All language subtitles for [SubtitleTools.com] sister.boniface.mysteries.s02e09.1080p.web.h264-whosnext_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:07,860 ♪♪ 2 00:00:08,060 --> 00:00:10,580 How dark seems the night, 3 00:00:10,780 --> 00:00:13,580 when we comprehend the dangers therein. 4 00:00:13,780 --> 00:00:15,260 More fear! 5 00:00:15,460 --> 00:00:18,420 - And how small and alone is man, 6 00:00:18,620 --> 00:00:22,380 when at the mercy of a ravenous beast! 7 00:00:22,580 --> 00:00:27,700 Will this great and terrible bear tear apart... 8 00:00:27,900 --> 00:00:29,700 Well, keep going! 9 00:00:29,900 --> 00:00:34,140 - Tear apart my very soul -- Honestly? 10 00:00:34,340 --> 00:00:36,660 - Look, is this the best we can do, 11 00:00:36,860 --> 00:00:39,060 great and terrible bear-wise? 12 00:00:39,260 --> 00:00:41,100 On our budget, yes. 13 00:00:41,300 --> 00:00:42,700 - She's trying to make me wear a dress. 14 00:00:42,900 --> 00:00:45,900 - It's a to-- It's a toga. - You'll look heroic, darling. 15 00:00:46,100 --> 00:00:48,020 - Look, just take your position behind the boulder. 16 00:00:48,220 --> 00:00:49,300 What if I'm on the boulder? 17 00:00:49,500 --> 00:00:51,020 This is my scene. 18 00:00:51,220 --> 00:00:53,380 It won't be a soliloquy with him 19 00:00:53,580 --> 00:00:56,060 - preening himself on a rock. - "Preening"? 20 00:00:56,260 --> 00:00:59,620 - Just stand behind the boulder if you please. 21 00:00:59,820 --> 00:01:01,520 Right, from the top! 22 00:01:03,880 --> 00:01:06,020 - How dark seems the night -- 23 00:01:06,220 --> 00:01:08,260 - Sorry. Um, just need a minute 24 00:01:08,460 --> 00:01:10,060 to set up the great and terrible bear again. 25 00:01:10,260 --> 00:01:12,700 Refreshments incoming! 26 00:01:12,900 --> 00:01:14,460 Oh, don't bother, Derek. 27 00:01:14,660 --> 00:01:17,380 Apparently it's time for another break. 28 00:01:17,580 --> 00:01:19,180 Tea drinking, 29 00:01:19,380 --> 00:01:21,740 about the only thing you lot do with any conviction. 30 00:01:21,940 --> 00:01:23,500 - Just popping out for more yellow. 31 00:01:23,700 --> 00:01:26,660 Thought the back cloth needed a jolly sun in the sky. 32 00:01:26,860 --> 00:01:30,340 - "The Cursed Arrow" is a tragedy, Miss Thimble. 33 00:01:30,540 --> 00:01:35,100 - But you said "a child sky over desolate heath." 34 00:01:35,300 --> 00:01:39,380 - A wild sky, Dottie, and the playwright said it. 35 00:01:39,580 --> 00:01:42,220 - Well, I suppose that makes sense. 36 00:01:42,420 --> 00:01:45,100 - One wild sky coming up. - Sir. 37 00:01:45,300 --> 00:01:47,460 - I brought it straight over, sir. - Aha! 38 00:01:47,660 --> 00:01:52,580 Well, the regional arts fund are offering a very generous grant 39 00:01:52,780 --> 00:01:55,480 for "most promising cultural endeavour." 40 00:01:57,360 --> 00:01:58,460 - I don't quite follow, sir. Is this a police -- 41 00:01:58,660 --> 00:02:00,020 - What? - Is it a police matter? 42 00:02:00,220 --> 00:02:01,700 - No, no, no, no, no, no, no. 43 00:02:01,900 --> 00:02:04,960 [ Clears throat ] And the grant committee... 44 00:02:08,080 --> 00:02:10,380 The grant committee will be 45 00:02:10,580 --> 00:02:13,260 coming to our first performance. 46 00:02:13,460 --> 00:02:14,980 - Ooh! - [ Laughs ] 47 00:02:15,180 --> 00:02:21,060 Yes, our beg-borrow-and-steal years will soon be over! 48 00:02:21,260 --> 00:02:23,420 Stay and give us your critique on act one. 49 00:02:23,620 --> 00:02:25,380 - No, sir, I can't. I'm a bit busy at the moment. 50 00:02:25,580 --> 00:02:27,100 Right. 51 00:02:27,300 --> 00:02:31,140 Pressure's on, company -- deliver a cracking performance 52 00:02:31,340 --> 00:02:36,460 and we'll take the sad out of G-SADS once and for all! 53 00:02:36,660 --> 00:02:37,940 [ Laughs ] 54 00:02:38,140 --> 00:02:39,460 [ Applause ] 55 00:02:39,660 --> 00:02:49,420 ♪♪ 56 00:02:49,620 --> 00:02:59,540 ♪♪ 57 00:02:59,740 --> 00:03:09,340 ♪♪ 58 00:03:09,540 --> 00:03:13,420 - Tis true I neglect my manly duties 59 00:03:13,620 --> 00:03:16,620 and allow my womenfolk to pine, 60 00:03:16,820 --> 00:03:20,100 but can any mortal resist 61 00:03:20,300 --> 00:03:24,060 the lure of the ultimate prize? 62 00:03:24,260 --> 00:03:26,020 More pathos, less panto. 63 00:03:26,220 --> 00:03:28,840 And where are the lights? 64 00:03:30,680 --> 00:03:34,140 This is a serious drama, not burlesque! 65 00:03:34,340 --> 00:03:35,500 [ Grunts ] 66 00:03:35,700 --> 00:03:38,100 Or a Nazi interrogation. 67 00:03:38,300 --> 00:03:39,540 I'm coming up. 68 00:03:39,740 --> 00:03:41,760 - We're coming through. Come on, chaps! 69 00:03:43,440 --> 00:03:44,700 - Convent cast-offs! 70 00:03:44,900 --> 00:03:46,580 Should get a few togas out of this lot. 71 00:03:46,780 --> 00:03:48,620 - Perfect. - Wish I could help more, but... 72 00:03:48,820 --> 00:03:50,540 - Oh, you're on. - Oh. 73 00:03:50,740 --> 00:03:52,460 - It's basically a semi-circle with a flat bit at the bottom, 74 00:03:52,660 --> 00:03:53,860 one size fits all. 75 00:03:54,060 --> 00:03:56,620 You are a godsend, Sister. 76 00:03:56,820 --> 00:03:59,620 Oh! Godsend. [ Laughs ] 77 00:03:59,820 --> 00:04:03,540 - Ambrose Chance must be spinning in his grave. 78 00:04:03,740 --> 00:04:06,420 - Ah, yes, the esteemed playwright. 79 00:04:06,620 --> 00:04:08,820 Great Slaughter's most famous son. 80 00:04:09,020 --> 00:04:10,580 Some might say second most famous, 81 00:04:10,780 --> 00:04:13,820 after Monty the albino shire horse, but let's not dwell. 82 00:04:14,020 --> 00:04:16,380 I hope this will pass muster. 83 00:04:16,580 --> 00:04:21,180 ♪♪ 84 00:04:21,380 --> 00:04:23,500 It's...magnificent. 85 00:04:23,700 --> 00:04:25,940 [ Babbles indistinctly ] 86 00:04:26,140 --> 00:04:28,420 - I think a round of applause is in order. 87 00:04:28,620 --> 00:04:30,260 [ Applause ] 88 00:04:30,460 --> 00:04:33,920 - Positions, company! From Mateo's entrance. 89 00:04:42,760 --> 00:04:45,020 Who this way comes? 90 00:04:45,220 --> 00:04:48,100 Tis Mateo, a huntsman. 91 00:04:48,300 --> 00:04:52,020 - See how he sharpens his arrows, 92 00:04:52,220 --> 00:04:56,400 unaware this innocent quiver will seal his fate. 93 00:04:59,040 --> 00:05:02,580 - Tis true I neglect my manly duties 94 00:05:02,780 --> 00:05:05,620 and allow my womenfolk to pine, 95 00:05:05,820 --> 00:05:11,900 but can any mortal resist the lure of the ultimate prize, 96 00:05:12,100 --> 00:05:17,080 a creature so white it must have been hewn from moonlight. 97 00:05:19,680 --> 00:05:29,140 ♪♪ 98 00:05:29,340 --> 00:05:32,300 - Pick them up and carry on, man! 99 00:05:32,500 --> 00:05:34,460 Shoot me, darling. 100 00:05:34,660 --> 00:05:38,380 ♪♪ 101 00:05:38,580 --> 00:05:39,860 Oh. 102 00:05:40,060 --> 00:05:44,860 ♪♪ 103 00:05:45,060 --> 00:05:48,380 Ah, someone has returned. 104 00:05:48,580 --> 00:05:50,300 - How are you, my brave soldier? 105 00:05:50,500 --> 00:05:52,540 - No. - You gave us quite a fright. 106 00:05:52,740 --> 00:05:55,140 - Steady. - No, no, no, it can't be. 107 00:05:55,340 --> 00:05:56,880 Where are you going? 108 00:06:00,440 --> 00:06:02,020 - The artistic temperament, eh? [ Chuckles ] 109 00:06:02,220 --> 00:06:04,660 - Now where's he going? - I think he needed some air. 110 00:06:04,860 --> 00:06:09,020 - And I need a large whiskey, but we've got a play to put on. 111 00:06:09,220 --> 00:06:10,980 - Might be time to call it a day, Chief Constable. 