Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,831 --> 00:00:08,095
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:08,225 --> 00:00:10,967
the entire Nelson family.
3
00:00:11,098 --> 00:00:21,151
Here's Ozzie, here's Harriet,
here's David, and here's Ricky.
4
00:00:24,459 --> 00:00:27,331
Here they are, America's
favorite family, the Nelson's.
5
00:00:33,685 --> 00:00:34,817
Well, hi, fellas.
6
00:00:34,947 --> 00:00:36,558
- Hi, Mrs. Nelson.
- Hi.
7
00:00:36,688 --> 00:00:37,602
What can I do for you?
8
00:00:37,733 --> 00:00:38,995
We got something to tell you.
9
00:00:39,126 --> 00:00:39,996
Well, good for you.
10
00:00:40,127 --> 00:00:42,346
Come on in.
11
00:00:42,477 --> 00:00:44,000
Now, what's the big news?
12
00:00:44,131 --> 00:00:45,871
Barry's going to
have an operation.
13
00:00:46,002 --> 00:00:47,047
Let me tell it, will you?
14
00:00:47,177 --> 00:00:48,048
OK.
15
00:00:48,178 --> 00:00:49,310
Go ahead.
16
00:00:49,440 --> 00:00:51,660
I'm going to have
a tonsillectomy.
17
00:00:51,790 --> 00:00:52,922
Well, how about that?
18
00:00:53,053 --> 00:00:54,141
When is this going to happen?
19
00:00:54,271 --> 00:00:55,142
Tomorrow.
20
00:00:55,272 --> 00:00:56,795
Well, isn't that exciting?
21
00:00:56,926 --> 00:00:58,362
I think this calls
for a celebration.
22
00:00:58,493 --> 00:00:59,972
How about some cookies?
- Yeah.
23
00:01:00,103 --> 00:01:01,061
That sounds great.
24
00:01:01,191 --> 00:01:02,975
- Me, too?
- You betcha.
25
00:01:03,106 --> 00:01:04,455
Come on, let's see
what we can find.
26
00:01:04,586 --> 00:01:06,153
- Mrs. Nelson?
- Yes, dear?
27
00:01:06,283 --> 00:01:08,024
Do you think you
can make that cake?
28
00:01:08,155 --> 00:01:11,506
Mrs. Randolph gave
us some cookies.
29
00:01:11,636 --> 00:01:15,031
All right, I'll
see what I can do.
30
00:01:15,162 --> 00:01:16,989
This sure is good
cake, Mrs. Nelson.
31
00:01:17,120 --> 00:01:18,687
Well, thank you.
32
00:01:18,817 --> 00:01:21,733
Don't you think that's pretty
exciting, a tonsillectomy?
33
00:01:21,864 --> 00:01:23,344
It certainly is.
34
00:01:23,474 --> 00:01:25,998
I have to go to the
hospital and stay overnight.
35
00:01:26,129 --> 00:01:27,652
Yes, but I don't
think you'll mind.
36
00:01:27,783 --> 00:01:29,480
My mother said I was
in the hospital once,
37
00:01:29,611 --> 00:01:30,873
but I don't remember it.
38
00:01:31,003 --> 00:01:33,223
They have special beds
that go up and down.
39
00:01:33,354 --> 00:01:35,182
Yes, I know, and
they give you ice cream
40
00:01:35,312 --> 00:01:36,966
after a tonsillectomy.
Did you know that?
41
00:01:37,097 --> 00:01:38,881
Yeah.
All the ice cream you can eat.
42
00:01:39,011 --> 00:01:40,056
You sure are lucky.
43
00:01:40,187 --> 00:01:42,798
I wish my tonsils
had to come out.
44
00:01:42,928 --> 00:01:45,192
Did David and Ricky has
their tonsils taken out?
45
00:01:45,322 --> 00:01:46,193
Yes, they did.
46
00:01:46,323 --> 00:01:47,585
Dr. Williams took them out.
47
00:01:47,716 --> 00:01:49,196
He's going to take mine out.
48
00:01:49,326 --> 00:01:50,501
Well, that's fine.
49
00:01:50,632 --> 00:01:51,763
He's a good doctor, isn't he?
50
00:01:51,894 --> 00:01:52,764
Yes, he is.
51
00:01:52,895 --> 00:01:53,852
He's one of the best.
52
00:01:53,983 --> 00:01:56,028
Yeah, that's what he told me.
53
00:01:56,159 --> 00:01:57,769
Thanks for the
cake, Mrs. Nelson.
54
00:01:57,900 --> 00:01:58,814
Yeah, thanks.
55
00:01:58,944 --> 00:02:00,032
Oh, you're welcome, fellas.
56
00:02:00,163 --> 00:02:01,643
Any time at all.
- Mrs. Nelson?
57
00:02:01,773 --> 00:02:03,123
Yes, dear?
58
00:02:03,253 --> 00:02:04,907
Would you like to take
a look at my tonsils?
59
00:02:05,037 --> 00:02:06,256
It's your last chance.
60
00:02:06,387 --> 00:02:08,737
Oh, I'd love to.
61
00:02:08,867 --> 00:02:10,652
Oh, yes.
62
00:02:10,782 --> 00:02:14,177
Let me see them again.
63
00:02:14,308 --> 00:02:15,570
Bye, Mrs. Nelson.
64
00:02:15,700 --> 00:02:17,311
Goodbye, Barry, and
if I don't see you
65
00:02:17,441 --> 00:02:18,529
before tomorrow, good luck.
66
00:02:18,660 --> 00:02:20,444
Thank you.
67
00:02:20,575 --> 00:02:21,576
Hi, Mr. Nelson.
68
00:02:21,706 --> 00:02:22,838
- Oh, hi, fellas.
- Hi, Pop.
69
00:02:22,968 --> 00:02:24,274
Oh, just the man
we're looking for.
70
00:02:24,405 --> 00:02:25,754
We need a little advice.
71
00:02:25,884 --> 00:02:27,712
Well, I doubt if I can
be of any assistance,
72
00:02:27,843 --> 00:02:29,540
but I'm always willing to try.
What's it about?
73
00:02:29,671 --> 00:02:31,194
Well, we're having a
little get-together over
74
00:02:31,325 --> 00:02:32,543
at the fraternity house and
we want to put on a couple
75
00:02:32,674 --> 00:02:34,284
of comedy sketches of some sort.
76
00:02:34,415 --> 00:02:36,895
Yeah, nothing elaborate, just
something for a few laughs.
77
00:02:37,026 --> 00:02:38,027
Well, let's see.
