and our power.
101
00:09:34,870 --> 00:09:36,820
What about the money?
102
00:09:37,970 --> 00:09:40,680
Why do you think I'm in finance?
103
00:09:40,880 --> 00:09:44,060
We can't talk on the phone.
Let's sit down.
104
00:09:48,550 --> 00:09:52,500
My conviction is that
the couple makes the family,
105
00:09:52,720 --> 00:09:54,510
the family makes the nation
106
00:09:54,720 --> 00:09:58,510
and the nation creates the age.
107
00:10:01,630 --> 00:10:03,260
Let me sing.
108
00:10:04,930 --> 00:10:07,400
Come on, let him sing.
109
00:10:07,600 --> 00:10:08,790
But, sir...
110
00:10:18,720 --> 00:10:21,420
Do they teach sex
at the North School?
111
00:10:22,550 --> 00:10:24,900
Don't the students demand it?
112
00:10:25,960 --> 00:10:27,900
I want to be a student.
113
00:10:29,560 --> 00:10:32,670
Go back to primary school.
114
00:10:36,470 --> 00:10:40,180
The leader of the Nakaya
South Korean community,
115
00:10:40,400 --> 00:10:44,430
Mr Son Chul-Yu,
will sing for the couple.
116
00:10:44,640 --> 00:10:49,350
A famous South Korean song
'Willow Trees along the River...
117
00:10:49,550 --> 00:10:52,170
Let's enjoy it.
118
00:12:48,400 --> 00:12:49,830
Hello, Tadao.
119
00:12:56,570 --> 00:12:58,520
How's business?
120
00:13:01,240 --> 00:13:05,430
When I ask "How's business?"
you say "It's so-so."
121
00:13:08,550 --> 00:13:10,500
It's so-so.
122
00:13:39,880 --> 00:13:41,190
Good morning.
123
00:13:44,320 --> 00:13:46,580
Good morning, Mama.
124
00:13:53,960 --> 00:13:57,590
Look at this big boy getting
pocket money from his mum.
125
00:13:59,240 --> 00:14:02,980
It's called appreciation,
a Japanese custom.
126
00:14:03,210 --> 00:14:05,990
You Filipinos
wouldn't understand.
127
00:14:16,120 --> 00:14:17,590
Who's that?
128
00:14:17,790 --> 00:14:22,580
Connie. Her Japanese is good
so I hired her to assist me.
129
00:14:22,790 --> 00:14:24,740
But she's such a tart!
130
00:14:25,500 --> 00:14:26,680
Bye.
131
00:14:36,640 --> 00:14:38,590
Sorry, I won again.
132
00:14:38,810 --> 00:14:41,600
I've won more than I want.
133
00:14:56,490 --> 00:14:59,200
Your luck's run out.
134
00:15:01,800 --> 00:15:04,190
Look, I've got the whole lot!
135
00:15:05,400 --> 00:15:09,350
- You plucked my last feather.
- Grow it back.
136
00:15:09,570 --> 00:15:11,680
Can you grow it back?
137
00:15:38,730 --> 00:15:41,680
Hello. Kaneda Taxis.
138
00:15:41,970 --> 00:15:43,600
Oh, it's you.
139
00:15:45,880 --> 00:15:48,710
Where am I, sir?
140
00:15:49,110 --> 00:15:52,700
Mr Anbo, where is the moon?
141
00:15:58,250 --> 00:16:00,200
It's in the east...
142
00:16:00,390 --> 00:16:01,980
or in the west...
143
00:16:02,560 --> 00:16:05,350
or the south...
or maybe the north.
144
00:16:05,630 --> 00:16:09,900
Mr Anbo, just drive
towards the moon.
145
00:16:32,390 --> 00:16:34,170
Good evening.
146
00:16:43,400 --> 00:16:46,590
- Why aren't you up?
- I have a headache.
147
00:16:46,800 --> 00:16:49,270
- Don't use my futon.
- Mine's dirty.
148
00:16:49,470 --> 00:16:50,990
You bastard.
149
00:16:57,950 --> 00:17:01,900
- Doesn't that hurt your eye?
- My head's pounding.
150
00:17:03,550 --> 00:17:05,180
When I dream,
151
00:17:05,390 --> 00:17:09,660
I feel so sad
that I can't move my body.
152
00:17:10,330 --> 00:17:13,990
I don't know why.
Do you, Chun?
153
00:17:14,730 --> 00:17:17,320
Stop complaining
and go to hospital.
154
00:17:19,040 --> 00:17:20,980
You know I've no money.
155
00:17:21,200 --> 00:17:24,430
And it makes no difference
where I am.
156
00:17:24,640 --> 00:17:27,430
- I'm tired of hearing that.
- Chun...
157
00:17:27,640 --> 00:17:29,430
Give me a cigarette.
158
00:17:39,320 --> 00:17:41,590
I like you, Chun.
159
00:17:41,790 --> 00:17:44,180
But I hate Koreans.
160
00:17:45,330 --> 00:17:47,190
I'm tired of that too.
161
00:17:47,400 --> 00:17:52,190
Koreans are cunning,
dirty and uncultured.
162
00:17:52,470 --> 00:17:55,180
You're just like
a Korean yourself.
163
00:17:56,640 --> 00:17:58,190
No way!
164
00:17:58,410 --> 00:18:00,590
I'm pure Japanese.
165
00:18:02,110 --> 00:18:03,500
- Chun...
- What?
166
00:18:03,710 --> 00:18:05,820
Can you lend me
some money?
167
00:19:36,370 --> 00:19:38,680
I'm the madam's son.
168
00:19:40,940 --> 00:19:44,170
-
How's business?
- It's so-so.
169
00:19:51,320 --> 00:19:52,990
Be quiet!
170
00:20:06,040 --> 00:20:07,180
Sir...
171
00:20:07,400 --> 00:20:11,590
Just between you and me,
this place is a rip-off.
172
00:20:12,940 --> 00:20:15,170
You know, Connie...
173
00:20:16,250 --> 00:20:19,670
my heart is full of sadness.
174
00:20:22,050 --> 00:20:24,000
I want someone...
175
00:20:25,490 --> 00:20:27,910
to heal my heart.
176
00:20:31,630 --> 00:20:33,490
Do you want a drink?
177
00:20:36,130 --> 00:20:39,600
Sol drown my loneliness
in drink again.
178
00:21:00,020 --> 00:21:03,570
By the end of the month?
Well, I'm not sure.
179
00:21:04,490 --> 00:21:06,200
Do they need cash?
180
00:21:06,460 --> 00:21:09,650
I check the tachograph
every day.
181
00:21:09,870 --> 00:21:11,410
It can't be wrong.
182
00:21:11,630 --> 00:21:14,180
Anyone can make a mistake.
183
00:21:14,400 --> 00:21:17,190
I don't make
three mistakes in a row.
184
00:21:17,410 --> 00:21:18,560
Never mind.
185
00:21:18,770 --> 00:21:21,560
I know it's a chance
for a bargain.
186
00:21:21,740 --> 00:21:23,180
Listen, Mr Ono.
187
00:21:23,410 --> 00:21:28,000
Why do tachographs record
time, distance and speed?
188
00:21:28,180 --> 00:21:30,570
For the safety of the drivers.
189
00:21:30,790 --> 00:21:34,180
If they're not
overworked or driving too fast...
190
00:21:34,390 --> 00:21:38,420
If they're not being lazy
or embezzling the takings...
191
00:21:45,130 --> 00:21:50,690
In other words, tachographs
are there to tie us down.
192
00:21:53,880 --> 00:21:55,980
Hey, lend me some money?
193
00:21:56,710 --> 00:22:00,180
Don't, Anbo. You'd be
throwing it down the drain.
194
00:22:00,380 --> 00:22:02,570
I'll repay it straight away.
195
00:22:02,790 --> 00:22:05,570
- Aren't you ashamed?
- Of what?
196
00:22:05,790 --> 00:22:10,420
- Of sponging off a junior.
- Don't talk, you crook.
197
00:22:10,730 --> 00:22:13,430
I work harder than you.
198
00:22:13,630 --> 00:22:15,580
You always cause trouble.
199
00:22:15,800 --> 00:22:17,980
Don't talk, you drain.
200
00:22:19,240 --> 00:22:22,180
I'm not a drain.
201
00:22:24,470 --> 00:22:26,420
Are you picking a fight?