112 00:06:11,180 --> 00:06:12,500 [ Sighs ] 113 00:06:12,700 --> 00:06:17,820 ♪♪ 114 00:06:18,020 --> 00:06:20,860 Excuse me. Thank you. 115 00:06:21,060 --> 00:06:24,140 I'm going in there. Thank you! 116 00:06:24,340 --> 00:06:25,900 [ Slide whistle ] 117 00:06:26,100 --> 00:06:29,700 Excellent. Bow and arrow? 118 00:06:29,900 --> 00:06:30,900 [ Twang ] 119 00:06:31,100 --> 00:06:34,100 Perfect. Stag runs into clearing? 120 00:06:34,300 --> 00:06:36,340 [ Hoofbeats ] 121 00:06:36,540 --> 00:06:37,700 Needs work. 122 00:06:37,900 --> 00:06:40,160 Right, knife into flesh? 123 00:06:42,360 --> 00:06:43,820 Ooh, marvellous! 124 00:06:44,020 --> 00:06:45,180 [ Laughs ] 125 00:06:45,380 --> 00:06:48,940 And finally, a roaring fire? 126 00:06:49,140 --> 00:06:50,540 [ Crinkling ] 127 00:06:50,740 --> 00:06:52,340 Jolly well done, old chap! 128 00:06:52,540 --> 00:06:54,860 Right then, Derek, let's get this on, shall we? 129 00:06:55,060 --> 00:06:56,900 We have to raise our game. 130 00:06:57,100 --> 00:06:58,660 The smell should fade. 131 00:06:58,860 --> 00:07:00,860 I really don't want to. 132 00:07:01,060 --> 00:07:02,380 Pull your finger out, man, 133 00:07:02,580 --> 00:07:06,500 - and remember what I taught you. - But... 134 00:07:06,700 --> 00:07:08,980 - We've been in worse predicaments than this before 135 00:07:09,180 --> 00:07:11,660 and come out victorious. 136 00:07:11,860 --> 00:07:14,140 Alright, I'll do it. 137 00:07:14,340 --> 00:07:18,580 - Excellent. Company, gather ye round. 138 00:07:18,780 --> 00:07:23,940 Now, we come to the technically most demanding scene. 139 00:07:24,140 --> 00:07:26,900 Callista stabs Mateo 140 00:07:27,100 --> 00:07:30,420 in a tragic moment of bloody vengeance. 141 00:07:30,620 --> 00:07:32,420 Positions! 142 00:07:32,620 --> 00:07:34,020 - Please, I just wish you would tell me what's going on. 143 00:07:34,220 --> 00:07:36,820 - Just leave it. Trust me, you don't want to know. 144 00:07:37,020 --> 00:07:38,360 - Come on, please. - Lights! 145 00:07:43,560 --> 00:07:47,140 - I come to you in spirit form to offer you a choice. 146 00:07:47,340 --> 00:07:51,720 Admit it was your arrow that slayed me, or feel my vengeance. 147 00:07:53,360 --> 00:07:56,660 - I take my orders not from she-demons, 148 00:07:56,860 --> 00:07:59,260 but from mortal men. 149 00:07:59,460 --> 00:08:00,740 Line! 150 00:08:00,940 --> 00:08:03,900 [ Babbles indistinctly ] 151 00:08:04,100 --> 00:08:05,980 Thank you, Tom. 152 00:08:06,180 --> 00:08:08,260 What's done cannot be undone. 153 00:08:08,460 --> 00:08:10,220 Then your fate is sealed! 154 00:08:10,420 --> 00:08:11,540 [ Thunder crashes ] 155 00:08:11,740 --> 00:08:13,420 Aah! 156 00:08:13,620 --> 00:08:14,980 - Oh, come on, man, you look like you're waiting for a bus. 157 00:08:15,180 --> 00:08:18,220 Aaah, my life ebbs away. 158 00:08:18,420 --> 00:08:21,340 Is this guilt pouring from my veins? 159 00:08:21,540 --> 00:08:24,380 Eee gods, lights! 160 00:08:24,580 --> 00:08:28,300 Lewis, Lewis. Thank you. 161 00:08:28,500 --> 00:08:31,900 Lewis, far be it from me 162 00:08:32,100 --> 00:08:34,340 to put pressure on an actor, 163 00:08:34,540 --> 00:08:38,660 but imagine the entire future of G-SADS, 164 00:08:38,860 --> 00:08:42,700 the -- the hopes and dreams of a community, 165 00:08:42,900 --> 00:08:46,060 rest on your performance. 166 00:08:46,260 --> 00:08:49,100 Yes? Good. I'll call an early lunch. 167 00:08:49,300 --> 00:08:50,380 You can run your lines with Myrna. 168 00:08:50,580 --> 00:08:53,940 Oh, a-a-a-and listen... 169 00:08:54,140 --> 00:08:56,460 do it for her. 170 00:08:56,660 --> 00:08:58,700 Do it for Ambrose. 171 00:08:58,900 --> 00:09:01,540 Do it for the Loch Ness monster for all I care, 172 00:09:01,740 --> 00:09:03,860 just don't step on this stage 173 00:09:04,060 --> 00:09:06,420 till you are ready to give us some drama. 174 00:09:06,620 --> 00:09:14,820 ♪♪ 175 00:09:15,020 --> 00:09:17,460 - I rue the day I convinced Ambrose's widow 176 00:09:17,660 --> 00:09:19,140 to let us have that play. 177 00:09:19,340 --> 00:09:21,100 It should have stayed in the drawer where she found it. 178 00:09:21,300 --> 00:09:23,820 - [ Chuckles ] It was rather a coup, though, Vera. 179 00:09:24,020 --> 00:09:25,900 His only unperformed work. 180 00:09:26,100 --> 00:09:28,380 - Maybe it was never performed because it's so terrible. 181 00:09:28,580 --> 00:09:30,620 - Wait! Let me explain! It's not what you think! 182 00:09:30,820 --> 00:09:34,180 ♪♪ 183 00:09:34,380 --> 00:09:39,180 - It seems "The Cursed Arrow" is cursed in more ways than one. 184 00:09:39,380 --> 00:09:40,820 We have a problem. 185 00:09:41,020 --> 00:09:44,660 - Just add feuding thespians to our list of woes 186 00:09:44,860 --> 00:09:47,860 and we shall soldier on in true G-SADS spirit. 187 00:09:48,060 --> 00:09:51,440 No, an even bigger problem. 188 00:09:52,880 --> 00:09:54,380 BAPs. 189 00:09:54,580 --> 00:09:56,140 Ah. 190 00:09:56,340 --> 00:09:59,060 - Crack yer head in a paper bag. BAPs! 191 00:09:59,260 --> 00:10:01,660 Barnsford Amateur Players. 192 00:10:01,860 --> 00:10:05,220 - Oh, dear. - Oh, dear with tights on. 193 00:10:05,420 --> 00:10:07,020 They're doing "King Lear." 194 00:10:07,220 --> 00:10:09,660 First performance on Saturday. 195 00:10:09,860 --> 00:10:11,060 - Are they after the grant money? 196 00:10:11,260 --> 00:10:12,660 Is Roger Farnaby a Scotsman? 197 00:10:12,860 --> 00:10:14,340 Is he a Scotsman? 198 00:10:14,540 --> 00:10:17,380 - No idea. All I know is he's Hector's nemesis. 199 00:10:17,580 --> 00:10:20,540 So I expect complete focus, 200 00:10:20,740 --> 00:10:24,140 which means leaving your egos 201 00:10:24,340 --> 00:10:29,100 and petty squabbles at the stage door, understood? 202 00:10:29,300 --> 00:10:32,900 Now, the death scene is our ace in the hole, 203 00:10:33,100 --> 00:10:36,380 so please, let us make it convincing. 204 00:10:36,580 --> 00:10:38,340 - That won't be a problem. - Good. Right. 205 00:10:38,540 --> 00:10:41,180 Greek chorus, to your places. We'll run from page 48. 206 00:10:41,380 --> 00:10:46,140 ♪♪ 207 00:10:46,340 --> 00:10:50,580 - But soft, what messenger from the netherworld approaches? 208 00:10:50,780 --> 00:10:54,300 - She who was wronged has returned for vengeance. 209 00:10:54,500 --> 00:10:58,620 - Mateo, I come to you in spirit form to offer you a choice. 210 00:10:58,820 --> 00:11:02,580 Admit it was your arrow that slayed me, or feel my vengeance. 211 00:11:02,780 --> 00:11:07,060 - I take my orders not from she-demons, but from mortal men. 212 00:11:07,260 --> 00:11:09,520 What's done cannot be undone. 213 00:11:10,920 --> 00:11:12,180 Then your fate is sealed! 214 00:11:12,380 --> 00:11:13,940 [ Thunder crashes ] 215 00:11:14,140 --> 00:11:19,540 ♪♪ 216 00:11:19,740 --> 00:11:22,040 Oh, eureka! 217 00:11:24,440 --> 00:11:27,320 - [ Whispers ] My very life ebbs away. 218 00:11:30,080 --> 00:11:33,020 His very life ebbs away! 219 00:11:33,220 --> 00:11:36,240 Is this guilt pouring from his veins? 220 00:11:38,560 --> 00:11:41,260 - Lewis! - Cut! Bravo! 