Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,266 --> 00:00:03,236
(Episode 13)
2
00:00:22,417 --> 00:00:24,587
(Pregnancy Diary)
3
00:00:34,567 --> 00:00:36,597
(Find a job. Find a place where I can live alone.)
4
00:00:36,896 --> 00:00:39,436
"Find a place where I can live alone."
5
00:00:39,966 --> 00:00:41,006
(Find a postnatal care center. Three months, and it's over.)
6
00:00:41,006 --> 00:00:42,277
"Three months..."
7
00:00:43,036 --> 00:00:44,036
"and it's over?"
8
00:00:54,017 --> 00:00:56,217
Soo Kyum really liked it.
9
00:00:56,987 --> 00:00:59,026
Thank you for giving her a gift.
10
00:00:59,526 --> 00:01:00,657
It's nothing.
11
00:01:01,187 --> 00:01:02,526
You said the opening was in a few days, right?
12
00:01:02,997 --> 00:01:04,497
Let's go together during lunchtime.
13
00:01:05,097 --> 00:01:06,127
Okay.
14
00:01:07,097 --> 00:01:09,136
You're being a great son-in-law.
15
00:01:15,607 --> 00:01:18,176
I thought you weren't eating very much.
16
00:01:18,877 --> 00:01:20,847
I always overeat when I go to that house.
17
00:01:21,577 --> 00:01:25,047
I can only eat your mother's food.
18
00:01:27,747 --> 00:01:29,916
Couldn't you pretend as if you didn't hear?
19
00:01:30,886 --> 00:01:33,926
Why? You said it was normal for people to smell bad...
20
00:01:33,926 --> 00:01:35,797
or make unpleasant noises.
21
00:01:37,497 --> 00:01:39,696
Gosh. I can't say anything to you.
22
00:01:41,997 --> 00:01:44,866
I'm excited to go home...
23
00:01:44,866 --> 00:01:47,467
and eat Mother's yukjeon with geotjeori on top.
24
00:01:47,907 --> 00:01:48,976
It must be so tasty.
25
00:01:52,547 --> 00:01:55,077
(Find a postnatal care center. Three months, and it's over.)
26
00:02:48,766 --> 00:02:49,837
Ms. Oh.
27
00:02:50,796 --> 00:02:51,897
One second.
28
00:02:52,766 --> 00:02:53,766
Yes?
29
00:02:54,567 --> 00:02:55,576
Here.
30
00:02:56,006 --> 00:02:57,177
What is this?
31
00:02:58,847 --> 00:03:00,177
(Real, Yeon Doo)
32
00:03:01,347 --> 00:03:02,916
They're anklets that prevent children from going missing.
33
00:03:03,446 --> 00:03:05,177
It's a matching set for the mom and baby.
34
00:03:05,986 --> 00:03:07,717
I thought something you could use with Real...
35
00:03:07,717 --> 00:03:09,057
would be a good birthday gift.
36
00:03:11,486 --> 00:03:13,956
They're so cute and pretty.
37
00:03:15,256 --> 00:03:17,427
How could you think of getting such a thing?
38
00:03:19,326 --> 00:03:23,097
Did you always have this thoughtful side to you?
39
00:03:24,796 --> 00:03:27,567
I was always a thoughtful person. Didn't you know?
40
00:03:28,236 --> 00:03:30,636
No. Of course, I didn't know.
41
00:03:31,506 --> 00:03:32,747
Give it.
42
00:03:32,747 --> 00:03:35,777
People who don't know how to be grateful don't deserve gifts.
43
00:03:35,777 --> 00:03:36,777
- Give it. - Gosh.
44
00:03:37,217 --> 00:03:39,217
You can't take gifts back.
45
00:03:40,046 --> 00:03:41,617
Thank you. Are you happy?
46
00:03:42,256 --> 00:03:45,016
I'm going to wash my hands. Go ahead and eat something.
47
00:03:45,386 --> 00:03:46,427
Don't worry.
48
00:03:46,427 --> 00:03:48,286
I'm going to eat a lot after I get changed.
49
00:04:11,946 --> 00:04:13,417
Are you still angry?
50
00:04:15,287 --> 00:04:18,057
I didn't even get to complain fully because of Tae Kyung.
51
00:04:18,787 --> 00:04:21,187
It's possible that Ms. Oh wasn't the one who told.
52
00:04:22,727 --> 00:04:25,596
Anyway, thanks, honey.
53
00:04:25,797 --> 00:04:27,167
Thanks for accepting my proposal.
54
00:04:27,596 --> 00:04:29,596
I didn't do it for you.
55
00:04:29,596 --> 00:04:30,766
It was for the baby.
56
00:04:31,966 --> 00:04:35,206
As you said, we failed as a married couple,
57
00:04:35,877 --> 00:04:37,977
but we should be good parents.
58
00:04:38,506 --> 00:04:39,506
Okay.
59
00:04:40,047 --> 00:04:42,617
Let's throw away all expectations and resentment toward each other.
60
00:04:43,117 --> 00:04:44,516
Let's be good partners in raising our baby.
61
00:04:44,877 --> 00:04:48,117
It's been so long since we've agreed on something.
62
00:04:50,287 --> 00:04:51,917
First, change hospitals.
63
00:04:52,456 --> 00:04:53,987
Your husband's a gynecologist.
64
00:04:53,987 --> 00:04:55,386
It's weird for you to go to another hospital.
65
00:04:55,927 --> 00:04:57,596
Let's do an ultrasound tomorrow.
66
00:04:58,727 --> 00:05:01,627
Okay. I'll make some time during lunch and go.
67
00:05:03,266 --> 00:05:06,506
Also, how about we adjust our schedules...
68
00:05:06,506 --> 00:05:08,336
to our birth plan from now on?
69
00:05:08,877 --> 00:05:09,877
What?
70
00:05:11,206 --> 00:05:12,406
What about work?
71
00:05:12,506 --> 00:05:15,307
You can adjust it so that it doesn't affect your pregnancy.
72
00:05:15,747 --> 00:05:18,146
You can decide for yourself on all other issues,
73
00:05:18,146 --> 00:05:21,287
but I'd like you to listen to me for issues related to pregnancy.
74
00:05:24,817 --> 00:05:25,826
Fine.
75
00:05:26,287 --> 00:05:29,427
If so, we just have the most important issue left.
76
00:05:29,557 --> 00:05:30,756
The most important issue?
77
00:05:30,997 --> 00:05:32,096
Sleeping.
78
00:05:32,497 --> 00:05:34,067
What do you mean by sleeping?
79
00:05:34,196 --> 00:05:36,167
We're basically strangers now.
80
00:05:36,266 --> 00:05:38,867
Since we can't change the bed right away,
81
00:05:38,966 --> 00:05:40,167
you sleep on the floor...
82
00:05:40,636 --> 00:05:42,406
starting today.
83
00:05:42,776 --> 00:05:43,776
What?
84
00:05:52,646 --> 00:05:53,917
They were getting a divorce.
85
00:05:54,146 --> 00:05:56,817
How can a couple close to a divorce get pregnant?
86
00:05:57,656 --> 00:05:59,586
Tae Kyung never wanted to marry,
87
00:05:59,586 --> 00:06:01,326
but he jumped the gun and is now expecting.
88
00:06:01,987 --> 00:06:05,456
What if Yu Myung also marries after getting pregnant first?
89
00:06:07,196 --> 00:06:08,367
You know that won't happen.
90
00:06:09,367 --> 00:06:11,196
She hates the concept of having children.
91
00:06:11,766 --> 00:06:14,466
That's different from being barren.
92
00:06:15,367 --> 00:06:17,307
How can life be this unfair?
93
00:06:18,836 --> 00:06:21,506
We must've gravely sinned in our previous life.
94
00:06:30,857 --> 00:06:31,886
Soo Jung.
95
00:06:33,956 --> 00:06:35,187
It's all my fault.
96
00:06:36,357 --> 00:06:38,797
We only had to try IVF because I was the issue.
97
00:06:40,266 --> 00:06:41,727
How is that your fault?
98
00:06:42,367 --> 00:06:45,567
If you're at fault for that, I'd be more at fault for loving you.
99
00:06:47,067 --> 00:06:49,636
I like you way too much.
100
00:06:50,276 --> 00:06:52,446
I love you so much.
101
00:06:55,506 --> 00:06:56,516
Don't cry.
102
00:06:57,946 --> 00:06:58,987
Please don't cry.
103
00:07:01,516 --> 00:07:04,987
I'll make sure you at least become a chairman's wife.
104
00:07:06,656 --> 00:07:07,886
We may not have children,
105
00:07:09,127 --> 00:07:12,396
but I'll make you happier than any parent out there.
106
00:07:14,927 --> 00:07:17,067
Chun Myung... Let's stop crying.
107
00:07:21,167 --> 00:07:22,677
We don't have time for this.
108
00:07:23,477 --> 00:07:25,037
You saw how delighted...
109
00:07:25,276 --> 00:07:27,477
your father and grandmother were to hear that Ji Myung was pregnant.
110
00:07:28,906 --> 00:07:31,716
You're right. And Grandma always used to be on our side.
111
00:07:32,886 --> 00:07:34,917
She has lost her touch lately.
112
00:07:35,216 --> 00:07:37,187
She couldn't stop Oh Yeon Doo from moving in...
113
00:07:37,187 --> 00:07:39,557
or Tae Kyung from bowing at the memorial service.
114
00:07:40,057 --> 00:07:41,156
I guess.
115
00:07:41,656 --> 00:07:44,156
Mother has been more in control lately.
116
00:07:45,766 --> 00:07:47,927
- Chun Myung. - Yes?
117
00:07:48,667 --> 00:07:51,336
We need to be smart between her and Grandmother...
118
00:07:51,336 --> 00:07:52,906
and take the right side.
119
00:08:05,516 --> 00:08:08,117
I thought Ji Myung was having problems,
120
00:08:08,117 --> 00:08:09,317
so this is a relief.
121
00:08:09,487 --> 00:08:12,086
Never did I think she could be pregnant.
122
00:08:12,156 --> 00:08:14,826
I should be good to both Yeon Doo and her.
123
00:08:15,026 --> 00:08:17,127
We'll be welcoming two babies at once.
124
00:08:17,127 --> 00:08:19,196
Real must be a bundle of fortune.
125
00:08:19,297 --> 00:08:20,696
- Is that so? - Yes.
126
00:08:22,026 --> 00:08:25,067
And I was also relieved to hear that Ms. Jang was heading to the US.
127
00:08:25,067 --> 00:08:27,437
She and Tae Kyung just weren't...
128
00:08:27,437 --> 00:08:28,937
meant to be.
129
00:08:30,736 --> 00:08:33,576
Anyway, Ms. In Ok, you'll soon be a grandmother.
130
00:08:33,846 --> 00:08:36,576
That would then make you a grandfather.
131
00:08:37,376 --> 00:08:40,946
Could there be a grandmother this beautiful?
132
00:08:48,356 --> 00:08:50,557
Ji Myung, are you thirsty? I could make you some tea.
133
00:08:51,257 --> 00:08:52,726
Right before bed?
134
00:08:53,297 --> 00:08:54,596
Water is enough.
135
00:08:54,696 --> 00:08:55,736
Ji Myung.
136
00:08:56,167 --> 00:08:58,866
I was delighted to hear that you were pregnant.
137
00:09:00,067 --> 00:09:02,167
I'm sorry I was only attentive to Yeon Doo.
138
00:09:02,167 --> 00:09:04,677
From now on, I'll look out for you as well.
139
00:09:04,807 --> 00:09:06,277
There's no need for that.
140
00:09:06,746 --> 00:09:08,746
You being this way is awkward for me,
141
00:09:08,746 --> 00:09:10,177
and it only makes me uncomfortable.
142
00:09:10,446 --> 00:09:11,846
But Ji Myung...