78
00:02:40,769 --> 00:02:42,684
What about an old
fashioned melodrama?
79
00:02:42,814 --> 00:02:44,599
They usually go
over pretty well.
80
00:02:44,729 --> 00:02:46,992
Give the boys a chance to
cheer for the hero and hiss
81
00:02:47,123 --> 00:02:48,168
the villain?
82
00:02:48,298 --> 00:02:49,952
Yeah, that might
be a good idea.
83
00:02:50,082 --> 00:02:52,172
Like when the villain is going
to foreclose on the mortgage.
84
00:02:57,438 --> 00:03:02,530
And now, Miss Prudence,
it's almost midnight
85
00:03:02,660 --> 00:03:04,967
and the mortgage is due.
86
00:03:09,711 --> 00:03:12,104
Oh, sir, have pity.
87
00:03:12,235 --> 00:03:15,282
Is there no compassion
in your black heart?
88
00:03:15,412 --> 00:03:17,414
Is there no one to save us?
89
00:03:20,330 --> 00:03:21,679
Stop!
90
00:03:21,810 --> 00:03:25,292
I will save you.
91
00:03:25,422 --> 00:03:29,034
Zounds, it is Ted Trueheart,
that poor but honest boob
92
00:03:29,165 --> 00:03:30,210
of a lumberjack.
93
00:03:32,951 --> 00:03:36,607
It is I, Ted Trueheart,
that poor but honest boo boo
94
00:03:36,738 --> 00:03:38,827
boo boo boo of a lumberjack.
95
00:03:38,957 --> 00:03:40,959
I have arrived in
the nick of time.
96
00:03:41,090 --> 00:03:44,006
Here is the money, sir,
which I earned honestly
97
00:03:44,136 --> 00:03:46,008
by chopping down a forest.
98
00:03:46,138 --> 00:03:49,664
Now, leave this house and
never darken our door again.
99
00:03:52,623 --> 00:03:53,581
Oh, Ted.
100
00:03:56,410 --> 00:03:59,500
Oh, Prudence.
101
00:03:59,630 --> 00:04:01,458
Curses, foiled again.
102
00:04:05,288 --> 00:04:07,334
That was great, Wally.
103
00:04:07,464 --> 00:04:09,379
Yeah, that was great.
104
00:04:09,510 --> 00:04:11,555
Let's see if we can
think of something else.
105
00:04:11,686 --> 00:04:12,991
I kind of like it myself.
106
00:04:13,122 --> 00:04:15,298
Oh, I meant something
else for an encore.
107
00:04:15,429 --> 00:04:16,299
- Want me to do it again?
- No.
108
00:04:16,430 --> 00:04:17,300
No.
No.
109
00:04:17,431 --> 00:04:18,823
No.
110
00:04:18,954 --> 00:04:20,825
Taking all those parts
takes a lot out of a guy.
111
00:04:20,956 --> 00:04:22,305
Hello, Mr. Nelson.
112
00:04:22,436 --> 00:04:24,220
Hi, Rick.
Hi, Wally.
113
00:04:24,351 --> 00:04:26,135
- Hi there, fellas.
- Mr. Nelson?
114
00:04:26,266 --> 00:04:27,615
Yeah?
115
00:04:27,745 --> 00:04:29,269
- Do you know Dr. Williams?
- Well, I sure do.
116
00:04:29,399 --> 00:04:30,400
He's a good friend of mine.
117
00:04:30,531 --> 00:04:32,097
Is he a good doctor?
118
00:04:32,228 --> 00:04:34,752
Well, yes, sir, he's just
about the best around here.
119
00:04:34,883 --> 00:04:35,927
Hey, wait a second.
120
00:04:36,058 --> 00:04:37,320
That might be an
idea for you guys.
121
00:04:37,451 --> 00:04:39,148
Why don't you do that
old doctor sketch?
122
00:04:39,279 --> 00:04:41,106
You know, where you perform
an operation in back
123
00:04:41,237 --> 00:04:42,630
of a big sheet in silhouette.
124
00:04:42,760 --> 00:04:44,632
Yeah, we used to do
that up at boy scout camp.
125
00:04:44,762 --> 00:04:46,851
Say, why don't we try
it out on the boys here?
126
00:04:46,982 --> 00:04:48,244
Fellas, how would
you like to witness
127
00:04:48,375 --> 00:04:49,724
a dangerous and delicate
operation performed
128
00:04:49,854 --> 00:04:51,465
by two internationally
famous surgeons?
129
00:04:51,595 --> 00:04:53,031
Yeah, that sounds great.
130
00:04:53,162 --> 00:04:54,511
OK, if you'll
kindly step outside,
131
00:04:54,642 --> 00:04:55,686
we'll prepare the scene.
132
00:04:55,817 --> 00:04:57,209
Can you perform
a tonsillectomy?
133
00:04:57,340 --> 00:04:58,210
Are you kidding?
134
00:04:58,341 --> 00:04:59,386
We do those for an encore.
135
00:05:02,650 --> 00:05:04,652
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
136
00:05:04,782 --> 00:05:06,828
And now permit me
to introduce myself.
137
00:05:06,958 --> 00:05:10,962
My name is Dr. Quack, and
here is my capable assistant
138
00:05:11,093 --> 00:05:12,224
Dr. Shakey Hands.
139
00:05:15,402 --> 00:05:16,272
You have to forgive him.
140
00:05:16,403 --> 00:05:17,273
He's a little nervous.
141
00:05:17,404 --> 00:05:19,231
It's his first operation.
142
00:05:19,362 --> 00:05:20,798
Now without further
ado, let's get
143
00:05:20,929 --> 00:05:22,278
on with the business at hand.
144
00:05:22,409 --> 00:05:23,714
Doctor?
145
00:05:23,845 --> 00:05:25,499
Pretty good so far, isn't it?
146
00:05:25,629 --> 00:05:26,848
Yeah, I guess so.
147
00:05:30,634 --> 00:05:32,070
Is the patient ready?
148
00:05:32,201 --> 00:05:33,289
All ready, Doctor.
149
00:05:33,420 --> 00:05:34,421
The anesthesia, please?
150
00:05:39,600 --> 00:05:41,384
OK, Doctor, saw.
151
00:05:41,515 --> 00:05:42,472
Saw.
152
00:05:46,824 --> 00:05:48,043
Quiet.
153
00:05:48,173 --> 00:05:49,174
Quiet.
154
00:05:57,052 --> 00:05:58,662
Well, what have we here?
