All language subtitles for cites 1x22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,080 Dídac, que has quedat amb mi per sopar. El Bernat no existeix. 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,760 Marxa. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,480 Dídac, sóc diputat i portaveu del meu partit al Parlament. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,960 Sóc un personatge públic. No puc dir qui sóc. 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,720 Aquest no és el meu problema.Ets un bon tio, Dídac. 7 00:00:15,880 --> 00:00:17,880 I, encara que no t'ho sembli, jo també. 8 00:00:18,040 --> 00:00:20,120 Només et volia conèixer. 9 00:00:22,400 --> 00:00:24,920 Et pots donar, sisplau, l'oportunitat que passin coses? 10 00:00:25,200 --> 00:00:29,400 A mi em venia de gust conèixer en Bernat, però necessito més temps. 11 00:00:29,560 --> 00:00:31,080 Doncs me'n vaig. 12 00:00:33,520 --> 00:00:34,600 Què? 13 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Que et faria un petó ara mateix 14 00:00:37,400 --> 00:00:40,080 però no estic preparat per tot el que vindria després. 15 00:00:40,240 --> 00:00:44,680 # You can take our pictures, drag them down the street. # 16 00:00:46,640 --> 00:00:47,960 Sofia? 17 00:00:48,120 --> 00:00:49,640 Paula?Sí. 18 00:00:49,800 --> 00:00:53,680 # To the morning in the door... # 19 00:00:53,840 --> 00:00:57,360 Tu no has estat mai amb cap noia.Bueno, mig, mig. 20 00:01:03,160 --> 00:01:06,160 Me'n recordo molt d'aquella nit. Tu te'n recordes? 21 00:01:06,320 --> 00:01:08,360 He de marxar, de veritat. 22 00:01:10,760 --> 00:01:11,920 Felicitats! 23 00:01:16,160 --> 00:01:19,280 # And me myself I feel quite worn. # 24 00:01:19,920 --> 00:01:21,080 Va. 25 00:01:23,920 --> 00:01:26,040 Para, va! Adéu. 26 00:01:26,200 --> 00:01:31,680 # You can go and write me a letter, 27 00:01:31,840 --> 00:01:34,880 # you can point out the worst in me. # 28 00:01:35,040 --> 00:01:37,560 Em dic Antònia.Jo em dic Hortènsia. 29 00:01:37,960 --> 00:01:40,400 # ...drag them down the street. # 30 00:01:41,800 --> 00:01:42,920 Ens casem! 31 00:01:43,080 --> 00:01:44,920 I l'hi vaig demanar jo, eh? 32 00:01:45,080 --> 00:01:46,920 I jo li vaig dir que sí. 33 00:01:47,080 --> 00:01:50,040 D'aquí a un mes i mig tenim la cerimònia. Per nosaltres. 34 00:01:50,200 --> 00:01:52,160 Per nosaltres. 35 00:01:52,320 --> 00:01:54,440 # That's the world. 36 00:01:56,040 --> 00:01:59,720 # It is good news to be alone 37 00:01:59,880 --> 00:02:04,160 # It feels so right to wake up on my own 38 00:02:04,560 --> 00:02:08,040 # Now darling since you're gone. # 39 00:02:09,760 --> 00:02:14,120 # ("Reflections", de Joan Queralt) 40 00:02:27,320 --> 00:02:29,760 # Reflections in a glass of wine... 41 00:02:31,120 --> 00:02:36,120 # Time seems to stop when I close my eyes 42 00:02:36,280 --> 00:02:41,840 # and I truly know what I've found in there. 43 00:02:42,680 --> 00:02:45,720 # Swimming in this ocean dark, 44 00:02:46,600 --> 00:02:52,440 # my skin seems to disappear while these shadows are dancing... # 45 00:02:52,600 --> 00:02:53,880 Gràcies. 46 00:02:54,040 --> 00:02:58,640 # ...at high tide in this blue moon. # 47 00:03:23,120 --> 00:03:24,680 Hola. 48 00:03:25,960 --> 00:03:27,080 Hola. 49 00:03:30,360 --> 00:03:31,800 Què tal? 50 00:03:33,320 --> 00:03:35,600 Molt bé. Molt bé. 51 00:03:37,240 --> 00:03:38,320 Tu? 52 00:03:38,800 --> 00:03:40,680 Bé, superbé. 53 00:03:43,160 --> 00:03:45,280 Seiem?Sí, sí. 54 00:03:45,720 --> 00:03:48,080 Ens poses una altra birra, sisplau? 55 00:03:48,240 --> 00:03:50,600 No, no. Un suc. 56 00:03:52,240 --> 00:03:56,120 És que no tinc gaire temps i una birra porta a una altra birra i... 57 00:03:56,680 --> 00:03:58,720 Un suc, doncs. 58 00:04:01,280 --> 00:04:03,880 T'has tallat el serrell.Sí. 59 00:04:06,160 --> 00:04:08,000 Estàs molt guapa. 60 00:04:10,000 --> 00:04:11,560 Tu també. 61 00:04:11,840 --> 00:04:13,080 Merci. 62 00:04:14,880 --> 00:04:16,920 Jo no vaig mai a la pelu. 63 00:04:17,080 --> 00:04:19,360 A vegades m'aixeco i me'l tallo com per impuls, saps? 64 00:04:19,520 --> 00:04:21,920 Dic "va avui me'l tallo" i pum! Però des que ens vam trobar... 65 00:04:22,080 --> 00:04:23,640 (noi) Aquí ho tens.Merci. 66 00:04:23,800 --> 00:04:26,360 Des que ens vam trobar no me l'he tallat. 67 00:04:28,720 --> 00:04:30,840 En posen poc, no? 68 00:04:34,440 --> 00:04:36,800 Em vaig llegir el còmic de la Mireia. 69 00:04:40,520 --> 00:04:44,240 Bueno... Aquell el vaig llençar. 70 00:04:47,280 --> 00:04:50,600 A la paperera, però després vaig tornar a buscar-lo i ja no hi era. 71 00:04:50,760 --> 00:04:53,760 Però me'l vaig comprar i me'l vaig llegir tot, de dalt a baix. 72 00:04:53,960 --> 00:04:56,000 I què et va semblar? 73 00:04:56,160 --> 00:04:59,400 Bé, bé, bé. Com quotidià i profund alhora. 74 00:04:59,560 --> 00:05:01,720 Quotidià i profund, eh? 75 00:05:03,480 --> 00:05:04,880 Sí, no? 76 00:05:05,040 --> 00:05:09,120 Vull dir com de rentar els plats, posar rentadores, no? 77 00:05:09,280 --> 00:05:11,520 Com del dia a dia. Com...Quotidià. 78 00:05:11,680 --> 00:05:15,840 Quotidià. Però profund també. O sigui..., que arriba, saps? 79 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 No sé. (riu) 80 00:05:22,160 --> 00:05:25,320 I com està la Mireia?Ho hem deixat. 