Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,960 --> 00:01:31,961
Igor?
2
00:01:45,801 --> 00:01:47,107
Hmm?
3
00:01:58,857 --> 00:02:00,642
We can talk!
4
00:02:00,685 --> 00:02:04,167
Yes. We can talk.
5
00:02:04,211 --> 00:02:06,604
Now we can discuss
serious things.
6
00:02:06,648 --> 00:02:07,953
Important things.
7
00:02:08,650 --> 00:02:10,042
Like what?
8
00:02:10,086 --> 00:02:14,177
Like... What do
the gods look like?
9
00:02:14,221 --> 00:02:18,138
There is only one God
and he looks like Oleg.
10
00:02:20,618 --> 00:02:22,011
Mmm-hmm.
11
00:02:23,055 --> 00:02:25,971
Do you know
who you are? Hmm?
12
00:02:27,016 --> 00:02:29,410
I don't understand.
13
00:02:30,498 --> 00:02:32,064
Everything here.
14
00:02:32,108 --> 00:02:35,503
Everything belongs to you.
15
00:02:37,679 --> 00:02:38,854
In this room?
16
00:02:38,897 --> 00:02:41,813
No, Igor.
17
00:02:41,857 --> 00:02:44,729
In this whole town, Kiev.
18
00:02:44,773 --> 00:02:46,166
And Novgorod too.
19
00:02:47,863 --> 00:02:51,301
And everything
in the whole of Rus.
20
00:02:51,345 --> 00:02:53,695
The land. The sky.
21
00:02:53,738 --> 00:02:56,785
The villages. The town.
The people.
22
00:02:57,568 --> 00:02:58,874
It's all yours.
23
00:03:00,789 --> 00:03:01,920
You make me laugh.
24
00:03:01,964 --> 00:03:04,923
I know it really
belongs to Oleg.
25
00:03:04,967 --> 00:03:07,839
I'm happy that we can talk
26
00:03:07,883 --> 00:03:11,147
because now I can
explain things to you.
27
00:03:11,191 --> 00:03:14,106
I can explain how
you have been betrayed.
28
00:03:15,847 --> 00:03:17,675
Nothing belongs to Oleg.
29
00:03:18,850 --> 00:03:20,678
Oleg is not a god.
30
00:03:21,810 --> 00:03:23,768
Oleg is nothing, but you,
31
00:03:23,812 --> 00:03:26,336
you are everything.
32
00:03:26,380 --> 00:03:28,773
And everything here
belongs to you.
33
00:03:33,300 --> 00:03:34,344
Remember that.
34
00:03:41,699 --> 00:03:43,223
Over here now!
35
00:03:43,266 --> 00:03:44,920
I'd like to change his bandage.
36
00:03:44,963 --> 00:03:46,443
Help me here.
37
00:03:46,487 --> 00:03:49,403
Cut it off!
Cut it off! Cut it!
38
00:03:53,624 --> 00:03:54,669
We're surrounded.
39
00:03:55,844 --> 00:03:58,150
Let's acquit ourselves well.
40
00:03:58,194 --> 00:04:00,544
I don't intend
to miss out on Valhalla.
41
00:04:01,937 --> 00:04:03,765
Bjorn!
42
00:04:03,808 --> 00:04:06,028
We found him in the camp.
43
00:04:06,071 --> 00:04:08,335
He says he needs
to speak to you.
44
00:04:08,378 --> 00:04:09,858
What is the matter?
45
00:04:09,901 --> 00:04:11,773
Haven't you betrayed us enough?
46
00:04:11,816 --> 00:04:14,993
I have a message from King Olaf.
47
00:04:15,037 --> 00:04:19,781
He won't attack
if you agree to meet him.
48
00:04:19,824 --> 00:04:22,740
He also said you can
forget about all that,
49
00:04:22,784 --> 00:04:24,351
if you kill me.
50
00:04:35,013 --> 00:04:36,885
Tell King Olaf I agree,
51
00:04:36,928 --> 00:04:38,582
but I too have a condition:
52
00:04:40,889 --> 00:04:42,369
I want to see with my own eyes
53
00:04:42,412 --> 00:04:44,022
that King Harald is still alive.
54
00:04:53,771 --> 00:04:55,469
Valhalla can wait.
55
00:05:06,958 --> 00:05:10,092
As you all must know,
there is a group of bandits
56
00:05:10,135 --> 00:05:12,660
who are attacking
the villages around here.
57
00:05:12,703 --> 00:05:16,228
They might attack us,
so we should be prepared.
58
00:05:17,926 --> 00:05:19,710
Some of you
were shield-maidens.
59
00:05:19,754 --> 00:05:21,408
You don't forget how to fight.
60
00:05:21,451 --> 00:05:23,714
Probably we fought together
before the walls of Paris,
61
00:05:23,758 --> 00:05:27,152
- if you can still remember?
- Of course, Lagertha.
62
00:05:28,458 --> 00:05:30,286
You must still have your shields
63
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
and your weapons
stored somewhere.
64
00:05:33,898 --> 00:05:36,205
Now we all have to fight again.
65
00:05:36,248 --> 00:05:38,947
The women more than the men.
66
00:05:38,990 --> 00:05:41,428
You boys,
you could be look-outs.
67
00:05:41,471 --> 00:05:43,144
You can tell us when
the bandits are around.
68
00:05:43,168 --> 00:05:46,694
And you girls, you look
after the animals. Yes?