221 00:11:41,460 --> 00:11:45,100 Well done, Lewis. Best performance so far. 222 00:11:45,300 --> 00:11:47,180 More corn syrup in the blood, perhaps? 223 00:11:47,380 --> 00:11:51,700 - Right you are. - Right, let's go again and die 224 00:11:51,900 --> 00:11:55,540 inside the spotlight this time, please. 225 00:11:55,740 --> 00:11:57,580 - Oh, my. Someone call an ambulance! 226 00:11:57,780 --> 00:12:00,860 [ Screams ] 227 00:12:01,060 --> 00:12:03,620 [ Camera shutter clicking ] 228 00:12:03,820 --> 00:12:05,660 Very little blood loss, 229 00:12:05,860 --> 00:12:07,660 which would suggest the blade penetrated straight to the heart 230 00:12:07,860 --> 00:12:10,100 or possibly the aortic root, 231 00:12:10,300 --> 00:12:13,660 resulting in more or less instant death. 232 00:12:13,860 --> 00:12:14,940 [ Camera shutter clicks ] 233 00:12:15,140 --> 00:12:17,660 - Is that glue? - Apparently so, yes. 234 00:12:17,860 --> 00:12:20,580 Mass-produced prop dagger that's been tampered with. 235 00:12:20,780 --> 00:12:22,260 By Myrna? 236 00:12:22,460 --> 00:12:24,980 - She's adamant she's never seen it before. 237 00:12:25,180 --> 00:12:27,100 - I'm not sure if this is relevant, but, Sister, remember 238 00:12:27,300 --> 00:12:29,220 Lewis did have a strange turn yesterday. 239 00:12:29,420 --> 00:12:31,660 - He collapsed on stage. - Oh, yes. 240 00:12:31,860 --> 00:12:34,580 After seeing the backdrop for the first time. 241 00:12:34,780 --> 00:12:35,380 [ Camera shutter clicks ] 242 00:12:35,580 --> 00:12:37,060 How odd. 243 00:12:37,260 --> 00:12:40,340 Button, search Lewis' lodgings, will you? 244 00:12:40,540 --> 00:12:42,500 I'll see if our hapless killer can enlighten us. 245 00:12:42,700 --> 00:12:43,780 On it, sir. 246 00:12:43,980 --> 00:12:52,660 ♪♪ 247 00:12:52,860 --> 00:12:56,740 - I've been reading about this new American method acting. 248 00:12:56,940 --> 00:12:59,420 I was so immersed in the moment, I had no idea 249 00:12:59,620 --> 00:13:02,360 I had an actual deadly weapon in my hand. 250 00:13:04,560 --> 00:13:07,620 - Apparently Lewis collapsed yesterday. 251 00:13:07,820 --> 00:13:10,860 Do you know why? 252 00:13:11,060 --> 00:13:13,120 - No. He wouldn't talk about it. 253 00:13:15,080 --> 00:13:18,940 Then this morning he was in an odd mood. 254 00:13:19,140 --> 00:13:22,700 Snippy, not himself at all. 255 00:13:22,900 --> 00:13:25,320 - Is that why you two argued earlier today? 256 00:13:29,480 --> 00:13:32,860 - I left my bobby pins in the dressing room, 257 00:13:33,060 --> 00:13:35,460 went back to fetch them, and walked in on him and Hildy. 258 00:13:35,660 --> 00:13:39,540 ♪♪ 259 00:13:39,740 --> 00:13:42,580 [ Crying ] 260 00:13:42,780 --> 00:13:44,320 Take your time. 261 00:13:47,440 --> 00:13:49,360 - I thought he was going to propose. 262 00:13:51,600 --> 00:13:53,180 To me. 263 00:13:53,380 --> 00:13:54,740 - That must have been quite a shock. 264 00:13:54,940 --> 00:13:56,200 [ Sniffles ] 265 00:13:58,600 --> 00:14:02,780 But I'd never have done anything to hurt him. 266 00:14:02,980 --> 00:14:07,660 Lewis wasn't perfect, but I loved him. 267 00:14:07,860 --> 00:14:09,780 [ Sniffles ] 268 00:14:09,980 --> 00:14:11,900 I only agreed to be in this wretched play 269 00:14:12,100 --> 00:14:13,860 so that we could be together. 270 00:14:14,060 --> 00:14:18,740 ♪♪ 271 00:14:18,940 --> 00:14:24,140 [ Babbling indistinctly ] 272 00:14:24,340 --> 00:14:26,380 - It was an expletive deleted bloodbath 273 00:14:26,580 --> 00:14:28,060 he'll never unsee and no mistake. 274 00:14:28,260 --> 00:14:29,740 - Right, okay. Thank you, Tom. 275 00:14:29,940 --> 00:14:31,980 Um, if you remember anything else, please let me know. 276 00:14:32,180 --> 00:14:34,180 Or anyone else that's on duty. 277 00:14:34,380 --> 00:14:36,660 - Right, let's all get this place shipshape again 278 00:14:36,860 --> 00:14:38,580 so we can crack on. 279 00:14:38,780 --> 00:14:41,980 - Sir, might a hiatus be necessary, 280 00:14:42,180 --> 00:14:43,660 you know, pending investigations? 281 00:14:43,860 --> 00:14:45,780 - Where's your Blitz spirit, man? 282 00:14:45,980 --> 00:14:48,020 What is "necessary" is a bucket of sawdust 283 00:14:48,220 --> 00:14:50,140 and a can-do attitude, eh, Pargiter? 284 00:14:50,340 --> 00:14:52,380 - Well, uh... - [ Babbles indistinctly ] 285 00:14:52,580 --> 00:14:56,000 - Although of course, G-SADS are now one man down. 286 00:14:57,640 --> 00:14:59,740 Yes. 287 00:14:59,940 --> 00:15:02,700 You'll do. 288 00:15:02,900 --> 00:15:06,260 I will, of course, take Lewis' role, 289 00:15:06,460 --> 00:15:08,900 and you will be our new Second Huntsman, 290 00:15:09,100 --> 00:15:10,780 no audition required. 291 00:15:10,980 --> 00:15:14,660 [ Chuckles ] Congratulations, and well done. 292 00:15:14,860 --> 00:15:16,140 No, no, sir. I can't. 293 00:15:16,340 --> 00:15:17,940 Acting really is not my cup of tea. 294 00:15:18,140 --> 00:15:19,900 - We'll have a one-to-one rehearsal 295 00:15:20,100 --> 00:15:21,460 first thing in the morning. 296 00:15:21,660 --> 00:15:23,860 And as your commanding officer, that's an order. 297 00:15:24,060 --> 00:15:24,900 [ Clears throat ] Good! 298 00:15:25,100 --> 00:15:27,700 Onwards, company! 299 00:15:27,900 --> 00:15:33,940 ♪♪ 300 00:15:34,140 --> 00:15:37,180 One spare, as requested. 301 00:15:37,380 --> 00:15:40,060 I suppose it's not a "spare" anymore. 302 00:15:40,260 --> 00:15:43,260 - What was your relationship like with Lewis? 303 00:15:43,460 --> 00:15:46,380 - I know you two were -- - Strictly no-strings. 304 00:15:46,580 --> 00:15:48,500 Myrna was saving herself for marriage, bless her, 305 00:15:48,700 --> 00:15:52,380 so Lewis had quite the itch. 306 00:15:52,580 --> 00:15:55,000 It's a shame Myrna walked in when she did. 307 00:15:58,840 --> 00:16:00,860 I know what I saw. 308 00:16:01,060 --> 00:16:02,300 Why wouldn't they believe me? 309 00:16:02,500 --> 00:16:04,100 My advice is stop fidgeting 310 00:16:04,300 --> 00:16:06,980 till I've finished pinning this hem. 311 00:16:07,180 --> 00:16:10,220 - Have you ever doubted yourself, 312 00:16:10,420 --> 00:16:13,760 your memories, your sense of reality? 313 00:16:17,200 --> 00:16:19,900 Don't feel guilty. 314 00:16:20,100 --> 00:16:21,580 Let me take your mind off whatever it is 315 00:16:21,780 --> 00:16:23,540 that's bothering you. 316 00:16:23,740 --> 00:16:25,340 [ Footsteps approaching ] 317 00:16:25,540 --> 00:16:28,580 - Lewis? - Ah, we were, um... 318 00:16:28,780 --> 00:16:32,140 - Stage blood. I was putting it up his toga. 319 00:16:32,340 --> 00:16:35,100 - How could you? - No, no. 320 00:16:35,300 --> 00:16:37,180 Maybe it's best she knows. 321 00:16:37,380 --> 00:16:39,540 Then you and I can -- 322 00:16:39,740 --> 00:16:42,420 There is no you and I. 323 00:16:42,620 --> 00:16:45,260 Myrna, wait! 324 00:16:45,460 --> 00:16:46,380 Lewis! 325 00:16:46,580 --> 00:16:49,340 ♪♪ 326 00:16:49,540 --> 00:16:51,340 [ Sighs ] 327 00:16:51,540 --> 00:16:52,620 He was acting really strange, 328 00:16:52,820 --> 00:16:55,580 but he trotted after her like a lapdog, 329 00:16:55,780 --> 00:16:58,140 so I went for a smoke. 330 00:16:58,340 --> 00:17:00,140 For a whole hour? 331 00:17:00,340 --> 00:17:04,180 - I was also prepping makeup, styling wigs, sewing costumes, 332 00:17:04,380 --> 00:17:06,700 painting props, cleaning the toilets. 