202
00:22:28,310 --> 00:22:30,260
Will you two quarrel outside?
203
00:22:32,410 --> 00:22:34,010
Excuse me, sirs.
204
00:22:38,720 --> 00:22:42,670
Your hair's a mess.
Work hard, all right?
205
00:22:44,630 --> 00:22:46,810
The Korean School spirit, eh?
206
00:22:47,230 --> 00:22:50,180
You know I trust you.
207
00:22:50,800 --> 00:22:51,800
Bye.
208
00:22:54,100 --> 00:22:57,180
Will you at least
work your quota?
209
00:22:57,640 --> 00:23:01,590
200 km a day is nothing
compared to other companies.
210
00:23:01,810 --> 00:23:04,600
Moving 100 million yen
with one phone call
211
00:23:04,810 --> 00:23:08,440
isn't like making 400,000 yen
driving a taxi.
212
00:23:08,650 --> 00:23:09,930
Chun...
213
00:23:11,650 --> 00:23:14,440
A taxi driver
earns from mileage.
214
00:23:14,720 --> 00:23:17,670
Stop whining and do your job.
215
00:23:22,870 --> 00:23:26,420
Run, Hoso,
or you'll be in trouble.
216
00:23:26,640 --> 00:23:29,340
How's this, sir'?
Happy now?
217
00:23:30,240 --> 00:23:31,420
Irene...
218
00:23:31,870 --> 00:23:35,980
When you finish with clients,
you must come back at once.
219
00:23:36,210 --> 00:23:38,440
Translate, Connie.
220
00:23:38,810 --> 00:23:40,840
Irene, pull your socks up.
221
00:23:41,050 --> 00:23:42,840
Use your brains.
222
00:23:44,050 --> 00:23:47,600
You're in Japan,
so adapt to Japanese ways.
223
00:23:47,790 --> 00:23:49,180
Translate.
224
00:23:50,790 --> 00:23:53,390
Follow their system.
225
00:23:54,000 --> 00:23:56,420
Why? I'm a Filipina.
226
00:23:56,630 --> 00:23:58,500
Not a bow-legged Jap.
227
00:24:00,800 --> 00:24:02,430
Lolita...
228
00:24:02,640 --> 00:24:07,220
Don't waste your time chatting.
Make sure you offer drinks.
229
00:24:08,640 --> 00:24:13,670
Japanese men will always
order drinks if you ask.
230
00:24:13,880 --> 00:24:16,430
Japan is a country of gentlemen.
231
00:24:16,650 --> 00:24:18,760
We make our money on drinks.
232
00:24:18,950 --> 00:24:23,060
The more we make,
the more your salary goes up.
233
00:24:23,490 --> 00:24:26,440
Money is everything.
Understand?
234
00:24:27,400 --> 00:24:29,070
Translate, Connie.
235
00:24:29,730 --> 00:24:33,200
I'm not an interpreter, Mama.
236
00:24:33,400 --> 00:24:37,190
Money buys a house back home
and makes your family happy.
237
00:24:37,410 --> 00:24:39,000
Well, Connie?
238
00:24:39,210 --> 00:24:43,360
So don't make a fuss
if a client touches you.
239
00:24:43,550 --> 00:24:48,180
I get paid for singing songs
and pouring drinks
240
00:24:48,380 --> 00:24:50,980
but I don't get paid
for anything else.
241
00:24:51,190 --> 00:24:54,740
Who do you think
made you a manageress?
242
00:24:54,960 --> 00:24:57,980
I don't have to sell my body
like others do.
243
00:24:58,190 --> 00:25:00,180
I came to Japan when I was 15.
244
00:25:00,400 --> 00:25:05,190
I came to Japan when I was 10!
You can't fool me.
245
00:25:07,100 --> 00:25:11,180
Don't you think
you should open the hen?
246
00:25:11,410 --> 00:25:14,350
While you're lecturing us
you're losing customers.
247
00:25:14,540 --> 00:25:19,330
I've gone through everything
you've gone through.
248
00:25:19,550 --> 00:25:22,810
You should look up to me
as a role model.
249
00:25:23,050 --> 00:25:26,000
If you do as I say,
you'll never go wrong.
250
00:25:27,020 --> 00:25:28,970
Translate, Connie.
251
00:25:30,130 --> 00:25:33,600
She made lots of mistakes.
252
00:25:34,000 --> 00:25:37,630
That's how she learned.
253
00:25:44,310 --> 00:25:47,650
I think in Japan people like you
254
00:25:47,880 --> 00:25:49,900
aren't treated fairly.
255
00:25:52,480 --> 00:25:55,190
You're discriminated against.
256
00:25:56,390 --> 00:26:00,050
I think I can understand you
very well.
257
00:26:00,720 --> 00:26:04,430
- Are you coming on to me?
- No, Connie.
258
00:26:05,230 --> 00:26:09,490
I'm a very serious man...
so serious as to be idiotic.
259
00:26:09,800 --> 00:26:10,980
Idiotic?
260
00:26:12,230 --> 00:26:15,180
- Pure.
- Pure?
261
00:26:16,310 --> 00:26:18,570
Pure, eh?
262
00:26:19,640 --> 00:26:22,590
A long time ago,
there was a big war.
263
00:26:24,050 --> 00:26:27,990
People of my country
were enslaved like cattle.
264
00:26:28,650 --> 00:26:30,840
My mother, like you now,
265
00:26:31,050 --> 00:26:34,520
came to Japan to earn
a living for the family.
266
00:26:34,720 --> 00:26:37,430
She crossed the wild seas...
267
00:26:37,630 --> 00:26:39,650
Did she swim?
268
00:26:41,860 --> 00:26:43,650
In a boat.
269
00:26:44,400 --> 00:26:48,270
I don't know how she was
before, but now she's rich.
270
00:26:48,800 --> 00:26:51,190
She's gone through a lot.
271
00:26:51,410 --> 00:26:54,190
My father was killed
by the Japanese Army
272
00:26:54,410 --> 00:26:56,360
and all my brothers died.
273
00:26:56,880 --> 00:26:58,190
How?
274
00:27:00,120 --> 00:27:02,060
From malnutrition.
275
00:27:06,320 --> 00:27:09,000
Only I survived.
276
00:27:10,730 --> 00:27:13,430
My mother worked like a dog.
277
00:27:14,730 --> 00:27:16,440
As for
me...
278
00:27:16,970 --> 00:27:20,910
I had to spend my nights
alone at home.
279
00:27:25,970 --> 00:27:29,920
It's embarrassing for a man
of over 30 to say this...
280
00:27:30,810 --> 00:27:33,000
but I'm starving for love.
281
00:28:02,110 --> 00:28:04,060
Good night.
282
00:28:06,320 --> 00:28:07,830
Connie...
283
00:28:08,050 --> 00:28:09,440
What?
284
00:28:11,050 --> 00:28:14,440
Platonic love is lonely,
isn't it?
285
00:28:15,890 --> 00:28:19,280
I only screw men I love.
286
00:28:19,490 --> 00:28:21,760
Be honest with yourself.
287
00:28:23,400 --> 00:28:26,900
Does being honest mean
I have to screw you?
288
00:28:30,710 --> 00:28:32,650
I love you, Connie.
289
00:28:35,480 --> 00:28:36,910
I love you.
290
00:28:41,250 --> 00:28:42,680
I love you.
291
00:29:26,230 --> 00:29:28,170
I felt your tongue.
292
00:29:28,560 --> 00:29:31,190
Oh, well... why not?
293
00:30:43,470 --> 00:30:44,660
What?
294
00:30:44,970 --> 00:30:46,200
A kiss.
295
00:30:50,550 --> 00:30:52,730
Come off it.
296
00:30:54,950 --> 00:30:56,900
One night, that was all.
297
00:31:13,030 --> 00:31:16,500
- Shit! I forgot something.
- We're already late.
298
00:31:16,710 --> 00:31:18,300
Give me the key.
299
00:31:47,240 --> 00:31:49,180
Welcome home.
300
00:31:51,810 --> 00:31:53,990
I've run you a bath.
301
00:31:59,820 --> 00:32:01,360
What's this?
302
00:32:01,550 --> 00:32:04,580
My stuff.
I'm unpacking it.
303
00:32:07,020 --> 00:32:08,250
Get out!
304
00:32:08,490 --> 00:32:11,440
Go and have a bath,
then we'll talk.