69
00:05:46,737 --> 00:05:47,782
Yes, Lagertha.
70
00:05:47,825 --> 00:05:52,003
You men. You are not so old.
71
00:05:52,047 --> 00:05:53,875
You can still be useful,
can't you?
72
00:05:53,918 --> 00:05:56,356
Yes, we can.
73
00:05:56,399 --> 00:05:59,141
I need you to build better
protection for our stores.
74
00:05:59,184 --> 00:06:01,186
Think of our stores as our gold.
75
00:06:01,230 --> 00:06:04,886
We can't live without it, so we
must defend it with our lives.
76
00:06:04,929 --> 00:06:06,453
Yes. We will.
77
00:06:06,496 --> 00:06:10,674
Also, I want everyone
to go into the woods,
78
00:06:10,718 --> 00:06:13,808
and cut suitable staves
for making bows and arrows.
79
00:06:13,851 --> 00:06:15,200
But do all these things quickly.
80
00:06:15,244 --> 00:06:17,028
There isn't much time.
81
00:06:17,072 --> 00:06:20,249
Lagertha, it doesn't matter
what we do.
82
00:06:20,292 --> 00:06:23,295
We can't beat the bandits.
You know that.
83
00:06:24,819 --> 00:06:26,298
We will all die.
84
00:06:27,952 --> 00:06:30,041
Yes, we will all die.
85
00:06:30,085 --> 00:06:33,001
But not necessarily
when the bandits attack us.
86
00:06:34,132 --> 00:06:35,917
Yeah, tie it there.
87
00:06:35,960 --> 00:06:37,875
Bring the boy! All the way!
88
00:06:44,142 --> 00:06:46,841
Ah, Bjorn Ironside.
89
00:06:46,884 --> 00:06:49,104
Please, come and sit down.
90
00:06:49,147 --> 00:06:50,932
Make yourself comfortable.
91
00:06:54,065 --> 00:06:58,113
We three are strangely
brought together again.
92
00:06:58,156 --> 00:07:01,203
Fate works in mysterious ways.
93
00:07:01,246 --> 00:07:04,902
The Norns weave it
and so we believe it.
94
00:07:06,556 --> 00:07:07,688
Skol!
95
00:07:13,737 --> 00:07:14,956
Hmm.
96
00:07:16,261 --> 00:07:20,135
Last night I had a dream.
97
00:07:20,178 --> 00:07:23,225
And in that dream,
I was sitting in a room
98
00:07:23,268 --> 00:07:25,923
with King Harald Finehair
99
00:07:25,967 --> 00:07:28,796
and King Bjorn Ironside.
100
00:07:30,362 --> 00:07:34,497
You know, perhaps everything
is a dream.
101
00:07:34,541 --> 00:07:39,720
And we are spirits and will
someday just melt into the air.
102
00:07:39,763 --> 00:07:41,678
Into thin air.
103
00:07:42,592 --> 00:07:44,072
If you care
104
00:07:44,115 --> 00:07:46,596
so little about the real world,
105
00:07:46,640 --> 00:07:49,947
why do you not simply
renounce this kingdom
106
00:07:49,991 --> 00:07:51,949
and go home with your warriors?
107
00:07:53,473 --> 00:07:56,606
Believe me, there is nothing
you can do
108
00:07:56,650 --> 00:08:01,002
that you can make yourself
a popular ruler here.
109
00:08:01,045 --> 00:08:02,264
Nothing!
110
00:08:03,004 --> 00:08:04,048
Hmm.
111
00:08:05,876 --> 00:08:07,965
If nothing is real,
112
00:08:08,009 --> 00:08:12,056
we must still act as if it was.
113
00:08:12,100 --> 00:08:16,278
But the real mystery
is that now,
114
00:08:16,321 --> 00:08:18,715
both of you are my prisoners.
115
00:08:20,543 --> 00:08:23,111
It is true, Bjorn Ironside,
you still have an army,
116
00:08:23,154 --> 00:08:27,115
but your army, I believe,
is not strong enough now
117
00:08:27,158 --> 00:08:29,552
to defeat me.
118
00:08:29,596 --> 00:08:31,032
If our armies do fight again,
119
00:08:31,075 --> 00:08:33,077
whatever the outcome,
120
00:08:33,121 --> 00:08:35,732
you will be seriously weakened.
121
00:08:35,776 --> 00:08:37,560
In which case,
you will find it hard
122
00:08:37,604 --> 00:08:39,257
to keep hold
of this new kingdom,
123
00:08:39,301 --> 00:08:40,607
as well as your old.
124
00:08:42,217 --> 00:08:44,480
Either way, you won't win.
125
00:08:44,524 --> 00:08:48,092
I will reflect more
on that matter, and, um,
126
00:08:48,136 --> 00:08:51,792
how to resolve our differences.
127
00:08:51,835 --> 00:08:56,753
I am growing tired
of this old way of thinking.
128
00:08:56,797 --> 00:08:58,450
In the meantime,
129
00:08:58,494 --> 00:09:02,716
King Harald, sadly,
must return to your prison,
130
00:09:02,759 --> 00:09:04,326
and you to your camp
131
00:09:04,369 --> 00:09:08,330
where you will
remain surrounded,
132
00:09:08,373 --> 00:09:12,073
but I will arrange
to have food brought to you.