333 00:17:06,900 --> 00:17:09,220 Welcome to Amateur Dramatics. 334 00:17:09,420 --> 00:17:14,900 - Considering your, um, mutual scratching, 335 00:17:15,100 --> 00:17:17,620 you don't seem too bothered by Lewis' death. 336 00:17:17,820 --> 00:17:20,100 No, I'm not bothered. 337 00:17:20,300 --> 00:17:22,460 I'm devastated, 338 00:17:22,660 --> 00:17:24,900 but it wouldn't do to let Myrna see that, now would it? 339 00:17:25,100 --> 00:17:30,940 ♪♪ 340 00:17:31,140 --> 00:17:33,700 - She's definitely more upset than she's letting on. 341 00:17:33,900 --> 00:17:35,100 Who else is in the frame? 342 00:17:35,300 --> 00:17:36,340 - Everyone who didn't spend the duration 343 00:17:36,540 --> 00:17:38,580 of the lunch break in the foyer. 344 00:17:38,780 --> 00:17:39,940 The thing is, they rehearsed before lunch 345 00:17:40,140 --> 00:17:41,260 and the dagger was un-doctored, 346 00:17:41,460 --> 00:17:42,940 so the perpetrator must have made the switch 347 00:17:43,140 --> 00:17:45,260 between 12:00 and 1:00 p.m. 348 00:17:45,460 --> 00:17:47,140 Captain Pargiter apparently always spends 349 00:17:47,340 --> 00:17:48,540 his lunch breaks at home. 350 00:17:48,740 --> 00:17:50,220 Derek was painting the boulder backstage. 351 00:17:50,420 --> 00:17:52,020 And Hildy was mostly in the dressing room, 352 00:17:52,220 --> 00:17:54,580 and, unfortunately for her, 353 00:17:54,780 --> 00:17:58,540 Myrna's alibi is the murder victim's. 354 00:17:58,740 --> 00:18:00,260 What about the dagger? 355 00:18:00,460 --> 00:18:02,220 - Myrna always left it in the same place, 356 00:18:02,420 --> 00:18:05,100 the props table in the wings, stage right. 357 00:18:05,300 --> 00:18:07,620 - Um, may I? - No, I -- 358 00:18:07,820 --> 00:18:10,340 - Blunt sprung blade, retracts into the handle on impact. 359 00:18:10,540 --> 00:18:12,500 Harmless and pretty foolproof, as you can see. 360 00:18:12,700 --> 00:18:14,620 Our murder weapon, on the other hand, 361 00:18:14,820 --> 00:18:16,500 tempered steel blade, 362 00:18:16,700 --> 00:18:17,980 glued into position at the handle 363 00:18:18,180 --> 00:18:20,540 using a fast-setting epoxy. 364 00:18:20,740 --> 00:18:23,580 A simple adaptation that would nevertheless 365 00:18:23,780 --> 00:18:26,580 have involved thought, planning, and manual dexterity. 366 00:18:26,780 --> 00:18:28,260 And time. 367 00:18:28,460 --> 00:18:31,500 - Well, depending on our perpetrator's skill, 368 00:18:31,700 --> 00:18:34,300 I'd estimate 5 to 10 minutes to replace the blade 369 00:18:34,500 --> 00:18:36,540 and wait for the glue to set. 370 00:18:36,740 --> 00:18:37,900 Obviously not a permanent bond, 371 00:18:38,100 --> 00:18:40,180 but strong enough for a fatal, single use. 372 00:18:40,380 --> 00:18:42,100 Hmm. Any fingerprints? 373 00:18:42,300 --> 00:18:43,820 Oh, yes, mostly bloody, 374 00:18:44,020 --> 00:18:46,420 and nearly all, apart from the victim's, Myrna's. 375 00:18:46,620 --> 00:18:49,740 - Hmm, our innocent proxy murderer. 376 00:18:49,940 --> 00:18:52,020 - Lewis' diary from when he was a boy. 377 00:18:52,220 --> 00:18:54,020 - Good work, Button. - Bravo! 378 00:18:54,220 --> 00:18:55,700 This was on his bed. 379 00:18:55,900 --> 00:18:59,020 He must have looked at it, traumatised, last night. 380 00:18:59,220 --> 00:19:03,060 - "Ma doesn't believe me, but I know what I saw." 381 00:19:03,260 --> 00:19:04,860 Hmm. 382 00:19:05,060 --> 00:19:07,980 "There were two of them, bent over, digging. 383 00:19:08,180 --> 00:19:10,460 I could see a lump. 384 00:19:10,660 --> 00:19:12,820 They dragged it into the hole. 385 00:19:13,020 --> 00:19:15,580 I think it was a dead body." 386 00:19:15,780 --> 00:19:18,180 June 6, 1935. 387 00:19:18,380 --> 00:19:20,460 - Are there any missing persons unaccounted from that time? 388 00:19:20,660 --> 00:19:23,220 - Lowsley was a beat copper back in 1935. 389 00:19:23,420 --> 00:19:26,140 Maybe he's got some intel. 390 00:19:26,340 --> 00:19:28,060 And I know exactly where to find him. 391 00:19:28,260 --> 00:19:32,140 - Kenny Buck, 18 when he went missing, 392 00:19:32,340 --> 00:19:34,780 used to grub about Great Slaughter 393 00:19:34,980 --> 00:19:39,580 with his ne'er-do-well pals, pilfering and pick-pocketing. 394 00:19:39,780 --> 00:19:41,420 Can't remember much else 395 00:19:41,620 --> 00:19:46,020 except that he was a right... royal headache. 396 00:19:46,220 --> 00:19:48,180 - Perhaps a trawl of the police files 397 00:19:48,380 --> 00:19:50,460 might yield some useful information? 398 00:19:50,660 --> 00:19:53,440 - Rather you than me. - Will you excuse me, gents? 399 00:19:57,400 --> 00:19:59,780 - We're throwing caution to the wind. 400 00:19:59,980 --> 00:20:01,860 We're doing no such thing. 401 00:20:02,060 --> 00:20:04,540 It's just been a very taxing day. 402 00:20:04,740 --> 00:20:06,540 - At the risk of taxing you further, 403 00:20:06,740 --> 00:20:10,300 um, might I ask you about your magnificent rendering 404 00:20:10,500 --> 00:20:12,020 of the Plain of Aegis? 405 00:20:12,220 --> 00:20:14,860 Oh, that. 406 00:20:15,060 --> 00:20:16,900 I just read what it said in the play 407 00:20:17,100 --> 00:20:19,620 and sploshed some paint around. 408 00:20:19,820 --> 00:20:21,660 - It reminds me somewhat of a real place. 409 00:20:21,860 --> 00:20:24,140 Ingleby Heath, in fact. 410 00:20:24,340 --> 00:20:27,580 - Ah, yes. Now you come to mention it. 411 00:20:27,780 --> 00:20:29,580 - Might it be possible to borrow a copy of the play 412 00:20:29,780 --> 00:20:32,260 - until tomorrow? - Be my guest. 413 00:20:32,460 --> 00:20:35,100 I'm the only cast member who's off-book, 414 00:20:35,300 --> 00:20:36,900 as we say in the theatre. 415 00:20:37,100 --> 00:20:39,980 - I shall take utmost care as I burn the midnight oil. 416 00:20:40,180 --> 00:20:43,660 - Uh, tonight's dinner is kidney pie. 417 00:20:43,860 --> 00:20:46,580 I'm afraid my purse wouldn't stretch to the steak. 418 00:20:46,780 --> 00:20:48,700 - Don't be late. - Terribly sorry, Mrs. Clam, 419 00:20:48,900 --> 00:20:49,940 but I shall be spending the evening 420 00:20:50,140 --> 00:20:51,540 in the police records office. 421 00:20:51,740 --> 00:20:54,020 - Extra helping for you then, Inspector Gillespie. 422 00:20:54,220 --> 00:20:56,700 Mm. 423 00:20:56,900 --> 00:20:59,000 Callista... 424 00:21:00,320 --> 00:21:04,060 [ Yawns ] Callista raises the, um... 425 00:21:04,260 --> 00:21:06,660 the what? 426 00:21:06,860 --> 00:21:08,060 Callista raises... 427 00:21:08,260 --> 00:21:09,660 [ Clock chimes ] 428 00:21:09,860 --> 00:21:12,660 Oh, gosh, is that the time? 429 00:21:12,860 --> 00:21:16,500 I really should, um, just for a moment... 430 00:21:16,700 --> 00:21:19,140 ♪♪ 431 00:21:19,340 --> 00:21:20,980 Hello, and welcome, Ambrose Chance, 432 00:21:21,180 --> 00:21:22,900 to this special dead playwrights episode 433 00:21:23,100 --> 00:21:25,260 of "Questions for Thespians." 434 00:21:25,460 --> 00:21:28,700 [ Applause ] 435 00:21:28,900 --> 00:21:30,300 [ Applause stops ] 436 00:21:30,500 --> 00:21:32,660 First question, what's the real reason 437 00:21:32,860 --> 00:21:35,300 "The Cursed Arrow" has been hidden in a drawer until now? 438 00:21:35,500 --> 00:21:36,740 [ Buzzer ] Oh, a strategist, 439 00:21:36,940 --> 00:21:38,660 ladies and gentlemen. Let's try another. 