305
00:32:11,630 --> 00:32:15,420
- Talk about what?
- Don't get mad.
306
00:32:17,400 --> 00:32:20,430
- I'll call the police.
- What will you say?
307
00:32:20,640 --> 00:32:23,820
"Do you know him?"
"He's my boss's son."
308
00:32:24,040 --> 00:32:27,830
"Have you lost anything?"
"I have more stuff now."
309
00:32:30,950 --> 00:32:32,650
Stop this nonsense.
310
00:32:33,950 --> 00:32:35,660
Connie...
311
00:32:36,490 --> 00:32:38,990
Why are you doing this?
312
00:32:39,650 --> 00:32:41,760
I need you.
313
00:32:41,960 --> 00:32:43,190
Connie...
314
00:32:43,560 --> 00:32:45,820
I don't need you.
315
00:32:46,900 --> 00:32:49,210
Have a bath while it's hot.
316
00:32:51,030 --> 00:32:52,980
It's my bath!
317
00:32:56,470 --> 00:32:58,340
The pitcher's first ball...
318
00:32:58,570 --> 00:33:01,680
The batter hits it. It's big...
319
00:33:03,110 --> 00:33:04,290
Big...
320
00:33:04,810 --> 00:33:06,200
Connie!
321
00:33:06,650 --> 00:33:08,080
Look, Connie.
322
00:33:08,280 --> 00:33:09,670
It's big...
323
00:33:14,220 --> 00:33:16,170
- Hello.
- Good morning!
324
00:34:17,390 --> 00:34:19,570
God be with me.
325
00:34:46,650 --> 00:34:47,800
Hello.
326
00:34:49,120 --> 00:34:51,060
Yes, that's right.
327
00:34:51,290 --> 00:34:53,990
- Chun's there, isn't he?
- Chun?
328
00:34:54,190 --> 00:34:56,980
Tadao Kanda.
You know, Chun for short.
329
00:35:01,800 --> 00:35:03,980
- Hello.
- It's me.
330
00:35:04,570 --> 00:35:08,990
- Hello, Hoso.
- I always wanted to ask...
331
00:35:09,200 --> 00:35:11,590
Why are you Korean?
332
00:35:12,110 --> 00:35:14,740
Why is your Japanese
better than mine?
333
00:35:14,940 --> 00:35:17,970
Hoso, this isn't
a kids' counselling service.
334
00:35:23,250 --> 00:35:24,690
Pervert.
335
00:35:41,300 --> 00:35:43,900
- Hello.
- Is Chun there?
336
00:35:55,880 --> 00:35:56,880
What?
337
00:35:57,050 --> 00:35:59,920
I don't like Koreans,
but I like you.
338
00:36:00,120 --> 00:36:02,910
- So?
- Lend me some money.
339
00:36:05,030 --> 00:36:06,570
Connie, darling...
340
00:36:31,550 --> 00:36:33,180
Get me Chun.
341
00:36:35,320 --> 00:36:37,000
For you.
342
00:36:41,460 --> 00:36:44,410
- What do you want?
- Don't leave me!
343
00:36:44,630 --> 00:36:47,820
- Are you stupid?
- I told you I like you.
344
00:36:48,040 --> 00:36:50,740
How many times
do I have to tell you?
345
00:36:50,970 --> 00:36:52,000
Hoso...
346
00:36:52,470 --> 00:36:54,420
Don't call me again.
347
00:36:56,310 --> 00:36:57,420
Connie...
348
00:36:57,650 --> 00:36:59,430
The fire's out.
349
00:37:31,710 --> 00:37:33,900
Stop this shit, Hoso!
350
00:37:35,050 --> 00:37:36,600
Tadao?
351
00:37:37,720 --> 00:37:41,190
What are you doing there, Tadao?
352
00:37:51,730 --> 00:37:55,000
- Is Sell in?
- Mr Arai...
353
00:38:03,410 --> 00:38:05,680
- Kang Su...
- Hello.
354
00:38:06,550 --> 00:38:07,980
Chun Nam.
355
00:38:15,720 --> 00:38:20,510
Hey... won't you work for me?
I'll pay you a good salary.
356
00:38:20,730 --> 00:38:22,830
I don't like money-lenders.
357
00:38:25,570 --> 00:38:27,990
We Koreans in Japan...
358
00:38:29,040 --> 00:38:32,190
have to make money
for as long as we're here.
359
00:38:32,970 --> 00:38:36,920
We must all get stronger
and pull together.
360
00:38:37,110 --> 00:38:39,180
Don't lecture me.
361
00:38:40,050 --> 00:38:43,600
Koreans just don't have
a spirit of self-sacrifice.
362
00:38:44,890 --> 00:38:48,310
What I want is to use
the money I make from lending
363
00:38:48,520 --> 00:38:51,150
for the unification of Korea.
364
00:38:52,130 --> 00:38:56,840
The money I make belongs
not to me but to society.
365
00:38:57,030 --> 00:39:00,700
Koreans only think about
themselves and their relatives.
366
00:39:01,700 --> 00:39:04,410
That's the bad side
of capitalism.
367
00:39:04,710 --> 00:39:09,580
To end our people's tragedy
and build a unified nation
368
00:39:09,810 --> 00:39:14,440
I'm prepared to lose
all my money. Believe me!
369
00:39:14,650 --> 00:39:18,680
So says the guy
who got VD from a whore.
370
00:39:19,720 --> 00:39:21,670
"“Oh, my dick hurts..."
371
00:39:22,590 --> 00:39:25,180
You betrayer of the nation.
372
00:39:34,400 --> 00:39:38,430
After the golf course,
I'd like a hotel.
373
00:39:38,640 --> 00:39:40,900
To accommodate 2000 people.
374
00:39:41,110 --> 00:39:43,180
It's good to plan ahead.
375
00:39:43,410 --> 00:39:47,200
That old fool couldn't see
beyond a pinball parlour.
376
00:39:47,420 --> 00:39:51,600
We're a new generation of
Korean businessmen in Japan.
377
00:39:51,790 --> 00:39:55,580
We're the children of capitalism.
Damn unification!
378
00:39:55,790 --> 00:39:58,180
- Mr Arai...
- I'm sorry.
379
00:39:58,390 --> 00:40:00,180
That was a private matter.
380
00:40:00,560 --> 00:40:04,350
When you deal with Mr Konno,
talk to me first, okay?
381
00:40:05,130 --> 00:40:06,600
I know.
382
00:40:07,970 --> 00:40:10,600
I ask for your generous
assistance.
383
00:40:12,570 --> 00:40:16,200
Let's have a meal
with our president again.
384
00:40:16,410 --> 00:40:19,090
We learn so much
from him, you know.
385
00:40:25,890 --> 00:40:27,830
Hey! Wake up.
386
00:40:30,590 --> 00:40:32,900
To Ikebukuro.
387
00:40:35,030 --> 00:40:36,620
Come on, wake up.
388
00:40:37,470 --> 00:40:39,570
Open the door, you bastard.
389
00:40:39,800 --> 00:40:43,590
- I want to fuck her.
- It's not for hire. No.
390
00:40:46,410 --> 00:40:47,590
No...
391
00:40:57,790 --> 00:41:00,410
Go on, get him. Kick him!
392
00:41:06,630 --> 00:41:10,810
I don't like scolding.
It's not my style.
393
00:41:11,030 --> 00:41:15,190
But how can a taxi driver
raise his hand to customers?
394
00:41:15,400 --> 00:41:17,350
Some customers they were.
395
00:41:17,570 --> 00:41:20,200
They're demanding compensation.
396
00:41:20,410 --> 00:41:22,830
They stink, you know.
397
00:41:23,040 --> 00:41:27,360
The authorities will come down
on us if we refuse customers.
398
00:41:27,550 --> 00:41:31,180
You can't drive a taxi
and be scared of the authorities.
399
00:41:31,390 --> 00:41:34,970
Don't you know that drivers
can't argue back?
400
00:41:35,560 --> 00:41:37,900
They provoked me.
401
00:41:37,330 --> 00:41:38,600
Osamu...
402
00:41:38,960 --> 00:41:41,430
If you hit them, you lose.
403
00:41:42,030 --> 00:41:47,190
Endure all the blows,
and you'll win.
404
00:41:48,100 --> 00:41:50,170
They were savages.