81 00:05:35,160 --> 00:05:37,560 Però deixat una mica o deixat per sempre. 82 00:05:39,320 --> 00:05:41,680 Deixat del tot.Ah sí? 83 00:05:43,040 --> 00:05:45,160 I com estàs? 84 00:05:45,560 --> 00:05:47,600 Bé. Bé, bé. 85 00:05:48,640 --> 00:05:51,600 Bé, però bé, bé, bé? 86 00:05:51,760 --> 00:05:54,000 Va ser cosa meva.Ah sí? 87 00:05:57,280 --> 00:05:59,280 I... i com és això? 88 00:05:59,800 --> 00:06:01,280 Mira... 89 00:06:07,360 --> 00:06:09,600 I tu?Bé. Bé. 90 00:06:09,760 --> 00:06:11,760 Ho vas deixar amb la Sílvia, oi? 91 00:06:12,040 --> 00:06:15,840 Sí, perquè em volia concentrar a trobar feina. 92 00:06:16,000 --> 00:06:18,160 Ah, i en vas trobar?No. 93 00:06:18,320 --> 00:06:21,200 No vaig trobar feina, però me'n vaig anar de viatge. 94 00:06:21,520 --> 00:06:24,160 Jo m'he canviat de pis. El vols veure? 95 00:06:25,480 --> 00:06:27,160 Mmm... 96 00:06:29,400 --> 00:06:32,840 T'has canviat de pis? Era xulo el que tenies abans. 97 00:06:33,640 --> 00:06:36,280 Doncs aquest és més petit. Però t'agradarà. 98 00:06:40,600 --> 00:06:42,040 Em caso. 99 00:06:48,880 --> 00:06:50,800 Et cases?Mm-hm. 100 00:06:50,960 --> 00:06:52,560 Ooh. 101 00:06:52,760 --> 00:06:54,600 (s'escura la gola) 102 00:06:54,920 --> 00:06:57,400 Me n'alegro.És súper àcid. En vols una mica. 103 00:06:57,560 --> 00:06:59,080 Amb qui?No en vols? 104 00:06:59,280 --> 00:07:00,680 Amb el Roger. 105 00:07:03,720 --> 00:07:08,360 No, amb el Roger, no. Amb una noia. Es diu Vico. 106 00:07:08,520 --> 00:07:11,720 Bueno, es diu Victòria Villar, saps? VV com els superherois. 107 00:07:11,880 --> 00:07:14,320 Que diuen que quan tens el nom i el cognom 108 00:07:14,480 --> 00:07:16,560 que comencen amb la mateixa inicial ets un superheroi. 109 00:07:16,720 --> 00:07:19,360 Això m'agrada. Però de cop Victòria Villar, no! I li he posat Vico. 110 00:07:19,520 --> 00:07:21,600 Vico moda. Vico. 111 00:07:23,360 --> 00:07:24,720 Molt bé. 112 00:07:25,640 --> 00:07:27,520 Estem vivint juntes. 113 00:07:28,960 --> 00:07:31,480 Bueno, jo m'he traslladat al seu pis però... 114 00:07:32,240 --> 00:07:36,240 estem buscant un pis que sigui de les dues, saps? 115 00:07:36,400 --> 00:07:39,680 Per després del casament.Molt bé. 116 00:07:39,840 --> 00:07:43,560 Jo tinc uns amics que es muden. No sé, potser us pot interessar. 117 00:07:45,000 --> 00:07:48,960 Bueno, però el lloguer a Barna està molt car. 118 00:07:49,120 --> 00:07:51,120 Ja.Depèn del que demanin. 119 00:07:53,680 --> 00:07:57,400 No ho sé, no sé què demanen. Els ho puc preguntar, eh, si vols. 120 00:07:57,560 --> 00:07:58,960 Vale, guai. 121 00:08:01,000 --> 00:08:03,200 -(mòbil: missatge, senyal acústic)-És el teu? 122 00:08:03,360 --> 00:08:05,160 Ah sí, sí. 123 00:08:14,600 --> 00:08:17,440 M'estan esperant.Ah, vés, vés. 124 00:08:19,720 --> 00:08:22,160 Espera. Em cobres? 125 00:08:32,240 --> 00:08:35,560 No t'has acabat el suc.Ja, és que està molt... molt àcid. 126 00:08:43,840 --> 00:08:45,960 Bueno, he de marxar. 127 00:08:48,480 --> 00:08:50,040 Vés, vés. 128 00:09:19,080 --> 00:09:20,160 Hola. 129 00:09:21,640 --> 00:09:25,600 Això és una merda. Aquesta situació és una merda. Sí o no? 130 00:09:25,760 --> 00:09:26,760 Mm-hm. 131 00:09:26,920 --> 00:09:31,000 Jo no vull que estiguem així. Tu has sigut súper important per mi. 132 00:09:33,560 --> 00:09:36,920 No sé si ho saps, no t'ho havia dit però has sigut molt important. 133 00:09:37,080 --> 00:09:39,320 Vull que siguem amigues. 134 00:09:40,160 --> 00:09:42,200 Vull que vinguis al meu casament. 135 00:09:42,720 --> 00:09:44,400 Espera. 136 00:09:52,520 --> 00:09:55,720 Bueno, no t'ho pots pensar gaire perquè és d'aquí a un mes i mig, eh? 137 00:09:55,880 --> 00:09:58,840 O sigui que m'has de dir que sí ja.No ho sé. 138 00:09:59,000 --> 00:10:03,360 Pensa't-ho. T'ho penses i em dius alguna cosa. Sí? 139 00:10:05,760 --> 00:10:07,760 Em faria il·lusió que vinguessis. 140 00:10:14,280 --> 00:10:16,400 Em dius alguna cosa.S-sí. 141 00:10:16,560 --> 00:10:17,800 Segur?Mm-hm. 142 00:10:17,960 --> 00:10:20,160 En sèrio, eh? 143 00:10:25,320 --> 00:10:27,040 Adéu.Adéu. 144 00:11:13,360 --> 00:11:17,280 # ("Blank piece of paper", de Luthea Salom) 145 00:11:20,200 --> 00:11:23,320 # I've been staring at this blank piece of paper for an hour 146 00:11:23,480 --> 00:11:26,480 # trying to write this love song about you. 147 00:11:26,640 --> 00:11:31,120 # You are on the plane flying in... 148 00:11:32,320 --> 00:11:36,280 # while I'm struggling with this song trying not to say 149 00:11:36,440 --> 00:11:39,840 # what I want to say which is "I love you". 150 00:11:40,040 --> 00:11:41,880 # I'll say... 151 00:11:42,040 --> 00:11:50,560 # I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou-ou... 152 00:11:51,800 --> 00:11:54,160 # Dum, dum, do. # 153 00:12:12,400 --> 00:12:17,280 # (jazz) 154 00:12:17,440 --> 00:12:22,560 # 155 00:12:22,720 --> 00:12:24,400 Senyor Vila. 156 00:12:25,120 --> 00:12:28,600 Oh..., i això? 157 00:12:28,960 --> 00:12:31,880 He preparat un "brunch". 158 00:12:32,040 --> 00:12:33,920 Un "brunch"? 159 00:12:37,000 --> 00:12:39,440 Doncs a veure aquest "brunch". 160 00:12:47,040 --> 00:12:49,800 Mm... D'entrada el punt de torrat és perfecte. 