155
00:05:58,793 --> 00:05:59,663
What is it?
156
00:05:59,794 --> 00:06:00,751
Yeah, what is it?
157
00:06:06,453 --> 00:06:07,932
Very interesting.
158
00:06:08,063 --> 00:06:09,020
Pliers?
159
00:06:09,151 --> 00:06:10,326
Uh, forceps.
160
00:06:10,457 --> 00:06:11,414
Forceps.
161
00:06:23,600 --> 00:06:24,949
How's his ticker
doing, Doctor?
162
00:06:30,172 --> 00:06:32,392
Good.
163
00:06:32,522 --> 00:06:34,437
Say, here's
something interesting.
164
00:06:43,751 --> 00:06:46,101
Oh, must be his tapeworm.
165
00:06:46,231 --> 00:06:47,232
We better put this back.
166
00:06:51,236 --> 00:06:52,237
Easy does it.
167
00:06:55,110 --> 00:06:57,025
Now let's take out his tonsils.
168
00:06:57,155 --> 00:06:58,418
- Through his stomach?
- Sure.
169
00:06:58,548 --> 00:06:59,506
Why not make history?
170
00:07:08,906 --> 00:07:10,560
Oh.
171
00:07:10,691 --> 00:07:11,692
That popped out nicely.
172
00:07:14,564 --> 00:07:16,174
Hey, that was good.
173
00:07:16,305 --> 00:07:17,175
There we are.
174
00:07:17,306 --> 00:07:18,350
That's one of them.
175
00:07:18,481 --> 00:07:19,743
Now let's go get the other one.
176
00:07:24,008 --> 00:07:25,706
Well, I thought it was
pretty funny myself.
177
00:07:25,836 --> 00:07:27,272
Well, I did too.
178
00:07:27,403 --> 00:07:28,926
It didn't seem to go over
too well with the kids.
179
00:07:29,057 --> 00:07:30,275
Well, Kim was laughing.
180
00:07:30,406 --> 00:07:31,973
Yeah, but Barry
didn't like it at all.
181
00:07:32,103 --> 00:07:34,889
Maybe it was too
subtle for him?
182
00:07:35,019 --> 00:07:36,412
I see you guys found the cake.
183
00:07:36,543 --> 00:07:37,892
Oh, it sure was
good, Mrs. Nelson.
184
00:07:38,022 --> 00:07:39,763
Thank you, Wally.
I'm glad you enjoyed it.
185
00:07:39,894 --> 00:07:41,156
Hey, we better get
back to the fraternity.
186
00:07:41,286 --> 00:07:42,505
OK.
187
00:07:42,636 --> 00:07:43,419
Thanks again for the
cake, Mrs. Nelson.
188
00:07:43,550 --> 00:07:44,942
You betcha.
189
00:07:45,073 --> 00:07:46,117
Oh, and thanks a lot
for the idea, Mr. Nelson.
190
00:07:46,248 --> 00:07:47,554
- Any time at all.
- See you later.
191
00:07:47,684 --> 00:07:48,555
OK.
192
00:07:48,685 --> 00:07:49,991
What idea was that?
193
00:07:50,121 --> 00:07:52,167
Oh, the boys wanted an
idea for a comedy sketch
194
00:07:52,297 --> 00:07:55,126
for their fraternity show, so
we tried out that old operation
195
00:07:55,257 --> 00:07:56,345
bit on Barry and Kim.
196
00:07:56,476 --> 00:07:57,781
Oh, what's that?
197
00:07:57,912 --> 00:07:59,696
Well, you know where
you hang up a big sheet
198
00:07:59,827 --> 00:08:02,699
and then perform this gruesome
operation in silhouette?
199
00:08:02,830 --> 00:08:04,484
Oh, well, I'm not
sure it was a good idea
200
00:08:04,614 --> 00:08:05,789
to show that to Barry.
201
00:08:05,920 --> 00:08:06,790
Why not?
202
00:08:06,921 --> 00:08:08,357
Well, didn't he tell you?
203
00:08:08,488 --> 00:08:10,533
He's going to have his
tonsils taken out tomorrow.
204
00:08:10,664 --> 00:08:12,013
Oh, no kidding?
205
00:08:12,143 --> 00:08:13,275
I hope we didn't frighten him.
206
00:08:13,405 --> 00:08:14,798
How'd he seem to take it?
207
00:08:14,929 --> 00:08:17,671
Well, he didn't seem to
think it was very funny.
208
00:08:17,801 --> 00:08:19,063
Well, I think he'll be OK.
209
00:08:19,194 --> 00:08:20,282
He seemed to have a
good attitude about it
210
00:08:20,412 --> 00:08:21,762
when he talked to me.
211
00:08:21,892 --> 00:08:23,459
Of course, that was
before your demonstration.
212
00:08:27,942 --> 00:08:29,639
- Hello?
- This is Ann Martin.
213
00:08:29,770 --> 00:08:30,901
Oh, hi, Ann.
214
00:08:31,032 --> 00:08:32,424
Is Berry over
there, by any chance?
215
00:08:32,555 --> 00:08:33,730
Well, not right now.
216
00:08:33,861 --> 00:08:35,340
He left here about
a half an hour ago.
217
00:08:35,471 --> 00:08:37,429
Oh, well, I guess he'll
be along any minute then.
218
00:08:37,560 --> 00:08:39,823
I understand he's having his
tonsils out tomorrow morning.
219
00:08:39,954 --> 00:08:41,172
Yes, he is.
220
00:08:41,303 --> 00:08:42,522
Dr. Williams thought
it'd be a good idea.
221
00:08:42,652 --> 00:08:44,436
Oh, well, he's
a real good man.
222
00:08:44,567 --> 00:08:46,090
How does Barry feel about it?
223
00:08:46,221 --> 00:08:48,266
Well, so far, he seems to
be looking forward to it.
224
00:08:48,397 --> 00:08:49,659
You know, Barry.
225
00:08:49,790 --> 00:08:51,443
He asked Dr. Williams
a lot of questions,
226
00:08:51,574 --> 00:08:53,358
and I guess he got
the right answers.
227
00:08:53,489 --> 00:08:55,317
At least he doesn't seem
to be worried about it.
228
00:08:55,447 --> 00:08:56,361
Oh, that's good.
229
00:08:56,492 --> 00:08:57,667
Yeah, I'm glad of that.
230
00:08:57,798 --> 00:08:59,103
His father's out of
town on business,
231
00:08:59,234 --> 00:09:00,801
so naturally I'm a
little concerned.