133
00:09:39,143 --> 00:09:41,319
Will the bandits attack soon?
134
00:09:43,191 --> 00:09:45,106
They might not attack at all.
135
00:09:46,237 --> 00:09:50,633
But, in any case,
you mustn't be afraid.
136
00:09:50,677 --> 00:09:53,418
You mustn't be afraid
for two reasons.
137
00:09:53,462 --> 00:09:57,640
Firstly, because we will all
look after you.
138
00:09:57,684 --> 00:10:02,645
And secondly,
because you are Viking,
139
00:10:02,689 --> 00:10:05,082
the son and daughter
of great warriors.
140
00:10:05,126 --> 00:10:07,215
I'm not afraid! If they attack,
141
00:10:07,258 --> 00:10:10,522
I want to make my mother
and father proud of me!
142
00:10:13,308 --> 00:10:15,136
I am proud of you.
143
00:10:16,920 --> 00:10:17,965
And you.
144
00:10:24,101 --> 00:10:25,276
And the next one.
145
00:10:32,544 --> 00:10:34,764
On the second ship!
146
00:10:34,808 --> 00:10:37,201
Yes!
Ready for the wedges now!
147
00:10:41,597 --> 00:10:44,252
- Over here!
- On the cart!
148
00:10:44,295 --> 00:10:45,819
I will bring them!
149
00:10:47,124 --> 00:10:48,125
You are ready?
150
00:11:04,141 --> 00:11:05,577
Hvitserk.
151
00:11:06,709 --> 00:11:09,103
Hvitserk! Get up!
152
00:11:09,886 --> 00:11:10,931
Get up! Please.
153
00:11:12,367 --> 00:11:13,542
Out!
154
00:11:14,195 --> 00:11:15,892
Out! Move!
155
00:11:22,943 --> 00:11:24,292
Hello, Hvitserk.
156
00:11:25,859 --> 00:11:27,817
I wanted to see you.
I have some news for you.
157
00:11:28,296 --> 00:11:30,211
News? What news?
158
00:11:30,254 --> 00:11:34,432
Good news. I want to give you
some responsibility.
159
00:11:34,476 --> 00:11:37,827
I don't think our family has ever
truly recognized your talents.
160
00:11:39,742 --> 00:11:40,874
Really?
161
00:11:40,917 --> 00:11:42,353
Yes, you know very well.
162
00:11:45,792 --> 00:11:47,750
So...
163
00:11:47,794 --> 00:11:50,579
I want you to lead a trade
delegation to the East.
164
00:11:51,798 --> 00:11:54,148
You will travel along
the ancient Silk Road,
165
00:11:54,191 --> 00:11:56,716
making trade deals
and contacts all the way.
166
00:11:59,631 --> 00:12:01,503
I hope you agree
to this, Hvitserk.
167
00:12:02,417 --> 00:12:04,027
I'm trying to help you.
168
00:12:04,071 --> 00:12:05,246
I know. I know.
169
00:12:07,291 --> 00:12:08,640
I'll get better.
170
00:12:09,685 --> 00:12:11,731
I'll get better.
171
00:12:13,341 --> 00:12:14,559
I won't disappoint you.
172
00:12:16,039 --> 00:12:17,214
Believe me.
173
00:12:28,225 --> 00:12:30,401
Thank you.
174
00:12:30,445 --> 00:12:32,926
Thank you, brother.
175
00:12:48,158 --> 00:12:49,594
Now we have time, Ketill.
176
00:12:51,074 --> 00:12:52,772
Time?
177
00:12:52,815 --> 00:12:54,401
Time for you to tell me
what really happened
178
00:12:54,425 --> 00:12:57,211
in Iceland between
Floki and the settlers.
179
00:12:57,254 --> 00:12:58,778
I want the whole story.
180
00:12:59,866 --> 00:13:00,910
The truth.
181
00:13:02,259 --> 00:13:03,913
You know most of it already.
182
00:13:03,957 --> 00:13:06,655
We suffered many early
hardships and difficulties.
183
00:13:06,698 --> 00:13:09,484
There was no food.
Our first crop failed.
184
00:13:09,527 --> 00:13:11,834
There was an evil man
called Eyvind.
185
00:13:11,878 --> 00:13:14,184
He blamed Floki
for every difficulty,
186
00:13:14,228 --> 00:13:16,056
for everything that went wrong.
187
00:13:16,099 --> 00:13:18,623
The rest of us built
a temple to Thor.
188
00:13:18,667 --> 00:13:20,800
Eyvind and his family
burnt it down.
189
00:13:22,323 --> 00:13:23,715
Then his sons...
190
00:13:25,543 --> 00:13:27,719
Killed my son Thorgrim...
191
00:13:31,375 --> 00:13:34,944
And my pregnant daughter
Thorunn.
192
00:13:37,860 --> 00:13:40,254
And you retaliated
for their deaths?
193
00:13:41,037 --> 00:13:42,169
No.
194
00:13:43,300 --> 00:13:46,260
No, Floki told us not to.
195
00:13:46,303 --> 00:13:49,785
He said the settlement could not
survive through a cycle of killings.
196
00:13:58,402 --> 00:13:59,490
It's not true.
197
00:14:01,797 --> 00:14:04,669
In the end I killed Eyvind
and all of his family.
198
00:14:07,498 --> 00:14:10,327
After all, I am a Viking.
199
00:14:10,371 --> 00:14:12,286
It was a matter of honor.