405
00:41:50,410 --> 00:41:52,190
Don't be racist.
406
00:41:52,410 --> 00:41:54,590
Say "white native
South Americans".
407
00:41:54,810 --> 00:41:56,720
Savages are savages.
408
00:42:02,890 --> 00:42:04,910
Hello. Kaneda Taxis.
409
00:42:05,320 --> 00:42:08,900
It's Anbo here, sir.
Where am I?
410
00:42:09,490 --> 00:42:12,440
What do you see
around you, Mr Anbo?
411
00:42:18,570 --> 00:42:22,200
I see a golden object
that looks like a turd.
412
00:42:25,640 --> 00:42:29,590
Turn right at the turd
and drive straight.
413
00:42:32,480 --> 00:42:34,900
You can all bloody well...
414
00:42:35,320 --> 00:42:37,580
Good morning.
415
00:42:37,790 --> 00:42:39,570
What's happened?
416
00:42:41,890 --> 00:42:43,840
My wife's run away.
417
00:42:45,560 --> 00:42:48,590
Mr Senba,
I'm taking a few days off.
418
00:42:49,400 --> 00:42:51,740
What are you saying?
419
00:43:04,310 --> 00:43:07,180
- Who is it?
- It's me.
420
00:43:08,480 --> 00:43:11,190
I know Chun's there.
421
00:43:12,720 --> 00:43:14,030
He's mad.
422
00:43:14,220 --> 00:43:16,170
Let me in, Chun.
423
00:43:16,630 --> 00:43:18,410
I'm not here.
424
00:43:18,790 --> 00:43:23,740
- He's not here.
- Liar! I saw him go in.
425
00:43:30,900 --> 00:43:34,170
- The neighbours will be angry.
- He'll give up.
426
00:43:35,740 --> 00:43:38,090
Let me in, Chun!
427
00:43:55,900 --> 00:43:58,160
- Who are you?
- Shut up!
428
00:43:58,370 --> 00:44:01,840
What have you got to do
with my man?
429
00:44:02,070 --> 00:44:05,100
I look after Chun.
430
00:44:07,810 --> 00:44:10,910
- Chun!
- What do you want?
431
00:44:11,150 --> 00:44:14,930
- Are you jealous?
- You're a lunatic.
432
00:44:15,150 --> 00:44:19,700
I came to see Chun.
You get out of my way.
433
00:44:26,290 --> 00:44:29,240
Hello.
Go home, will you?
434
00:44:29,900 --> 00:44:33,320
Are you angry with me, Chun?
435
00:44:35,140 --> 00:44:38,690
I don't like Koreans...
436
00:44:39,540 --> 00:44:41,330
but I like you.
437
00:44:45,450 --> 00:44:47,070
Hoso...
438
00:44:51,750 --> 00:44:54,100
Tell him to go home.
439
00:44:54,560 --> 00:44:56,340
He's not a bad guy.
440
00:44:56,520 --> 00:44:59,680
- Shall I kick you both out?
- Go home!
441
00:45:00,230 --> 00:45:02,490
I slept in Chun's bed.
442
00:45:04,470 --> 00:45:06,570
What are you saying, you idiot?
443
00:45:06,830 --> 00:45:09,780
We're tied together
by a strong friendship.
444
00:45:10,200 --> 00:45:11,910
Don't worry, Connie.
445
00:45:12,140 --> 00:45:13,410
Get out!
446
00:45:14,740 --> 00:45:16,930
What's your name?
447
00:45:19,610 --> 00:45:22,320
You're dark, aren't you?
448
00:45:47,140 --> 00:45:49,090
Mum...
449
00:45:49,980 --> 00:45:52,920
Stop sulking.
You're like a child.
450
00:45:59,750 --> 00:46:02,700
I borrowed this video for you.
451
00:46:05,390 --> 00:46:10,460
I always think of you
more than anyone else.
452
00:46:10,730 --> 00:46:15,000
Whenever you're being sweet,
there's always something...
453
00:46:16,970 --> 00:46:20,000
- Shall we pack the video too?
- Don't be stupid.
454
00:46:20,410 --> 00:46:22,910
I'd gladly send you to the North.
455
00:46:23,810 --> 00:46:25,680
How are my brothers?
456
00:46:25,910 --> 00:46:28,340
Some brother you are!
457
00:46:29,450 --> 00:46:32,920
I think I want to live
in a warm climate.
458
00:46:34,760 --> 00:46:38,020
Could you face your brothers
without shame?
459
00:46:39,630 --> 00:46:41,090
Yes.
460
00:46:49,740 --> 00:46:52,160
You can have fun with Connie.
461
00:46:52,910 --> 00:46:56,250
But if you tell me
you want to marry her
462
00:46:56,440 --> 00:46:58,670
I'll disown you.
463
00:47:03,150 --> 00:47:05,340
No Japanese girls...
464
00:47:07,620 --> 00:47:09,930
no Filipinas...
465
00:47:10,520 --> 00:47:12,470
no Cheju Islanders...
466
00:47:12,730 --> 00:47:14,480
no Southern girls...
467
00:47:15,060 --> 00:47:17,410
Who can I marry, then?
468
00:47:19,630 --> 00:47:22,100
Heaven help me!
469
00:47:55,740 --> 00:47:57,090
Done.
470
00:47:58,370 --> 00:47:59,840
Pack them.
471
00:48:08,780 --> 00:48:12,410
People's Democratic Republic
of Korea
472
00:48:18,990 --> 00:48:21,940
in the light of factors
of an economic nature
473
00:48:22,930 --> 00:48:25,760
or a political nature
474
00:48:26,100 --> 00:48:27,810
or the benefits provided
475
00:48:28,040 --> 00:48:31,110
By the Japanese economy.
476
00:48:33,940 --> 00:48:35,770
But at the moment
477
00:48:36,780 --> 00:48:38,800
many of these conditions
478
00:48:39,010 --> 00:48:41,240
can hardly be improved upon.
479
00:48:41,520 --> 00:48:46,020
And yet we can see
so much hardship.
480
00:48:47,990 --> 00:48:50,170
And in these circumstances
481
00:48:50,720 --> 00:48:55,670
it's very hard to maintain
our faith in religion.
482
00:49:30,960 --> 00:49:33,990
I wonder how people see us.
483
00:49:34,230 --> 00:49:36,500
Two young lovers.
484
00:49:39,610 --> 00:49:42,920
- You'd be the pimp.
- Are you picking a fight?
485
00:49:43,380 --> 00:49:45,930
I have an eye for men.
486
00:49:46,150 --> 00:49:49,700
- I do love you.
- You're so shameless!
487
00:49:49,980 --> 00:49:51,420
I love you.
488
00:49:52,290 --> 00:49:55,070
- How do you know that?
- I'm learning.
489
00:49:55,290 --> 00:49:56,640
What else?
490
00:49:57,090 --> 00:49:59,000
Let's fuck.
491
00:50:00,460 --> 00:50:03,090
You'll be punished one day.
492
00:50:03,300 --> 00:50:05,480
Let's go to hell together.
493
00:50:10,540 --> 00:50:11,690
Get out.
494
00:50:11,910 --> 00:50:13,260
Come on, get out.
495
00:50:17,740 --> 00:50:19,930
Show me your ID and licence.
496
00:50:38,530 --> 00:50:40,240
He broke my tooth!
497
00:50:59,890 --> 00:51:01,830
Quick, the handcuffs!
498
00:51:03,460 --> 00:51:05,850
See how he returned my kindness?
499
00:51:06,060 --> 00:51:08,400
There are plenty
of other Iranians.
500
00:51:08,630 --> 00:51:09,900
I agree, sir.
501
00:51:10,230 --> 00:51:12,420
Out with all rogue foreigners!
502
00:51:12,630 --> 00:51:17,100
- I agree, sir.
- They should go home.
503
00:51:17,300 --> 00:51:18,690
I agree...
504
00:51:22,440 --> 00:51:24,390
Excuse me, sir.
505
00:51:25,450 --> 00:51:29,840
I'm sorry to interrupt,
but the bank rang.
506
00:51:30,050 --> 00:51:34,160
Mr Arai has passed a dud cheque
and gone on the run.
507
00:51:38,730 --> 00:51:40,670
The bloody idiot!
508
00:52:03,380 --> 00:52:05,930
Where's our pay?
509
00:52:10,220 --> 00:52:12,010
I'm going to quit.