232
00:09:00,931 --> 00:09:02,672
Oh, yeah, well, I
wouldn't worry about it.
233
00:09:02,803 --> 00:09:04,544
It really isn't much of
an operation nowadays,
234
00:09:04,674 --> 00:09:06,633
and Dr. Williams
is a real good man.
235
00:09:06,763 --> 00:09:08,199
Oh, I'm sure he is.
236
00:09:08,330 --> 00:09:10,419
Well, if you see Barry,
shoo him on home, will you?
237
00:09:10,550 --> 00:09:11,420
You bet I will.
238
00:09:11,551 --> 00:09:14,554
Bye, Ann.
239
00:09:14,684 --> 00:09:16,294
It was Barry's mother.
- So I gathered.
240
00:09:16,425 --> 00:09:17,600
There's nothing wrong, is there?
241
00:09:17,731 --> 00:09:19,689
No, it's just that
his lunch is ready
242
00:09:19,820 --> 00:09:21,299
and he hasn't come home yet.
243
00:09:21,430 --> 00:09:23,737
Oh, I probably shouldn't
have given him that cake.
244
00:09:23,867 --> 00:09:25,695
Did you give him some
cake so close to lunch?
245
00:09:25,826 --> 00:09:27,654
Well, I didn't
realize how late it was.
246
00:09:27,784 --> 00:09:29,351
Anyway, that was
quite a while ago.
247
00:09:29,481 --> 00:09:31,396
Do you think I ought to
tell Doc Williams about Barry
248
00:09:31,527 --> 00:09:33,007
seeing the operation sketch?
249
00:09:33,137 --> 00:09:34,574
Well, I don't know.
Why?
250
00:09:34,704 --> 00:09:36,793
Well, I was just thinking
in case he gets worried
251
00:09:36,924 --> 00:09:39,143
or something, at least Doc
could know the reason why.
252
00:09:39,274 --> 00:09:40,710
Oh, yeah, that
might be a good idea.
253
00:09:40,841 --> 00:09:43,365
Why don't you call Doc?
254
00:09:43,495 --> 00:09:45,585
It might seem
pretty silly though.
255
00:09:45,715 --> 00:09:46,977
I think I'll just forget it.
256
00:09:47,108 --> 00:09:48,065
OK, you're the doctor.
257
00:09:53,984 --> 00:09:54,942
Hiya, Doc.
258
00:09:55,072 --> 00:09:56,596
Hi, Oz.
259
00:09:56,726 --> 00:09:58,510
Getting in a little
practice there?
260
00:09:58,641 --> 00:10:00,251
Something like that.
261
00:10:00,382 --> 00:10:03,254
I have a little psychological
problem to discuss with you.
262
00:10:03,385 --> 00:10:05,517
Well, that's a little out
of my field, but go ahead.
263
00:10:05,648 --> 00:10:08,608
Well, it concerns one of your
patients, little Barry Martin.
264
00:10:08,738 --> 00:10:10,044
Oh, yeah.
265
00:10:10,174 --> 00:10:11,872
I'm taking out his
tonsils tomorrow morning.
266
00:10:12,002 --> 00:10:12,873
So I understand.
267
00:10:13,003 --> 00:10:14,526
He's got a fine attitude.
268
00:10:14,657 --> 00:10:16,528
He's an inquisitive little
devil, but sharp as a tack.
269
00:10:16,659 --> 00:10:18,139
Yeah.
270
00:10:18,269 --> 00:10:21,185
Well, anyway, we were
putting on a little sketch
271
00:10:21,316 --> 00:10:24,319
in our garage, the
one where you perform
272
00:10:24,449 --> 00:10:28,236
a fake operation behind a
sheet, and he didn't seem
273
00:10:28,366 --> 00:10:29,454
to think it was very funny.
274
00:10:29,585 --> 00:10:31,108
Well, did he say anything?
275
00:10:31,239 --> 00:10:33,981
No, but he didn't laugh much.
276
00:10:34,111 --> 00:10:36,287
See, I didn't know he was
going to have the operation
277
00:10:36,418 --> 00:10:37,898
or I wouldn't have
done the sketch.
278
00:10:38,028 --> 00:10:39,769
Oh, I wouldn't worry about it.
279
00:10:39,900 --> 00:10:41,292
Yeah, but his
mother phoned and he
280
00:10:41,423 --> 00:10:42,598
didn't come home for lunch.
281
00:10:42,729 --> 00:10:44,861
He probably wasn't hungry.
282
00:10:44,992 --> 00:10:47,951
You doctors you always like
to oversimplify everything.
283
00:10:48,082 --> 00:10:50,824
OK, then why didn't he laugh
at the operation sketch?
284
00:10:50,954 --> 00:10:52,782
Probably because he
didn't think it was funny.
285
00:10:52,913 --> 00:10:54,305
And if you ask me
one more question,
286
00:10:54,436 --> 00:10:57,047
I'm going to send you a bill.
287
00:10:57,178 --> 00:10:59,354
Just remember when you're
hacking away at that wood,
288
00:10:59,484 --> 00:11:01,617
if you make a mistake,
you can't sew it up again.
289
00:11:05,534 --> 00:11:06,404
Oh, hi, dear.
290
00:11:06,535 --> 00:11:07,623
Hi.
291
00:11:07,754 --> 00:11:08,972
I just had a
little talk with Doc
292
00:11:09,103 --> 00:11:10,626
and he said everything's
going to be OK.
293
00:11:10,757 --> 00:11:11,888
Barry's attitude is just fine.
294
00:11:12,019 --> 00:11:13,542
Well, that's not
the way I heard it.
295
00:11:13,673 --> 00:11:15,718
I just talked to his mother
and she said he absolutely
296
00:11:15,849 --> 00:11:18,025
refuses to have the operation.
297
00:11:18,155 --> 00:11:19,809
Oh, really?
298
00:11:19,940 --> 00:11:21,768
Well, I'll go and have
a little talk with him.
299
00:11:21,898 --> 00:11:23,073
You'll have to find him first.
300
00:11:23,204 --> 00:11:24,379
He ran away.
301
00:11:24,509 --> 00:11:25,380
Ran away?
302
00:11:25,510 --> 00:11:27,338
That's right.
303
00:11:27,469 --> 00:11:29,210
Well, now, look,
don't get excited.
304
00:11:29,340 --> 00:11:30,602
There's nothing to
get worried about.
305
00:11:30,733 --> 00:11:31,995
Little kids run away
every day in the week.
306
00:11:32,126 --> 00:11:33,475
Just have to find
them, that's all.