143
00:09:11,846 --> 00:09:13,486
Growing up, my mom was sick.
144
00:09:13,616 --> 00:09:15,986
So I always took care of my own business.
145
00:09:16,356 --> 00:09:18,757
Being pregnant doesn't change things,
146
00:09:19,356 --> 00:09:22,557
so mind your own business like you always have.
147
00:09:23,096 --> 00:09:24,157
Ji Myung...
148
00:09:24,157 --> 00:09:26,196
If you want to play the role of a mom,
149
00:09:26,626 --> 00:09:28,267
go to Chun Myung or Yu Myung.
150
00:09:28,427 --> 00:09:29,496
You'll...
151
00:09:30,336 --> 00:09:31,797
soon be a mother yourself.
152
00:09:33,267 --> 00:09:36,106
Pregnancy and motherhood call for a lot of help.
153
00:09:36,376 --> 00:09:37,876
You might not need it right now,
154
00:09:39,076 --> 00:09:40,846
but don't hesitate to ask...
155
00:09:41,277 --> 00:09:43,047
if you ever need any help.
156
00:09:45,446 --> 00:09:47,216
I heard you were a kindergarten teacher.
157
00:09:48,187 --> 00:09:49,887
Is that why you're trying to lecture me?
158
00:09:50,817 --> 00:09:52,657
This'll be the last time you speak of this.
159
00:10:12,876 --> 00:10:14,606
Don't worry about me.
160
00:10:15,946 --> 00:10:17,517
Get a divorce if you want.
161
00:10:18,047 --> 00:10:20,446
I got transferred to the US branch. I'm leaving soon.
162
00:10:30,196 --> 00:10:32,626
Se Jin, can we talk?
163
00:10:33,966 --> 00:10:35,427
I have nothing to say to you.
164
00:10:46,076 --> 00:10:47,507
Is Se Jin home?
165
00:10:56,257 --> 00:10:58,356
"Find a place where I can live alone."
166
00:10:58,856 --> 00:11:00,187
"Three months and it's over?"
167
00:11:02,027 --> 00:11:03,527
What on earth?
168
00:11:04,626 --> 00:11:06,996
The annex was also just as I had furnished it.
169
00:11:11,797 --> 00:11:12,866
Se Jin.
170
00:11:13,537 --> 00:11:16,706
You leave in two days. What time is your flight?
171
00:11:18,907 --> 00:11:21,206
Could you at least tell me before you leave?
172
00:11:21,576 --> 00:11:23,517
That way, I can see you off at the airport.
173
00:11:25,476 --> 00:11:26,486
Mom.
174
00:11:26,647 --> 00:11:28,486
What is it? Are you going to tell me?
175
00:11:29,216 --> 00:11:30,287
What if...
176
00:11:31,456 --> 00:11:34,387
Let's say there was a woman Dad almost married.
177
00:11:35,956 --> 00:11:38,356
Could you live in a house that she had furnished?
178
00:11:38,356 --> 00:11:39,567
Are you out of your mind?
179
00:11:39,567 --> 00:11:40,927
There isn't a woman...
180
00:11:40,927 --> 00:11:43,096
who could live in a house decorated by an ex.
181
00:11:43,667 --> 00:11:46,866
What is it? Do you know someone crazy enough to do that?
182
00:11:47,966 --> 00:11:50,706
She either doesn't care for the man...
183
00:11:50,706 --> 00:11:52,746
or she's focused on other things.
184
00:11:52,807 --> 00:11:55,047
Ask her, and you'll know I'm right.
185
00:11:55,147 --> 00:11:56,846
And here I thought it was something serious.
186
00:12:03,417 --> 00:12:05,057
I was going to ask her anyway.
187
00:12:15,427 --> 00:12:18,767
Dad, who's cuter? Me or her?
188
00:12:19,706 --> 00:12:20,706
Her.
189
00:12:21,366 --> 00:12:23,706
You didn't even look properly.
190
00:12:24,637 --> 00:12:27,076
As if there could be a debate.
191
00:12:27,177 --> 00:12:29,346
Who would be cuter, a person or a doll?
192
00:12:29,346 --> 00:12:31,177
A doll, of course.
193
00:12:31,376 --> 00:12:34,017
Don't provoke me, okay? I'm upset I didn't get the job.
194
00:12:35,716 --> 00:12:37,956
Gosh. What's new?
195
00:12:38,317 --> 00:12:39,427
Just you wait.
196
00:12:39,427 --> 00:12:42,387
I'll prove that I'm way cuter than her.
197
00:12:42,927 --> 00:12:44,096
Give me your phone.
198
00:12:44,096 --> 00:12:45,356
Don't be cheeky.
199
00:12:48,326 --> 00:12:50,567
Stop snatching my phone or your grand-uncle's.
200
00:12:51,297 --> 00:12:53,336
Get me one if you don't like it.
201
00:12:53,336 --> 00:12:55,976
Cut the nonsense and give it back before I get angry.
202
00:12:55,976 --> 00:12:58,437
Dad, what's this text?
203
00:12:59,007 --> 00:13:02,647
"Mr. Oh Dong Wook, you have passed..."
204
00:13:02,846 --> 00:13:04,116
"the document screening process."
205
00:13:04,246 --> 00:13:05,446
- "The interview will take place..." - Give me that!
206
00:13:05,946 --> 00:13:07,147
What is this?
207
00:13:09,517 --> 00:13:11,517
Read it, will you?
208
00:13:12,216 --> 00:13:15,356
Things were hectic today, so I didn't read my texts.
209
00:13:15,687 --> 00:13:18,856
But here's the text that says I passed the screening process.
210
00:13:19,466 --> 00:13:21,667
I might actually make it as a PM.
211
00:13:22,267 --> 00:13:24,067
Dad, what's a PM?
212
00:13:24,897 --> 00:13:26,307
Partnership manager.
213
00:13:26,706 --> 00:13:28,706
It's like a manager for celebrities...
214
00:13:29,537 --> 00:13:32,177
who helps online content creators with their work.
215
00:13:32,336 --> 00:13:35,307
You're getting ahead of yourself. One might think you already made it.
216
00:13:35,307 --> 00:13:37,047
I'll get the job this time around.
217
00:13:37,047 --> 00:13:39,486
Just don't cry after the interview doesn't work out.
218
00:13:40,086 --> 00:13:42,147
I'm grateful...
219
00:13:42,387 --> 00:13:44,086
for the encouragement.
220
00:13:44,417 --> 00:13:46,057
Shouldn't you be supporting me...
221
00:13:46,057 --> 00:13:47,557
being my family and all?
222
00:13:48,326 --> 00:13:49,596
I'm telling Yeon Doo.
223
00:13:50,557 --> 00:13:53,767
Wait. Why don't we invite her to our chat room?
224
00:13:53,966 --> 00:13:55,267
We had a chat room?
225
00:13:55,466 --> 00:13:57,897
We created one, but Yeon Doo left saying it was bothersome,
226
00:13:57,897 --> 00:13:59,137
so we forgot about it.
227
00:13:59,366 --> 00:14:00,407
Don't.
228
00:14:00,407 --> 00:14:02,976
You know how she hates her phone ringing up like that.
229
00:14:03,437 --> 00:14:06,907
Then, there's someone else we can invite.
230
00:14:23,397 --> 00:14:25,996
Who's texting at this late hour?
231
00:14:27,496 --> 00:14:28,797
Unbelievable.
232
00:14:34,537 --> 00:14:35,807
(You have been invited to "Bong Nim and Boys.")
233
00:14:35,807 --> 00:14:36,937
What's this?
234
00:14:37,507 --> 00:14:39,376
Bong Nim and Boys?
235
00:14:41,246 --> 00:14:42,376
(Bong Nim and Boys)
236
00:14:42,376 --> 00:14:44,817
Tae Kyung, I passed the screening process.
237
00:14:45,116 --> 00:14:46,246
Did you make it home safely?
238
00:14:46,547 --> 00:14:48,216
It feels different to talk to you online.
239
00:14:48,616 --> 00:14:50,216
Don't bother your brother-in-law.
240
00:14:50,757 --> 00:14:52,557
Still, it's good to hear from you, Tae Kyung.
241
00:14:53,887 --> 00:14:56,397
Why would you text other family members?
242
00:14:58,956 --> 00:15:01,696
I bet this surprised you. Anyway, go back to sleep.
243
00:15:01,866 --> 00:15:04,496
Yeon Doo hates these chat rooms, so don't tell her.
244
00:15:04,496 --> 00:15:05,537
(Bong Nim and Boys)
245
00:15:06,606 --> 00:15:08,807
Am I supposed to respond?
246
00:15:13,807 --> 00:15:16,876
Fine. I'll play the role of a good son-in-law.
247
00:15:20,287 --> 00:15:23,687
Good night.
248
00:15:24,557 --> 00:15:27,126
(Good night.)
249
00:15:53,946 --> 00:15:55,647
Gosh, not again.
250
00:15:56,216 --> 00:15:59,986
I just had a lot of yukjeon with some geotjeori.
251
00:16:03,956 --> 00:16:05,626
Even talking about it makes my mouth water.
252
00:16:10,096 --> 00:16:11,397
It looks so good.
253
00:16:16,677 --> 00:16:19,547
Oh, right. I need some geotjeori.
254
00:16:24,446 --> 00:16:25,446
What?
255
00:16:25,616 --> 00:16:28,287
Oh, no. We're out of geotjeori.
256
00:16:33,927 --> 00:16:34,927
Gosh.
257
00:16:35,326 --> 00:16:38,096
What's with this frequent urination?
258
00:16:52,677 --> 00:16:53,706
Who's there?
259
00:16:56,376 --> 00:16:57,447
My goodness.
260
00:16:58,717 --> 00:16:59,747
Grandmother.
261
00:16:59,787 --> 00:17:01,947
What's going on?
262
00:17:04,717 --> 00:17:05,757
What...
263
00:17:06,326 --> 00:17:07,957
It's the thing from the annex.
264
00:17:10,287 --> 00:17:11,317
Who's there?
265
00:17:14,017 --> 00:17:15,117
My goodness.
266
00:17:16,428 --> 00:17:17,527
Grandmother.
267
00:17:17,527 --> 00:17:19,327
What's going on?
268
00:17:22,327 --> 00:17:23,327
What...
269
00:17:23,968 --> 00:17:25,898
It's the thing from the annex.
270
00:17:25,898 --> 00:17:28,468
Goodness gracious.
271
00:17:28,968 --> 00:17:31,408
Are you all right?
272
00:17:31,507 --> 00:17:33,077
What are you doing?
273
00:17:33,077 --> 00:17:34,708
And what's that thing around your mouth?
274
00:17:34,837 --> 00:17:38,378
What? No, it's nothing.
275
00:17:39,007 --> 00:17:42,587
What is it you have there? What are you doing so late at night?
276
00:17:42,718 --> 00:17:45,918
Let me see. Give me that.
277
00:17:45,918 --> 00:17:48,557
- No, Grandmother. - Just stay still.
278
00:17:48,557 --> 00:17:51,658
- Grandmother, please. - Let me see what it is.
279
00:17:51,988 --> 00:17:52,998
What?
280
00:17:53,898 --> 00:17:55,057
It's geotjeori.
281
00:17:55,658 --> 00:17:57,928
Did you scare me to death...
282
00:17:57,928 --> 00:18:01,238
just because of some geotjeori?
283
00:18:01,537 --> 00:18:02,968
I'm sorry, Grandmother.
284
00:18:02,968 --> 00:18:05,007
- I'll eat only a few more pieces. - No. Let it go.
285
00:18:05,007 --> 00:18:08,077
- Please. - I made this for my grandchildren.
286
00:18:08,077 --> 00:18:10,148
- Let it go. - Grandmother, let me just...
287
00:18:16,587 --> 00:18:17,587
Grandmother!