510
00:52:12,230 --> 00:52:15,170
For my little angel's sake,
I'll quit driving.
511
00:52:23,140 --> 00:52:27,080
Our president is trying hard
to raise
some money.
512
00:52:27,740 --> 00:52:30,690
I won't work until you pay me.
513
00:52:31,140 --> 00:52:33,090
I won't work for nothing.
514
00:52:33,310 --> 00:52:35,700
I'll quit... definitely.
515
00:52:35,880 --> 00:52:38,070
We will pay you.
516
00:52:39,220 --> 00:52:40,930
By the way...
517
00:52:42,220 --> 00:52:45,330
What happened
to our recreation trip?
518
00:52:50,730 --> 00:52:52,680
Haven't we saved for it?
519
00:52:52,900 --> 00:52:54,920
We're hard up now.
520
00:52:55,600 --> 00:53:01,310
We're supposed to have
lots of fun with geisha girls.
521
00:53:01,540 --> 00:53:04,690
That's right. I remember.
522
00:53:05,980 --> 00:53:10,090
Can't we still go,
and make it Tada's farewell?
523
00:53:10,280 --> 00:53:12,070
Sure. Let's go.
524
00:54:11,910 --> 00:54:14,940
Here are the keys
to your cars, sir.
525
00:54:15,150 --> 00:54:16,250
Fine.
526
00:54:19,450 --> 00:54:23,400
305,000 yen received, sir.
Please wait.
527
00:54:30,300 --> 00:54:33,240
How was the spa?
Was it good?
528
00:54:33,900 --> 00:54:37,330
The geisha girls were so old
we got a shock.
529
00:54:37,540 --> 00:54:39,480
The bill shows you had fun.
530
00:54:39,710 --> 00:54:42,490
I wouldn't mind staying
another night.
531
00:54:45,310 --> 00:54:47,700
Now that you've had your fun,
532
00:54:47,910 --> 00:54:52,180
we must help each other
to get through this crisis.
533
00:54:53,620 --> 00:54:56,930
Can we stop for some milk
on the way?
534
00:54:58,990 --> 00:55:00,020
Hey!
535
00:55:00,230 --> 00:55:03,410
Aren't you aware of the state
our company is in?
536
00:55:03,730 --> 00:55:06,150
It's been a good trip,
hasn't it?
537
00:55:06,900 --> 00:55:08,690
We'll be back!
538
00:55:09,200 --> 00:55:11,150
Thanks a lot.
539
00:55:13,610 --> 00:55:16,080
We Koreans
should help each other.
540
00:55:16,310 --> 00:55:19,700
What for?
I'm only your employee.
541
00:55:23,380 --> 00:55:25,690
You're all fired!
542
00:55:50,480 --> 00:55:55,060
Now is the time
for us to work together
543
00:55:55,280 --> 00:55:58,830
across national
and racial borders.
544
00:55:59,050 --> 00:56:03,000
We must look to the future
and work as hard as we can.
545
00:56:03,190 --> 00:56:04,820
Effort in business!
546
00:56:05,020 --> 00:56:08,100
Only effort in business
will save the world.
547
00:56:08,960 --> 00:56:11,350
We're like a family.
548
00:56:11,560 --> 00:56:16,270
Think of me as your real
mother and work harder.
549
00:56:16,640 --> 00:56:20,790
But we're only
humble guest workers.
550
00:56:21,410 --> 00:56:24,510
That's what's wrong
with South-East Asian women.
551
00:56:24,710 --> 00:56:29,180
Filipino, Thai, Malaysian,
Taiwanese, Chinese...
552
00:56:29,420 --> 00:56:31,800
Chinese are the least
trustworthy.
553
00:56:32,250 --> 00:56:34,930
Isn't Korea in South-East Asia?
554
00:56:35,250 --> 00:56:37,200
It's in East Asia!
555
00:56:37,720 --> 00:56:40,190
Oh well, too bad...
556
00:56:40,730 --> 00:56:45,440
Why don't the two of us
pool our efforts tonight?
557
00:56:45,630 --> 00:56:51,580
Mama too can devote herself
to saving the world.
558
00:56:52,410 --> 00:56:55,670
Whether you're on a short date
or an overnight stay
559
00:56:55,880 --> 00:56:57,660
I'll keep shop for you.
560
00:56:58,110 --> 00:57:00,900
Don't you know
how hard I work for you?
561
00:57:01,710 --> 00:57:05,180
Stop it, Mother.
You're an embarrassment
562
00:57:05,380 --> 00:57:06,740
So what?
563
00:57:06,950 --> 00:57:09,420
The reason I have
this place and all
564
00:57:09,620 --> 00:57:13,170
is because I've done
embarrassing things.
565
00:57:13,390 --> 00:57:15,070
I can see that,
Mama.
566
00:57:15,290 --> 00:57:18,080
Shut up! You've brought
nothing but trouble.
567
00:57:18,260 --> 00:57:22,420
- Don't blame me.
- It's not her fault, Mother.
568
00:57:22,800 --> 00:57:26,830
Don't you ever sympathise
with your poor mother?
569
00:57:27,040 --> 00:57:29,750
You should be on my side.
570
00:57:29,940 --> 00:57:32,410
Come on, cut it out.
571
00:57:32,950 --> 00:57:35,650
Why shouldn't I rely
on my own son?
572
00:58:04,480 --> 00:58:08,820
You know, I'm going to quit
that rotten company.
573
00:58:09,050 --> 00:58:12,760
I want to become
an independent cab driver.
574
00:58:12,950 --> 00:58:16,180
You got a ticket for speeding
the other day.
575
00:58:16,390 --> 00:58:19,420
You have to have
a clean record for 10 years.
576
00:58:19,630 --> 00:58:23,490
- Have I ever had an accident?
- I'm talking about offences.
577
00:58:23,730 --> 00:58:27,280
I can become independent
any time I like.
578
00:58:30,100 --> 00:58:31,570
And...
579
00:58:32,040 --> 00:58:36,750
I'll bring my mother out
from Niigata. My son, too.
580
00:58:36,940 --> 00:58:39,730
I'll start a new life
with my ex-wife.
581
00:58:40,880 --> 00:58:44,830
- You should quit driving taxis.
- I'll build a house.
582
00:58:45,550 --> 00:58:47,500
I'll get my family together.
583
00:58:49,120 --> 00:58:52,990
My ex-wife's working
at a club in Ginza.
584
00:58:53,190 --> 00:58:55,340
She rang me the other day
585
00:58:55,560 --> 00:58:58,590
and said she wanted
to come back to me.
586
00:58:59,970 --> 00:59:03,600
- Where did she ring you?
- In my apartment.
587
00:59:06,410 --> 00:59:10,350
Will you lend me money, Chun?
Let's go and see her.
588
00:59:22,320 --> 00:59:26,990
- Where's the club?
- Somewhere around here.
589
00:59:30,330 --> 00:59:33,990
Perhaps I got it wrong.
590
00:59:35,730 --> 00:59:39,440
It may be in Tachikawa,
not Ginza.
591
00:59:40,410 --> 00:59:43,270
How can you mix up Gina
592
00:59:43,480 --> 00:59:45,580
They're similar, aren't they?
593
00:59:59,330 --> 01:00:00,430
Hoso...
594
01:00:00,630 --> 01:00:02,170
Slow down.
595
01:00:02,390 --> 01:00:06,060
Don't worry. I can easily
handle 100 or 200 kph.
596
01:00:06,270 --> 01:00:08,810
I know your left eye
is rather weak.
597
01:00:09,030 --> 01:00:11,340
And so is my right ear.
598
01:00:11,570 --> 01:00:13,600
My head is aching badly.
599
01:00:13,970 --> 01:00:16,200
It feels like
it's burning inside.
600
01:00:16,710 --> 01:00:21,660
I'll do it, damn it.
I'll stake my life.
601
01:00:21,880 --> 01:00:25,990
Why should I be knocked down?
I'll knock him down.
602
01:00:26,190 --> 01:00:28,570
Damn it...
603
01:00:32,120 --> 01:00:36,200
Let's go home. We both have
to work tomorrow.
604
01:00:36,400 --> 01:00:40,420
You think I'm telling you
a lie, don't you?
605
01:00:40,630 --> 01:00:44,900
- That's not true.
- Yes. You think I'm lying.
606
01:00:45,800 --> 01:00:48,430
You look down on me.