200
00:14:13,156 --> 00:14:15,158
Floki was a dreamer.
201
00:14:15,202 --> 00:14:16,875
He would have felt crushed by
the destruction of his dream,
202
00:14:16,899 --> 00:14:19,162
for which you and Eyvind
were responsible!
203
00:14:19,206 --> 00:14:23,688
But still, I can't just accept
that Floki walked away.
204
00:14:23,732 --> 00:14:25,777
Surely someone killed him
and hid the body!
205
00:14:27,605 --> 00:14:29,216
Perhaps you killed him, Ketill?
206
00:14:30,434 --> 00:14:32,045
No, Bjorn.
207
00:14:32,088 --> 00:14:34,525
Perhaps there was
a confrontation
208
00:14:34,569 --> 00:14:36,397
and you struck him.
209
00:14:36,440 --> 00:14:40,314
No, Bjorn! I had nothing to do
with Floki's disappearance,
210
00:14:40,357 --> 00:14:42,533
I swear to you on my arm-ring.
211
00:14:43,447 --> 00:14:45,101
You better pray to the gods that
212
00:14:45,145 --> 00:14:47,625
one day Floki returns
to verify your story.
213
00:14:49,323 --> 00:14:51,107
Because up until that day,
214
00:14:51,151 --> 00:14:54,502
you, a man capable of
slaughtering an entire family,
215
00:14:54,545 --> 00:14:57,635
will to me forever stand
accused of his murder!
216
00:15:25,402 --> 00:15:28,449
Each must die someday.
217
00:15:30,451 --> 00:15:32,366
Even you, Bjorn Ironside.
218
00:15:33,933 --> 00:15:35,151
Even you.
219
00:15:57,043 --> 00:15:58,392
Let me out!
220
00:15:58,435 --> 00:15:59,567
Let me out!
221
00:15:59,610 --> 00:16:00,829
Let me out!
222
00:16:03,571 --> 00:16:05,181
Please, please!
223
00:16:07,009 --> 00:16:08,054
Please.
224
00:16:49,182 --> 00:16:50,270
Where is Hvitserk?
225
00:16:54,839 --> 00:16:56,363
Then we'd better go find him.
226
00:16:58,104 --> 00:17:00,541
- Go and find him!
- Yes, Ubbe.
227
00:17:13,684 --> 00:17:15,469
You lazy dogs.
228
00:17:15,512 --> 00:17:16,861
What is this?
229
00:17:38,144 --> 00:17:40,494
Why Hvitserk? Why?
230
00:17:40,537 --> 00:17:42,104
I...
231
00:17:43,410 --> 00:17:45,064
I tried to give you a chance.
232
00:17:49,024 --> 00:17:51,374
I don't think he meant
to disappoint you.
233
00:17:51,418 --> 00:17:52,419
He can't help it.
234
00:17:55,726 --> 00:17:57,086
You will have to leave
without him.
235
00:17:58,207 --> 00:18:00,296
Appoint a leader
among yourselves.
236
00:18:00,340 --> 00:18:02,733
Remember that your mission
is vital to us.
237
00:18:02,777 --> 00:18:04,822
May the gods speed you
along the Silk Road.
238
00:18:06,520 --> 00:18:08,522
No, no.
239
00:18:14,658 --> 00:18:17,835
Ubbe, don't be too hard on him.
240
00:18:21,752 --> 00:18:24,581
I tried, but I can't. I can't.
241
00:18:25,452 --> 00:18:26,757
Can't you see that?
242
00:18:26,801 --> 00:18:28,672
I tried, and I can't.
243
00:18:28,716 --> 00:18:30,065
- I love you, brother.
- And you.
244
00:18:30,109 --> 00:18:32,154
I always have and I always will.
245
00:18:33,068 --> 00:18:34,374
But you have just betrayed me
246
00:18:34,417 --> 00:18:36,376
for the second time
in your life.
247
00:18:40,989 --> 00:18:44,123
Look at you. Look at you.
248
00:18:47,256 --> 00:18:48,257
Get up!
249
00:18:49,563 --> 00:18:51,130
Stand up!
250
00:18:51,173 --> 00:18:52,783
I'm sorry. Ubbe.
251
00:18:52,827 --> 00:18:55,525
- I'm sorry.
- No. It's too late.
252
00:18:58,224 --> 00:18:59,616
I don't want to see you anymore.
253
00:18:59,660 --> 00:19:01,444
And I have nothing left
to say to you.
254
00:19:21,247 --> 00:19:22,683
Hvitserk.
255
00:19:33,259 --> 00:19:36,044
Hvitserk! Hvitserk!
Hvitserk! Hvitserk!
256
00:19:40,266 --> 00:19:41,267
Hvitserk!
257
00:19:47,795 --> 00:19:50,450
I'm here, brother!
258
00:19:50,493 --> 00:19:53,104
My dear, sweet Hvitserk!
259
00:19:55,063 --> 00:19:56,934
Is it true that you jumped ship
260
00:19:56,978 --> 00:19:59,502
not because you loved me,
261
00:19:59,546 --> 00:20:03,941
but because you needed to
be close enough to kill me?
262
00:20:24,614 --> 00:20:27,791
You think it is your fate.
263
00:20:27,835 --> 00:20:30,446
I know your fate, brother.
264
00:20:31,926 --> 00:20:35,016
Your fate is to be killed by me.