288
00:18:18,388 --> 00:18:20,488
- My goodness. - Gosh, Yeon Doo.
289
00:18:20,488 --> 00:18:21,718
- Oh, dear. - What?
290
00:18:21,718 --> 00:18:24,757
What just happened? My gosh.
291
00:18:31,027 --> 00:18:34,097
Are you all right? Aren't you hurt?
292
00:18:34,097 --> 00:18:36,007
I'm fine.
293
00:18:36,007 --> 00:18:38,908
Grandmother must've been surprised.
294
00:18:41,607 --> 00:18:42,607
Well...
295
00:18:53,718 --> 00:18:54,888
Darn it.
296
00:18:57,027 --> 00:18:58,257
It's so annoying.
297
00:19:01,857 --> 00:19:03,027
Hello?
298
00:19:05,297 --> 00:19:06,297
What?
299
00:19:13,678 --> 00:19:14,978
I'll be upstairs.
300
00:19:14,978 --> 00:19:16,807
I can't stand the smell of geotjeori.
301
00:19:17,208 --> 00:19:19,478
She's in the early stage of pregnancy, so she should be careful.
302
00:19:19,478 --> 00:19:20,847
We'll be in our room.
303
00:19:20,847 --> 00:19:22,517
My goodness.
304
00:19:22,817 --> 00:19:23,817
Yeon Doo.
305
00:19:25,017 --> 00:19:26,087
Tae Kyung.
306
00:19:27,218 --> 00:19:28,418
What happened?
307
00:19:28,418 --> 00:19:31,128
It's not blood. It's just geotjeori. Don't be shocked.
308
00:19:32,287 --> 00:19:33,398
Geotjeori?
309
00:19:33,857 --> 00:19:37,228
She was here to get some geotjeori, but Mother mistook her for a thief.
310
00:19:37,228 --> 00:19:39,498
She's a thief. A geotjeori thief.
311
00:19:39,498 --> 00:19:42,097
She sneaked into the kitchen to steal my geotjeori.
312
00:19:42,097 --> 00:19:43,668
You can't call her a thief.
313
00:19:43,668 --> 00:19:45,767
We can make geotjeori again.
314
00:19:45,837 --> 00:19:46,837
What?
315
00:19:47,408 --> 00:19:50,777
Tae Kyung, I guess Yeon Doo has pregnancy cravings.
316
00:19:51,347 --> 00:19:53,218
I know. She's been suffering from morning sickness,
317
00:19:53,218 --> 00:19:55,017
so it should be worse now.
318
00:19:55,448 --> 00:19:57,587
Her mother cooked for her birthday earlier today,
319
00:19:57,587 --> 00:19:59,188
but she could barely eat.
320
00:19:59,418 --> 00:20:01,188
Was it Yeon Doo's birthday?
321
00:20:01,188 --> 00:20:02,728
Why did you not tell us?
322
00:20:03,257 --> 00:20:04,827
I didn't know that.
323
00:20:04,988 --> 00:20:07,628
I should visit your place more often and stock up your freezer.
324
00:20:08,097 --> 00:20:10,898
It's all right. She can't rest when you're around.
325
00:20:10,898 --> 00:20:12,067
I'll take good care of her.
326
00:20:12,297 --> 00:20:14,837
All right then. Take her to the annex and let her rest.
327
00:20:14,837 --> 00:20:16,337
She must've been shocked.
328
00:20:16,337 --> 00:20:17,708
- Let's go, Yeon Doo. - Okay.
329
00:20:19,238 --> 00:20:21,107
What's wrong? Are you hurt?
330
00:20:21,507 --> 00:20:23,978
My calf hurts a little.
331
00:20:24,847 --> 00:20:27,347
But I'm all right. It's nothing.
332
00:20:28,317 --> 00:20:31,648
I'm sorry for the trouble I caused so late at night.
333
00:20:31,648 --> 00:20:33,158
I'll get going now.
334
00:20:33,158 --> 00:20:34,658
Okay. Go ahead.
335
00:20:34,988 --> 00:20:36,488
- Goodnight, Mom. - All right.
336
00:20:38,188 --> 00:20:39,297
Gosh.
337
00:20:51,668 --> 00:20:53,908
I'm sorry. I need to go shower.
338
00:20:54,337 --> 00:20:55,908
Why did you do such a thing?
339
00:20:56,547 --> 00:20:58,678
You could've asked me to get you some geotjeori.
340
00:20:59,948 --> 00:21:03,017
I couldn't wake you up for something like this at night.
341
00:21:03,017 --> 00:21:05,617
And you woke up the whole family when you knew that?
342
00:21:06,188 --> 00:21:08,188
Aren't you ashamed that they treated you like a thief?
343
00:21:08,958 --> 00:21:10,658
I'm ashamed.
344
00:21:11,027 --> 00:21:12,128
But...
345
00:21:14,297 --> 00:21:16,628
I tried to hold myself back, but I couldn't.
346
00:21:16,628 --> 00:21:18,698
So I was going to bring just a little.
347
00:21:18,698 --> 00:21:21,297
But I lost my reason as soon as I smelled the food.
348
00:21:21,297 --> 00:21:23,767
I didn't even know Grandmother was there.
349
00:21:24,638 --> 00:21:29,708
Now I know what it's like to be carried away by food.
350
00:21:31,077 --> 00:21:32,148
Yeon Doo.
351
00:21:36,347 --> 00:21:38,988
Gosh, did you hear that?
352
00:21:38,988 --> 00:21:41,988
I'm hungry again. And I feel nauseated.
353
00:21:42,117 --> 00:21:43,388
I can't even call myself a human being.
354
00:21:43,388 --> 00:21:46,698
I can't even get my body under control.
355
00:21:46,698 --> 00:21:49,827
I feel like I'm a brute now.
356
00:21:53,398 --> 00:21:55,767
Why are you staring at me like that?
357
00:21:56,638 --> 00:21:58,208
Do I look strange?
358
00:22:00,478 --> 00:22:02,007
Go get changed first.
359
00:22:02,007 --> 00:22:03,248
I'll ice your leg.
360
00:22:11,388 --> 00:22:12,958
She's being like that on purpose.
361
00:22:13,418 --> 00:22:16,027
She pretends to be injured because of me.
362
00:22:16,587 --> 00:22:18,327
It's not like she fell hard.
363
00:22:18,327 --> 00:22:21,228
She just flopped down a little.
364
00:22:21,428 --> 00:22:23,367
And the geotjeori juice was a mistake.
365
00:22:23,367 --> 00:22:25,928
You can't do that to her even if it was a mistake.
366
00:22:26,668 --> 00:22:27,738
What did you say?
367
00:22:27,738 --> 00:22:29,408
Yeon Doo is pregnant.
368
00:22:29,408 --> 00:22:33,378
What if something horrible happened to Real?
369
00:22:33,378 --> 00:22:35,708
What could possibly happen to the baby?
370
00:22:35,708 --> 00:22:37,978
I said she just flopped down gently.
371
00:22:37,978 --> 00:22:39,777
Still, you need to apologize to her.
372
00:22:39,777 --> 00:22:41,478
Why would I apologize?
373
00:22:41,478 --> 00:22:43,988
You guys almost saw me dead today.
374
00:22:44,218 --> 00:22:47,257
Thanks to your daughter-in-law, I almost went down to the shades.
375
00:22:47,817 --> 00:22:50,658
I made the geotjeori for my grandchildren,
376
00:22:50,658 --> 00:22:53,857
and I just tried not to lose it. What's so wrong about that?
377
00:22:54,057 --> 00:22:56,767
Come on, Soo Jung. You tell me.
378
00:22:57,567 --> 00:22:59,027
Well, the thing is...
379
00:23:01,738 --> 00:23:04,938
She's pregnant anyway. We should be careful.
380
00:23:05,537 --> 00:23:09,777
I know. It's true that we should be careful.
381
00:23:10,648 --> 00:23:12,307
What about you, Chun Myung?
382
00:23:13,478 --> 00:23:17,087
Grandmother, you don't have to make geotjeori for us.
383
00:23:17,087 --> 00:23:18,718
It's a lot of work.
384
00:23:19,117 --> 00:23:22,458
What? Do you not like my geotjeori anymore, Chun Myung?
385
00:23:23,688 --> 00:23:24,958
Grandmother.
386
00:23:24,958 --> 00:23:27,827
The game was over the second Yeon Doo got covered with geotjeori.
387
00:23:27,827 --> 00:23:29,597
It's your mistake.
388
00:23:31,067 --> 00:23:34,698
Just accept that like a grown-up so we can go back to sleep.
389
00:23:40,738 --> 00:23:42,208
You strained your leg.
390
00:23:42,948 --> 00:23:44,847
You're pregnant, so we can't apply a hot patch.
391
00:23:44,847 --> 00:23:46,117
I'll give you a hot massage instead.
392
00:23:48,077 --> 00:23:51,017
I'm sorry for keeping you up.
393
00:23:52,047 --> 00:23:53,117
It's all right.
394
00:23:53,757 --> 00:23:56,488
You have pregnancy cravings, so you need to eat well.
395
00:23:56,888 --> 00:24:00,097
It's just that you need more energy because you're pregnant.
396
00:24:00,097 --> 00:24:02,458
You don't need to be so hard on yourself.
397
00:24:06,367 --> 00:24:09,867
Gosh. Have some sense of shame.
398
00:24:10,708 --> 00:24:12,978
Is there anything you want to eat?
399
00:24:15,908 --> 00:24:17,007
There's something.
400
00:24:18,307 --> 00:24:21,418
I told you. I'm like a brute.
401
00:24:22,988 --> 00:24:24,017
Tell me.
402
00:24:24,017 --> 00:24:27,317
I'm not the father, but that's what I can handle.
403
00:24:29,357 --> 00:24:30,488
Then...
404
00:24:41,498 --> 00:24:44,507
You're buying all sorts of tteokbokki we have here.
405
00:24:44,867 --> 00:24:46,537
Is your wife pregnant?
406
00:24:47,037 --> 00:24:48,277
How did you know that?
407
00:24:49,307 --> 00:24:52,077
This is exactly what I did when my wife was pregnant.
408
00:24:52,277 --> 00:24:55,148
I had to go out at night or early in the morning...
409
00:24:55,148 --> 00:24:57,117
to buy whatever she wanted to eat. It was so tough.
410
00:25:14,037 --> 00:25:15,297
This isn't the right taste.
411
00:25:25,577 --> 00:25:27,117
This is totally different.
412
00:25:28,077 --> 00:25:29,918
Why? Does it not taste good?
413
00:25:30,587 --> 00:25:32,817
I bought all of the tteokbokki there was at the convenience store.
414
00:25:34,057 --> 00:25:35,287
No.
415
00:25:35,287 --> 00:25:37,658
It doesn't taste like the tteokbokki at the store I used to go to,
416
00:25:37,757 --> 00:25:39,658
- but it's still delicious. - Really?
417
00:25:44,898 --> 00:25:46,398
Good morning.
418
00:25:46,398 --> 00:25:47,767
(Bong Nim and Boys)
419
00:25:47,767 --> 00:25:49,138
"God morning?"
420
00:25:50,668 --> 00:25:52,107
She forgot an "o" in "good."
421
00:25:53,807 --> 00:25:54,978
What are you talking about?
422
00:25:55,537 --> 00:25:56,748
Oh, the thing is...
423
00:25:56,978 --> 00:25:59,478
Yeon Doo hates these chat rooms, so don't tell her.
424
00:26:02,448 --> 00:26:03,648
It's nothing.
425
00:26:04,688 --> 00:26:06,458
I'll wash up and head to work,
426
00:26:06,458 --> 00:26:07,557
so enjoy.
427
00:26:07,557 --> 00:26:09,257
By the way,
428
00:26:09,728 --> 00:26:12,728
could I call you if I get a craving for something?