607
01:00:48,970 --> 01:00:51,200
I don't like that.
608
01:00:52,310 --> 01:00:54,260
Let's cool ourselves down.
609
01:00:54,480 --> 01:00:57,190
I don't like Koreans
looking down on me.
610
01:00:57,950 --> 01:01:00,290
- Let's go home.
- Shut up!
611
01:01:04,890 --> 01:01:07,840
I'm going to see my ex-wife.
612
01:01:08,030 --> 01:01:10,180
She rang me.
613
01:01:10,400 --> 01:01:12,420
You don't have a phone.
614
01:01:12,630 --> 01:01:15,740
She wanted to see me.
She was crying.
615
01:01:15,970 --> 01:01:18,070
She wants our family together.
616
01:01:18,270 --> 01:01:20,060
I understand.
617
01:01:31,650 --> 01:01:33,200
Get out.
618
01:02:13,890 --> 01:02:16,840
I hate Koreans.
619
01:03:22,490 --> 01:03:23,930
Yes.
620
01:03:25,060 --> 01:03:27,010
Thank you very much, sir.
621
01:03:27,570 --> 01:03:31,360
- Any radio message yet?
- They're trying to call him.
622
01:03:31,570 --> 01:03:35,200
Wouldn't it be quicker
to call the police?
623
01:03:40,050 --> 01:03:42,430
Body temperature...
624
01:03:42,950 --> 01:03:45,450
Someone's life is at risk,
you know.
625
01:03:46,050 --> 01:03:47,680
Same here.
626
01:03:47,890 --> 01:03:50,280
He may have been killed.
627
01:03:51,390 --> 01:03:56,180
He's stupid.
He should at least contact us.
628
01:03:56,960 --> 01:04:00,590
He couldn't call us
from the bottom of a dam.
629
01:04:00,800 --> 01:04:03,590
Are you enjoying this?
630
01:04:04,570 --> 01:04:06,080
I'm worried.
631
01:04:06,640 --> 01:04:10,510
- He may be asleep.
- Then someone would see him!
632
01:04:11,110 --> 01:04:13,340
Please don't shout.
633
01:04:13,550 --> 01:04:16,570
What if my angel has a fit?
634
01:04:19,720 --> 01:04:24,590
Weren't you going to quit
for your angel's sake?
635
01:04:24,790 --> 01:04:27,580
I'm here until I find
another job.
636
01:04:29,730 --> 01:04:32,680
You were with him last,
weren't you?
637
01:04:35,970 --> 01:04:38,200
I'll report it to the police.
638
01:04:38,970 --> 01:04:40,920
I can't take responsibility.
639
01:04:41,110 --> 01:04:45,900
Who cares about responsibility
now in this company?
640
01:04:49,950 --> 01:04:52,260
Hello. Kaneda Taxis.
641
01:04:52,480 --> 01:04:55,190
This is Anbo, sir.
Where am I...
642
01:05:54,250 --> 01:05:55,680
Look, Connie.
643
01:05:55,880 --> 01:05:57,990
It's a little far from here...
644
01:05:58,950 --> 01:06:00,660
Make it strong.
645
01:06:01,720 --> 01:06:04,190
But it's a very nice club.
646
01:06:04,390 --> 01:06:06,340
How far is it?
647
01:06:06,560 --> 01:06:10,350
- Shiojiri in Nagano.
- Nagano?
648
01:06:10,560 --> 01:06:12,190
My friend owns it.
649
01:06:12,400 --> 01:06:15,950
I told him about you
and he's very keen.
650
01:06:16,700 --> 01:06:19,650
Eat some, Tadao,
before it dries up.
651
01:06:20,640 --> 01:06:24,590
The manager's young
and energetic.
652
01:06:25,110 --> 01:06:27,420
I left the tuna belly for you.
653
01:06:28,250 --> 01:06:30,510
You can see snow there.
654
01:06:30,720 --> 01:06:32,660
Cut it out.
655
01:06:32,890 --> 01:06:37,040
I don't want to see snow.
Filipinos hate snow.
656
01:06:37,220 --> 01:06:39,570
Are you so keen to separate us?
657
01:06:39,790 --> 01:06:42,180
You don't have to take the job.
658
01:06:42,390 --> 01:06:46,580
Enough is enough. Let's go
to the Philippines, Tadao.
659
01:06:46,800 --> 01:06:48,430
What's this about?
660
01:06:48,630 --> 01:06:52,980
We're going to live together
in the Philippines.
661
01:06:53,210 --> 01:06:56,990
He wouldn't go
and leave me behind.
662
01:06:57,210 --> 01:07:00,520
He said he was sick of you.
663
01:07:00,710 --> 01:07:04,740
There's a Japanese saying,
"Blood is thicker than water."
664
01:07:04,950 --> 01:07:07,340
Isn't it
"Money's thicker than water"?
665
01:07:07,550 --> 01:07:09,070
Don't, Connie.
666
01:07:09,290 --> 01:07:13,920
Tadao, you have to choose.
Me or this old bitch.
667
01:07:14,230 --> 01:07:17,970
You little tart!
Go back to the Philippines.
668
01:07:50,800 --> 01:07:53,980
- Does it hurt?
- I'm not a nut case.
669
01:07:54,200 --> 01:07:56,430
I've got a headache, that's all.
670
01:07:57,640 --> 01:08:02,590
The cops are threatening
to send me to the hospital.
671
01:08:03,040 --> 01:08:06,590
They say I might not come out.
672
01:08:07,410 --> 01:08:13,000
I just wanted to see Mother.
I didn't know she was dead.
673
01:08:13,190 --> 01:08:15,970
It was my fault
that I didn't know
674
01:08:16,190 --> 01:08:19,420
but I wanted to see her,
that's all.
675
01:08:21,560 --> 01:08:24,990
I'm not a lunatic, am I, Chun?
676
01:08:26,400 --> 01:08:27,830
No.
677
01:08:28,030 --> 01:08:30,820
You won't put me
in the hospital, will you?
678
01:08:31,040 --> 01:08:34,190
I couldn't put you
in the hospital.
679
01:08:34,470 --> 01:08:36,180
So don't worry.
680
01:08:37,040 --> 01:08:41,990
I like you,
though I don't like Koreans.
681
01:08:42,410 --> 01:08:43,770
I know.
682
01:08:43,950 --> 01:08:45,740
You'll come to see me again?
683
01:08:45,950 --> 01:08:48,980
Yes. I'll
come again.
684
01:08:52,490 --> 01:08:57,000
I'm a poor man. It makes
no difference where I live.
685
01:09:04,400 --> 01:09:05,840
Chun...
686
01:09:06,040 --> 01:09:08,190
Can you lend me some money?
687
01:09:21,120 --> 01:09:23,590
You have some forms to fill in.
688
01:10:39,660 --> 01:10:41,370
Where are you going?
689
01:10:42,330 --> 01:10:43,800
Cigarettes.
690
01:10:44,670 --> 01:10:46,620
In the drawer.
691
01:10:48,240 --> 01:10:50,190
So we still have some...
692
01:10:50,680 --> 01:10:52,380
Here they are.
693
01:10:54,310 --> 01:10:58,020
- I want some beer.
- Shall I go and buy some?
694
01:10:59,450 --> 01:11:01,400
It's in the fridge.
695
01:11:14,530 --> 01:11:16,210
What's that for?
696
01:11:16,430 --> 01:11:19,380
You're really disgusting.
697
01:11:19,600 --> 01:11:21,390
What have I done?
698
01:11:21,610 --> 01:11:24,470
Lies, lies!
Always telling lies.
699
01:11:24,680 --> 01:11:27,020
Have I lied to you?
700
01:11:28,080 --> 01:11:30,870
Your father was killed
by the Japanese
701
01:11:31,080 --> 01:11:33,630
and your brothers died
of malnutrition?
702
01:11:33,850 --> 01:11:35,560
What a story!
703
01:11:35,750 --> 01:11:38,780
There were people like that.
704
01:11:46,330 --> 01:11:47,800
Stop it!
705
01:11:48,600 --> 01:11:52,030
Stop it, Connie.
Don't waste food.
706
01:11:54,510 --> 01:11:58,370
You'll never find a woman
as lovable as me.
707
01:11:58,610 --> 01:12:00,400
You're so modest.
708
01:12:00,610 --> 01:12:03,880
- I wish you'd drop dead!