161 00:12:50,880 --> 00:12:55,920 I... oh, ruca i formatge fresc. La proporció és excel·lent. 162 00:12:57,120 --> 00:13:01,760 I el cuiner és bastant sexi tot i portar els "gayumbos" del seu iaio. 163 00:13:04,480 --> 00:13:06,880 I de gust? (s'escura la gola) 164 00:13:18,800 --> 00:13:20,120 Mmm... 165 00:13:21,120 --> 00:13:24,240 És boníssim.Menteixes fatal! 166 00:13:24,480 --> 00:13:26,800 T'has passat amb el pebre. 167 00:13:28,320 --> 00:13:30,320 Què passa?(escup) 168 00:13:31,960 --> 00:13:34,080 Has fotut sal al suc?No fotis! 169 00:13:34,240 --> 00:13:36,960 Acabes de perdre un vot.Ah, m'anaves a votar? 170 00:13:37,120 --> 00:13:40,280 No, jo he dit que acabes de perdre un vot. No que el vot sigui meu. 171 00:13:40,440 --> 00:13:43,240 El cuiner "buenorro" i d'esquerres anava a votar un partit liberal. 172 00:13:43,400 --> 00:13:46,040 Mai de la vida. Jo tinc els meus principis, senyor diputat. 173 00:13:46,200 --> 00:13:48,320 Oh, sí, principis. I on comencen. Aquí? 174 00:13:48,480 --> 00:13:50,280 Una mica més avall.Aquí? 175 00:13:50,440 --> 00:13:52,440 Oh, això és un bon principi.Sí. 176 00:13:59,400 --> 00:14:01,560 Millor això que el "brunch"?Sí. 177 00:14:02,320 --> 00:14:04,400 (porta: timbre) 178 00:14:04,560 --> 00:14:06,640 Deu ser l'Elena.És igual. 179 00:14:06,800 --> 00:14:10,280 Hi he d'anar, hi he d'anar.Dídac, penses sortir així? 180 00:14:11,160 --> 00:14:13,160 Ooh...(timbre) 181 00:14:13,320 --> 00:14:15,640 Millor així?Per mi, no. 182 00:14:15,800 --> 00:14:17,320 (timbre) 183 00:14:17,480 --> 00:14:19,520 Ja va, pesada! 184 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 Bon dia. Sóc l'Eduard Martín, cap de premsa del partit del Sr. Perelló. 185 00:14:28,080 --> 00:14:30,520 Ah. I es pot saber què fas a casa meva? 186 00:14:30,680 --> 00:14:34,240 Hauria de parlar amb el Sr. Perelló però té el mòbil desconnectat. 187 00:14:34,800 --> 00:14:36,880 Deixa'l passar.Un moment. 188 00:14:38,480 --> 00:14:40,960 Dídac!Com sap on visc, aquest tio? 189 00:14:41,120 --> 00:14:43,520 L'Eduard és el meu home de confiança, l'hi explico tot. 190 00:14:43,680 --> 00:14:46,720 Jo no puc parlar amb ningú d'això nostre però tu li pots dir on visc? 191 00:14:46,880 --> 00:14:49,200 És diferent. Ja ho saps.Ah sí? Per què? Explica-m'ho. 192 00:14:49,360 --> 00:14:51,840 Sóc candidat a la presidència, tinc responsabilitats amb el partit... 193 00:14:52,000 --> 00:14:54,080 i l'Eduard no seria aquí si no fos important. 194 00:14:56,080 --> 00:14:57,160 Sisplau. 195 00:15:04,240 --> 00:15:06,440 Moltes gràcies, senyor Vila. 196 00:15:08,800 --> 00:15:10,920 Eduard, què hi fas aquí? 197 00:15:11,320 --> 00:15:13,240 Ha passat alguna cosa? 198 00:15:32,280 --> 00:15:33,520 Merda. 199 00:15:34,240 --> 00:15:35,520 S'ha difós? 200 00:15:35,800 --> 00:15:38,360 Si tingués el mòbil connectat com havíem pactat, 201 00:15:38,520 --> 00:15:41,160 ja sabria que ara mateix vostès són tendència a la xarxa. 202 00:15:41,320 --> 00:15:43,880 -Ho sap, l'Ignasi?-N'està al corrent, sí. 203 00:15:46,000 --> 00:15:48,400 Qui és l'Ignasi?El secretari general. 204 00:15:48,560 --> 00:15:50,840 També hi ha mitja dotzena de voltors a baix. 205 00:15:51,000 --> 00:15:53,080 Com?Premsa del cor. 206 00:15:54,760 --> 00:15:57,160 No, val més que no s'hi acosti o els podrien fotografiar. 207 00:15:57,320 --> 00:15:59,040 Han sortit a la terrassa, avui? 208 00:15:59,200 --> 00:16:00,280 -No.-Perfecte. 209 00:16:00,440 --> 00:16:04,000 La senyoreta Elena Romeu és a casa?També sap qui és l'Elena? 210 00:16:04,160 --> 00:16:06,080 No, no ha dormit aquí. 211 00:16:06,240 --> 00:16:10,000 Hi ha algú més a part de la Srta. Romeu que conegui la seva relació? 212 00:16:10,160 --> 00:16:12,760 Jo em pensava que no.Segur? Només ho sabia l'Elena? 213 00:16:12,920 --> 00:16:16,640 Creus que l'Elena ha fet les fotos?No, la senyoreta Romeu no ha estat. 214 00:16:16,880 --> 00:16:20,480 Les fotografies es van fer amb un teleobjectiu professional de 600 mm. 215 00:16:20,640 --> 00:16:24,640 Però potser va ser ella qui va alertar el paparazzi que eren allà. 216 00:16:24,800 --> 00:16:26,320 Això és impossible. 217 00:16:26,480 --> 00:16:29,520 Hi ha partits polítics que pagarien molts diners per fotos com aquestes. 218 00:16:29,680 --> 00:16:32,840 L'Elena no em trairia mai. I menys per diners. 219 00:16:35,800 --> 00:16:38,200 No ha estat ella. Hi ha altres fotos? 220 00:16:38,360 --> 00:16:40,840 De moment, no. Han fet alguna altra cosa que m'hagi de preocupar? 221 00:16:41,040 --> 00:16:43,800 Un moment, un moment. De què va tota aquesta merda? 222 00:16:43,960 --> 00:16:46,920 L'Eduard només ens vol ajudar.Sí, però a què ens vol ajudar? 223 00:16:47,080 --> 00:16:49,200 Vostè no és l'únic que ha vist l'atractiu del candidat. 224 00:16:49,360 --> 00:16:53,120 Una enquesta el situa com el solter d'or de la política 225 00:16:53,280 --> 00:16:56,360 i si fa pública la seva homosexualitat baixarà 6 punts. 226 00:16:56,520 --> 00:16:58,560 Que ara per ara no ens podem permetre. 227 00:17:03,680 --> 00:17:05,760 En sèrio? Ets patètic. 228 00:17:05,920 --> 00:17:07,920 Dídac, per mi tampoc no és fàcil. 229 00:17:08,080 --> 00:17:10,520 No puc sortir al carrer amb tu, ni anar a comprar, ni anar al cinema... 