440 00:21:38,860 --> 00:21:41,100 If the Plain of Aegis on the backdrop is an actual place, 441 00:21:41,300 --> 00:21:43,220 are the two huntsmen based on real -- 442 00:21:43,420 --> 00:21:45,100 Bonus point for this next question, 443 00:21:45,300 --> 00:21:47,780 did you, Ambrose Chance, know local teenager Kenny Buck? 444 00:21:47,980 --> 00:21:51,060 [ Buzzer ] Wait! Buck...stag. 445 00:21:51,260 --> 00:21:52,660 Um, does the white stag in the play represent -- 446 00:21:52,860 --> 00:21:54,180 - Sister? - Quickest on the buzzer 447 00:21:54,380 --> 00:21:55,780 for a bonus point! 448 00:21:55,980 --> 00:21:57,860 - I'm sorry? - Oh. 449 00:21:58,060 --> 00:22:00,220 Oh, my. 450 00:22:00,420 --> 00:22:02,940 I think I've just had my own epiphany. 451 00:22:03,140 --> 00:22:06,140 Anyway, yes, how did you get on? 452 00:22:06,340 --> 00:22:08,060 - No epiphanies, but I did discover 453 00:22:08,260 --> 00:22:09,380 that Kenny got himself mixed up 454 00:22:09,580 --> 00:22:11,500 with a London gang called "The Magpies." 455 00:22:11,700 --> 00:22:13,460 Um, he returned back to Great Slaughter 456 00:22:13,660 --> 00:22:15,020 to look after his sick mother a few months 457 00:22:15,220 --> 00:22:16,300 before he disappeared. 458 00:22:16,500 --> 00:22:18,420 - Well, I'll wager that what 8-year-old 459 00:22:18,620 --> 00:22:22,260 Lewis described in his diary was Kenny's final resting place. 460 00:22:22,460 --> 00:22:28,260 Lewis was simply not believed and forgot about it until he saw 461 00:22:28,460 --> 00:22:29,620 Miss Thimble's backdrop. 462 00:22:29,820 --> 00:22:31,020 - And the next day, he ended up dead. 463 00:22:31,220 --> 00:22:33,740 So these murders must be linked. 464 00:22:33,940 --> 00:22:35,580 Let's share the news with Sam. 465 00:22:35,780 --> 00:22:38,340 Right, you hop in the sidecar, we'll be there in a jiff. 466 00:22:38,540 --> 00:22:40,620 - I can't, I have rehearsals with CC Lowsley 467 00:22:40,820 --> 00:22:42,940 and I don't know my lines. 468 00:22:43,140 --> 00:22:44,580 - Well, is just as well you have the dauntless Tom 469 00:22:44,780 --> 00:22:45,900 Thomas as line prompt then. 470 00:22:46,100 --> 00:22:47,860 Yeah, that's what I fear. 471 00:22:48,060 --> 00:22:50,740 - So you think this play will lead us to Kenny Buck's body? 472 00:22:50,940 --> 00:22:52,500 - Well, the play is about two huntsmen 473 00:22:52,700 --> 00:22:54,740 who become obsessed with a white stag. 474 00:22:54,940 --> 00:22:57,020 Okay, stag, buck. Go on. 475 00:22:57,220 --> 00:22:58,940 - Well, they fire a brace of arrows at it, 476 00:22:59,140 --> 00:23:00,540 but as the animal gasps its last breath, 477 00:23:00,740 --> 00:23:02,940 it transforms into an innocent maiden. 478 00:23:03,140 --> 00:23:04,620 Now you've lost me. 479 00:23:04,820 --> 00:23:06,900 - The stag turned maiden could be a metaphor 480 00:23:07,100 --> 00:23:10,020 for a blameless innocent, possibly a play on words, 481 00:23:10,220 --> 00:23:13,580 chaste as in decorous, and chased as in hunted. 482 00:23:13,780 --> 00:23:17,620 Either way, the huntsmen dispute over whose was the deadly arrow. 483 00:23:17,820 --> 00:23:20,500 They quickly bury her and speak no more of their crime. 484 00:23:20,700 --> 00:23:22,660 Given that the play was written in cathartic style, 485 00:23:22,860 --> 00:23:25,620 - it would appear to be -- - A confession? 486 00:23:25,820 --> 00:23:27,420 Indeed. 487 00:23:27,620 --> 00:23:30,460 - So we've got a dead suspect in Ambrose Chance, 488 00:23:30,660 --> 00:23:32,180 but who's our other huntsman? 489 00:23:32,380 --> 00:23:35,300 - Well, that, Inspector, is the ten-bonus-point question. 490 00:23:35,500 --> 00:23:39,500 Ah, behold! 491 00:23:39,700 --> 00:23:43,340 The mythical Plain of Aegis, if I'm not mistaken. 492 00:23:43,540 --> 00:23:49,100 Right, yes, see the burial mounds, identical positions. 493 00:23:49,300 --> 00:23:52,620 The standing stones and large boulder is still here. 494 00:23:52,820 --> 00:23:54,620 There are the three pine trees, look. 495 00:23:54,820 --> 00:23:57,540 So Little Lewis must have been standing here when he -- 496 00:23:57,740 --> 00:24:00,700 Wait... 497 00:24:00,900 --> 00:24:03,620 That's Captain Pargiter's house. 498 00:24:03,820 --> 00:24:06,520 More to the point, that's his land. 499 00:24:11,320 --> 00:24:13,340 - I was about to leave for the theatre. 500 00:24:13,540 --> 00:24:15,660 Whitcomb, would you get us some more coffee? 501 00:24:15,860 --> 00:24:17,420 Thank you but no 502 00:24:17,620 --> 00:24:19,100 I don't want to take up any precious rehearsal time. 503 00:24:19,300 --> 00:24:22,820 - Yes, first performance tomorrow, 504 00:24:23,020 --> 00:24:25,260 what with the grant committee and a full house, 505 00:24:25,460 --> 00:24:28,540 the pressure is on somewhat. 506 00:24:28,740 --> 00:24:30,700 Of course we're still reeling from the loss 507 00:24:30,900 --> 00:24:33,020 of our leading man. 508 00:24:33,220 --> 00:24:35,420 - I heard there was some friction between you two? 509 00:24:35,620 --> 00:24:39,740 - Only the usual jovial thespian rivalry. 510 00:24:39,940 --> 00:24:42,980 Tragic business, really. 511 00:24:43,180 --> 00:24:45,660 - And, um, why did you go home for lunch yesterday? 512 00:24:45,860 --> 00:24:48,100 Always do, anything to avoid 513 00:24:48,300 --> 00:24:52,260 Mrs. Clam's mystery-meat sandwiches. 514 00:24:52,460 --> 00:24:54,100 - Captain, might we have your permission 515 00:24:54,300 --> 00:24:57,620 to excavate an area on Ingleby Heath? 516 00:24:57,820 --> 00:24:58,980 Sounds ominous. 517 00:24:59,180 --> 00:25:00,580 - Yes, we're re-opening the case 518 00:25:00,780 --> 00:25:02,500 into the disappearance of Kenny Buck. 519 00:25:02,700 --> 00:25:04,860 Buck... 520 00:25:05,060 --> 00:25:07,620 Buck, yes, I remember. 521 00:25:07,820 --> 00:25:09,260 Long time ago, though? 522 00:25:09,460 --> 00:25:12,020 We have new information. 523 00:25:12,220 --> 00:25:14,140 I see. 524 00:25:14,340 --> 00:25:16,740 I met Kenny once or twice during my time 525 00:25:16,940 --> 00:25:19,860 as patron of the church's Wayward Youth Project. 526 00:25:20,060 --> 00:25:21,420 Seemed nice enough 527 00:25:21,620 --> 00:25:22,860 fell in with the wrong crowd, obviously, 528 00:25:23,060 --> 00:25:24,660 but then so did a lot of boys 529 00:25:24,860 --> 00:25:27,660 who lost their fathers during the war. 530 00:25:27,860 --> 00:25:29,900 And you think he's... 531 00:25:30,100 --> 00:25:33,300 - We think it's a strong possibility, yes. 532 00:25:33,500 --> 00:25:35,620 Poor lad. 533 00:25:35,820 --> 00:25:40,980 One can't help but wish you don't find him out there. 534 00:25:41,180 --> 00:25:43,540 - Do you remember anything else about the case, Captain? 535 00:25:43,740 --> 00:25:46,340 - Nothing specific, lot of trouble 536 00:25:46,540 --> 00:25:48,940 on the heath during those problem years. 537 00:25:49,140 --> 00:25:52,580 Reported a few incidents myself, in fact. 538 00:25:52,780 --> 00:25:55,220 Thank you. 539 00:25:55,420 --> 00:25:57,860 Oh, you didn't know Ambrose Chance, did you? 540 00:25:58,060 --> 00:26:02,700 - Not well, our paths crossed at functions and whatnot. 