429
00:26:13,027 --> 00:26:14,857
Because of my leg.
430
00:26:15,527 --> 00:26:17,898
Oh, sure. Go ahead.
431
00:26:18,827 --> 00:26:21,198
Wipe your mouth. It's totally red.
432
00:26:21,398 --> 00:26:23,007
What? Right.
433
00:26:36,988 --> 00:26:38,317
Hi, Dr. Gong.
434
00:26:41,617 --> 00:26:42,817
He seems tired.
435
00:26:42,988 --> 00:26:45,857
He must be. They're newlyweds. It's a nice time.
436
00:26:46,898 --> 00:26:48,128
It's not...
437
00:26:49,797 --> 00:26:50,867
like that.
438
00:26:59,638 --> 00:27:01,208
Why are you two coming together?
439
00:27:01,337 --> 00:27:02,607
Hello, Ms. Gong.
440
00:27:02,837 --> 00:27:04,107
Hello.
441
00:27:04,507 --> 00:27:07,077
Ms. Kim. Please start a chart for my wife.
442
00:27:07,218 --> 00:27:09,378
- We will start with an ultrasound. - An ultrasound?
443
00:27:10,488 --> 00:27:12,787
Are you pregnant by any chance?
444
00:27:14,357 --> 00:27:16,158
Yes. Well...
445
00:27:16,728 --> 00:27:18,228
Congratulations, you two.
446
00:27:18,488 --> 00:27:20,527
You finally got your wish.
447
00:27:20,628 --> 00:27:22,158
She made a big decision.
448
00:27:22,458 --> 00:27:23,898
Right. Where's Dr. Gong?
449
00:27:24,267 --> 00:27:26,767
(Gynecologist Gong Tae Kyung)
450
00:27:26,767 --> 00:27:27,837
I'm tired.
451
00:27:28,698 --> 00:27:30,138
Oh, right.
452
00:27:33,577 --> 00:27:35,007
Soo Kyum arrived at school!
453
00:27:35,638 --> 00:27:37,448
Opening D-2!
454
00:27:37,448 --> 00:27:38,448
(Soo Kyum arrived at school!)
455
00:27:38,448 --> 00:27:39,448
(Opening D-2!)
456
00:27:39,448 --> 00:27:40,478
A selfie?
457
00:27:41,418 --> 00:27:43,817
Gosh, I've never taken one. Do I have to send one?
458
00:27:47,557 --> 00:27:48,617
Okay.
459
00:28:11,807 --> 00:28:12,878
Gosh.
460
00:28:14,248 --> 00:28:15,878
You crazy... What are you doing?
461
00:28:16,248 --> 00:28:17,488
Were you taking a selfie?
462
00:28:17,988 --> 00:28:19,287
No, it's not like that.
463
00:28:19,347 --> 00:28:20,817
What do you mean it's not?
464
00:28:20,817 --> 00:28:22,087
Are you sending it to your wife?
465
00:28:22,617 --> 00:28:24,728
You've become so cheesy.
466
00:28:24,728 --> 00:28:26,698
I told you, it's not like that. Why are you in my office?
467
00:28:26,728 --> 00:28:29,658
Right. I just came to say hi before examining your sister.
468
00:28:29,728 --> 00:28:30,767
Bye.
469
00:28:32,128 --> 00:28:33,668
Oh, right. Tae Kyung.
470
00:28:33,668 --> 00:28:34,738
- Yes? - This.
471
00:28:35,498 --> 00:28:36,507
Cheese.
472
00:28:36,668 --> 00:28:37,708
Oh, my.
473
00:28:40,107 --> 00:28:41,138
Seriously.
474
00:28:43,507 --> 00:28:44,507
He saw everything.
475
00:28:49,178 --> 00:28:52,117
"Seeing patients."
476
00:28:56,218 --> 00:28:57,527
You're so handsome.
477
00:28:57,728 --> 00:28:59,688
Why did you take the picture from below your chin?
478
00:28:59,857 --> 00:29:01,257
You're so bad at taking pictures.
479
00:29:02,257 --> 00:29:03,527
Gosh, I'm tired.
480
00:29:04,297 --> 00:29:06,128
I can see why Ms. Oh didn't like this.
481
00:29:10,767 --> 00:29:12,837
Ms. Kim. I'll start seeing patients now.
482
00:29:15,507 --> 00:29:17,547
This round, black thing is the womb.
483
00:29:18,978 --> 00:29:20,317
The size is pretty good.
484
00:29:21,047 --> 00:29:23,317
The thing inside of the womb is the yolk.
485
00:29:23,817 --> 00:29:26,458
It provides the early nutrients the fetus needs.
486
00:29:27,188 --> 00:29:29,017
Both the size and shape are normal.
487
00:29:35,797 --> 00:29:36,998
Why aren't you saying anything?
488
00:29:39,567 --> 00:29:41,468
I thought I wouldn't feel anything,
489
00:29:43,307 --> 00:29:44,867
but I feel strange.
490
00:29:47,307 --> 00:29:48,537
I do too.
491
00:29:51,148 --> 00:29:53,918
I didn't imagine I'd perform the ultrasound for my own baby.
492
00:30:00,688 --> 00:30:01,888
You can cry.
493
00:30:02,958 --> 00:30:04,257
I don't know about other things,
494
00:30:05,087 --> 00:30:07,327
but let's at least share our feelings for the baby.
495
00:30:10,468 --> 00:30:11,597
Forget it.
496
00:30:12,267 --> 00:30:13,367
Just give me a tissue.
497
00:30:21,708 --> 00:30:24,448
Right. Ms. Yeom Soo Jung came by a few days ago.
498
00:30:24,607 --> 00:30:25,908
- Did she? - Yes.
499
00:30:25,908 --> 00:30:28,378
She waited for you here, then she left soon.
500
00:30:28,817 --> 00:30:29,817
I see.
501
00:30:39,998 --> 00:30:41,027
We have a big problem.
502
00:30:42,297 --> 00:30:44,398
It wasn't Ms. Oh that told about our divorce.
503
00:30:45,567 --> 00:30:46,767
What are you talking about?
504
00:30:48,567 --> 00:30:49,597
Look here.
505
00:30:50,107 --> 00:30:52,107
There's a record of a call with you on the confirmation date.
506
00:30:52,267 --> 00:30:54,077
Chun Myung must've answered the phone instead of me.
507
00:30:56,408 --> 00:30:57,678
How ridiculous.
508
00:30:58,478 --> 00:31:00,918
She must've had fun rattling off in front of the elders.
509
00:31:02,017 --> 00:31:03,317
We made a mistake.
510
00:31:03,688 --> 00:31:05,847
Let's apologize to Ms. Oh when we get home.
511
00:31:06,617 --> 00:31:07,787
Are you crazy?
512
00:31:07,817 --> 00:31:10,188
We can just pretend we don't know. Why apologize?
513
00:31:15,257 --> 00:31:17,468
These pregnancy cravings are killing me.
514
00:31:19,597 --> 00:31:22,797
Gosh. Now that I've only eaten spicy food,
515
00:31:23,867 --> 00:31:25,337
I'm craving sweets.
516
00:31:42,388 --> 00:31:44,357
I'm sorry,
517
00:31:49,658 --> 00:31:53,297
but if you have time...
518
00:32:06,178 --> 00:32:08,047
Gosh. Whatever.
519
00:32:19,757 --> 00:32:22,827
Ms. Park. It's been 13 days since the implant.
520
00:32:23,158 --> 00:32:26,297
Your blood count from the second test was 1,250. It's normal.
521
00:32:26,597 --> 00:32:29,438
It increased almost ten times from the first test.
522
00:32:30,938 --> 00:32:32,238
Really?
523
00:32:32,908 --> 00:32:34,777
I'm pregnant, right, Dr. Gong?
524
00:32:34,837 --> 00:32:37,607
Yes. You'll be able to see the womb two days later...
525
00:32:37,607 --> 00:32:39,178
when we do the ultrasound.
526
00:32:41,178 --> 00:32:42,878
Good job, honey.
527
00:32:43,587 --> 00:32:46,418
Thank you so much, Dr. Gong.
528
00:32:46,587 --> 00:32:49,817
No need to thank me. It's thanks to you two for working hard.
529
00:32:56,327 --> 00:32:58,668
It seems urgent. Go ahead and pick up.
530
00:32:59,097 --> 00:33:00,568
Thank you. One second.
531
00:33:03,867 --> 00:33:06,168
Sorry. I'm craving sweets.
532
00:33:06,407 --> 00:33:09,137
Freshly baked bungeobbang from street stalls comes to mind.
533
00:33:09,338 --> 00:33:12,648
Please pick up a bungeobbang kit from the store on the way home.
534
00:33:12,847 --> 00:33:15,378
"Freshly baked bungeobbang from street stalls?"
535
00:33:16,517 --> 00:33:17,588
In the middle of spring?
536
00:33:18,217 --> 00:33:21,258
The other expecting mothers said you were going to be a dad.
537
00:33:21,258 --> 00:33:22,318
I guess that was true.
538
00:33:24,157 --> 00:33:26,327
- Oh, yes. - Congratulations, Dr. Gong.
539
00:33:27,657 --> 00:33:29,728
That day will come to us too, right?
540
00:33:30,097 --> 00:33:32,967
It's been my dream to bring home a ton of food...
541
00:33:32,967 --> 00:33:34,498
that my wife is craving.
542
00:33:35,068 --> 00:33:37,708
Please take good care of your wife, Dr. Gong.
543
00:33:39,467 --> 00:33:40,907
Yes, I will.
544
00:33:41,537 --> 00:33:43,548
- Thank you. - Thank you.
545
00:33:50,188 --> 00:33:51,418
Tae Kyung. You were born in the year of the sheep, right?
546
00:33:52,088 --> 00:33:53,217
Today's fortune.
547
00:33:53,588 --> 00:33:55,588
Keep your distance from those who contact you.
548
00:33:55,717 --> 00:33:57,427
They'll make both your body and mind tired.
549
00:33:58,188 --> 00:34:00,228
Don't even deal with those who contact you.
550
00:34:00,358 --> 00:34:02,398
Which outfit would you pick for an interview?
551
00:34:02,398 --> 00:34:04,128
(Bong Nim and Boys)
552
00:34:06,898 --> 00:34:08,438
I don't like either of them.
553
00:34:08,938 --> 00:34:10,208
What should I tell him?
554
00:34:12,208 --> 00:34:14,878
Wait. Do I have to care about such things?
555
00:34:18,108 --> 00:34:19,108
Gosh.
556
00:34:23,648 --> 00:34:25,117
Dong Wook. Come out.
557
00:34:29,017 --> 00:34:31,387
Do you think it'll come?
558
00:34:32,327 --> 00:34:34,458
- I'm sure it will. - It has to.
559
00:34:36,798 --> 00:34:37,798
Oh, my.
560
00:34:38,568 --> 00:34:41,267
The jacket on the right. The shirt and tie on the left.
561
00:34:41,398 --> 00:34:42,998
Clean and refined.
562
00:34:43,967 --> 00:34:47,278
Gosh. I didn't think of that combination at all.
563
00:34:47,278 --> 00:34:49,637
Look at Tae Kyung's physique and fashion.
564
00:34:49,637 --> 00:34:51,008
He could pass as a model.
565
00:34:51,008 --> 00:34:52,878
There's a reason our Yeon Doo snagged him.
566
00:34:52,878 --> 00:34:54,617
He's the best son-in-law.
567
00:35:04,458 --> 00:35:07,197
Mother, what would you say...
568
00:35:07,927 --> 00:35:11,228
to having dinner with Tae Kyung and Yeon Doo tomorrow?
569
00:35:11,228 --> 00:35:13,867
I wanted to cook her birthday meal.
570
00:35:14,237 --> 00:35:16,097
What are you asking me for?