230 00:17:10,680 --> 00:17:14,400 No, sí que pots. El que passa és que no vols. 231 00:17:14,560 --> 00:17:17,920 No puc. La política és la meva vida. M'ha costat molt arribar on sóc ara. 232 00:17:18,080 --> 00:17:21,280 Ja, i de què et serveix si qui hi arriba no ets tu? 233 00:17:29,440 --> 00:17:30,960 Ho podem salvar? 234 00:17:31,280 --> 00:17:32,440 Bolets. 235 00:17:32,800 --> 00:17:34,680 Estaven buscant bolets. 236 00:17:35,160 --> 00:17:37,240 Fa 4 anys va anar a sopar a Can Blasi, 237 00:17:37,400 --> 00:17:40,280 al restaurant que ell tenia amb el seu difunt company sentimental. 238 00:17:40,440 --> 00:17:42,960 La crema de carabassa amb rovellons li va agradar tant 239 00:17:43,120 --> 00:17:45,040 que li va demanar la recepta. 240 00:17:45,200 --> 00:17:47,560 Des de llavors han mantingut una correspondència boletaire esporàdica 241 00:17:47,720 --> 00:17:50,520 i fa dues setmanes el va convidar al poble dels seus avis 242 00:17:50,680 --> 00:17:52,840 per anar a buscar... bolets. 243 00:17:53,000 --> 00:17:55,760 Aquí hi és tot. Mails inclosos. 244 00:17:56,880 --> 00:18:00,800 Aquesta és la coartada.No penso seguir-vos el joc. 245 00:18:00,960 --> 00:18:03,480 Miri l'última pàgina, sisplau. 246 00:18:07,760 --> 00:18:11,800 És un article firmat pel crític gastronòmic Santi Costafreda 247 00:18:11,960 --> 00:18:15,120 on diu que el seu restaurant és la revelació de la temporada. 248 00:18:15,440 --> 00:18:17,400 Sortirà publicat al dominical. 249 00:18:17,560 --> 00:18:21,200 Això farà que a partir de dilluns tingui llista d'espera al seu local. 250 00:18:30,400 --> 00:18:32,880 Però tu qui collons et penses que sóc? 251 00:18:34,560 --> 00:18:37,320 Si el meu restaurant s'omple serà pel meu menjar. 252 00:18:37,480 --> 00:18:39,400 No per les teves mentides. 253 00:18:45,880 --> 00:18:48,560 -Gràcies, Eduard, ja me n'ocupo jo.-N'està segur? 254 00:18:48,720 --> 00:18:49,880 Sí. 255 00:18:50,040 --> 00:18:52,440 Surti pel pàrquing per evitar els periodistes. 256 00:18:52,600 --> 00:18:54,680 Vagi directament a la seu, 257 00:18:54,840 --> 00:18:57,520 farem una roda de premsa per desmentir la seva relació. 258 00:18:57,680 --> 00:18:59,560 I... vesteixi's. 259 00:18:59,720 --> 00:19:01,960 Un plaer, senyor Vila! 260 00:19:09,440 --> 00:19:12,360 (porta: s'obre i es tanca) 261 00:19:32,480 --> 00:19:35,040 Dídac, ho sento. Ho sento de veritat. 262 00:19:38,240 --> 00:19:41,440 Vés-te'n de casa meva.Ja sabies com estaven les coses. 263 00:19:41,600 --> 00:19:45,440 No, perdona. Una cosa és intentar portar en secret la nostra relació 264 00:19:45,600 --> 00:19:48,040 i una altra de molt diferent és mentir un cop s'ha descobert. 265 00:19:48,200 --> 00:19:50,840 I què vols que faci?Dir la veritat. 266 00:19:51,000 --> 00:19:53,200 Ho faré, t'ho juro que ho faré. 267 00:19:54,040 --> 00:19:55,920 Però ara no puc. 268 00:19:56,320 --> 00:19:59,280 I quan ho faràs? D'aquí a un any? 269 00:20:01,000 --> 00:20:03,760 D'aquí a un any diràs que casualment t'estàs follant l'amic boletaire 270 00:20:03,920 --> 00:20:06,280 amb qui un any enrere vas desmentir que tinguessis una relació? 271 00:20:06,440 --> 00:20:08,760 Serà una mica raro, no?No ho sé. 272 00:20:08,920 --> 00:20:11,440 Dídac, jo no et vull perdre i ho saps. 273 00:20:12,800 --> 00:20:15,440 Però tampoc puc renunciar a la meva carrera política. 274 00:20:19,440 --> 00:20:22,840 Llavors ho sento, Sergi, però jo no vull estar amb algú així. 275 00:20:23,160 --> 00:20:25,080 No puc. 276 00:20:25,240 --> 00:20:29,440 Escull tu si vols que siguem nosaltres o aquells. 277 00:20:38,760 --> 00:20:41,760 Molt bé. Estigues tranquil. 278 00:20:43,000 --> 00:20:46,400 Quan em preguntin diré que entre tu i jo no hi ha hagut res. 279 00:20:49,160 --> 00:20:51,560 Quan surti de la dutxa no vull que hi siguis. 280 00:20:51,720 --> 00:20:52,840 Dídac! 281 00:20:53,520 --> 00:20:56,480 # ("The things you cherish most", de Pajaro Sunrise) 282 00:20:56,640 --> 00:20:58,640 # If you need to be alone 283 00:20:58,800 --> 00:21:01,280 # why don't you go and take a trip to the country 284 00:21:01,440 --> 00:21:06,800 # with the beasts and the trees and so on. 285 00:21:08,560 --> 00:21:10,800 # Well if you're not feeling safe 286 00:21:10,960 --> 00:21:13,680 # How do you mean I'm gonna make you any safer? 287 00:21:13,840 --> 00:21:19,080 # I don't look like an answer at all 288 00:21:20,320 --> 00:21:25,800 # but if you wanna fight I'll let you knock me down. 289 00:21:25,960 --> 00:21:31,480 # If you wanna lie I'll let you fool me around. 290 00:21:33,120 --> 00:21:39,160 # If you wanna break the things you cherish most. 291 00:21:39,320 --> 00:21:44,120 # But if you wanna fight I'll let you knock me down. 292 00:21:44,280 --> 00:21:49,840 # If you wanna lie I'll let you fool me around. 293 00:21:50,000 --> 00:21:56,240 # If you wanna break the things you cherish most. 294 00:21:56,400 --> 00:22:00,680 # Then why don't you start by breaking up my heart 295 00:22:00,840 --> 00:22:03,120 # before it turns to stone. # 296 00:22:08,040 --> 00:22:09,640 -Hola.-Hola. 297 00:22:09,800 --> 00:22:12,680 -Està tancat ara, què volies?-Puc parlar un moment amb la Paula? 298 00:22:12,840 --> 00:22:15,080 Sí. Passa. 299 00:22:16,520 --> 00:22:18,560 Paula, tens visita. 