541 00:26:02,900 --> 00:26:04,220 Why do you ask? 542 00:26:04,420 --> 00:26:05,960 Just ticking boxes. 543 00:26:14,240 --> 00:26:16,460 Is there any point digging deeper? 544 00:26:16,660 --> 00:26:18,900 - The play's quite specific about a shallow grave; 545 00:26:19,100 --> 00:26:20,820 the huntsmen buried the stag where it fell, 546 00:26:21,020 --> 00:26:24,180 by the tree on the right. 547 00:26:24,380 --> 00:26:27,320 - Let's take a break, boys. Regroup in ten. 548 00:26:41,360 --> 00:26:42,700 Is there a reason 549 00:26:42,900 --> 00:26:45,140 you're digging around outside of the cordon? 550 00:26:45,340 --> 00:26:49,160 - Silly mistake, stage left and stage right are opposite. 551 00:27:02,800 --> 00:27:06,000 A bullet. Hidden under three decades of bark. 552 00:27:09,080 --> 00:27:13,220 - Lads, we've been digging under the wrong tree. 553 00:27:13,420 --> 00:27:15,940 - Good dress rehearsal, everyone but more tears in the third act. 554 00:27:16,140 --> 00:27:19,940 Tomorrow is the big day. Curtain up. 555 00:27:20,140 --> 00:27:22,980 And I want each and every one of you here rested 556 00:27:23,180 --> 00:27:25,500 and word perfect. Hildy? 557 00:27:25,700 --> 00:27:28,100 I've got a wobbly rampart, stage right. 558 00:27:28,300 --> 00:27:30,220 Be right there. 559 00:27:30,420 --> 00:27:33,380 He's in high dudgeon. Or is it low. 560 00:27:33,580 --> 00:27:34,940 One of the dudgeons anyway. 561 00:27:35,140 --> 00:27:38,100 He's just discovered BAPS have a dramaturg. 562 00:27:38,300 --> 00:27:41,100 - Oh. - Do you need any help, Myrna? 563 00:27:41,300 --> 00:27:44,760 - I can do it, thank you. - Suit yourself. 564 00:27:59,160 --> 00:28:01,120 This must not be easy for you? 565 00:28:03,280 --> 00:28:04,660 - Sometimes I don't know how to put one foot 566 00:28:04,860 --> 00:28:07,740 in front of the other. 567 00:28:07,940 --> 00:28:09,480 But I'd rather keep busy. 568 00:28:11,920 --> 00:28:15,920 - The truth will out, Myrna, be sure of that. 569 00:28:20,560 --> 00:28:24,620 - Can't be easy for you either, stepping in at the last minute? 570 00:28:24,820 --> 00:28:26,320 Any more costumes? 571 00:28:32,120 --> 00:28:33,820 What kind of bird is that? 572 00:28:34,020 --> 00:28:37,460 - I wish I knew, that'll teach me for getting drunk in Blackpool 573 00:28:37,660 --> 00:28:39,060 on my 18th birthday. 574 00:28:39,260 --> 00:28:41,900 - You can take this. - Thank you. 575 00:28:42,100 --> 00:28:45,860 ♪♪ 576 00:28:46,060 --> 00:28:48,820 - Seems like we're running out of daylight and morale. 577 00:28:49,020 --> 00:28:52,460 - And orange squash. No one likes the lemon. 578 00:28:52,660 --> 00:28:54,740 - Are you sure we haven't missed something in the text? 579 00:28:54,940 --> 00:28:57,780 No other coded meanings or hidden information? 580 00:28:57,980 --> 00:28:59,660 Well, it's hard to know. 581 00:28:59,860 --> 00:29:02,780 Classics, unlike viticulture, not being an exact science. 582 00:29:02,980 --> 00:29:06,580 - Sir? - Finally. 583 00:29:06,780 --> 00:29:12,100 ♪♪ 584 00:29:12,300 --> 00:29:17,540 ♪♪ 585 00:29:17,740 --> 00:29:19,640 Trowel please, Peggy? 586 00:29:20,920 --> 00:29:24,340 - Sister. - Thank you. 587 00:29:24,540 --> 00:29:31,020 ♪♪ 588 00:29:31,220 --> 00:29:37,700 ♪♪ 589 00:29:37,900 --> 00:29:41,140 One tibia. 590 00:29:41,340 --> 00:29:44,220 What's this? 591 00:29:44,420 --> 00:29:47,140 One pair of glasses. 592 00:29:47,340 --> 00:29:49,160 And one mystery solved. 593 00:29:56,720 --> 00:29:59,260 - You can't ascertain cause of death from this, can you? 594 00:29:59,460 --> 00:30:00,980 - Well, there certainly isn't an arrow 595 00:30:01,180 --> 00:30:04,100 conveniently protruding from his chest cavity but... 596 00:30:04,300 --> 00:30:08,580 Oh! Aha! 597 00:30:08,780 --> 00:30:09,860 A rifle bullet? 598 00:30:10,060 --> 00:30:12,260 9 mm would be my guess, 599 00:30:12,460 --> 00:30:15,300 though hard to say exactly given the degree of corrosion, 600 00:30:15,500 --> 00:30:17,540 but I'll try to clean it up and get some more detail. 601 00:30:17,740 --> 00:30:20,860 Morning Team, how are -- ugh, 602 00:30:21,060 --> 00:30:22,860 you never get used to some of these things on this job. 603 00:30:23,060 --> 00:30:25,980 Quite so. 604 00:30:26,180 --> 00:30:28,500 Derek has a tattoo of a bird. 605 00:30:28,700 --> 00:30:30,180 A Magpie. 606 00:30:30,380 --> 00:30:32,420 - Kenny's gang? - Are you sure? 607 00:30:32,620 --> 00:30:36,300 - Well, the records show that Kenny here, 608 00:30:36,500 --> 00:30:38,620 and Derek got a warning for getting into a fight 609 00:30:38,820 --> 00:30:42,380 at a cinema a week before Kenny disappeared. 610 00:30:42,580 --> 00:30:45,220 Top marks, Felix! 611 00:30:45,420 --> 00:30:48,820 - I guess we'd better talk to our erstwhile Magpie. 612 00:30:49,020 --> 00:30:53,020 - Alright, so I knocked about with that lot and yes, 613 00:30:53,220 --> 00:30:57,140 I'll admit, there were bad blood between me and Kenny. 614 00:30:57,340 --> 00:30:59,620 He had a gift of getting on the wrong side of people. 615 00:30:59,820 --> 00:31:02,180 People like who? 616 00:31:02,380 --> 00:31:03,660 Ambrose Chance? 617 00:31:03,860 --> 00:31:05,340 - Ambrose wouldn't have wasted his time 618 00:31:05,540 --> 00:31:07,900 - on a scrote like Kenny. - But you would? 619 00:31:08,100 --> 00:31:11,580 - No, I gave up my gang proclivities decades ago, 620 00:31:11,780 --> 00:31:15,380 thanks to the church and the Wayward Youth Project. 621 00:31:15,580 --> 00:31:17,460 - So you must have known Captain Pargiter, back then? 622 00:31:17,660 --> 00:31:19,060 Yes, Sir. 623 00:31:19,260 --> 00:31:22,580 I was also in his regiment -- Glorious Glosters. 624 00:31:22,780 --> 00:31:25,620 Me and Kenny, sorry, Kenny and I, 625 00:31:25,820 --> 00:31:28,540 used to do odd jobs around the estate. 626 00:31:28,740 --> 00:31:30,380 And Ambrose and the Captain even let us 627 00:31:30,580 --> 00:31:32,620 shoot the odd round of clay pigeons. 628 00:31:32,820 --> 00:31:35,300 - Sorry, Ambrose Chance and Captain Pargiter 629 00:31:35,500 --> 00:31:38,260 - knew each other? - Yes. They were friends. 630 00:31:38,460 --> 00:31:41,500 Ambrose was an arse but he was great fun. 631 00:31:41,700 --> 00:31:43,140 [ Knock on door ] 632 00:31:43,340 --> 00:31:44,620 - Curtains up in an hour and a half. 633 00:31:44,820 --> 00:31:46,020 Chief says you're to bring his cast and crew 634 00:31:46,220 --> 00:31:47,780 back to the theatre PDQ. 635 00:31:47,980 --> 00:31:49,380 - Fair enough, I need to interrogate 636 00:31:49,580 --> 00:31:50,860 one of his leading men anyway. 637 00:31:51,060 --> 00:31:52,600 Break a leg with that, Sir. 638 00:31:53,720 --> 00:31:55,860 ♪♪ 639 00:31:56,060 --> 00:31:57,340 Had I known, had I known. 640 00:31:57,540 --> 00:31:59,580 that at nightfall a great and terrible... 641 00:31:59,780 --> 00:32:03,380 - Red Lorry, yellow lorry, red lorry, yellow lorry... 642 00:32:03,580 --> 00:32:06,420 - La, la, la, la, la, la, la. La, la, la, la, la, la, la. 643 00:32:06,620 --> 00:32:10,680 La, la, la, la, la, la, la. La, la, la, la, la, la, la. 644 00:32:12,840 --> 00:32:16,940 - Red Lorry, yellow lorry, red lorry, 645 00:32:17,140 --> 00:32:19,900 - yellow lorry... - Finally! 