- Life's hard enough.
709
01:12:05,250 --> 01:12:06,800
Bastard!
710
01:12:08,320 --> 01:12:09,870
Stop it.
711
01:12:10,090 --> 01:12:11,400
Idiot!
712
01:12:12,420 --> 01:12:16,370
- You sex maniac.
- Suck her sagging tits!
713
01:12:28,510 --> 01:12:31,930
After all I've done for you!
714
01:12:34,150 --> 01:12:38,380
- When did you do what?
- I worried so much over you.
715
01:12:44,320 --> 01:12:48,270
- Come to the Philippines.
- No, I won't.
716
01:12:48,930 --> 01:12:53,880
- Don't come, then.
- I said I won't.
717
01:12:54,600 --> 01:12:56,030
Come!
718
01:13:04,910 --> 01:13:07,170
I've had enough of you.
719
01:13:16,320 --> 01:13:18,030
Come to the Philippines!
720
01:13:51,420 --> 01:13:53,850
Hey, I know that character.
721
01:13:54,530 --> 01:13:56,390
It's in the word "ginger".
722
01:13:57,100 --> 01:13:59,800
Is your name pronounced "Ga"?
723
01:14:00,330 --> 01:14:02,040
It's Kang, sir.
724
01:14:02,930 --> 01:14:06,400
- Are you from China?
- I'm Korean.
725
01:14:06,910 --> 01:14:10,850
So, you're a South Korean
immigrant in Japan, right?
726
01:14:12,140 --> 01:14:15,090
I have lots of Korean friends
like you.
727
01:14:15,310 --> 01:14:17,100
They live in a ghetto...
728
01:14:19,680 --> 01:14:22,870
A place where there are
many Korean immigrants.
729
01:14:23,090 --> 01:14:25,190
I can't remember
my friend's name.
730
01:14:25,390 --> 01:14:28,780
- Isn't he Mr Kim?
- Like the one on TV?
731
01:14:29,830 --> 01:14:31,930
I visited him once.
732
01:14:32,160 --> 01:14:35,190
Their apple tasted
like their pickles.
733
01:14:35,400 --> 01:14:38,110
Everything they had
smelt of pickles.
734
01:14:38,300 --> 01:14:40,170
Do you still hate our pickles?
735
01:14:40,410 --> 01:14:42,190
I absolutely love them.
736
01:14:42,410 --> 01:14:47,200
I buy jars of them. I'm fussy
about Korean barbecue.
737
01:14:48,080 --> 01:14:53,390
Their grandmother kept
talking to us in Korean
738
01:14:53,590 --> 01:14:57,250
but my poor friend
couldn't speak the language.
739
01:14:57,490 --> 01:15:01,560
She should speak in Japanese
if she's in Japan.
740
01:15:01,760 --> 01:15:04,390
- Do you think so, too?
- Of course.
741
01:15:04,600 --> 01:15:05,780
You know...
742
01:15:06,000 --> 01:15:09,790
the Korean comfort women issue
is a bit odd, isn't it?
743
01:15:10,000 --> 01:15:12,190
"What's the
“comfort women" issue?
744
01:15:12,400 --> 01:15:17,190
Weren't they prostitutes?
And it was during the war.
745
01:15:17,410 --> 01:15:21,200
It was before we were born.
We don't care, do we?
746
01:15:21,410 --> 01:15:23,800
I was born after the war, too.
747
01:15:23,980 --> 01:15:27,170
But we say
"after the liberation".
748
01:15:27,390 --> 01:15:31,170
I've been following
Korean issues.
749
01:15:31,390 --> 01:15:36,180
That riot in I. was incredible.
They just shoot, don't they?
750
01:15:36,390 --> 01:15:38,540
It's scary, isn't it?
751
01:15:38,760 --> 01:15:41,710
You know what they call
“Korean power“...
752
01:15:41,930 --> 01:15:44,560
I wish I had
some of their power.
753
01:15:44,770 --> 01:15:46,240
Me too.
754
01:15:46,910 --> 01:15:49,170
Maybe I should go to Seoul.
755
01:15:49,410 --> 01:15:53,800
I'd like to come with you.
You could show me around.
756
01:16:16,670 --> 01:16:20,170
Oh... I'm short of money.
757
01:16:20,410 --> 01:16:22,190
Would you mind waiting?
758
01:16:22,510 --> 01:16:24,180
It's just there.
759
01:16:28,680 --> 01:16:30,390
I won't be long.
760
01:16:37,320 --> 01:16:39,030
I'll be back.
761
01:17:59,000 --> 01:18:00,390
Police!
762
01:18:34,910 --> 01:18:37,850
You bastard!
I'll call the police!
763
01:18:42,510 --> 01:18:45,190
I'm sorry. Forgive me.
764
01:18:45,380 --> 01:18:47,770
Don't hit me, Mr Ga!
765
01:18:48,520 --> 01:18:52,020
- Kang is my name.
- I won't do it again, Mr Ga!
766
01:19:04,300 --> 01:19:06,610
I said my name was Kang.
767
01:19:08,240 --> 01:19:10,390
I'm sorry, Mr Kang.
768
01:19:13,240 --> 01:19:15,790
- Pay your fare.
- Yes!
769
01:19:19,250 --> 01:19:22,040
- It was a joke.
- The money!
770
01:19:22,250 --> 01:19:24,200
I really didn't mean it.
771
01:19:43,680 --> 01:19:47,180
Your change of 1390 yen, sir.
772
01:19:56,690 --> 01:19:59,400
Thank you very much, sir.
773
01:20:14,510 --> 01:20:16,450
At the present moment
774
01:20:16,670 --> 01:20:20,340
many of us cannot escape
775
01:20:21,050 --> 01:20:23,510
from our own beliefs.
776
01:20:25,150 --> 01:20:27,100
There are times
777
01:20:27,320 --> 01:20:29,260
when we see the ills
778
01:20:29,490 --> 01:20:31,560
in God's world
779
01:20:31,760 --> 01:20:35,070
and want to change direction...
780
01:21:08,430 --> 01:21:09,610
Connie...
781
01:21:11,530 --> 01:21:13,400
I'm sorry.
782
01:21:20,000 --> 01:21:23,790
I'm sorry I hit you.
783
01:21:25,080 --> 01:21:26,780
Not now.
784
01:21:27,910 --> 01:21:32,020
I want to say this to you
before God.
785
01:21:33,450 --> 01:21:35,640
Can't you be quiet?
786
01:21:38,090 --> 01:21:41,200
I love you, Connie.
787
01:21:41,530 --> 01:21:43,200
Go to hell.
788
01:22:03,610 --> 01:22:07,560
The sunset over Manila Bay
viewed from Rizal Park...
789
01:22:08,690 --> 01:22:11,110
must be very beautiful.
790
01:22:16,690 --> 01:22:19,400
Will you run
a karaoke bar for me?
791
01:22:24,070 --> 01:22:28,180
Then...
we'll build a house...
792
01:22:30,510 --> 01:22:32,450
and live with my family.
793
01:22:39,320 --> 01:22:43,270
Will you live in the Philippines
until you die?
794
01:22:48,590 --> 01:22:50,380
Your lies...
795
01:22:53,160 --> 01:22:55,790
have affected me a bit
this time.
796
01:22:56,430 --> 01:22:58,380
I'm not lying.
797
01:22:59,440 --> 01:23:01,780
I can't take it any more.
798
01:23:05,440 --> 01:23:08,200
I love you, Connie.
799
01:23:13,920 --> 01:23:16,630
I'm sick and tired
of hearing that.
800
01:23:45,980 --> 01:23:51,090
There's nothing we can do.
We can't escape.
801
01:23:51,690 --> 01:23:55,640
They won't kill us
but we'll be their slaves.
802
01:23:59,160 --> 01:24:01,790
But times will change for us.
803
01:24:02,000 --> 01:24:04,790
After all, capitalism
is all about money.
804
01:24:05,000 --> 01:24:06,390
Until then,
805
01:24:06,600 --> 01:24:10,630
imagine you're in the North
and work hard.
806
01:24:11,280 --> 01:24:14,030
What happened
to our Japanese support?
807
01:24:15,680 --> 01:24:17,710
We've been betrayed.
808
01:24:17,920 --> 01:24:21,020
I didn't realise
they were so racist.