300 00:22:24,760 --> 00:22:26,800 Hola.Hola. 301 00:22:27,480 --> 00:22:30,200 Podem parlar un segon?Sí. 302 00:22:30,360 --> 00:22:32,920 No. Dos minutets i te la deixo tota per tu. 303 00:22:33,080 --> 00:22:36,520 És la Sofia, una amiga. És el cosí de la Vico. 304 00:22:36,680 --> 00:22:38,520 Bernat, encantat. 305 00:22:38,680 --> 00:22:40,600 Aixeca els braços. 306 00:22:41,160 --> 00:22:43,840 A baix. Així, no, així. Ooh. 307 00:22:44,000 --> 00:22:47,120 -I tu com vas?-Eh? 308 00:22:47,520 --> 00:22:49,600 A la boda. Vestida. 309 00:22:52,680 --> 00:22:55,000 Ah, no. No ho sé, encara. 310 00:22:55,160 --> 00:22:58,320 Uuh! Pronostico una boda plena de bolleres amb estampats bananeros. 311 00:22:58,480 --> 00:23:01,080 Jo només ho dic. 312 00:23:03,200 --> 00:23:05,880 -I què ets, de la uni, tu?-No. 313 00:23:06,040 --> 00:23:09,280 No. Del col·le.Del col·le, sí. 314 00:23:10,440 --> 00:23:12,600 Del Santa Margarida.Hm. 315 00:23:12,760 --> 00:23:16,160 -Tu també anaves al Santa Margarida?-Sí. Sí, sí. 316 00:23:17,800 --> 00:23:20,560 Cu-cu! Però tu ets més gran que la Paula, no? 317 00:23:20,720 --> 00:23:23,320 Eee...Un any. 318 00:23:23,480 --> 00:23:25,320 Un any.Un any. 319 00:23:25,560 --> 00:23:28,040 Anàvem juntes a manualitats.Sí. 320 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Manualitats. 321 00:23:29,440 --> 00:23:32,880 Sí, aquelles assignatures que són de lliure elecció. Que les tries, saps? 322 00:23:33,040 --> 00:23:36,160 No sé com s'ho fan al Margarida però els surten tots els nens mariques. 323 00:23:36,320 --> 00:23:38,600 Tu no saps si ella és lesbiana. 324 00:23:38,760 --> 00:23:41,040 Però tu què et penses, que sóc tonto o què? 325 00:23:41,200 --> 00:23:44,200 M'ha saltat el radar així que ha creuat la porta. Mira com et mira. 326 00:23:45,800 --> 00:23:47,440 Que mona. 327 00:23:47,800 --> 00:23:51,160 Que no passa res, que jo també la miraria, que està boníssima. Oi? 328 00:23:53,080 --> 00:23:54,840 Va, va, va. Acaba. 329 00:23:55,000 --> 00:23:57,440 Que és veritat. Jo perquè sóc marica perquè si no... 330 00:23:57,600 --> 00:23:59,720 Ja ho tinc. Tota teva. 331 00:24:01,560 --> 00:24:03,720 No vindré a la boda. 332 00:24:06,360 --> 00:24:08,360 Per què? 333 00:24:10,600 --> 00:24:13,640 Perquè... tu i jo no som amigues. 334 00:24:15,880 --> 00:24:17,840 Per què no? 335 00:24:19,880 --> 00:24:22,320 Perquè no sé res de tu i tu no saps res de mi. 336 00:24:23,520 --> 00:24:26,400 No sé ni on és el Santa Margarida.Però això és una tonteria. 337 00:24:26,560 --> 00:24:29,800 Jo tampoc sé el que porta el xino i en menjo cada dia. I m'agrada. 338 00:24:29,960 --> 00:24:32,000 I se'm posa molt bé. 339 00:24:35,440 --> 00:24:38,320 No vindré. De veritat. 340 00:24:39,840 --> 00:24:41,480 Per què? 341 00:24:44,760 --> 00:24:47,240 Perquè jo no vull ser amiga teva. 342 00:24:53,680 --> 00:24:57,800 (Bernat) Paula, carinyo. Té, emprova't això. 343 00:24:58,720 --> 00:25:00,760 I em dius el què, d'acord? 344 00:25:00,920 --> 00:25:03,720 La teva àvia tenia més tetes, però això t'ho soluciono en un moment. 345 00:25:03,880 --> 00:25:06,760 Era de la iaia. La típica nyonyada.T'esperes un moment i parlem? 346 00:25:06,920 --> 00:25:09,120 Ara surto.Sí, va, Paula. 347 00:25:09,280 --> 00:25:10,920 5 minuts, un minut.Sí, l'esperes. 348 00:25:11,080 --> 00:25:13,560 Sí o no? Sí?Va, passa. 349 00:25:32,040 --> 00:25:35,480 Falten 20 minuts. Hi ha 22 mitjans acreditats... 350 00:25:35,640 --> 00:25:39,000 i una pregunta pactada amb la Sancho per després de la intervenció. 351 00:25:43,760 --> 00:25:45,960 No vull dir això. 352 00:25:48,920 --> 00:25:51,640 Pot convertir aquesta crisi en una oportunitat per guanyar vots. 353 00:25:51,800 --> 00:25:55,320 La cúpula del partit ha apostat molt fort per vostè. 354 00:25:55,600 --> 00:25:57,800 Ara esperen que no els decepcioni. 355 00:26:35,600 --> 00:26:38,320 Moltes gràcies a tothom. Bon dia. 356 00:26:38,480 --> 00:26:41,280 Bé. Com ja els han informat, comparec per donar explicacions... 357 00:26:41,440 --> 00:26:43,960 sobre aquest rumor que ha sorgit les últimes hores 358 00:26:44,120 --> 00:26:46,520 arran d'una fotografia publicada en diversos mitjans. 359 00:26:47,680 --> 00:26:49,360 Sincerament, 360 00:26:49,520 --> 00:26:52,320 no crec que ningú n'hagi de fer res, de la meva condició sexual. 361 00:26:52,480 --> 00:26:55,440 M'agradaria que se'm jutgés per la meva tasca política 362 00:26:55,600 --> 00:27:00,080 i no per la meva edat, per si sóc guapo o lleig, o per qui estimo. 363 00:27:01,280 --> 00:27:04,520 "La setmana passada vaig rebre una trucada de l'Ignasi Vendrell, 364 00:27:04,680 --> 00:27:07,240 "secretari general del partit que tots vostès coneixen 365 00:27:07,400 --> 00:27:10,120 per comunicar-me que jo era el nou candidat a la presidència." 366 00:27:10,600 --> 00:27:14,400 "Com poden suposar, aquella trucada em va fer immensament feliç." 367 00:27:14,560 --> 00:27:18,280 "Però, si els sóc sincer, m'he sentit més orgullós... 368 00:27:18,440 --> 00:27:21,280 "quan aquest matí m'ha tornat a trucar per la polèmica que ens ocupa 369 00:27:21,440 --> 00:27:24,560 "i m'ha dit: 'Sergi, estigues tranquil... 