307
00:11:33,605 --> 00:11:34,824
That's it.
308
00:11:34,955 --> 00:11:36,086
Tomorrow this whole
thing will be funny.
309
00:11:36,217 --> 00:11:37,305
It's pretty funny right now.
310
00:11:37,435 --> 00:11:38,480
You got your sweater
on backwards.
311
00:11:38,610 --> 00:11:39,611
Oh.
312
00:11:51,449 --> 00:11:53,887
OK, Joe.
313
00:11:54,017 --> 00:11:57,325
Look, if you do see him,
send him home, will you?
314
00:11:57,455 --> 00:12:01,459
Well, I didn't know he was
going to have his tonsils out.
315
00:12:01,590 --> 00:12:04,985
Well, you've done some
pretty stupid things, too.
316
00:12:05,115 --> 00:12:06,116
OK.
317
00:12:19,477 --> 00:12:22,654
Hello, Darb, this is Oz.
318
00:12:22,785 --> 00:12:24,874
Who told you?
319
00:12:25,005 --> 00:12:30,271
Well, just send him home
if you see him, will you?
320
00:12:30,401 --> 00:12:31,881
Oh, no.
321
00:12:32,012 --> 00:12:35,885
No, no, Darb, it wouldn't work.
322
00:12:36,016 --> 00:12:38,061
OK, Darb.
323
00:12:38,192 --> 00:12:39,671
What wouldn't work?
324
00:12:39,802 --> 00:12:43,545
Oh, Darb wants to put
on the operation sketch
325
00:12:43,675 --> 00:12:44,676
over at the men's club.
326
00:12:44,807 --> 00:12:45,677
What about Barry?
327
00:12:45,808 --> 00:12:47,244
Any news of him?
328
00:12:47,375 --> 00:12:49,899
No, not yet, but don't
worry, we'll track him down.
329
00:12:50,030 --> 00:12:50,987
I hope so.
330
00:12:54,164 --> 00:12:56,079
Hey, Pop, look who I found.
331
00:12:56,210 --> 00:12:57,124
- Barry?
- No.
332
00:12:57,254 --> 00:12:58,081
Me.
333
00:12:58,212 --> 00:12:59,343
Oh.
334
00:12:59,474 --> 00:13:01,998
There's a warm
welcome for you.
335
00:13:02,129 --> 00:13:04,218
Sorry, Dave, did
you hear about Barry?
336
00:13:04,348 --> 00:13:05,219
- Yeah, any news?
- No.
337
00:13:05,349 --> 00:13:06,786
Not yet.
338
00:13:06,916 --> 00:13:07,961
Well, I wouldn't worry
about it too much, though.
339
00:13:08,091 --> 00:13:09,440
He probably hasn't
gone very far.
340
00:13:09,571 --> 00:13:11,616
Yes, I remember we ran
away a couple of times,
341
00:13:11,747 --> 00:13:13,967
but we always managed to
get home in time for dinner.
342
00:13:14,097 --> 00:13:16,317
Oh, wait a second,
maybe you guys can help.
343
00:13:16,447 --> 00:13:19,059
When you ran away, was there any
special place you used to go?
344
00:13:19,189 --> 00:13:21,322
Well, yeah, we used to hide
out in that big pine tree
345
00:13:21,452 --> 00:13:22,453
down on the vacant lot.
346
00:13:22,584 --> 00:13:23,541
Which vacant lot?
347
00:13:23,672 --> 00:13:24,804
Maybe that's where Barry went.
348
00:13:24,934 --> 00:13:26,414
I doubt it.
349
00:13:26,544 --> 00:13:28,198
There's a five story apartment
building down there now.
350
00:13:28,329 --> 00:13:29,634
Oh.
351
00:13:29,765 --> 00:13:30,766
Hey, maybe he went
over to the malt shop.
352
00:13:30,897 --> 00:13:32,159
Yeah, at least
it's worth a try.
353
00:13:32,289 --> 00:13:33,377
Do you guys know the number?
354
00:13:33,508 --> 00:13:34,639
Yeah, I do.
355
00:13:34,770 --> 00:13:36,554
Would you call
them, Rick, please?
356
00:13:36,685 --> 00:13:39,340
I remember one time we were
going to run away to Chicago.
357
00:13:39,470 --> 00:13:40,471
When was that?
358
00:13:40,602 --> 00:13:41,951
Oh, about 12 years ago.
359
00:13:42,082 --> 00:13:43,823
We only made it as far
as the bus station.
360
00:13:48,784 --> 00:13:49,654
Hello, Jack?
361
00:13:49,785 --> 00:13:50,742
This is Rick Nelson.
362
00:13:50,873 --> 00:13:52,440
My dad wants to speak to you.
363
00:13:52,570 --> 00:13:54,398
It's Jack.
364
00:13:54,529 --> 00:13:56,618
Thanks.
365
00:13:56,748 --> 00:13:58,141
Hello, Jack?
366
00:13:58,272 --> 00:14:01,623
Listen, have you seen
little Barry today?
367
00:14:01,753 --> 00:14:02,929
He is?
368
00:14:03,059 --> 00:14:04,844
He's at the malt shop.
369
00:14:04,974 --> 00:14:07,629
Listen, Jack, we've been
looking all over for him.
370
00:14:07,759 --> 00:14:09,587
He's supposed to have
his tonsils out tomorrow
371
00:14:09,718 --> 00:14:11,241
and he's trying to run away.
372
00:14:11,372 --> 00:14:14,201
Will you keep him there for me?
373
00:14:14,331 --> 00:14:18,161
Buy him a malt. Well,
let him have another one
374
00:14:18,292 --> 00:14:19,554
and give him some
comics to read.
375
00:14:19,684 --> 00:14:20,947
Anything.
376
00:14:21,077 --> 00:14:23,297
I'll pay you just as
soon as I get there.
377
00:14:23,427 --> 00:14:26,082
Just makes sure
he doesn't leave.
378
00:14:26,213 --> 00:14:27,127
OK.
379
00:14:27,257 --> 00:14:29,129
Thanks, Jack.
380
00:14:29,259 --> 00:14:31,958
All right, he's
at the malt shop.
381
00:14:32,088 --> 00:14:33,350
Jack, is he still here?
382
00:14:33,481 --> 00:14:34,438
Yeah, he's in the
booth over there just
383
00:14:34,569 --> 00:14:35,613
finishing his third malt.
384
00:14:35,744 --> 00:14:39,748
Oh, I hope he doesn't explode.