265
00:20:35,059 --> 00:20:38,280
Please, leave me alone! Please!
266
00:20:38,324 --> 00:20:42,980
No, no, no, no, no.
I will never leave you alone.
267
00:21:13,968 --> 00:21:15,230
You were dreaming.
268
00:21:23,369 --> 00:21:24,674
What is it?
269
00:21:24,718 --> 00:21:26,502
Is it true?
270
00:21:26,546 --> 00:21:29,940
Do I really own all the land
and all the sky?
271
00:21:37,078 --> 00:21:40,255
Yes. It all belongs to you.
272
00:21:41,430 --> 00:21:43,954
And one day, Igor,
you will believe me.
273
00:21:50,047 --> 00:21:52,311
Prince Oleg is asking for you.
274
00:22:08,718 --> 00:22:10,024
You wanted to see me.
275
00:22:10,590 --> 00:22:11,721
Yes.
276
00:22:13,201 --> 00:22:15,464
I wanted to tell you
that I have ordered
277
00:22:15,508 --> 00:22:17,684
the immediate mobilization
of a great army,
278
00:22:17,727 --> 00:22:20,774
and the gathering and
construction of a great fleet,
279
00:22:20,817 --> 00:22:23,211
for the invasion of Scandinavia.
280
00:22:23,254 --> 00:22:25,213
The time has finally come.
281
00:22:26,083 --> 00:22:28,129
I am very happy to hear that.
282
00:22:28,172 --> 00:22:30,000
You can be very useful to me.
283
00:22:30,044 --> 00:22:32,916
You are a son
of Ragnar Lothbrok.
284
00:22:32,960 --> 00:22:35,832
No one can question
your legitimacy to rule
285
00:22:35,876 --> 00:22:38,269
when I place you
upon the throne.
286
00:22:40,707 --> 00:22:43,492
Oh, so then I will be
your puppet ruler, huh?
287
00:22:46,016 --> 00:22:49,455
Don't mess with me,
Ivar the Boneless.
288
00:22:49,498 --> 00:22:52,545
I'm offering you far more
than you're worth.
289
00:22:53,807 --> 00:22:55,852
You can rule kingdoms.
290
00:22:55,896 --> 00:22:57,767
Who gives a damn
if it's really me
291
00:22:57,811 --> 00:22:59,334
who controls everything?
292
00:22:59,378 --> 00:23:01,815
You will be the king!
You will be famous!
293
00:23:04,078 --> 00:23:06,036
Isn't that what
you Vikings like?
294
00:23:11,868 --> 00:23:13,479
You forget something.
295
00:23:13,522 --> 00:23:14,523
What?
296
00:23:15,698 --> 00:23:17,004
I'm a god.
297
00:23:17,918 --> 00:23:19,049
A descendant of Odin.
298
00:23:19,093 --> 00:23:21,008
You are not a god!
299
00:23:21,051 --> 00:23:22,464
You're not a god,
and my faithless wife
300
00:23:22,488 --> 00:23:24,315
was no saint!
She was a whore!
301
00:23:25,491 --> 00:23:27,797
I told you, you can be useful.
302
00:23:27,841 --> 00:23:29,190
That should be enough for you!
303
00:23:29,233 --> 00:23:31,932
But don't ever betray me
304
00:23:31,975 --> 00:23:33,890
or I'll stuff your boneless body
305
00:23:33,934 --> 00:23:35,414
in the casket with my wife!
306
00:23:45,075 --> 00:23:46,555
Oh, my beloved.
307
00:23:49,950 --> 00:23:52,039
My beloved forgive me.
308
00:24:04,225 --> 00:24:07,271
Don't take everything
so seriously, Ivar.
309
00:24:09,012 --> 00:24:13,800
Widows are very passionate,
very emotional.
310
00:24:13,843 --> 00:24:16,280
We get carried away sometimes,
you understand?
311
00:24:20,197 --> 00:24:22,504
But I believe
with all my heart...
312
00:24:24,463 --> 00:24:26,203
You are descendant from Odin.
313
00:24:28,075 --> 00:24:30,512
And of course,
this makes me jealous...
314
00:24:34,864 --> 00:24:36,736
And it makes me love you.
315
00:25:00,150 --> 00:25:03,110
I have been sitting here
for many hours.
316
00:25:05,199 --> 00:25:07,244
Or perhaps for many days.
317
00:25:07,288 --> 00:25:10,639
I have been meditating
upon the sagas,
318
00:25:10,683 --> 00:25:14,208
the ancient stories,
the histories of our people.
319
00:25:15,644 --> 00:25:21,041
Thinking especially
about the endless
320
00:25:21,084 --> 00:25:23,304
small-scale wars
321
00:25:23,347 --> 00:25:27,177
between all the many
and various kingdoms
322
00:25:27,221 --> 00:25:29,397
of our beloved Norway.
323
00:25:30,616 --> 00:25:35,055
And it seems to me,
these endless,
324
00:25:35,098 --> 00:25:40,974
fruitless wars
are simply ludicrous,
325
00:25:41,017 --> 00:25:45,369
and do nothing to promote the
general interest of our people.
326
00:25:46,327 --> 00:25:48,024
Forgive me,
327
00:25:48,068 --> 00:25:51,288
but you are as guilty
as any other ruler of
328
00:25:51,332 --> 00:25:54,509
provoking and starting
small-scale wars,
329
00:25:56,206 --> 00:25:58,382
for your own advantage.