370 00:27:24,720 --> 00:27:30,480 perquè tant al partit com a mi tant ens fa si ets homosexual o no.'" 371 00:27:31,480 --> 00:27:35,920 "Aquest és el partit que estic orgullós de representar." 372 00:27:36,080 --> 00:27:39,160 "Un partit liberal i modern." 373 00:27:39,320 --> 00:27:41,520 "Un partit que vol enderrocar el mur 374 00:27:41,680 --> 00:27:43,920 "que els partits tradicionals han alçat 375 00:27:44,080 --> 00:27:46,240 entre els polítics i els ciutadans." 376 00:27:46,400 --> 00:27:49,280 "Un partit que no selecciona els seus candidats per allò que són 377 00:27:49,440 --> 00:27:53,600 sinó per allò que va fer que un dia decidís ser polític." 378 00:27:54,520 --> 00:27:59,200 "Les ganes de fer d'aquest món un món millor." 379 00:28:00,320 --> 00:28:02,680 "Però no voldria acabar la meva intervenció 380 00:28:02,840 --> 00:28:05,240 sense donar resposta als rumors." 381 00:28:05,920 --> 00:28:09,480 "Com he dit al principi, la meva condició sexual és irrellevant." 382 00:28:10,600 --> 00:28:14,720 "Però hi ha una persona que no cal que es vegi involucrada 383 00:28:14,880 --> 00:28:16,520 en tota aquesta polèmica." 384 00:28:19,200 --> 00:28:25,160 "És per això que aclariré que no tinc cap relació sentimental 385 00:28:25,320 --> 00:28:27,880 amb aquest magnífic cuiner." 386 00:28:29,600 --> 00:28:32,280 "No sóc gai." 387 00:28:32,440 --> 00:28:38,560 "Només tenim una bona amistat basada en una passió en comú: els bolets." 388 00:28:38,720 --> 00:28:41,640 "Ens vam conèixer fa 4 anys quan jo vaig anar..." 389 00:28:41,800 --> 00:28:46,120 # I'll keep you safe as long as you're mine 390 00:28:48,240 --> 00:28:51,640 # don't be afraid baby 391 00:28:52,320 --> 00:28:56,920 # cause you won't get lost. 392 00:29:04,480 --> 00:29:06,880 # Cause you're the reason why... # 393 00:29:07,040 --> 00:29:09,240 No, no, no. Ni hablar. 394 00:29:11,760 --> 00:29:14,360 Pati, no, és que sempre vols tenir la raó. 395 00:29:14,520 --> 00:29:17,200 Doncs que digui el que li surti del "chocho". 396 00:29:17,360 --> 00:29:20,720 Aquest polític és més marica que jo. Sí, em pots trucar després? 397 00:29:34,160 --> 00:29:35,640 Bernat! 398 00:29:36,280 --> 00:29:37,840 Hola! 399 00:29:41,240 --> 00:29:42,920 Bernat! 400 00:29:47,920 --> 00:29:49,920 Bernat...Bernat! 401 00:29:53,920 --> 00:29:55,160 Paula. 402 00:29:55,720 --> 00:29:58,600 Sofia! Sofia!Sí. 403 00:29:58,760 --> 00:30:01,400 Sofia, m'he quedat atrapada al vestit. Ajuda'm, "porfi". 404 00:30:01,560 --> 00:30:03,920 He de marxar.No! En sèrio, que no em puc moure! 405 00:30:04,080 --> 00:30:06,720 Que estic atrapada. Sisplau, ajuda'm. Un minut només. 406 00:30:06,880 --> 00:30:10,120 Un minut, Sofia. Sofia!Ja va, ja va, ja va! 407 00:30:14,280 --> 00:30:16,360 Estic atrapada. M'ajudes? 408 00:30:20,000 --> 00:30:21,920 Un moment.Estira'l cap avall. 409 00:30:22,080 --> 00:30:23,320 Un moment. 410 00:30:23,480 --> 00:30:25,880 Jo diria que és aquesta banda, que m'ha quedat una mica... 411 00:30:26,040 --> 00:30:28,120 Estira'm el vestit cap avall.Cap avall? 412 00:30:28,280 --> 00:30:30,360 No, però això...Més fort. 413 00:30:30,520 --> 00:30:33,160 No, no. Espera. És que aquesta mà no va aquí. 414 00:30:33,680 --> 00:30:34,680 Aquí. 415 00:30:35,480 --> 00:30:37,120 Ah!Què? 416 00:30:37,320 --> 00:30:40,160 Els cabells se m'han quedat enganxats a la cremallera. 417 00:30:40,320 --> 00:30:42,200 Espera. Ara?Ah! 418 00:30:59,160 --> 00:31:01,160 Què et sembla? 419 00:31:04,040 --> 00:31:06,200 Que estàs molt guapa. 420 00:31:12,040 --> 00:31:14,640 Em sap molt de greu que no vulguis ser amiga meva. 421 00:31:16,520 --> 00:31:18,720 No et facis la tonta, Paula. 422 00:31:19,480 --> 00:31:21,480 T'ho dic de veritat. 423 00:31:24,840 --> 00:31:27,320 Saps perfectament de què estem parlant. 424 00:31:36,160 --> 00:31:41,240 Tens... Tens un confeti al... al cap. 425 00:31:43,880 --> 00:31:49,880 # I will love you till the stars 426 00:31:50,040 --> 00:31:55,120 # outshine the sun out of the sky. 427 00:31:56,080 --> 00:32:01,000 # You guided me through life 428 00:32:02,080 --> 00:32:06,840 # and as we speak of silence I die. 429 00:32:07,000 --> 00:32:12,760 # I hear your voice through time and space. 430 00:32:12,920 --> 00:32:17,480 # Letting me know that you exist 431 00:32:18,880 --> 00:32:25,400 # I hear your voice through time and space. 432 00:32:25,560 --> 00:32:28,480 # Letting me know that you exist... # 433 00:32:30,560 --> 00:32:34,440 Ai, no. No, no, no. Per favor. 434 00:32:34,600 --> 00:32:35,640 Oooh! 435 00:32:36,080 --> 00:32:39,400 Victòria! Victòria, està guapíssima! 436 00:32:39,720 --> 00:32:43,120 Està estupenda, de veritat, la núvia més maca que he vist a la meva vida. 437 00:32:43,280 --> 00:32:47,400 -(Victòria) Que puc passar?-No, no. No, no, no, no, no. 438 00:32:47,560 --> 00:32:49,920 (Victòria) Són els nuvis els que no poden veure les núvies. 439 00:32:50,080 --> 00:32:52,480 -Com entris et mato. Treu-te això abans que et vegi. 440 00:32:52,640 --> 00:32:54,360 (Victòria) Paula!Hola. 441 00:32:54,520 --> 00:32:58,040 No entris, eh?Hi ha la Sofia, també. 442 00:33:10,520 --> 00:33:11,840 Me'n vaig. 443 00:33:21,160 --> 00:33:22,600 Hola. 444 00:33:22,840 --> 00:33:24,160 Hola. 445 00:33:26,160 --> 00:33:27,640 Eee... 446 00:33:28,840 --> 00:33:30,760 Me'n vaig. 447 00:33:31,720 --> 00:33:33,880 No t'imaginava així. 448 00:33:38,440 --> 00:33:40,520 Faig tard, ho sento. 