646 00:32:20,100 --> 00:32:22,300 - What time d'you call this? - I'm sorry, Sir. 647 00:32:22,500 --> 00:32:25,220 - Gillespie. Haven't you made enough disruption for one day? 648 00:32:25,420 --> 00:32:26,620 This can't wait, I'm afraid. 649 00:32:26,820 --> 00:32:31,000 - Gosh, it's like Laurel and Hardy round here! 650 00:32:37,200 --> 00:32:39,060 - We found Kenny's body on his land, 651 00:32:39,260 --> 00:32:40,860 he lied about knowing Ambrose Chance. 652 00:32:41,060 --> 00:32:44,140 He was obviously trying to silence Lewis. 653 00:32:44,340 --> 00:32:45,980 - Should I get Peggy to shut the house 654 00:32:46,180 --> 00:32:48,820 - and send everybody home? - You'll do no such thing! 655 00:32:49,020 --> 00:32:51,940 Look, that's the grant committee and you're not even in costume! 656 00:32:52,140 --> 00:32:53,420 Skidaddle! 657 00:32:53,620 --> 00:32:57,580 ♪♪ 658 00:32:57,780 --> 00:33:01,500 Do none of you people respect the sanctity of the theatre? 659 00:33:01,700 --> 00:33:03,700 This couldn't wait. 660 00:33:03,900 --> 00:33:05,660 I'm all ears, Sister. 661 00:33:05,860 --> 00:33:07,180 - There's evidence of an entry wound 662 00:33:07,380 --> 00:33:09,020 at the edge of Kenny's scapula. 663 00:33:09,220 --> 00:33:10,660 Bone fragments from the sixth rib, 664 00:33:10,860 --> 00:33:13,260 - where the bullet exited. - Meaning? 665 00:33:13,460 --> 00:33:17,100 - Meaning, with a few trajectory calculations 666 00:33:17,300 --> 00:33:20,180 I can say without doubt that Kenny was shot in the back. 667 00:33:20,380 --> 00:33:23,780 As if he was running away. After all, Kenny was a Magpie. 668 00:33:23,980 --> 00:33:26,140 I'd say that he was caught stealing -- 669 00:33:26,340 --> 00:33:29,500 - Pargiter's no murderer. - You can't deny he is a hunter. 670 00:33:29,700 --> 00:33:30,980 - Yes, but where's your evidence? 671 00:33:31,180 --> 00:33:33,460 You're holding it, Sir. 672 00:33:33,660 --> 00:33:35,340 Five minutes till curtain up. 673 00:33:35,540 --> 00:33:38,780 - Bring me a matching gun or a confession, 674 00:33:38,980 --> 00:33:40,500 then you can take him. 675 00:33:40,700 --> 00:33:43,580 ♪♪ 676 00:33:43,780 --> 00:33:45,580 - Fancy a trip to the Captain's gun cabinet? 677 00:33:45,780 --> 00:33:48,660 Yes, please. 678 00:33:48,860 --> 00:33:51,380 Right, places, everyone! 679 00:33:51,580 --> 00:33:53,460 Make sure you nail that first line, Dottie. 680 00:33:53,660 --> 00:33:56,740 - Will do. - Curtain, Derek. 681 00:33:56,940 --> 00:34:01,380 ♪♪ 682 00:34:01,580 --> 00:34:06,120 ♪♪ 683 00:34:08,440 --> 00:34:11,580 - What's the line again? - Save us, Vera. 684 00:34:11,780 --> 00:34:15,860 [ Thunder sheet rumbles ] 685 00:34:16,060 --> 00:34:18,500 Welcome to this, 686 00:34:18,700 --> 00:34:21,460 a warning rendered in words, 687 00:34:21,660 --> 00:34:24,620 a carnival of souls. 688 00:34:24,820 --> 00:34:30,220 Is this a tale of treachery, or of a man wronged? 689 00:34:30,420 --> 00:34:35,540 Only the Gods know what smoke and mirrors we mortals weave. 690 00:34:35,740 --> 00:34:41,540 Oh, oh... 691 00:34:41,740 --> 00:34:44,500 What treasures and mysteries 692 00:34:44,700 --> 00:34:49,100 abound within this sphere, to be but discovered 693 00:34:49,300 --> 00:34:54,920 and conquered by a vigourous youth such as I! 694 00:34:57,680 --> 00:35:01,460 - Hmm, the ethics of lock picking are somewhat complex. 695 00:35:01,660 --> 00:35:04,380 - Can't you just say a few hail Marys? 696 00:35:04,580 --> 00:35:06,380 - Unfortunately, the Lord doesn't operate on a buy 697 00:35:06,580 --> 00:35:08,260 now pay later basis. 698 00:35:08,460 --> 00:35:09,420 Bingo! 699 00:35:09,620 --> 00:35:12,580 Yes! 700 00:35:12,780 --> 00:35:14,300 Quite an arsenal. 701 00:35:14,500 --> 00:35:18,020 - Couple of shot guns, but no rifle. 702 00:35:18,220 --> 00:35:20,700 - Wait. Perhaps our murder weapon has been staring us 703 00:35:20,900 --> 00:35:23,100 in the face this entire time. 704 00:35:23,300 --> 00:35:24,860 Wrong calibre. 705 00:35:25,060 --> 00:35:27,220 - Actually, it's what's missing that caught my eye. 706 00:35:27,420 --> 00:35:31,220 See the photograph, and the empty scabbard? 707 00:35:31,420 --> 00:35:33,420 The bayonet's been removed. 708 00:35:33,620 --> 00:35:37,180 - Yes. And used to kill Lewis Garner. 709 00:35:37,380 --> 00:35:39,420 - We should be able to get back for the interval. 710 00:35:39,620 --> 00:35:47,980 ♪♪ 711 00:35:48,180 --> 00:35:56,460 ♪♪ 712 00:35:56,660 --> 00:36:03,440 ♪♪ 713 00:36:05,680 --> 00:36:07,740 - You'd better be bringing me a choc-ice, Gillespie, 714 00:36:07,940 --> 00:36:09,820 and not another half-baked supposition? 715 00:36:10,020 --> 00:36:11,660 - Pargiter is definitely our man. 716 00:36:11,860 --> 00:36:15,300 - Can he please be our man, just till the end of the show? 717 00:36:15,500 --> 00:36:17,620 He's a double murderer, Sir. 718 00:36:17,820 --> 00:36:21,060 - Surely protocol would dictate -- - Let me worry about protocol. 719 00:36:21,260 --> 00:36:23,180 You worry about your lacklustre performance, 720 00:36:23,380 --> 00:36:26,140 Livingstone. 721 00:36:26,340 --> 00:36:28,660 Surround the theatre, you can take him 722 00:36:28,860 --> 00:36:30,980 as soon as the curtain falls. 723 00:36:31,180 --> 00:36:34,460 Depart. 724 00:36:34,660 --> 00:36:37,460 - Ladies and gentlemen, please take your seats, 725 00:36:37,660 --> 00:36:40,140 the performance is about to continue. 726 00:36:40,340 --> 00:36:42,260 - Let's hope this is fast and painless. 727 00:36:42,460 --> 00:36:45,340 [ Applause ] 728 00:36:45,540 --> 00:36:49,520 ♪♪ 729 00:36:54,320 --> 00:36:59,340 - What great adventures await us, on this... 730 00:36:59,540 --> 00:37:01,340 [ Babbles indistinctly ] 731 00:37:01,540 --> 00:37:04,380 Broccoli? 732 00:37:04,580 --> 00:37:06,140 Bright day. 733 00:37:06,340 --> 00:37:09,700 Oh. Bright day! 734 00:37:09,900 --> 00:37:13,780 How lucky we are to have such... 735 00:37:13,980 --> 00:37:16,580 Youth and purpose. 736 00:37:16,780 --> 00:37:19,700 - Yawning purpose. - Youth and purpose! 737 00:37:19,900 --> 00:37:23,920 - Youth and purpose! As we stride forth... 738 00:37:29,120 --> 00:37:31,180 You've been called. 739 00:37:31,380 --> 00:37:33,220 - You sure you're alright to do this? 740 00:37:33,420 --> 00:37:35,300 The show must go on. 741 00:37:35,500 --> 00:37:37,940 You're a trooper. 742 00:37:38,140 --> 00:37:40,620 Myrna, you were always the one... 743 00:37:40,820 --> 00:37:44,020 - I know. I'm doing this for him. 744 00:37:44,220 --> 00:37:45,660 He'd be proud. 745 00:37:45,860 --> 00:37:49,740 But don't do it for him. Do it for yourself. 746 00:37:49,940 --> 00:37:52,500 Okay. Go on. 747 00:37:52,700 --> 00:37:56,500 ♪♪ 748 00:37:56,700 --> 00:37:59,780 How dark seems the night, 749 00:37:59,980 --> 00:38:03,820 when we comprehend the danger therein. 750 00:38:04,020 --> 00:38:07,700 And how small and alone is man, 751 00:38:07,900 --> 00:38:10,580 when at the mercy of a ravenous beast! 752 00:38:10,780 --> 00:38:13,980 [ Doll squeaks ] 753 00:38:14,180 --> 00:38:16,940 Had I known that at nightfall 754 00:38:17,140 --> 00:38:19,500 a great and terrible bear 755 00:38:19,700 --> 00:38:23,580 would tear apart my very soul. 756 00:38:23,780 --> 00:38:26,660 - Hold your nerve, noble shepherd. 