571
00:35:16,097 --> 00:35:18,137
She's your daughter-in-law, so do as you please.
572
00:35:18,537 --> 00:35:21,108
To bury the hatchet regarding the incident last night,
573
00:35:21,108 --> 00:35:23,237
we could invite them here and...
574
00:35:23,237 --> 00:35:24,378
Here?
575
00:35:25,077 --> 00:35:28,577
Is this your way of getting them to frequently visit?
576
00:35:28,677 --> 00:35:30,617
We live at the same address anyway.
577
00:35:30,617 --> 00:35:32,248
Where's the harm in them visiting?
578
00:35:32,248 --> 00:35:33,887
Yu Myung, why you...
579
00:35:33,887 --> 00:35:35,157
Mother,
580
00:35:35,157 --> 00:35:38,258
could you not be more generous about this?
581
00:35:39,557 --> 00:35:43,697
It seems as though you want me out of the way,
582
00:35:44,197 --> 00:35:46,168
but it will never happen.
583
00:35:47,367 --> 00:35:48,798
Do as you wish,
584
00:35:48,798 --> 00:35:50,508
and I'll do as I want.
585
00:35:51,508 --> 00:35:52,938
You can't be done already.
586
00:35:52,938 --> 00:35:55,637
We pushed lunch back because you didn't have an appetite.
587
00:35:55,637 --> 00:35:56,907
I'm done eating.
588
00:35:57,077 --> 00:35:59,077
Yu Myung, Soo Jung, I want a word.
589
00:36:01,418 --> 00:36:02,418
What for?
590
00:36:06,787 --> 00:36:08,088
- Tomorrow evening? - Tomorrow evening?
591
00:36:08,088 --> 00:36:09,217
That's right.
592
00:36:09,517 --> 00:36:12,887
I can't laugh at the dinner table while that thing in the annex...
593
00:36:12,887 --> 00:36:14,628
blows out her birthday candles.
594
00:36:15,298 --> 00:36:18,228
Let's go somewhere and enjoy a fancy dinner.
595
00:36:18,228 --> 00:36:19,228
What do you say?
596
00:36:19,467 --> 00:36:22,137
I can't, Grandma. I have other plans.
597
00:36:23,137 --> 00:36:24,537
You should go out with Chun Myung and Soo Jung.
598
00:36:25,938 --> 00:36:27,008
Then...
599
00:36:27,438 --> 00:36:28,438
I'm sorry, Grandmother,
600
00:36:28,438 --> 00:36:30,508
but I was hoping to visit my parents tomorrow.
601
00:36:32,077 --> 00:36:35,418
Is that so? Then maybe I should call Ji Myung.
602
00:36:35,447 --> 00:36:36,677
I wouldn't bother.
603
00:36:36,677 --> 00:36:39,088
She wouldn't have the time to dine with you.
604
00:36:39,887 --> 00:36:41,858
So, none of you...
605
00:36:41,858 --> 00:36:44,287
will be present for that thing's birthday dinner, right?
606
00:36:44,287 --> 00:36:47,197
Of course not, Grandmother. We'd have to be insane.
607
00:36:47,197 --> 00:36:50,128
I can't back out of my plans since it was made ages ago.
608
00:36:51,827 --> 00:36:54,398
Then all I have to do is stay in my room...
609
00:36:54,398 --> 00:36:55,938
pretending to be sick.
610
00:36:59,208 --> 00:37:01,338
Grandma, you're free to feel however you want,
611
00:37:01,338 --> 00:37:03,878
but are you that against celebrating Yeon Doo's birthday?
612
00:37:08,878 --> 00:37:10,217
Will Grandma be all right?
613
00:37:11,148 --> 00:37:13,088
What if we get on her bad side?
614
00:37:13,588 --> 00:37:14,588
It's all right.
615
00:37:14,588 --> 00:37:16,418
I said I'd be visiting my parents.
616
00:37:17,088 --> 00:37:18,487
Is this necessary though?
617
00:37:19,327 --> 00:37:21,458
Why must we celebrate that woman's birthday?
618
00:37:21,628 --> 00:37:24,628
To score points with your mother and father!
619
00:37:24,628 --> 00:37:25,967
Still, I...
620
00:37:27,637 --> 00:37:28,767
Honey, just a second.
621
00:37:33,137 --> 00:37:36,037
Honey, I have to hang up. It's my dad.
622
00:37:42,918 --> 00:37:44,387
Hey, Dad. What is this about?
623
00:37:44,748 --> 00:37:46,748
Tomorrow, your mother will be cooking...
624
00:37:46,748 --> 00:37:48,387
a birthday dinner for Yeon Doo,
625
00:37:48,458 --> 00:37:49,717
so make it home early.
626
00:37:49,758 --> 00:37:50,758
Sorry?
627
00:37:53,188 --> 00:37:55,728
Right, of course I should do that.
628
00:37:56,057 --> 00:37:57,367
Should I also buy a gift?
629
00:37:57,697 --> 00:37:59,427
I'll take care of that,
630
00:37:59,427 --> 00:38:00,938
so just be there.
631
00:38:00,938 --> 00:38:01,967
I'll hang up, then.
632
00:38:02,237 --> 00:38:03,237
Sure.
633
00:38:03,467 --> 00:38:05,767
(Senior Executive Director Gong Chun Myung)
634
00:38:09,307 --> 00:38:10,847
Whose side should we be on?
635
00:38:22,688 --> 00:38:23,927
Real,
636
00:38:23,927 --> 00:38:27,858
I've been eating nonstop these days.
637
00:38:27,858 --> 00:38:31,697
It's weird how I'm not in control of my own body.
638
00:38:32,327 --> 00:38:36,767
I was once again reminded that I'm growing a person inside me.
639
00:38:37,568 --> 00:38:41,407
For you, I will eat the best I can.
640
00:38:41,407 --> 00:38:45,847
In return, I ask you to be as healthy as possible.
641
00:38:45,947 --> 00:38:47,048
I love you.
642
00:38:59,557 --> 00:39:02,528
Let's now wash the dishes.
643
00:39:17,608 --> 00:39:19,248
He didn't answer my text.
644
00:39:20,347 --> 00:39:21,617
Could he be busy?
645
00:39:23,577 --> 00:39:25,617
Wait. Is Tae Kyung already home?
646
00:39:37,068 --> 00:39:38,827
I apologize for barging in like this.
647
00:39:39,568 --> 00:39:41,168
It's just that I thought I left them here.
648
00:39:41,838 --> 00:39:43,197
Left what here?
649
00:39:44,008 --> 00:39:45,068
My ear rings.
650
00:39:45,807 --> 00:39:48,537
They were a gift from my parents on my first day of work,
651
00:39:48,537 --> 00:39:50,208
but I couldn't find them anywhere.
652
00:39:51,378 --> 00:39:52,947
I was going to give up,
653
00:39:52,947 --> 00:39:55,017
but I came by anyway since I was flying out tomorrow.
654
00:39:56,117 --> 00:39:58,548
I'll look in these drawers and give up if I can't find them.
655
00:40:09,097 --> 00:40:10,228
I found them.
656
00:40:13,367 --> 00:40:15,737
I'm glad they were actually here.
657
00:40:16,467 --> 00:40:18,108
I guess.
658
00:40:18,407 --> 00:40:21,608
I must've taken them out while renovating the place.
659
00:40:22,438 --> 00:40:23,508
Now that you have them, you should...
660
00:40:23,508 --> 00:40:24,648
Ms. Oh,
661
00:40:25,278 --> 00:40:26,847
I'm flying out tomorrow.
662
00:40:27,418 --> 00:40:29,617
Could one ask for a cup of tea?
663
00:40:38,082 --> 00:40:39,082
Thanks.
664
00:40:39,553 --> 00:40:41,883
You made me tea even though I must bother you.
665
00:40:43,022 --> 00:40:44,522
You said you were flying out tomorrow.
666
00:40:45,022 --> 00:40:46,493
What time is the flight?
667
00:40:46,493 --> 00:40:47,662
It's at 6am.
668
00:40:48,823 --> 00:40:50,633
I have to leave,
669
00:40:50,863 --> 00:40:52,763
but something's been on my mind.
670
00:40:53,633 --> 00:40:54,662
Sorry?
671
00:40:55,202 --> 00:40:58,633
It's nothing. Anyway, are you fond of the interior design?
672
00:40:59,332 --> 00:41:00,443
The interior design?
673
00:41:00,673 --> 00:41:02,602
I was surprised at first...
674
00:41:03,002 --> 00:41:04,673
to see it was as I had designed it.
675
00:41:05,513 --> 00:41:07,912
It felt odd to see someone who isn't me...
676
00:41:08,383 --> 00:41:10,013
live in this house.
677
00:41:11,482 --> 00:41:13,923
But I see it isn't bothering you.
678
00:41:15,223 --> 00:41:17,923
Must one care about that?
679
00:41:19,153 --> 00:41:22,993
I heard things cleanly ended between you and Tae Kyung.
680
00:41:23,763 --> 00:41:25,593
He's clearly over you,
681
00:41:25,593 --> 00:41:27,602
so who cares about the interior design?
682
00:41:29,263 --> 00:41:30,903
Is that what Tae Kyung said?
683
00:41:31,872 --> 00:41:33,403
That things ended on a clean note?
684
00:41:34,142 --> 00:41:36,642
Yes. Is that not true?
685
00:41:37,713 --> 00:41:38,743
I'm only joking.
686
00:41:39,213 --> 00:41:41,213
Thinking that way would be easier for you.
687
00:41:45,912 --> 00:41:47,952
Will you excuse me for a second?
688
00:41:50,622 --> 00:41:51,792
Yes, Mother.
689
00:41:53,323 --> 00:41:54,823
A birthday dinner for me?
690
00:41:57,093 --> 00:41:59,363
Tae Kyung hasn't come home yet.
691
00:42:00,133 --> 00:42:02,303
Sure. I'll tell him that.
692
00:42:02,303 --> 00:42:03,803
Thank you, Mother.
693
00:42:07,202 --> 00:42:08,843
That must be Ms. Lee.
694
00:42:10,213 --> 00:42:11,272
How generous of her...
695
00:42:12,173 --> 00:42:13,743
to cook a birthday meal for her daughter-in-law.
696
00:42:15,682 --> 00:42:18,482
I'm jealous, you know. She never offered one for me.
697
00:42:20,723 --> 00:42:22,723
There's nothing I can say to that.
698
00:42:23,723 --> 00:42:25,352
I wasn't trying to make you feel bad.
699
00:42:26,622 --> 00:42:29,622
Why would she not be nice when you're with child?
700
00:42:30,863 --> 00:42:31,863
Right.
701
00:42:32,732 --> 00:42:34,932
I'm impressed by you two though.
702
00:42:35,533 --> 00:42:38,272
I knew every last detail when it comes to Tae Kyung's women,
703
00:42:38,272 --> 00:42:40,673
so when did your relationship blossom like this?
704
00:42:41,602 --> 00:42:43,142
Is this an interrogation?
705
00:42:43,142 --> 00:42:45,642
As if I have the right to do that.
706
00:42:45,743 --> 00:42:47,312
I'm curious, that's all.
707
00:42:49,082 --> 00:42:50,912
Will you be by his side...
708
00:42:50,912 --> 00:42:53,182
even three months from now?
709
00:42:54,752 --> 00:42:56,522
Three months from now?
710
00:42:56,852 --> 00:42:58,752
His relationships...
711
00:42:58,752 --> 00:43:00,693
usually only last that long.
712
00:43:04,863 --> 00:43:07,533
I hope you try your best so that you don't end up...
713
00:43:07,803 --> 00:43:09,102
like his other women.
714
00:43:10,573 --> 00:43:11,602
Anyway, I apologize for putting you out.
715
00:43:18,042 --> 00:43:20,812
What's with that woman? Unbelievable.