330
00:25:58,426 --> 00:26:00,341
Look what you have done here.
331
00:26:02,212 --> 00:26:03,605
You speak the truth.
332
00:26:04,867 --> 00:26:06,913
But sometimes the real truth
333
00:26:07,827 --> 00:26:09,916
is hidden from all of us,
334
00:26:09,959 --> 00:26:13,049
beyond the accidents
of time and place,
335
00:26:14,137 --> 00:26:16,444
and has to be revealed.
336
00:26:16,487 --> 00:26:21,057
And the gods,
in their infinite wisdom,
337
00:26:21,101 --> 00:26:24,887
have revealed it to me.
338
00:26:29,500 --> 00:26:32,242
Well, would it possible
for you to explain
339
00:26:32,286 --> 00:26:35,115
what the gods
have revealed to you?
340
00:26:35,158 --> 00:26:38,988
It is time to give up
the old ways of acting,
341
00:26:39,032 --> 00:26:41,208
the old ways of thinking.
342
00:26:41,251 --> 00:26:43,950
It is time for a rebirth!
343
00:26:45,168 --> 00:26:47,083
For a new beginning.
344
00:26:47,127 --> 00:26:50,434
It is time to elect and anoint
345
00:26:50,478 --> 00:26:54,221
a king for all Norway!
346
00:26:54,264 --> 00:26:59,008
A king who can unite the people,
347
00:26:59,052 --> 00:27:02,098
to whom the people can
look up to and respect.
348
00:27:03,578 --> 00:27:06,625
And what better man than you,
349
00:27:08,278 --> 00:27:10,846
Bjorn Ironside,
350
00:27:10,890 --> 00:27:14,589
the eldest son of
the great Ragnar Lothbrok,
351
00:27:14,633 --> 00:27:17,331
who now sits
on the right hand of Odin,
352
00:27:17,374 --> 00:27:20,116
in the Halls of the Aesir?
353
00:27:20,160 --> 00:27:24,164
What better king to command
354
00:27:24,207 --> 00:27:29,735
our poor, war-torn,
fractured country?
355
00:27:33,739 --> 00:27:37,046
Of course, all the kings,
queens, Jarls
356
00:27:37,090 --> 00:27:39,222
and petty earls would have
to be summoned
357
00:27:39,266 --> 00:27:42,443
to approve the plan.
But once they do,
358
00:27:43,444 --> 00:27:45,185
I swear to you,
359
00:27:45,228 --> 00:27:47,709
I will relinquish
360
00:27:47,753 --> 00:27:50,973
all my kingdoms, all my power,
361
00:27:51,844 --> 00:27:54,324
to the new savior.
362
00:27:54,368 --> 00:27:58,198
So, go away
and consider my plan.
363
00:27:58,241 --> 00:28:01,636
You are both free to do so.
364
00:28:01,680 --> 00:28:05,335
But don't take long
to consider your verdict.
365
00:28:05,379 --> 00:28:07,294
Oh-so much depends on it.
366
00:30:05,542 --> 00:30:07,370
They're coming!
Get some weapons!
367
00:30:07,414 --> 00:30:10,286
Quickly! Quickly,
everyone arm yourselves!
368
00:30:10,330 --> 00:30:11,592
You know what to do!
369
00:30:57,986 --> 00:30:59,074
Here.
370
00:31:08,388 --> 00:31:09,693
Halt.
371
00:31:12,522 --> 00:31:14,133
Where are they?
372
00:31:14,176 --> 00:31:16,439
Those boys signaled to them.
Maybe they all ran away.
373
00:31:16,483 --> 00:31:18,746
Their store house! Open it!
374
00:31:31,237 --> 00:31:32,629
Shield wall!
375
00:31:37,069 --> 00:31:39,985
The store house! Attack!
376
00:31:40,028 --> 00:31:43,466
Gather in! Gather in!
On me! Gather in!
377
00:31:56,915 --> 00:31:59,613
- Into position!
- Forward! Find cover!
378
00:31:59,656 --> 00:32:02,746
- Shields high!
- Cover! Take cover!
379
00:32:05,880 --> 00:32:06,925
Come on!
380
00:32:26,031 --> 00:32:28,381
Everybody!
Men! Come along!
381
00:32:29,556 --> 00:32:31,688
Gather in!
Gather in!
382
00:32:43,657 --> 00:32:46,268
Shield-maidens, fight!
383
00:32:47,574 --> 00:32:48,923
There is nothing to fear
384
00:32:48,967 --> 00:32:52,405
from either bandits or death!
385
00:33:16,342 --> 00:33:18,213
Get out now!
386
00:33:18,257 --> 00:33:20,433
Stop the attack! Get out!
387
00:33:20,476 --> 00:33:21,564
Get out now!
388
00:33:44,935 --> 00:33:46,720
Lagertha! Look at me!
389
00:33:51,290 --> 00:33:52,508
Look at me!
390
00:33:55,163 --> 00:33:56,817
Hali! No! Get back!
391
00:33:57,992 --> 00:33:59,341
Get back!
392
00:34:05,565 --> 00:34:08,524
No! Hali!
393
00:34:08,568 --> 00:34:09,917
Hali!
394
00:34:33,158 --> 00:34:34,768
Hello, Lagertha.