385
00:14:39,879 --> 00:14:40,923
Well, hi, there, Barry.
386
00:14:41,054 --> 00:14:43,404
Hi.
387
00:14:43,534 --> 00:14:44,405
Now, wait a second.
388
00:14:44,535 --> 00:14:45,536
You're not Barry.
389
00:14:45,667 --> 00:14:48,888
Well, sure I am.
390
00:14:49,018 --> 00:14:52,587
Uh, Jack, this
is the wrong boy.
391
00:14:52,717 --> 00:14:53,980
Well, his name is Barry.
392
00:14:54,110 --> 00:14:55,764
All I know is you
said to hold Barry
393
00:14:55,895 --> 00:14:57,897
till you got here because he was
going to have his tonsils out.
394
00:14:58,027 --> 00:14:59,333
Tonsils out?
Not me, boy!
395
00:15:04,904 --> 00:15:06,035
You all right, Mr. Nelson?
396
00:15:08,603 --> 00:15:11,432
Those darn heavy shoes on.
397
00:15:11,562 --> 00:15:12,824
Did you want to charge that?
398
00:15:12,955 --> 00:15:16,611
It's $1.71, three malts
and six comic books.
399
00:15:25,446 --> 00:15:26,534
Hi, Mr. Nelson.
400
00:15:26,664 --> 00:15:27,665
Oh, hi, Kim.
401
00:15:30,494 --> 00:15:31,452
Kim?
402
00:15:31,582 --> 00:15:33,193
I need to hurry, Mr. Nelson.
403
00:15:33,323 --> 00:15:36,065
Kim, come back here, will you?
404
00:15:36,196 --> 00:15:37,545
Do you know where Barry is?
405
00:15:37,675 --> 00:15:39,373
Barry who?
406
00:15:39,503 --> 00:15:41,853
Oh, come on, you know I mean,
Barry Martin, your best friend.
407
00:15:41,984 --> 00:15:43,333
You know where he is?
408
00:15:43,464 --> 00:15:45,727
Yeah, but I'm not
supposed to tell anybody.
409
00:15:45,857 --> 00:15:47,990
Look, Kim, I don't like to
ask you to break a promise
410
00:15:48,121 --> 00:15:49,774
but this is very important.
411
00:15:49,905 --> 00:15:52,212
Barry's mother's looking for him
and she's getting real worried.
412
00:15:52,342 --> 00:15:53,474
Yeah, I know
that that's why I'm
413
00:15:53,604 --> 00:15:54,779
supposed to give her a message.
414
00:15:54,910 --> 00:15:56,477
Oh, what's the message?
415
00:15:56,607 --> 00:15:59,001
The one I'm supposed
to tell his mother.
416
00:15:59,132 --> 00:16:00,133
You can tell me.
417
00:16:00,263 --> 00:16:01,134
No, I can't.
418
00:16:01,264 --> 00:16:02,700
Oh, sure you can.
419
00:16:02,831 --> 00:16:04,441
Don't you remember?
420
00:16:04,572 --> 00:16:07,618
You guys made me an honorary
member of the Tigers last year.
421
00:16:11,013 --> 00:16:12,449
See, you can tell me.
422
00:16:12,580 --> 00:16:14,625
Well, Barry says he'll
come home with his mother
423
00:16:14,756 --> 00:16:17,977
promises not have his
tonsils taken out.
424
00:16:18,107 --> 00:16:20,762
Oh, I thought it was
something like that.
425
00:16:20,892 --> 00:16:22,938
Well, I'll be glad to give
the message to his mother
426
00:16:23,069 --> 00:16:25,636
but I think I ought to
talk to Barry first.
427
00:16:25,767 --> 00:16:27,247
Would you take me to him?
428
00:16:27,377 --> 00:16:29,162
But I'm not supposed to
tell anybody where he is.
429
00:16:29,292 --> 00:16:31,903
Well, would you go ask
him if I can talk to him?
430
00:16:32,034 --> 00:16:34,036
Well, yeah, I
guess that'd be OK.
431
00:16:34,167 --> 00:16:35,255
Good.
432
00:18:11,264 --> 00:18:13,222
Oh, well, don't you
worry about a thing, Ann.
433
00:18:13,353 --> 00:18:15,616
Everything's going
to be just fine.
434
00:18:15,746 --> 00:18:16,834
OK.
435
00:18:16,965 --> 00:18:18,619
Bye bye.
- Was that Barry's mother?
436
00:18:18,749 --> 00:18:19,968
Yes, it was.
437
00:18:20,099 --> 00:18:20,925
Is it all right
if I talk to Barry?
438
00:18:21,056 --> 00:18:22,101
Yes.
439
00:18:22,231 --> 00:18:23,319
She said she'd be
glad if you did.
440
00:18:23,450 --> 00:18:24,755
Where's Kim?
- Well, I don't know.
441
00:18:24,886 --> 00:18:26,453
I followed him over
to the vacant lot
442
00:18:26,583 --> 00:18:28,019
and then he ducked behind
that big fence and I lost him.
443
00:18:28,150 --> 00:18:29,282
- Maybe that's him.
444
00:18:29,412 --> 00:18:31,849
I hope so.
445
00:18:31,980 --> 00:18:33,024
Oh, hi, Kim.
Come on in.
446
00:18:33,155 --> 00:18:34,635
Hi, Mr. Nelson.
Hi, Mrs. Nelson.
447
00:18:34,765 --> 00:18:35,723
Hi, Kim.
448
00:18:35,853 --> 00:18:37,028
Where's Barry?
449
00:18:37,159 --> 00:18:38,682
He said I can't
tell you where he
450
00:18:38,813 --> 00:18:40,249
is but I could take you to him.
- Well, that's better yet.
451
00:18:40,380 --> 00:18:41,598
I'll get my sweater.
452
00:18:41,729 --> 00:18:43,209
I think, though, you
have to come alone.
453
00:18:43,339 --> 00:18:44,210
That's OK.
454
00:18:44,340 --> 00:18:46,255
And unarmed.
455
00:18:46,386 --> 00:18:48,039
I have absolutely
no concealed weapons.
456
00:18:48,170 --> 00:18:49,432
Bye.
See you later.
457
00:18:49,563 --> 00:18:50,520
OK, dear.
458
00:18:53,088 --> 00:18:54,350
Jack?
- Oh, hi, Mr. Nelson.
459
00:18:54,481 --> 00:18:55,351
How's your shin?
460
00:18:55,482 --> 00:18:56,787
Oh, it's pretty good now.