809
01:24:21,250 --> 01:24:23,400
I did try hard, though.
810
01:24:23,750 --> 01:24:26,700
You played a dirty trick on me!
811
01:24:28,930 --> 01:24:30,950
Just pretend you're dead.
812
01:24:31,160 --> 01:24:33,950
Why should I clean up your mess?
813
01:24:34,330 --> 01:24:37,200
Let's talk quietly, Mr Kaneda.
814
01:25:08,230 --> 01:25:10,620
Loan Agreement
815
01:25:14,170 --> 01:25:15,880
We must do this...
816
01:25:17,240 --> 01:25:19,630
or we'll both be in deep shit.
817
01:25:28,950 --> 01:25:31,180
1. 5 billion yen
818
01:25:32,090 --> 01:25:34,040
He'll never come out of this.
819
01:25:34,760 --> 01:25:37,180
They're yakuza, aren't they?
820
01:25:38,230 --> 01:25:40,100
Real ones, too.
821
01:25:57,150 --> 01:25:59,090
Guess who's here.
822
01:25:59,320 --> 01:26:03,630
It's Mr Arai, the financial king
of the Korean immigrants.
823
01:26:05,160 --> 01:26:07,180
What are you doing here?
824
01:26:08,760 --> 01:26:12,180
You're needed
to unify our homeland.
825
01:26:14,070 --> 01:26:16,850
You'd better hurry off
in your Mercedes.
826
01:26:17,070 --> 01:26:21,180
Watch your tongue, you loser.
827
01:26:23,840 --> 01:26:26,470
Why don't you wind up
the business?
828
01:26:27,010 --> 01:26:30,400
It's only a tiny taxi company,
no big deal.
829
01:26:30,920 --> 01:26:34,700
Would you mind leaving us alone?
830
01:26:35,320 --> 01:26:37,790
We're talking as ex-classmates.
831
01:26:39,320 --> 01:26:41,390
Please ignore us.
832
01:26:46,530 --> 01:26:49,400
I suggest you act at once.
833
01:26:52,440 --> 01:26:55,270
You're not bound
by Japanese law-.
834
01:26:55,470 --> 01:26:57,780
Shut up, you idiot!
835
01:27:03,850 --> 01:27:05,790
This is none of your business!
836
01:27:06,920 --> 01:27:09,390
Shall we come back another day?
837
01:27:09,850 --> 01:27:14,800
You guys seem to get
easily excited.
838
01:28:34,440 --> 01:28:37,190
Keep well, Tadao.
839
01:28:41,150 --> 01:28:42,610
You too.
840
01:28:46,680 --> 01:28:49,630
Why don't you say
a gentle word or two?
841
01:28:50,860 --> 01:28:52,210
Idiot!
842
01:29:00,600 --> 01:29:03,390
Can't you even tell a lie?
843
01:29:04,170 --> 01:29:07,640
I could shed some tears then.
844
01:29:09,840 --> 01:29:11,190
Damn you.
845
01:29:39,070 --> 01:29:40,780
How's business?
846
01:29:44,440 --> 01:29:46,630
It's so-so.
847
01:30:11,840 --> 01:30:13,620
How's business?
848
01:30:24,650 --> 01:30:26,400
How's business?
849
01:30:50,240 --> 01:30:52,190
It's so-so...
850
01:31:25,140 --> 01:31:27,250
Work's been very intense.
851
01:31:27,480 --> 01:31:30,270
Our boss is working
a lot harder.
852
01:32:15,760 --> 01:32:19,180
The trouble is the loan
from the yakuza.
853
01:32:19,930 --> 01:32:24,400
Working flat out,
we can just pay the interest.
854
01:32:31,240 --> 01:32:33,550
Nothing can surprise me now.
855
01:33:00,900 --> 01:33:04,930
What's that for? Why do you
hit an old man like me?
856
01:33:05,140 --> 01:33:07,850
My wheel came off
on the expressway!
857
01:33:08,080 --> 01:33:10,630
You changed it this morning.
858
01:33:18,160 --> 01:33:20,780
No violence, please!
859
01:33:20,990 --> 01:33:25,780
Stop it, Anbo. Who'll pay for
his funeral if you kill him?
860
01:33:26,000 --> 01:33:30,550
- The company can't.
- I'll see to my own affairs.
861
01:33:30,770 --> 01:33:32,550
How will you do that?
862
01:33:35,010 --> 01:33:36,710
That's enough!
863
01:33:36,910 --> 01:33:39,170
He says he'll kill himself.
864
01:35:18,010 --> 01:35:19,190
Hello.
865
01:36:07,520 --> 01:36:09,200
You know...
866
01:36:09,930 --> 01:36:12,400
I wanted to own a golf course.
867
01:36:13,000 --> 01:36:15,390
I had to have it.
868
01:36:19,600 --> 01:36:23,030
You should have been satisfied
with a pinball parlour.
869
01:36:24,170 --> 01:36:27,640
You'd have owned a building
if it had been successful.
870
01:36:34,850 --> 01:36:38,120
I'm sorry.
It was an accident.
871
01:36:48,930 --> 01:36:51,400
For both yakuza and Koreans...
872
01:36:53,070 --> 01:36:56,020
there'll be a lot of work to do.
873
01:37:13,420 --> 01:37:15,370
It's not a big deal.
874
01:37:43,320 --> 01:37:45,790
May I? Thank you.
875
01:38:04,670 --> 01:38:06,620
Another one, please.
876
01:38:06,840 --> 01:38:08,630
A different pose.
877
01:38:19,320 --> 01:38:22,270
Now, now.
There's a good baby...
878
01:39:19,150 --> 01:39:22,100
Fire! Fire!
879
01:39:31,090 --> 01:39:32,640
Bring water!
880
01:39:36,430 --> 01:39:39,270
The hose, quick!
881
01:40:06,330 --> 01:40:07,880
Sell!
882
01:40:27,520 --> 01:40:30,830
Put it out, quick, you bastards!
883
01:40:31,860 --> 01:40:33,210
You fucking...
884
01:41:34,320 --> 01:41:36,260
The fire!
885
01:42:57,830 --> 01:43:01,180
I want a Filipina called Connie.
886
01:43:01,770 --> 01:43:03,880
Found her at last!
887
01:43:04,510 --> 01:43:10,380
I caught a bad disease
from that rotten woman.
888
01:43:11,080 --> 01:43:14,030
I'm coming for her now.
889
01:43:14,680 --> 01:43:18,110
Tell her to wait for me
right there.
890
01:44:25,260 --> 01:44:28,810
You bastard!
I hope you rot in hell.
891
01:44:39,000 --> 01:44:40,950
What a coincidence!
892
01:44:47,440 --> 01:44:49,120
Where are you going?
893
01:44:55,150 --> 01:44:56,860
Want a ride?
894
01:45:07,660 --> 01:45:10,090
So it was you, eh?
895
01:45:24,610 --> 01:45:28,200
- I've missed you, Connie.
- You make me sick.
896
01:45:31,990 --> 01:45:33,170
Connie...
897
01:45:33,390 --> 01:45:36,860
I'm the only one
who can understand you.
898
01:45:38,830 --> 01:45:40,380
Listen, Connie.
899
01:45:41,830 --> 01:45:43,860
Once there was a big war.
900
01:45:44,070 --> 01:45:47,860
I've had enough
of your bloody stories.
901
01:46:03,990 --> 01:46:07,780
- Where to, Miss?
- Manila, the Philippines.
902
01:46:07,990 --> 01:46:12,620
Thank you for riding with us.
I'm your driver. My name...
903
01:46:12,830 --> 01:46:14,380
is Ga.
904
01:47:00,440 --> 01:47:02,870
Gorô Kishitani as Chun
905
01:47:03,080 --> 01:47:05,390
Ruby Moreno as Connie
906
01:47:05,620 --> 01:47:07,880
Moeko Ezawa as the Mother
907
01:47:50,430 --> 01:47:52,850
Original story: Yan So Gil
908
01:47:53,930 --> 01:47:56,400
Music: Masahide Sakuma
909
01:49:12,080 --> 01:49:14,540
Director. Yôichi Sal
910
01:49:14,740 --> 01:49:18,170
Subtitles: Chiaki Ajioka, Richie
Buenaventura, Kenneth Kang, Andrew McCormick
911
01:49:18,410 --> 01:49:21,520
Subtitles
© SBS Australia 1995
59473