395
00:34:37,031 --> 00:34:38,859
Poor Hali.
396
00:34:38,902 --> 00:34:41,122
I don't know if I did enough.
397
00:34:41,166 --> 00:34:42,863
I'm sorry.
398
00:34:42,906 --> 00:34:45,300
You have nothing
to be sorry for.
399
00:34:45,344 --> 00:34:47,346
You have been so brave.
400
00:34:48,173 --> 00:34:49,739
Was I?
401
00:34:49,783 --> 00:34:50,871
I wasn't sure.
402
00:34:51,872 --> 00:34:53,961
Am I dying, Lagertha?
403
00:34:55,832 --> 00:34:57,660
You've been more than brave.
404
00:34:59,314 --> 00:35:03,492
You are dying, Hali,
but the gods are here.
405
00:35:05,190 --> 00:35:07,583
Odin is here.
406
00:35:07,627 --> 00:35:09,629
He saw how brave you were.
407
00:35:09,672 --> 00:35:11,370
I hope so.
408
00:35:11,413 --> 00:35:15,025
I am telling you the truth.
You believe me, don't you?
409
00:35:18,638 --> 00:35:21,467
Odin will take you to Valhalla.
410
00:35:23,599 --> 00:35:27,037
You will be with
all the great warriors
411
00:35:27,081 --> 00:35:29,170
and heroes of our time.
412
00:35:31,738 --> 00:35:34,741
You will be a special person.
413
00:35:34,784 --> 00:35:38,223
You will be special
because your father
414
00:35:38,266 --> 00:35:39,615
is Bjorn Ironside.
415
00:35:39,659 --> 00:35:43,141
And because you have
been so brave.
416
00:35:46,840 --> 00:35:51,192
You will sit in the great Halls
of the Aesir.
417
00:35:53,063 --> 00:35:54,195
Hali?
418
00:37:39,561 --> 00:37:40,606
Dir!
419
00:37:41,911 --> 00:37:43,043
Dir.
420
00:37:45,872 --> 00:37:47,439
I've brought you something.
421
00:38:00,147 --> 00:38:02,497
Ah, we can't have you die now.
422
00:38:03,629 --> 00:38:06,849
No. Not when, someday,
423
00:38:06,893 --> 00:38:08,764
you might get free again.
424
00:38:12,768 --> 00:38:14,204
Free?
425
00:38:15,902 --> 00:38:17,251
I want to be free.
426
00:38:17,991 --> 00:38:21,255
Do you mean it, Ivar, huh?
427
00:38:21,299 --> 00:38:23,953
You know, you used
to call me "the cripple."
428
00:38:24,954 --> 00:38:26,478
God forgive me!
429
00:38:28,828 --> 00:38:30,395
It's my last chance.
430
00:38:32,179 --> 00:38:33,963
I'm sick. Really sick.
431
00:38:34,007 --> 00:38:35,791
I won't last the winter.
432
00:38:35,835 --> 00:38:36,923
I know.
433
00:38:40,143 --> 00:38:42,581
So, what did you mean, huh?
434
00:38:42,624 --> 00:38:45,758
That one day
I might be free, huh?
435
00:38:45,801 --> 00:38:48,282
If you... If you help me,
436
00:38:48,326 --> 00:38:50,545
I can give you
everything you want.
437
00:38:52,417 --> 00:38:53,809
Everything?
438
00:38:53,853 --> 00:38:55,985
Everything and anything!
439
00:38:56,029 --> 00:38:58,945
Riches beyond belief!
440
00:38:58,988 --> 00:39:02,862
And slaves! Women!
Hundreds, thousands of slaves.
441
00:39:04,124 --> 00:39:06,039
Hundreds of women!
442
00:39:06,082 --> 00:39:08,476
Castles everywhere.
443
00:39:10,913 --> 00:39:13,351
I don't care too much
about the castles.
444
00:39:19,922 --> 00:39:23,012
I would just like the chance
to overthrow Prince Oleg.
445
00:39:33,371 --> 00:39:34,372
What is it?
446
00:39:36,896 --> 00:39:38,419
I had a dream.
447
00:39:38,463 --> 00:39:41,422
And in my dream,
I saw a village all ablaze.
448
00:39:41,466 --> 00:39:43,163
I saw women dying.
449
00:39:43,206 --> 00:39:44,947
A young boy pierced by an arrow.
450
00:39:44,991 --> 00:39:46,558
High up in a tree.
451
00:39:48,037 --> 00:39:49,256
What do you think it meant?
452
00:39:52,041 --> 00:39:52,912
I don't know.
453
00:39:52,955 --> 00:39:54,522
You must have some idea.
454
00:39:55,958 --> 00:39:57,395
I think it might have been...
455
00:39:59,092 --> 00:40:00,572
It might have been
Lagertha's village.
456
00:40:01,399 --> 00:40:03,096
Lagertha's?
457
00:40:03,139 --> 00:40:04,837
You mean, it was attacked?
458
00:40:04,880 --> 00:40:07,666
You have never been to
Lagertha's village, Gunnhild.
459
00:40:07,709 --> 00:40:08,884
No.
460
00:40:09,929 --> 00:40:11,147
But I had a feeling.
461
00:40:12,061 --> 00:40:13,976
My children are there!
462
00:40:14,020 --> 00:40:15,848
And why did I not see
or feel anything?
463
00:40:15,891 --> 00:40:17,502
I don't know, Torvi.