757 00:38:26,860 --> 00:38:28,980 [ Bear growls ] 758 00:38:29,180 --> 00:38:31,780 - Oh. Um... - Stop that Shepherd! 759 00:38:31,980 --> 00:38:35,380 - It shall be the, um, the policeman with the handcuffs! 760 00:38:35,580 --> 00:38:38,860 - Stop! - Hark? Is that thunder I hear? 761 00:38:39,060 --> 00:38:41,380 - You have no proof! - We have all the proof we need. 762 00:38:41,580 --> 00:38:45,100 - Grab him Felix! - Ah, you are mistaken Mateo. 763 00:38:45,300 --> 00:38:48,380 Tis but the terrible bear after all. 764 00:38:48,580 --> 00:38:50,300 Who knew his presence would be such sweet relief? 765 00:38:50,500 --> 00:38:52,860 Get away from me Gillespie! 766 00:38:53,060 --> 00:38:56,020 - Behold, what nightmarish visions 767 00:38:56,220 --> 00:39:01,260 may befall the insubordinate mind. 768 00:39:01,460 --> 00:39:03,980 - Sorry. - Friends! 769 00:39:04,180 --> 00:39:06,580 Let us start anew! 770 00:39:06,780 --> 00:39:08,180 From page 41. 771 00:39:08,380 --> 00:39:12,900 - Rather let us, let us exit, being pursued by a bear. 772 00:39:13,100 --> 00:39:16,180 Or rather pursuing, pursuing the bear. 773 00:39:16,380 --> 00:39:19,260 - Methinks the second huntsman is, in all regards, 774 00:39:19,460 --> 00:39:20,980 is in the wrong play. 775 00:39:21,180 --> 00:39:22,460 ♪♪ 776 00:39:22,660 --> 00:39:26,460 Stop him! 777 00:39:26,660 --> 00:39:30,220 - The Shepherd returneth to his flock 778 00:39:30,420 --> 00:39:34,180 great be that the fates allow him to tend them 779 00:39:34,380 --> 00:39:37,560 before the conclusion of our tale. 780 00:39:40,000 --> 00:39:42,840 [ Scattered applause ] 781 00:39:46,200 --> 00:39:49,540 - Curtains for you, Shepherd. I mean, Captain. 782 00:39:49,740 --> 00:39:53,380 - I supposed you're both very pleased with yourselves? 783 00:39:53,580 --> 00:39:56,940 An arresting performance, Sir. 784 00:39:57,140 --> 00:39:59,340 You shot a teenager in the back. 785 00:39:59,540 --> 00:40:02,460 A boy, who you were supposed to be helping. 786 00:40:02,660 --> 00:40:04,740 I did help Kenny, 787 00:40:04,940 --> 00:40:08,260 and he repaid me by breaking into my home. 788 00:40:08,460 --> 00:40:11,180 - He was unarmed and running away. 789 00:40:11,380 --> 00:40:14,580 - A man has a right to protect his own property. 790 00:40:14,780 --> 00:40:18,780 We caught the little deviant redhanded. 791 00:40:18,980 --> 00:40:20,300 Oi! 792 00:40:20,500 --> 00:40:23,340 So then Ambrose, fancy another trophy? 793 00:40:23,540 --> 00:40:25,640 - So you hunted him down like an animal? 794 00:40:26,880 --> 00:40:28,440 [ Gunshot ] 795 00:40:32,120 --> 00:40:33,720 [ Clattering ] 796 00:40:34,560 --> 00:40:36,780 - You can't prove it was my bullet that killed him. 797 00:40:36,980 --> 00:40:38,700 - We won't need to in order to send you down 798 00:40:38,900 --> 00:40:41,260 for a very long time. 799 00:40:41,460 --> 00:40:43,580 - We'll see what my solicitors have to say about that. 800 00:40:43,780 --> 00:40:47,940 - It must have been a relief when Ambrose died, 801 00:40:48,140 --> 00:40:49,680 taking your secret with him. 802 00:40:52,000 --> 00:40:54,240 If only there hadn't been a witness. 803 00:40:58,520 --> 00:41:02,140 - You're the second huntsman. - What are you on about, man? 804 00:41:02,340 --> 00:41:04,940 I'm the shepherd. Learn the script for heavens sake. 805 00:41:05,140 --> 00:41:09,760 - This play, it's Ambrose's confession, isn't it? 806 00:41:12,520 --> 00:41:15,900 Oh, you didn't realise? 807 00:41:16,100 --> 00:41:17,580 The whole time we've been rehearsing, 808 00:41:17,780 --> 00:41:20,460 you didn't have a clue. 809 00:41:20,660 --> 00:41:23,020 Well, I remembered everything, 810 00:41:23,220 --> 00:41:26,900 the moment I saw that backdrop. 811 00:41:27,100 --> 00:41:29,780 You're a murderer. 812 00:41:29,980 --> 00:41:33,220 I'm a decorated veteran. 813 00:41:33,420 --> 00:41:36,580 - Then let's see what the police think. 814 00:41:36,780 --> 00:41:40,900 - Who's going to believe the testimony of a child, 815 00:41:41,100 --> 00:41:44,640 30 years after the event? 816 00:41:48,600 --> 00:41:52,960 I'd be very careful if I were you. 817 00:41:55,360 --> 00:41:58,080 So you silenced him, right? 818 00:41:59,720 --> 00:42:03,740 You doctored the dagger and you used poor Myrna 819 00:42:03,940 --> 00:42:05,640 to do your dirty work. 820 00:42:07,840 --> 00:42:10,780 Hopefully Myrna will be able to start again. 821 00:42:10,980 --> 00:42:13,900 Unlike those two men whose lives you ended on a whim. 822 00:42:14,100 --> 00:42:18,940 - No need to get sentimental, Inspector Gillespie. 823 00:42:19,140 --> 00:42:20,460 Preston Hadley Pargiter, 824 00:42:20,660 --> 00:42:22,260 I'm arresting you for the murders of Kenny Buck 825 00:42:22,460 --> 00:42:23,580 and Lewis Garner. 826 00:42:23,780 --> 00:42:24,620 You are not obliged to say anything 827 00:42:24,820 --> 00:42:26,460 unless you wish to do so 828 00:42:26,660 --> 00:42:27,900 but anything you do say may be put into writing 829 00:42:28,100 --> 00:42:29,420 and given in evidence. 830 00:42:29,620 --> 00:42:34,100 ♪♪ 831 00:42:34,300 --> 00:42:37,580 - Chins up, G-SADS, only three more shows to go. 832 00:42:37,780 --> 00:42:39,860 But we've lost half our cast. 833 00:42:40,060 --> 00:42:46,100 - I could perform it as a one man play experimental, you know? 834 00:42:46,300 --> 00:42:47,420 Give BAPS a run for it's money. 835 00:42:47,620 --> 00:42:49,940 - We're already a laughing stock. 836 00:42:50,140 --> 00:42:51,680 No offence. 837 00:42:54,640 --> 00:42:56,380 Oh, Morning all. 838 00:42:56,580 --> 00:42:58,020 The good news is I brought some leftover madeira 839 00:42:58,220 --> 00:43:02,140 cake from the polio fundraiser. 840 00:43:02,340 --> 00:43:04,140 And the bad news. 841 00:43:04,340 --> 00:43:08,020 - Ah, well, I trust Roger Farnaby will be happy 842 00:43:08,220 --> 00:43:11,000 having something more to gloat about. 843 00:43:14,000 --> 00:43:18,460 - "The Cursed Arrow fell well short of its target... 844 00:43:18,660 --> 00:43:20,660 turgid and incomprehensible"? 845 00:43:20,860 --> 00:43:23,100 Who wrote this drivel? "However... 846 00:43:23,300 --> 00:43:25,740 "It was agreed that the play had surreal 847 00:43:25,940 --> 00:43:29,820 echoes of early Beckett." 848 00:43:30,020 --> 00:43:33,020 "While the cast were somewhat unpolished 849 00:43:33,220 --> 00:43:38,460 and with, um, blah, blah, blah, blah, blah, 850 00:43:38,660 --> 00:43:42,380 it was thought that Mr. Livingstone was a rare talent 851 00:43:42,580 --> 00:43:46,460 with a remarkable gift for the avant-garde." 852 00:43:46,660 --> 00:43:48,020 "...with all things considered, 853 00:43:48,220 --> 00:43:50,260 we are very pleased to confirm G-SADS 854 00:43:50,460 --> 00:43:53,620 the worthy recipient of the inaugural grant 855 00:43:53,820 --> 00:43:57,180 for Most Promising Cultural Endeavour." 856 00:43:57,380 --> 00:43:59,520 No! Never! 857 00:44:03,400 --> 00:44:05,340 Onwards! 858 00:44:05,540 --> 00:44:13,380 ♪♪ 859 00:44:13,580 --> 00:44:21,420 ♪♪ 860 00:44:21,620 --> 00:44:29,500 ♪♪ 861 00:44:29,700 --> 00:44:37,540 ♪♪ 862 00:44:37,740 --> 00:44:45,560 ♪♪ 63075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.