449 00:33:44,680 --> 00:33:47,240 Sofia, ens veiem a la boda. Adéu. 450 00:33:48,560 --> 00:33:50,600 Ai, nena, t'he trobat el xal. 451 00:33:52,000 --> 00:33:55,760 És estupendo. És blanc, així... però t'has de posar les camperes...? 452 00:33:57,840 --> 00:34:02,240 # Yesterday I met a friend. 453 00:34:06,160 --> 00:34:11,120 # A sort of sadness in his look. 454 00:34:11,920 --> 00:34:22,040 # He said: "Don't want to be alone let the fire on my own... 455 00:34:22,400 --> 00:34:27,640 # I don't want to play this game no more. # 456 00:34:30,080 --> 00:34:31,920 (Elena) Sisplau! 457 00:34:33,040 --> 00:34:35,760 -Dídac! Didi, sóc jo!-(copets) 458 00:34:38,200 --> 00:34:42,600 (periodistes: parlen tots alhora) 459 00:34:52,040 --> 00:34:53,680 Que heavy, no? 460 00:35:05,040 --> 00:35:07,360 Quasi em carrego la tele, de la ràbia que m'ha fet. 461 00:35:09,200 --> 00:35:11,680 L'hauria d'haver engegat a la merda el primer dia. 462 00:35:13,320 --> 00:35:15,920 Amb la bona parella que fèieu...Elena... 463 00:35:16,080 --> 00:35:19,360 Vale, ho sento, però és que se us veia... no sé, tan monos. 464 00:35:19,520 --> 00:35:22,520 Elena.Vale, ja paro. 465 00:35:26,960 --> 00:35:29,440 I amb aquests d'aquí a fora, hi has parlat? 466 00:35:30,080 --> 00:35:33,920 Surt i digues que portes un mes donant pel cul l'amic boletaire. 467 00:35:34,080 --> 00:35:37,600 Aquest és el teu consell d'amiga?No, no. En tinc més. 468 00:35:37,760 --> 00:35:40,480 Però tots acaben amb tu a la presó. 469 00:35:47,640 --> 00:35:49,960 No, ara sortiré abans d'obrir el restaurant 470 00:35:50,120 --> 00:35:52,400 i els diré el que el Sergi vol sentir. 471 00:35:52,560 --> 00:35:54,560 És la millor manera d'acabar amb tot això. 472 00:35:56,480 --> 00:35:58,160 Dídac... 473 00:36:00,440 --> 00:36:02,760 tu saps que jo sempre hi seré, oi? 474 00:36:15,000 --> 00:36:17,920 El secretari general l'espera a la sala de juntes. 475 00:36:18,080 --> 00:36:20,240 -Ara hi vaig.-Molt bé. 476 00:36:20,400 --> 00:36:22,120 -Eduard.-Sí? 477 00:36:23,160 --> 00:36:25,400 -Què n'opines?-Un èxit rotund. 478 00:36:25,560 --> 00:36:29,360 Pel "feedback" que estem rebent de les xarxes el seu discurs ha... 479 00:36:29,520 --> 00:36:33,600 No em refereixo a això. Creus que he fet el que era correcte? 480 00:36:33,960 --> 00:36:35,000 Sí. 481 00:36:38,040 --> 00:36:40,920 No t'estic demanant l'opinió com a cap de premsa sinó com a amic. 482 00:36:42,400 --> 00:36:45,240 Vostè i jo no som amics, senyor Perelló. 483 00:36:45,400 --> 00:36:48,280 No diguis això, home. Si passo més temps amb tu que amb ma mare. 484 00:36:48,440 --> 00:36:51,520 Això no és difícil. Fa gairebé un mes que no visita la seva mare. 485 00:36:51,680 --> 00:36:53,280 -Tant?-27 dies. 486 00:36:53,440 --> 00:36:55,320 Som amics. Ens passem el dia xerrant. 487 00:36:55,560 --> 00:36:58,080 Futbol, cinema i política. 488 00:36:58,480 --> 00:37:00,560 Les coses que ens agraden. 489 00:37:00,720 --> 00:37:03,560 -A mi no especialment.-En sèrio? 490 00:37:04,360 --> 00:37:06,640 Tot el que sé de futbol és per la meva dona. 491 00:37:07,000 --> 00:37:09,760 Estàs casat? Amb qui? 492 00:37:10,040 --> 00:37:13,640 Mantenir certa distància fa que la meva feina sigui més eficaç. 493 00:37:14,240 --> 00:37:16,520 T'agradi o no jo et considero un amic. 494 00:37:17,480 --> 00:37:19,920 A més, t'he agafat carinyo... 495 00:37:20,080 --> 00:37:22,680 i li he trobat el punt a aquesta ironia teva tan "british"... 496 00:37:22,840 --> 00:37:25,080 -Berta.-Com? 497 00:37:25,560 --> 00:37:27,560 La meva dona es diu Berta 498 00:37:27,720 --> 00:37:30,640 i té una botiga de roba per a nens al costat del mercat del Ninot. 499 00:37:39,320 --> 00:37:40,760 Amics, doncs? 500 00:37:49,560 --> 00:37:52,640 Em sap greu però... 501 00:37:52,800 --> 00:37:55,520 no crec que pugui ser amic d'algú que fa el que vostè ha fet avui. 502 00:37:56,000 --> 00:37:57,880 Però si tu m'has donat el discurs. 503 00:37:58,040 --> 00:38:00,000 -Feia la meva feina.-Com jo, no? 504 00:38:00,160 --> 00:38:03,480 En el meu cas no afectava la persona amb qui comparteixo la meva vida. 505 00:38:04,960 --> 00:38:07,400 El Dídac i jo no portem ni dos mesos junts. 506 00:38:07,560 --> 00:38:09,280 Apaga el telèfon a les nits. 507 00:38:09,440 --> 00:38:11,360 Anul·la reunions entre setmana, 508 00:38:11,520 --> 00:38:14,000 demana que li posi música de jazz al cotxe oficial. 509 00:38:14,160 --> 00:38:16,920 -Fa 27 dies que no veu la seva...-Està bé, està bé. 510 00:38:18,760 --> 00:38:21,560 Però és que no puc engegar-ho tot a la merda només per ell. 511 00:38:29,760 --> 00:38:31,160 Paula! 512 00:38:31,320 --> 00:38:33,640 Tot bé? 513 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 Paula? 514 00:39:05,800 --> 00:39:07,800 Què tal, el vestit? 515 00:39:10,400 --> 00:39:12,520 El Bernat diu que bé. 516 00:39:12,800 --> 00:39:14,760 I tu, què dius? 517 00:39:15,360 --> 00:39:18,200 Que fa olor... de vell. 518 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 No és veritat. 519 00:39:24,320 --> 00:39:26,400 Ens hem fet un petó. 520 00:39:36,320 --> 00:39:37,800 (inspira) 521 00:39:48,640 --> 00:39:50,760 Ho sento, sóc idiota. 