464
00:40:17,545 --> 00:40:19,329
I feel I should go there
and find out.
465
00:40:19,373 --> 00:40:22,115
You are with child.
Bjorn's child.
466
00:40:22,158 --> 00:40:23,682
It is a long way.
467
00:40:23,725 --> 00:40:24,944
I don't care.
468
00:40:25,988 --> 00:40:28,077
- Then I must go with you.
- No.
469
00:40:28,121 --> 00:40:29,644
No, I need you here.
470
00:40:29,688 --> 00:40:31,820
I will send someone
to discover the truth.
471
00:40:33,518 --> 00:40:35,607
I'm sure it is not
Lagertha's village.
472
00:40:36,608 --> 00:40:37,652
I would have heard.
473
00:40:37,696 --> 00:40:39,088
I'm going.
474
00:40:39,132 --> 00:40:40,786
Believe me,
I would like to go too.
475
00:40:40,829 --> 00:40:43,658
But I cannot leave Kattegat
for everyone's dreams.
476
00:40:43,702 --> 00:40:44,964
I have to be responsible.
477
00:40:45,007 --> 00:40:48,010
I'm trapped here
by responsibility.
478
00:40:48,054 --> 00:40:49,838
And, as my wife, so are you.
479
00:40:51,013 --> 00:40:52,406
That is how it is.
480
00:41:02,024 --> 00:41:03,373
We mourn our dead,
481
00:41:05,158 --> 00:41:06,420
and honor them,
482
00:41:08,117 --> 00:41:09,989
and pray they will dwell
among the gods
483
00:41:10,032 --> 00:41:11,686
until Ragnarok.
484
00:41:14,994 --> 00:41:17,779
But we the living
must try and ensure that
485
00:41:17,823 --> 00:41:19,346
their deaths were not in vain.
486
00:41:21,304 --> 00:41:25,004
The bandits who attacked us
and killed them
487
00:41:25,047 --> 00:41:28,094
did not get what they wanted.
488
00:41:28,137 --> 00:41:32,011
They did not manage to steal
our grain or our livestock,
489
00:41:32,054 --> 00:41:34,404
which means that
they will come back.
490
00:41:34,448 --> 00:41:36,494
And I think they will
come back soon.
491
00:41:37,669 --> 00:41:38,757
We have a choice.
492
00:41:40,541 --> 00:41:43,065
We can abandon
our village and the dead.
493
00:41:44,110 --> 00:41:47,156
We can abandon our grain
and our livestock
494
00:41:47,200 --> 00:41:48,767
and we can go and hide
in the fields,
495
00:41:48,810 --> 00:41:51,030
and hope the bandits
don't find us.
496
00:41:53,075 --> 00:41:54,337
Or we can stay.
497
00:41:56,862 --> 00:42:00,387
We can send a few messengers
out to villages for help.
498
00:42:01,780 --> 00:42:05,000
And we can prepare
again to fight
499
00:42:05,044 --> 00:42:07,612
and defend what is ours.
500
00:42:10,484 --> 00:42:12,834
I don't want
to leave my brother.
501
00:42:15,141 --> 00:42:16,838
I lost my son.
502
00:42:17,970 --> 00:42:20,363
You can all go if you want,
503
00:42:20,407 --> 00:42:22,757
but I will stay
and defend the dead.
504
00:42:23,976 --> 00:42:26,152
We will all stay.
505
00:42:26,195 --> 00:42:29,198
Does a warrior hide
in the rushes
506
00:42:29,242 --> 00:42:31,549
because he is afraid of dying?
507
00:42:33,159 --> 00:42:34,682
None of us is afraid.
508
00:42:35,378 --> 00:42:37,119
Hali wasn't afraid.
509
00:42:38,425 --> 00:42:40,558
We should all stay and fight.
510
00:42:43,169 --> 00:42:45,258
Hali wasn't afraid.
511
00:42:45,301 --> 00:42:46,912
He died for all of us.
512
00:42:51,307 --> 00:42:53,266
So all of us will stay here.
513
00:42:55,050 --> 00:42:56,878
Even if we have to die for them.
514
00:43:02,231 --> 00:43:03,406
Gunnhild!
515
00:43:04,190 --> 00:43:05,626
Gunnhild! Wait!
516
00:43:05,670 --> 00:43:06,801
Gunnhild!
517
00:43:08,629 --> 00:43:10,500
I still think
I should come with you.
518
00:43:10,544 --> 00:43:12,067
I'm sure Ubbe is right.
519
00:43:12,111 --> 00:43:14,113
It is not Lagertha's village.
520
00:43:14,156 --> 00:43:16,768
- I just need to...
- Give these to Hali and Asa.
521
00:43:19,379 --> 00:43:20,772
Tell them I love them.
522
00:43:22,164 --> 00:43:23,557
Of course I will.
523
00:43:24,340 --> 00:43:25,777
Now we must go.
524
00:43:42,707 --> 00:43:43,751
Well?
525
00:43:44,970 --> 00:43:46,362
We agree to your plan.
526
00:43:47,363 --> 00:43:48,843
Send word out
527
00:43:48,887 --> 00:43:51,846
to all the kings and Jarls
to gather here.
528
00:43:51,890 --> 00:43:55,110
To elect Bjorn Ironside
King of all Norway!
529
00:43:55,154 --> 00:43:56,982
I already have.
35919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.