716
00:43:25,713 --> 00:43:27,022
I can tell she was flustered.
717
00:43:27,723 --> 00:43:28,883
She's definitely up to something.
718
00:43:52,013 --> 00:43:53,912
Here's the bungeobbang kit.
719
00:43:54,982 --> 00:43:57,713
Forget it. I don't want to eat anything now.
720
00:43:59,013 --> 00:44:01,883
I had to go to five different stores to buy this. And what now?
721
00:44:02,082 --> 00:44:03,223
You don't want to eat?
722
00:44:03,952 --> 00:44:05,153
Why all of a sudden?
723
00:44:05,792 --> 00:44:07,122
Did something happen?
724
00:44:10,122 --> 00:44:11,993
Never mind. I don't want to talk.
725
00:44:12,363 --> 00:44:13,732
I'll go to sleep.
726
00:44:14,133 --> 00:44:15,162
Wait...
727
00:44:19,173 --> 00:44:20,502
What's with her?
728
00:44:21,243 --> 00:44:22,542
Is it antenatal depression?
729
00:44:25,513 --> 00:44:26,943
What do I do with this?
730
00:44:35,383 --> 00:44:37,693
What's with you? You're distracting me.
731
00:44:39,323 --> 00:44:42,863
Martini, Olive, or One Shot. Which one do you like?
732
00:44:43,662 --> 00:44:44,693
What are they?
733
00:44:44,932 --> 00:44:46,062
Our baby's nickname.
734
00:44:47,963 --> 00:44:48,963
Nickname?
735
00:44:49,803 --> 00:44:52,872
To celebrate the historic day for us and our baby.
736
00:44:53,133 --> 00:44:55,443
It started with a martini with two olives,
737
00:44:55,642 --> 00:44:57,042
and we got our baby with one shot.
738
00:44:58,372 --> 00:45:00,283
Do you really want to celebrate the day?
739
00:45:00,283 --> 00:45:02,142
We just made a mistake when we wanted a divorce.
740
00:45:02,943 --> 00:45:05,682
Don't call it a mistake. Our baby is listening.
741
00:45:06,883 --> 00:45:08,182
What do you want then?
742
00:45:09,423 --> 00:45:10,653
Well...
743
00:45:11,752 --> 00:45:12,792
Olive?
744
00:45:13,292 --> 00:45:16,593
It looks like the fetal sac we saw on the ultrasound.
745
00:45:17,432 --> 00:45:18,832
And it's cute to pronounce.
746
00:45:19,133 --> 00:45:21,463
Olive? I like it.
747
00:45:22,102 --> 00:45:23,602
We can call it Oli for short.
748
00:45:25,202 --> 00:45:26,403
Oli.
749
00:45:30,912 --> 00:45:34,443
If you don't mind, I'll go apologize to Yeon Doo.
750
00:45:35,642 --> 00:45:36,682
You will?
751
00:45:36,682 --> 00:45:39,053
It's already hard for her to adjust to a new circumstance.
752
00:45:39,053 --> 00:45:41,252
She must be upset that she was falsely accused.
753
00:45:41,682 --> 00:45:44,693
I'll go and apologize to her on behalf of you.
754
00:45:46,252 --> 00:45:48,792
I'll leave it up to you.
755
00:45:58,473 --> 00:46:00,102
Is that what Tae Kyung said?
756
00:46:01,073 --> 00:46:02,803
That things ended on a clean note?
757
00:46:06,673 --> 00:46:07,943
Darn it.
758
00:46:08,812 --> 00:46:12,013
I'm going through all sorts of things because of Tae Kyung.
759
00:46:14,252 --> 00:46:16,122
Yeon Doo, come out for a bit.
760
00:46:17,752 --> 00:46:19,193
What is it now?
761
00:46:23,792 --> 00:46:25,033
Tae Kyung.
762
00:46:30,872 --> 00:46:32,102
What's all this?
763
00:46:32,202 --> 00:46:34,673
It's not like you haven't seen bungeobbang before.
764
00:46:39,173 --> 00:46:41,783
Is this cheese bungeobbang?
765
00:46:41,982 --> 00:46:44,383
I haven't tried it before.
766
00:46:44,982 --> 00:46:46,653
So it's undercooked.
767
00:46:47,283 --> 00:46:48,323
Then...
768
00:46:49,553 --> 00:46:51,392
- What about this one? - That.
769
00:46:51,392 --> 00:46:53,693
It's cooked for too long.
770
00:46:54,122 --> 00:46:56,463
But I finally figured out the adequate time.
771
00:46:58,392 --> 00:47:00,193
I guess this fish...
772
00:47:00,602 --> 00:47:03,002
has red bean only in its brain.
773
00:47:03,562 --> 00:47:06,372
Does the whole thing have to be stuffed with red bean?
774
00:47:07,102 --> 00:47:09,943
What? Nothing's cooked right here.
775
00:47:10,613 --> 00:47:12,772
Why did you try it when you didn't even know how to cook?
776
00:47:13,573 --> 00:47:15,312
I couldn't just throw it away.
777
00:47:15,312 --> 00:47:17,283
I went out of my way to get it.
778
00:47:17,283 --> 00:47:18,912
I didn't ask you to do that.
779
00:47:18,912 --> 00:47:20,783
Who will clean up the mess?
780
00:47:25,852 --> 00:47:27,162
Forget it.
781
00:47:27,463 --> 00:47:29,423
I'm not doing this. I'm done.
782
00:47:37,673 --> 00:47:38,673
What was that?
783
00:47:39,332 --> 00:47:41,343
Was I being too mean?
784
00:47:50,042 --> 00:47:53,182
Gosh, you're dusted with flour.
785
00:47:54,022 --> 00:47:55,283
What was it this time?
786
00:47:56,883 --> 00:47:57,993
Bungeobbang.
787
00:47:58,852 --> 00:48:01,463
Why are you buying beer after making bungeobbang?
788
00:48:02,263 --> 00:48:04,993
Are you upset because your wife refused to eat your bungeobbang?
789
00:48:05,832 --> 00:48:06,993
How did you know?
790
00:48:06,993 --> 00:48:08,832
My wife taught me.
791
00:48:10,832 --> 00:48:12,633
Just drink them up quickly and go home.
792
00:48:13,033 --> 00:48:14,443
Don't make things worse.
793
00:48:15,602 --> 00:48:16,673
Okay.
794
00:48:22,513 --> 00:48:24,653
Tteokbokki and bungeobbang...
795
00:48:28,182 --> 00:48:29,923
What's with my life?
796
00:48:48,243 --> 00:48:49,872
(Oh Yeon Doo)
797
00:48:50,372 --> 00:48:52,443
Why? What do you want now?
798
00:48:53,573 --> 00:48:54,582
All right.
799
00:48:57,852 --> 00:48:59,182
Good evening.
800
00:48:59,182 --> 00:49:01,082
Tae Kyung, did you have dinner?
801
00:49:01,283 --> 00:49:02,783
How are Yeon Doo's pregnancy cravings?
802
00:49:02,783 --> 00:49:05,022
She likes tteokbokki and bungeobbang.
803
00:49:06,493 --> 00:49:07,963
Which one would you choose?
804
00:49:13,193 --> 00:49:15,633
(Hyun Woo)
805
00:49:21,673 --> 00:49:22,743
Hello?
806
00:49:23,303 --> 00:49:26,872
Good has two "o"s in it.
807
00:49:27,743 --> 00:49:30,912
With one "o," it's god, not good.
808
00:49:30,912 --> 00:49:32,013
(Tae Kyung)
809
00:49:33,013 --> 00:49:35,482
And I was born in the Year of the Horse, not the Goat.
810
00:49:36,622 --> 00:49:39,723
I loathe pseudoscience like reading my horoscope.
811
00:49:41,193 --> 00:49:43,323
And shoes are not the problem here.
812
00:49:43,662 --> 00:49:46,363
If you have time for that, you should prepare for your interview.
813
00:49:51,202 --> 00:49:53,133
Tae Kyung, what are you talking about?
814
00:49:53,772 --> 00:49:56,073
Hey, Hyun Woo. I feel much better now.
815
00:49:56,602 --> 00:49:59,343
I'm done being a son-in-law or a husband.
816
00:49:59,912 --> 00:50:01,613
I can't take it anymore.
817
00:50:02,213 --> 00:50:05,153
I'm not up for a complicated relationship like this.
818
00:50:07,783 --> 00:50:09,823
I guess he's drunk.
819
00:50:10,792 --> 00:50:12,792
Is it okay to be like this when you're drunk?
820
00:50:14,022 --> 00:50:15,162
I'm sorry.
821
00:50:16,423 --> 00:50:19,193
I'm here to apologize for what happened before, and here I am.
822
00:50:21,232 --> 00:50:24,502
I know you didn't tell the family about our divorce.
823
00:50:24,903 --> 00:50:27,033
I'm sorry about the misunderstanding.
824
00:50:28,473 --> 00:50:30,673
Thank you for the apology.
825
00:50:31,573 --> 00:50:33,013
Don't tell Tae Kyung...
826
00:50:33,013 --> 00:50:35,912
that I heard what he said on the phone.
827
00:50:36,243 --> 00:50:38,852
I'm asking you a favor this time.
828
00:50:39,812 --> 00:50:41,582
Okay. I won't.
829
00:50:53,963 --> 00:50:55,033
Hyun Woo.
830
00:50:59,473 --> 00:51:01,343
Why did you hang up on me like that?
831
00:51:01,343 --> 00:51:03,042
I have a lot to say.
832
00:51:03,042 --> 00:51:04,513
You brat, how could you...
833
00:51:06,372 --> 00:51:07,513
I should stop talking.
834
00:51:07,982 --> 00:51:10,783
Just be nice to your wife.
835
00:51:12,682 --> 00:51:15,022
How can I be nicer than I am now?
836
00:51:15,283 --> 00:51:16,553
How can I possibly...
837
00:51:18,752 --> 00:51:19,752
Forget it.
838
00:51:33,573 --> 00:51:36,142
Mother wants to celebrate my birthday tomorrow.
839
00:51:36,142 --> 00:51:37,372
Come home early.
840
00:51:39,573 --> 00:51:42,743
Why are you upset? What is it?
841
00:51:43,613 --> 00:51:45,713
What makes you so upset?
842
00:51:46,013 --> 00:51:48,323
You wanted to eat bungeoppang, so I bought the kits.
843
00:51:48,323 --> 00:51:50,223
And I cooked them, but you blamed me.
844
00:51:50,693 --> 00:51:52,323
What's your problem?
845
00:51:52,553 --> 00:51:54,892
What did I do so wrong?
846
00:51:56,263 --> 00:51:58,133
Why are you asking me when you're the one who did wrong?
847
00:51:58,763 --> 00:52:00,493
And why do I have to explain...
848
00:52:00,493 --> 00:52:02,502
my feelings to you every time?
849
00:52:03,033 --> 00:52:04,602
We're not that close.
850
00:52:05,533 --> 00:52:06,973
I didn't say we were close.
851
00:52:07,372 --> 00:52:10,202
It's not like I want us to be close friends or something.
852
00:52:10,202 --> 00:52:13,673
I want to keep my distance from you.
853
00:52:13,673 --> 00:52:14,943
I'm aware of that.
854
00:52:15,682 --> 00:52:18,383
I won't ask you a favor ever again. Don't try to take credit for that.
855
00:52:18,383 --> 00:52:20,113
Take credit?
856
00:52:20,383 --> 00:52:23,252
How could you say that after the whole thing I suffered?
857
00:52:32,463 --> 00:52:33,493
Gosh.
858
00:52:35,602 --> 00:52:37,602
Why isn't he replying?
859
00:52:38,173 --> 00:52:40,272
Why isn't Tae Kyung saying anything?
860
00:52:40,943 --> 00:52:42,843
What should I wear to the interview?