522 00:39:55,360 --> 00:39:58,200 No, no ets idiota. 523 00:39:58,360 --> 00:39:59,880 (inspira) 524 00:40:00,040 --> 00:40:01,960 És normal. 525 00:40:02,120 --> 00:40:05,120 No és normal. Ens hem fet un petó. 526 00:40:11,520 --> 00:40:13,560 Tots hem tingut altres històries. 527 00:40:17,960 --> 00:40:19,680 És... 528 00:40:21,240 --> 00:40:24,440 És normal que el teu món trontolli 529 00:40:24,600 --> 00:40:27,200 quan apareix algú amb qui havien quedat coses obertes. 530 00:40:28,800 --> 00:40:34,320 El que has de decidir... és fins a quin punt deixaràs 531 00:40:34,480 --> 00:40:37,640 que el teu món segueixi trontollant a partir d'ara. 532 00:40:54,760 --> 00:40:57,200 Tocaven "Un tros de fang", oi? 533 00:40:59,640 --> 00:41:01,320 Què? 534 00:41:01,480 --> 00:41:03,600 Al concert de Mishima. 535 00:41:03,760 --> 00:41:06,480 Estaven tocant "Un tros de fang", oi? Quan vas pujar a l'escenari. 536 00:41:08,440 --> 00:41:10,440 Li robes el micro al Carabén 537 00:41:10,600 --> 00:41:13,320 i allà, a dalt de l'escenari, davant de tota aquella gent, 538 00:41:13,480 --> 00:41:15,320 em mires... 539 00:41:16,240 --> 00:41:18,120 i em dius... 540 00:41:22,040 --> 00:41:24,160 Et vols casar amb mi? 541 00:41:30,360 --> 00:41:32,840 El meu sí està claríssim, Paula. 542 00:41:35,920 --> 00:41:38,240 Ara t'ho pregunto jo a tu. 543 00:41:41,320 --> 00:41:43,560 Et vols casar amb mi? 544 00:41:52,400 --> 00:41:53,640 Segur? 545 00:41:54,960 --> 00:41:56,720 Seguríssim. 546 00:42:04,760 --> 00:42:08,080 # I'm young and I'm free. 547 00:42:11,240 --> 00:42:16,840 # Under the sun there's no one like me. 548 00:42:18,880 --> 00:42:23,560 # So what if I do you some wrong 549 00:42:23,720 --> 00:42:29,200 # do I have to worry just because you don't? # 550 00:42:29,360 --> 00:42:30,720 Sr. Perelló, Sr. Perelló... 551 00:42:30,880 --> 00:42:33,360 -(periodistes: parlen alhora)-Podem parlar? 552 00:42:35,560 --> 00:42:37,760 No tenim res a parlar. 553 00:42:37,920 --> 00:42:39,480 Jo sí. 554 00:42:40,120 --> 00:42:43,320 Molt bé. Anem a dins.Preferiria que fos aquí. 555 00:42:44,200 --> 00:42:46,920 Per què? Tant necessites que t'escoltin? 556 00:42:47,080 --> 00:42:49,960 Més que mai. Si us plau. 557 00:42:55,200 --> 00:42:56,520 Endavant. 558 00:42:59,120 --> 00:43:01,520 Quan em van dir que seria candidat a la presidència 559 00:43:01,680 --> 00:43:04,200 et vaig venir a veure, te'n recordes? 560 00:43:04,360 --> 00:43:07,160 Tenia al cap dir-te que no ens podíem veure més. Ho tenia ben clar. 561 00:43:07,320 --> 00:43:10,560 No volia que res posés en perill les meves aspiracions polítiques. 562 00:43:12,240 --> 00:43:15,240 Si m'ho haguessis dit, ens hauríem estalviat aquest moment ridícul. 563 00:43:15,960 --> 00:43:18,120 No vaig poder. 564 00:43:19,280 --> 00:43:21,640 Et vaig veure i no vaig poder. 565 00:43:24,560 --> 00:43:27,400 Perquè m'he enamorat de tu, Dídac. Aquesta és la veritat. 566 00:43:30,240 --> 00:43:32,280 Avui l'he cagat molt. 567 00:43:33,360 --> 00:43:36,040 De fet, amb tu no he parat de fer l'imbècil des del primer dia. 568 00:43:36,200 --> 00:43:39,400 I ho sento. Ho sento molt perquè no t'ho mereixes. 569 00:43:40,480 --> 00:43:43,080 Renunciaré a ser candidat perquè he mentit 570 00:43:43,240 --> 00:43:45,480 i això per un polític és imperdonable. 571 00:43:46,880 --> 00:43:49,040 Però no vull renunciar a tu 572 00:43:49,200 --> 00:43:52,080 perquè m'ha costat massa trobar-te per perdre't tan aviat. 573 00:43:55,640 --> 00:43:57,880 Sort que volies que fóssim discrets. 574 00:44:05,080 --> 00:44:08,600 # Cause I'm young and I'm free... # 575 00:44:08,760 --> 00:44:10,920 (home) Farà alguna declaració? 576 00:44:11,080 --> 00:44:12,760 (periodistes: parlen alhora) 577 00:44:12,920 --> 00:44:17,760 # Under the sun there's no one like me... # 578 00:44:18,800 --> 00:44:21,040 És que són tan monos...! 579 00:44:23,360 --> 00:44:27,000 # Cause I'm young and I'm free. # 580 00:44:27,920 --> 00:44:29,480 Ei! 581 00:44:30,920 --> 00:44:33,480 -Jo sóc el Dani.-Àngels. 582 00:44:33,640 --> 00:44:36,520 Ja sé que sona raro, però he pensat que potser voldries sopar amb mi. 583 00:44:38,600 --> 00:44:42,880 -(Gina) De què va tot això?-Que t'ho expliqui ell. Jo marxo. 584 00:44:45,680 --> 00:44:47,720 -Què hi dius? Àngels?-Perdona. 585 00:44:48,640 --> 00:44:52,280 El meu fill. S'ha trencat el braç i és a Sant Pau. Me'n vaig cap allà. 586 00:44:53,600 --> 00:44:56,440 -Me'n vaig a viure a Tailàndia.-No, para, Marc. No té gràcia. 587 00:44:56,600 --> 00:44:59,120 Només hi havia una cosa que m'impedia anar-me'n. 588 00:44:59,280 --> 00:45:02,160 -I on se suposa que hem de sopar?-Tinc un menjador que t'encantarà. 589 00:45:02,520 --> 00:45:04,600 No penso menjar crispetes. 590 00:45:07,320 --> 00:45:09,880 -Eva! Hi ha el teu germà?-No, acaba de marxar. 591 00:45:10,040 --> 00:45:11,960 -A on?-A l'aeroport. 592 00:45:12,120 --> 00:45:15,280 Mira que sempre havia pensat que el meu germà i tu acabaríeu junts, eh? 593 00:45:20,440 --> 00:45:21,480 Què? 594 00:45:22,000 --> 00:45:25,760 "Joder"! Qui m'havia de dir que avui em fotria una pallissa una MILF. 595 00:45:25,920 --> 00:45:30,480 -Una què?-"Mother I'd like... to fuck". 45524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.