461
00:18:56,918 --> 00:18:58,354
Thanks.
462
00:18:58,485 --> 00:18:59,703
Little Barry Martin was
supposed to meet us here.
463
00:18:59,834 --> 00:19:00,704
Has he come in yet?
464
00:19:00,835 --> 00:19:02,141
Gee, I don't think so.
465
00:19:02,271 --> 00:19:04,317
The only small boy here
is sitting over there.
466
00:19:08,756 --> 00:19:09,583
I see what you mean.
467
00:19:09,713 --> 00:19:10,627
Thank you.
468
00:19:10,758 --> 00:19:13,500
He just came in.
469
00:19:13,630 --> 00:19:16,285
Pardon me, have you seen
Barry around here anyplace?
470
00:19:16,416 --> 00:19:17,982
Hi, Mr. Nelson, it's me.
471
00:19:18,113 --> 00:19:18,983
Oh.
472
00:19:19,114 --> 00:19:20,507
For heaven's sake.
473
00:19:20,637 --> 00:19:22,335
- Did anybody follow you?
- Nope.
474
00:19:22,465 --> 00:19:23,336
Nobody.
475
00:19:23,466 --> 00:19:25,120
OK.
476
00:19:25,251 --> 00:19:26,817
Look, Kim, do you want to go
over by the counter and stand
477
00:19:26,948 --> 00:19:28,167
guard while I talk to Barry?
478
00:19:28,297 --> 00:19:29,690
OK.
479
00:19:29,820 --> 00:19:30,691
Oh, Jack?
480
00:19:30,821 --> 00:19:32,171
Yeah.
481
00:19:32,301 --> 00:19:33,868
Could we have a couple
of malts here, please?
482
00:19:33,998 --> 00:19:35,304
And one for Kim at the counter.
483
00:19:35,435 --> 00:19:37,741
OK.
484
00:19:37,872 --> 00:19:39,526
Well, how do you feel, Barry?
485
00:19:39,656 --> 00:19:41,571
Pretty good.
486
00:19:41,702 --> 00:19:44,487
I understand you decided not
to have your tonsils taken out?
487
00:19:44,618 --> 00:19:47,098
I sure did, boy.
488
00:19:47,229 --> 00:19:49,013
Well, if it's because
of that little skit
489
00:19:49,144 --> 00:19:51,581
we put on this morning,
that was just a gag.
490
00:19:51,712 --> 00:19:52,626
A big joke.
491
00:19:52,756 --> 00:19:54,410
It was supposed to be funny.
492
00:19:54,541 --> 00:19:57,152
I know that, but I'm not going
to have my tonsils taken out.
493
00:19:57,283 --> 00:19:59,633
Oh, come on, Barry,
just because we
494
00:19:59,763 --> 00:20:01,809
put on a silly sketch?
495
00:20:01,939 --> 00:20:02,853
There's nothing to it.
496
00:20:02,984 --> 00:20:04,594
It's a simple operation.
497
00:20:04,725 --> 00:20:07,031
Have you had
yours taken out yet?
498
00:20:07,162 --> 00:20:09,077
Well, no, I didn't have to.
499
00:20:09,208 --> 00:20:11,645
Then how do you know?
500
00:20:11,775 --> 00:20:13,516
Both Dave and Rick
had theirs taken out
501
00:20:13,647 --> 00:20:14,952
and it didn't
bother them at all.
502
00:20:15,083 --> 00:20:16,215
Are you sure?
503
00:20:16,345 --> 00:20:17,390
Well, of course, I'm sure.
504
00:20:17,520 --> 00:20:18,739
You can ask them.
505
00:20:18,869 --> 00:20:20,306
Did you take them
out or Dr. Williams?
506
00:20:20,436 --> 00:20:21,307
No.
507
00:20:21,437 --> 00:20:23,613
Dr. Williams did.
508
00:20:23,744 --> 00:20:25,963
What would you do, Mr, Nelson?
509
00:20:26,094 --> 00:20:27,574
You mean, if I were you?
510
00:20:27,704 --> 00:20:29,315
Yes, sir.
511
00:20:29,445 --> 00:20:32,709
Well, I think
I'd say to myself,
512
00:20:32,840 --> 00:20:35,756
"Dr. Williams says I
need this operation.
513
00:20:35,886 --> 00:20:38,106
Thousands of other boys and
girls have gone through it.
514
00:20:38,237 --> 00:20:40,195
I can be just as
brave as they are."
515
00:20:40,326 --> 00:20:44,373
Are you still talking yourself
or are you talking to me now?
516
00:20:44,504 --> 00:20:45,896
I'm talking to you.
517
00:20:46,027 --> 00:20:47,985
What do you say?
518
00:20:48,116 --> 00:20:49,335
OK, I'll do it.
519
00:20:49,465 --> 00:20:50,640
Good for you.
520
00:20:50,771 --> 00:20:52,251
I knew you would.
- Mr. Nelson?
521
00:20:52,381 --> 00:20:53,252
Yeah?
522
00:20:53,382 --> 00:20:55,079
Will you go with me?
523
00:20:55,210 --> 00:20:56,255
What do you mean?
524
00:20:56,385 --> 00:20:57,473
I want you to
stand right there
525
00:20:57,604 --> 00:20:59,040
and watch the whole thing.
526
00:20:59,170 --> 00:21:02,870
Make sure he does it right.
527
00:21:03,000 --> 00:21:04,915
OK, if Dr.
Williams will let me.
528
00:21:05,046 --> 00:21:05,916
Mr. Nelson?
529
00:21:06,047 --> 00:21:07,004
Yeah?
530
00:21:07,135 --> 00:21:08,441
Will you promise me one thing?
531
00:21:08,571 --> 00:21:09,877
What's that?
532
00:21:10,007 --> 00:21:13,533
Don't let him take out
anything but my tonsils.
533
00:21:13,663 --> 00:21:14,577
OK.
534
00:21:14,708 --> 00:21:16,187
That's a promise.
535
00:21:16,318 --> 00:21:18,842
Even if he finds a football
in there, let it stay.
536
00:21:18,973 --> 00:21:20,670
Just take out my tonsils.
537
00:21:20,801 --> 00:21:21,758
That's a deal.
538
00:21:27,460 --> 00:21:28,635
Well, here we are.
539
00:21:28,765 --> 00:21:30,114
Well, hello, Dr. Williams.
540
00:21:30,245 --> 00:21:31,855
- You all set, Barry?
- Yes, sir.