861
00:52:42,903 --> 00:52:44,343
Just wear anything.
862
00:52:44,343 --> 00:52:46,473
It's not the shoes that are the problem.
863
00:52:46,573 --> 00:52:48,113
Mind your own business.
864
00:52:48,783 --> 00:52:50,752
You can't say "god morning" and "god evening."
865
00:52:51,013 --> 00:52:53,482
Good isn't spelled g-o-d.
866
00:52:53,482 --> 00:52:55,752
It's g-o-o-d.
867
00:52:55,752 --> 00:52:58,653
What? Why did you not tell me sooner?
868
00:52:59,792 --> 00:53:02,323
Is that why he's not replying? Is he ashamed of me?
869
00:53:02,463 --> 00:53:04,792
Why did you write it in English?
870
00:53:04,792 --> 00:53:06,763
You could've said that in Korean.
871
00:53:06,763 --> 00:53:08,232
Look who's talking.
872
00:53:08,232 --> 00:53:11,102
It's Yeon Doo who was born in the Year of Goat.
873
00:53:11,202 --> 00:53:12,272
What?
874
00:53:12,633 --> 00:53:14,473
And why did you not tell me that?
875
00:53:14,473 --> 00:53:16,042
I sent him the wrong horoscope.
876
00:53:16,403 --> 00:53:18,943
I hope Tae Kyung is not upset because of the horoscope I sent.
877
00:53:19,312 --> 00:53:20,743
Of course, it's upsetting.
878
00:53:21,142 --> 00:53:22,182
- What? - What?
879
00:53:22,283 --> 00:53:25,312
I'm upset because I'm not invited to the chat room.
880
00:53:26,182 --> 00:53:28,653
I want to join you. Buy me a phone.
881
00:53:39,993 --> 00:53:41,562
Why aren't they saying anything in the chat room?
882
00:53:43,432 --> 00:53:44,903
Is that because I didn't reply last night?
883
00:53:46,073 --> 00:53:48,473
Should I say I'm sorry?
884
00:53:50,173 --> 00:53:52,173
No. It's too late now.
885
00:53:53,073 --> 00:53:55,513
Oh, okay. Just say good morning.
886
00:53:55,513 --> 00:53:56,713
Just a simple greeting.
887
00:53:59,582 --> 00:54:00,582
No.
888
00:54:01,182 --> 00:54:03,053
It feels like I'm teasing Mother.
889
00:54:06,892 --> 00:54:09,792
Why do you keep coming in? I'm not taking selfies.
890
00:54:10,863 --> 00:54:11,892
Who said you were?
891
00:54:13,432 --> 00:54:16,033
Were you okay last night?
892
00:54:16,303 --> 00:54:17,303
What do you mean?
893
00:54:18,002 --> 00:54:19,832
Nothing. Forget it.
894
00:54:20,872 --> 00:54:22,142
I heard Mother was going to celebrate...
895
00:54:22,142 --> 00:54:23,202
your wife's birthday today.
896
00:54:23,202 --> 00:54:25,673
Hyun Woo. Stop saying Mother.
897
00:54:25,673 --> 00:54:26,812
It makes my head hurt.
898
00:54:27,372 --> 00:54:29,743
By Mother, I mean your mom.
899
00:54:29,883 --> 00:54:31,053
Get it together.
900
00:54:32,452 --> 00:54:33,883
Let's go together later in the evening.
901
00:54:36,582 --> 00:54:38,193
Marriage really isn't for me.
902
00:54:41,562 --> 00:54:42,562
Hello.
903
00:54:43,122 --> 00:54:44,162
Hello.
904
00:54:57,102 --> 00:54:58,213
That crazy woman.
905
00:54:58,912 --> 00:55:00,343
Did she follow me all the way here?
906
00:55:13,153 --> 00:55:15,022
Why on the day of my interview? It feels so unlucky.
907
00:55:16,923 --> 00:55:18,162
Focus, Oh Dong Wook.
908
00:55:19,863 --> 00:55:21,863
Hello.
909
00:55:23,133 --> 00:55:25,432
I'm Oh Dong Wook, an applicant for the PM position.
910
00:55:25,772 --> 00:55:27,573
I'd like to become the number one manager for YouTubers.
911
00:55:28,243 --> 00:55:31,973
I believe PMs are call centers for creators.
912
00:55:32,473 --> 00:55:34,843
Hello.
913
00:55:35,312 --> 00:55:36,343
We meet again.
914
00:55:38,283 --> 00:55:39,852
Gosh. That crazy stalker.
915
00:55:40,653 --> 00:55:42,622
What did you just say? Stalker?
916
00:55:45,093 --> 00:55:46,292
I see you misunderstood again.
917
00:55:46,852 --> 00:55:48,263
This is a coincidence.
918
00:55:48,792 --> 00:55:51,062
Coincidence? My foot.
919
00:55:51,062 --> 00:55:53,363
I saw everything. You were following me earlier.
920
00:55:53,363 --> 00:55:55,033
I was? When?
921
00:55:55,702 --> 00:55:57,363
Stop being delusional.
922
00:55:57,363 --> 00:56:00,803
Throw away your foolish thought that all women like you.
923
00:56:00,803 --> 00:56:03,642
You're denying it again. You really are hopeless.
924
00:56:04,412 --> 00:56:06,713
You kissed me without consent. You keep following me.
925
00:56:06,713 --> 00:56:08,513
Stalking and sexual harassment.
926
00:56:09,142 --> 00:56:10,713
Do you need me to sue you to get back to your senses?
927
00:56:10,713 --> 00:56:11,783
I told you.
928
00:56:11,783 --> 00:56:13,653
That was because you looked exactly like my ex.
929
00:56:13,653 --> 00:56:15,022
Stop it, already.
930
00:56:15,022 --> 00:56:17,752
Who would fall for a ridiculous excuse like that?
931
00:56:22,022 --> 00:56:23,193
What is this?
932
00:56:24,162 --> 00:56:25,162
It's me.
933
00:56:25,593 --> 00:56:27,633
Look. It's my ex, Jay.
934
00:56:29,562 --> 00:56:32,403
At first, I also thought it was ridiculous.
935
00:56:32,403 --> 00:56:34,403
I didn't think something like this could happen.
936
00:56:34,872 --> 00:56:36,202
This is possible?
937
00:56:37,443 --> 00:56:39,872
I don't believe you. I can never believe you.
938
00:56:40,843 --> 00:56:43,412
Ask your mom if you have a lost twin brother.
939
00:56:43,412 --> 00:56:44,452
If you want to live.
940
00:56:45,213 --> 00:56:46,513
If I want to live?
941
00:56:47,153 --> 00:56:49,122
If he's not your twin, he's your doppelgänger.
942
00:56:50,082 --> 00:56:52,693
If doppelgängers meet, they die. You know that, right?
943
00:56:53,493 --> 00:56:55,963
If you meet Jay, you'll die. Be careful.
944
00:56:58,062 --> 00:56:59,093
Gosh.
945
00:56:59,832 --> 00:57:01,232
I'm so scared.
946
00:57:01,863 --> 00:57:03,633
Did you think you could scare me with something like that?
947
00:57:09,803 --> 00:57:11,843
Look. It's my ex, Jay.
948
00:57:13,912 --> 00:57:16,513
There's no way. I'm sure she photoshopped it.
949
00:57:16,713 --> 00:57:18,553
That was me.
950
00:57:18,553 --> 00:57:20,653
(Interview waiting room)
951
00:57:20,653 --> 00:57:21,752
Focus, Oh Dong Wook.
952
00:57:22,252 --> 00:57:23,682
Let's take care of the interview first.
953
00:57:26,952 --> 00:57:28,363
Number 13, Mr. Oh Dong Wook?
954
00:57:28,622 --> 00:57:29,693
Yes, sir.
955
00:57:30,892 --> 00:57:32,892
First, could you please introduce yourself?
956
00:57:33,533 --> 00:57:34,533
Yes, ma'am.
957
00:57:37,633 --> 00:57:38,903
Hello.
958
00:57:38,903 --> 00:57:41,403
I'm Oh Dong Wook, an applicant for the PM position.
959
00:57:41,403 --> 00:57:43,272
I'd like to become the number one manager for YouTubers.
960
00:57:44,272 --> 00:57:46,272
I believe PMs are...
961
00:57:47,243 --> 00:57:49,113
If he's not your twin, he's your doppelgänger.
962
00:57:49,812 --> 00:57:51,653
twins or doppelgängers.
963
00:57:52,182 --> 00:57:53,182
What?
964
00:57:55,283 --> 00:57:57,752
Are you saying they're twins or doppelgängers?
965
00:57:57,752 --> 00:58:00,993
No. They're neither. They're call centers.
966
00:58:00,993 --> 00:58:03,993
I'll take care of the creators' needs, just like a call center.
967
00:58:04,593 --> 00:58:07,662
You're 25, but you have a 7-year-old daughter.
968
00:58:09,232 --> 00:58:11,372
Did you have a baby when you were 18?
969
00:58:11,372 --> 00:58:14,542
Yes, ma'am. I'm not ashamed of that at all.
970
00:58:14,943 --> 00:58:16,803
I've never regretted having my daughter.
971
00:58:16,973 --> 00:58:20,473
Thanks to my daughter, I could start a new day.
972
00:58:23,182 --> 00:58:24,182
Jay?
973
00:58:24,752 --> 00:58:27,613
If you meet Jay, you'll die. Be careful.
974
00:58:28,653 --> 00:58:30,982
No. If I'm gone, what about Soo Kyum?
975
00:58:32,653 --> 00:58:34,693
Who are you talking to right now?
976
00:58:35,323 --> 00:58:36,323
What?
977
00:58:44,162 --> 00:58:45,232
Jay.
978
00:58:45,932 --> 00:58:47,903
Jay!
979
00:58:47,903 --> 00:58:50,042
Gosh. This Jay is killing me!
980
00:58:53,042 --> 00:58:55,412
What? Is your interview already over?
981
00:58:55,412 --> 00:58:56,412
Mom.
982
00:58:57,013 --> 00:58:58,613
Don't hide anything and tell me.
983
00:58:59,283 --> 00:59:00,982
Do I have a twin brother?
984
00:59:01,582 --> 00:59:02,582
What?
985
00:59:02,582 --> 00:59:05,752
Did you have a son that you had to send to another family...
986
00:59:05,752 --> 00:59:06,952
or to another country to be adopted?
987
00:59:06,952 --> 00:59:09,093
You failed your interview, didn't you?
988
00:59:09,093 --> 00:59:11,062
That's why you're speaking nonsense, isn't it?
989
00:59:11,062 --> 00:59:13,493
That's not it! Do I really not have a twin?
990
00:59:13,493 --> 00:59:15,033
Is there no secret about my birth?
991
00:59:15,033 --> 00:59:16,763
I wish there was.
992
00:59:16,763 --> 00:59:18,702
I wish you weren't my son.
993
00:59:18,973 --> 00:59:20,973
Mom?
994
00:59:27,982 --> 00:59:29,642
Was the interview that bad?
995
00:59:30,613 --> 00:59:32,013
A strange kid came.
996
00:59:32,013 --> 00:59:33,613
He was speaking to a hallucination.
997
00:59:35,653 --> 00:59:37,553
I started this business,
998
00:59:37,553 --> 00:59:39,452
but it's hard to find people.
999
00:59:40,752 --> 00:59:42,662
Do you know any good people?
1000
00:59:43,292 --> 00:59:45,193
I'm that good person.
1001
00:59:45,633 --> 00:59:46,993
Stop it.
1002
00:59:46,993 --> 00:59:50,033
They say you can do anything after three years of being a PM.
1003
00:59:50,263 --> 00:59:51,702
How could a rich kid like you...
1004
00:59:51,702 --> 00:59:53,772
have a job where you must suck up to YouTubers?
1005
00:59:53,772 --> 00:59:56,573
I'm great at sucking up to people.
1006
00:59:56,772 --> 00:59:59,943
My grandma's very fussy, but she can't say anything to me.
1007
00:59:59,943 --> 01:00:01,843
Sure. Good for you.
1008
01:00:03,443 --> 01:00:04,613
One second.
1009
01:00:07,823 --> 01:00:08,852
Hello?
1010
01:00:10,423 --> 01:00:11,423
What?
1011
01:00:13,122 --> 01:00:15,162
Okay. I'll be right in.
1012
01:00:17,622 --> 01:00:19,863
We'll have to eat dinner another time.
1013
01:00:21,062 --> 01:00:22,533
We got everything ready for the advertisement shoot...
1014
01:00:22,533 --> 01:00:24,002
for the dumplings we received from our sponsor,
1015
01:00:24,002 --> 01:00:25,903
but they can't get in touch with the mukbang YouTuber.
1016
01:00:26,533 --> 01:00:28,443
Okay. Go on.
1017
01:00:32,573 --> 01:00:35,283
Oh, my. How are you coming home at the same time?
1018
01:00:36,243 --> 01:00:39,082
Father called and asked us to go home together.
1019
01:00:39,582 --> 01:00:41,352
Can I head upstairs and rest?
1020
01:00:41,352 --> 01:00:42,752
I'm not very hungry.
1021
01:00:42,752 --> 01:00:43,752
Come on.
1022
01:00:44,923 --> 01:00:47,122
Where's Mother?
1023
01:00:47,122 --> 01:00:48,963
She said she got an upset stomach after eating lunch.
1024
01:00:48,963 --> 01:00:50,363
She said she couldn't eat dinner.
1025
01:00:50,363 --> 01:00:52,792
Oh, really? That's not good.
1026
01:00:53,863 --> 01:00:55,533
I'm home.
1027
01:00:55,533 --> 01:00:58,133
You're home early. You said you had dinner plans.
1028
01:00:58,732 --> 01:01:00,732
Let's say hello to Grandmother first.
1029
01:01:00,932 --> 01:01:01,943
Sure.
1030
01:01:07,573 --> 01:01:08,812
Mother.
1031
01:01:08,812 --> 01:01:12,613
Is something other than your upset stomach bothering you?
1032
01:01:14,682 --> 01:01:17,582
Didn't you say you were going to see your family today, Soo Jung?
1033
01:01:18,323 --> 01:01:22,522
They told me not to come because something happened.
1034
01:01:24,162 --> 01:01:26,493
Aren't you busy with work, Ji Myung?
1035
01:01:27,062 --> 01:01:29,202
I came home early because I kept feeling sleepy.
1036
01:01:29,202 --> 01:01:30,363
It must be because of the pregnancy.
1037
01:01:30,732 --> 01:01:32,202
I came home early because the friend...
1038
01:01:32,202 --> 01:01:33,673
I was supposed to have dinner with had something come up at work.
1039
01:01:33,673 --> 01:01:34,702
I did good, right?
1040
01:01:34,843 --> 01:01:37,743
Sure. You did very well.
1041
01:01:39,042 --> 01:01:40,443
You ungrateful brats.
1042
01:01:40,973 --> 01:01:44,752
Mother. I'll make some maesaengi albalone porridge, which you like,
1043
01:01:44,752 --> 01:01:46,713
so please come out just for a moment.
1044
01:01:47,182 --> 01:01:49,352
Are you forcing an elderly woman with an upset stomach to eat...
1045
01:01:49,352 --> 01:01:52,622
so that you can celebrate your daughter-in-law's birthday?
1046
01:01:53,593 --> 01:01:55,662
You're all being noisy. Get out.
1047
01:02:02,062 --> 01:02:04,062
The phone is turned off.
1048
01:02:04,062 --> 01:02:07,002
Please leave a message after the tone.
1049
01:02:07,403 --> 01:02:08,403
She's not picking up.
1050
01:02:09,303 --> 01:02:11,272
I guess Ms. Jang's already on the plane.
1051
01:02:11,973 --> 01:02:13,973
I guess she's really going.
1052
01:02:14,783 --> 01:02:17,412
I shouldn't say this, but I'm so relieved.
1053
01:02:17,412 --> 01:02:18,982
If Ms. Jang's not in Korea,
1054
01:02:18,982 --> 01:02:21,283
Tae Kyung and Yeon Doo will become more stable.
1055
01:02:21,682 --> 01:02:24,653
Right. What about the thing I asked you for? Did you find it?
1056
01:02:24,653 --> 01:02:26,223
Of course, I did.
1057
01:02:26,653 --> 01:02:28,993
- What about the cake? - Mr. Kim will bring it.
1058
01:02:30,062 --> 01:02:31,263
I'm here.
1059
01:02:31,263 --> 01:02:33,263
Oh, my. The kids must be here.
1060
01:02:35,602 --> 01:02:36,602
Welcome.
1061
01:02:37,062 --> 01:02:39,073
Thank you for celebrating my birthday.
1062
01:02:39,073 --> 01:02:42,343
No need to thank me. We're family. Of course, I should.
1063
01:02:42,343 --> 01:02:43,803
Let's eat once Tae Kyung gets here.
1064
01:02:43,803 --> 01:02:44,812
Yes, ma'am.
1065
01:02:44,973 --> 01:02:46,213
- We're back. - Hi.
1066
01:02:46,213 --> 01:02:48,642
Gosh. You're right on time.
1067
01:02:48,642 --> 01:02:50,412
- Let's go in. Let's go. - Sure. Let's go.
1068
01:03:05,533 --> 01:03:08,363
I know it's late, but happy birthday, Yeon Doo.
1069
01:03:08,602 --> 01:03:09,903
Thank you, Father.
1070
01:03:10,502 --> 01:03:12,372
Did you give her a gift, Tae Kyung?
1071
01:03:12,372 --> 01:03:13,473
Of course.
1072
01:03:13,473 --> 01:03:16,602
I not only got a gift for Yeon Doo, but a gift for Real as well.
1073
01:03:17,272 --> 01:03:19,372
You seem like a completely different person.
1074
01:03:19,372 --> 01:03:20,513
Seriously.
1075
01:03:20,513 --> 01:03:22,812
Who is this fool obsessed about Real?
1076
01:03:23,513 --> 01:03:26,013
A baby can completely change a person.
1077
01:03:26,013 --> 01:03:27,283
I guess that's the case for Tae Kyung.
1078
01:03:28,082 --> 01:03:31,053
By the way, is Grandmother not going to eat?
1079
01:03:31,283 --> 01:03:32,993
Right. The thing is...
1080
01:03:33,952 --> 01:03:35,292
Wait. What's that sound?
1081
01:03:35,792 --> 01:03:37,423
I think it's coming from Grandma's room.
1082
01:03:55,243 --> 01:03:59,252
Husband, my words no longer carry weight around here.
1083
01:04:00,783 --> 01:04:04,323
Rather than a tiger, they see me as a cat.
1084
01:04:05,792 --> 01:04:07,993
What if they kick me out soon...
1085
01:04:08,223 --> 01:04:10,593
and I become a stray cat?
1086
01:04:11,292 --> 01:04:12,392
Husband.
1087
01:04:13,863 --> 01:04:15,863
Your wife Eun Geum Sil...
1088
01:04:16,303 --> 01:04:18,633
has lost it all.
1089
01:04:33,113 --> 01:04:36,082
Mother, were you crying?
1090
01:04:38,752 --> 01:04:41,493
We felt terrible not having you at the table.
1091
01:04:41,493 --> 01:04:43,963
Mother, why don't you come out with me?
1092
01:04:49,133 --> 01:04:51,502
Gosh, Mother.
1093
01:04:51,502 --> 01:04:53,932
We'll have a situation if you keep this up.
1094
01:04:54,102 --> 01:04:57,173
Mother, I'll say that I forced you to join us.
1095
01:04:57,173 --> 01:04:59,573
- Come on. - I don't want to.
1096
01:04:59,573 --> 01:05:02,213
- Mother, please. - No.
1097
01:05:02,213 --> 01:05:04,243
Mother, come on.
1098
01:05:04,243 --> 01:05:05,383
- Come on. - No...
1099
01:05:10,522 --> 01:05:13,752
Grandma, please slow down. You don't want indigestion.
1100
01:05:21,702 --> 01:05:23,202
That must be the cake.
1101
01:05:23,202 --> 01:05:25,473
Honey, did you get the gift?
1102
01:05:25,932 --> 01:05:28,702
A gift for Yeon Doo? What is it?
1103
01:05:34,443 --> 01:05:36,613
My gosh. They're diamond rings!
1104
01:05:36,883 --> 01:05:39,082
Father, how many carats are they combined?
1105
01:05:39,482 --> 01:05:40,513
Are you worried...
1106
01:05:40,513 --> 01:05:42,522
they'd be more expensive than your wedding ring?
1107
01:05:42,883 --> 01:05:44,522
They're not pricey at all.
1108
01:05:44,522 --> 01:05:47,053
Their fingers just seemed like they were missing something.
1109
01:05:48,193 --> 01:05:49,863
When you have the wedding after the baby's born,
1110
01:05:49,863 --> 01:05:51,562
you can buy new ones.
1111
01:05:52,033 --> 01:05:53,062
Here.
1112
01:05:56,533 --> 01:05:58,872
Go on. Give each other the ring.
1113
01:05:59,173 --> 01:06:00,202
What?
1114
01:06:00,803 --> 01:06:01,943
Sure.
1115
01:06:05,573 --> 01:06:07,513
- Can I have your hand? - Right.
1116
01:06:19,292 --> 01:06:21,353
Gosh, how pretty is that?
1117
01:06:21,893 --> 01:06:23,523
Yeon Doo, you too. Go ahead.
1118
01:06:25,963 --> 01:06:26,963
Right.
1119
01:06:39,912 --> 01:06:41,942
- What the... Ms. Jang! - My gosh!
1120
01:06:53,492 --> 01:06:54,992
I'm sorry for interrupting your dinner,
1121
01:06:55,963 --> 01:06:57,692
but I had something to say.
1122
01:07:00,492 --> 01:07:01,492
I...
1123
01:07:02,362 --> 01:07:05,202
won't take the job at the US branch.
1124
01:07:44,843 --> 01:07:47,273
(The Real Has Come!)
1125
01:07:47,372 --> 01:07:50,183
I have no idea what she's plotting.
1126
01:07:50,343 --> 01:07:51,853
Give me some time,
1127
01:07:51,952 --> 01:07:53,112
- and I'll figure it out. - My gosh.
1128
01:07:53,213 --> 01:07:54,683
I see you're out here.
1129
01:07:54,683 --> 01:07:56,452
Are you still not divorced?
1130
01:07:57,152 --> 01:07:58,822
Know that I'm always available.
1131
01:07:59,053 --> 01:08:01,622
What brings you by?
1132
01:08:01,622 --> 01:08:03,322
I'll ask you point-blank.
1133
01:08:03,423 --> 01:08:05,862
Don't you want Ms. Jang at the office either?
1134
01:08:05,862 --> 01:08:06,933
Sorry?
1135
01:08:08,233 --> 01:08:09,563
If you want this money,
1136
01:08:10,303 --> 01:08:11,362
divorce Dad.
1137
01:08:11,973 --> 01:08:14,103
- Honey! - How dare you?
1138
01:08:14,673 --> 01:08:17,042
Do you think you'll be able to join the field...
1139
01:08:17,202 --> 01:08:18,773
when you're a single mother?
1140
01:08:18,773 --> 01:08:20,542
What do you mean she's a single mother?
1141
01:08:20,872 --> 01:08:23,513
I, myself, was raised by a single mother,
1142
01:08:23,912 --> 01:08:26,483
but I turned out better than you.
81002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.