541
00:21:31,986 --> 00:21:34,467
The nurse will be in in just a
minute and wheel you right down
542
00:21:34,597 --> 00:21:36,338
the hall.
You'll get a nice ride.
543
00:21:36,469 --> 00:21:37,861
It'll all be very interesting.
544
00:21:37,992 --> 00:21:39,602
That's what Mr. Nelson said.
545
00:21:39,733 --> 00:21:41,300
Well, he's right.
546
00:21:41,430 --> 00:21:43,432
I suppose you know you'll be
required to eat a little ice
547
00:21:43,563 --> 00:21:44,477
cream when this is over.
548
00:21:44,607 --> 00:21:45,478
Yes, sir.
549
00:21:45,608 --> 00:21:48,307
Mr. Nelson told me.
550
00:21:48,437 --> 00:21:49,656
He ordered vanilla, Doctor.
551
00:21:49,786 --> 00:21:50,918
Oh, good.
552
00:21:51,048 --> 00:21:52,441
That's my favorite.
553
00:21:52,572 --> 00:21:54,748
I'll have the nurse make
a special note of that.
554
00:21:54,878 --> 00:21:56,140
Mr. Nelson?
555
00:21:56,271 --> 00:21:57,577
Yes, Barry?
556
00:21:57,707 --> 00:21:59,927
You'll be there like
you promised, won't you?
557
00:22:00,057 --> 00:22:00,928
You bet, I will.
558
00:22:01,058 --> 00:22:03,278
A promise is a promise.
559
00:22:03,409 --> 00:22:05,585
Well, I guess I'd better
go get scrubbed up.
560
00:22:05,715 --> 00:22:06,716
I'll see you girls later.
561
00:22:06,847 --> 00:22:07,804
OK, dear.
562
00:22:07,935 --> 00:22:09,110
Thank you for all the help.
563
00:22:09,240 --> 00:22:10,720
Oh, it's been a pleasure.
564
00:22:10,851 --> 00:22:13,027
You just relax now and
don't worry about a thing.
565
00:22:13,157 --> 00:22:15,725
Everything's going to be fine.
566
00:22:15,856 --> 00:22:17,336
- Oz?
- Yes?
567
00:22:17,466 --> 00:22:18,685
You mind if I come along?
568
00:22:18,815 --> 00:22:19,773
Oh, no.
569
00:22:25,387 --> 00:22:27,346
You sure this is going to
be all right now, Doctor?
570
00:22:27,476 --> 00:22:28,608
I mean, for me to be in there?
571
00:22:28,738 --> 00:22:31,045
Oh, sure, Oz.
572
00:22:31,175 --> 00:22:33,526
It won't be too crowded in
there with an extra person?
573
00:22:33,656 --> 00:22:36,920
Oh, no, Oz, there's
plenty of room.
574
00:22:37,051 --> 00:22:39,445
Look, Oz, you don't have to go
in there if you don't want to.
575
00:22:39,575 --> 00:22:40,837
Are you kidding?
576
00:22:40,968 --> 00:22:42,012
I promised Barry.
577
00:22:42,143 --> 00:22:43,362
I wouldn't want
to disappoint him.
578
00:22:48,236 --> 00:22:49,716
Don't overdo it, Oz.
579
00:22:57,680 --> 00:22:59,334
You shut these
off with your knee.
580
00:22:59,465 --> 00:23:01,510
Yeah, I know.
581
00:23:01,641 --> 00:23:04,557
I watch a lot of television.
582
00:23:04,687 --> 00:23:05,645
All ready, Dr. Williams?
583
00:23:05,775 --> 00:23:07,168
Oh, yes, Miss Potter.
584
00:23:07,298 --> 00:23:08,299
This is Dr. Nelson.
585
00:23:08,430 --> 00:23:09,300
How do you do?
586
00:23:09,431 --> 00:23:10,693
How do you do, Doctor?
587
00:23:10,824 --> 00:23:12,260
I'm just going to watch.
588
00:23:12,391 --> 00:23:14,044
I'm not really a--
589
00:23:14,175 --> 00:23:17,221
That is, mine is sort
of an honorary degree.
590
00:23:17,352 --> 00:23:19,702
This is a little different
than your last operation, isn't
591
00:23:19,833 --> 00:23:21,312
it, Doctor?
- Yes, it is.
592
00:23:21,443 --> 00:23:23,967
This time we won't be taking
any old shoes or footballs
593
00:23:24,098 --> 00:23:26,622
out of the patient.
594
00:23:26,753 --> 00:23:28,537
You're sure you're
going to be all right now?
595
00:23:28,668 --> 00:23:29,799
Oh, sure.
596
00:23:29,930 --> 00:23:31,061
Well, don't get
embarrassed if you
597
00:23:31,192 --> 00:23:32,846
should feel a little squeamish.
598
00:23:32,976 --> 00:23:35,022
The first operation I watched I
fell right out of the balcony.
599
00:23:59,133 --> 00:24:01,178
Well, he came through
with flying colors, Mother.
600
00:24:01,309 --> 00:24:03,267
You should be very proud of him.
I know I am.
601
00:24:03,398 --> 00:24:04,617
Thank you, Doctor.
602
00:24:04,747 --> 00:24:06,227
I see he got his
vanilla ice cream OK.
603
00:24:06,357 --> 00:24:07,228
He sure did.
604
00:24:07,358 --> 00:24:08,795
That's his favorite.
605
00:24:08,925 --> 00:24:11,014
You know, Harriet, I'm
proud of Old Oz, too.
606
00:24:11,145 --> 00:24:12,276
Well, thank you, Doc.
607
00:24:12,407 --> 00:24:14,148
So am I.
608
00:24:14,278 --> 00:24:15,323
I like strawberry.
609
00:25:13,555 --> 00:25:15,122
There are no
shortcuts in the fight
610
00:25:15,252 --> 00:25:17,385
against heart and
blood vessel diseases,
611
00:25:17,516 --> 00:25:20,083
the nation's number
one cause of death.
612
00:25:20,214 --> 00:25:22,303
The heart diseases will
be brought under control
613
00:25:22,433 --> 00:25:25,219
only through more medical
research, more education,
614
00:25:25,349 --> 00:25:27,874
and expanded community
heart programs.
615
00:25:28,004 --> 00:25:30,441
Don't fear heart
disease, fight it.
616
00:25:30,572 --> 00:25:33,009
And the way to fight it is
by supporting your heart fund
617
00:25:33,140 --> 00:25:34,924
with a generous contribution.
618
00:25:35,055 --> 00:25:38,232
Send it to your
Heart Association.
42748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.