All language subtitles for The Neighborhood - 4x15 - Welcome to the Remodel.WEB.ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:06,460 I can't wait to see your new renovations. 2 00:00:06,480 --> 00:00:09,680 I have not been this excited for a reveal since L.A. announced 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,709 - their new composting program. - Oh, yeah. 4 00:00:13,300 --> 00:00:14,580 You're excited? 5 00:00:14,590 --> 00:00:17,880 We've been living with our parents for 140 days. 6 00:00:17,890 --> 00:00:20,220 Uh, I had 175. 7 00:00:20,230 --> 00:00:21,709 At least that's what it felt like. 8 00:00:21,710 --> 00:00:23,140 You? 9 00:00:23,170 --> 00:00:25,750 I was about ready to Shawshank my way out of there. 10 00:00:27,440 --> 00:00:28,450 Well, so hold on, 11 00:00:28,460 --> 00:00:30,860 Calvin, did you really let Tina handle everything? 12 00:00:30,880 --> 00:00:32,240 Yes. 13 00:00:32,260 --> 00:00:35,860 Look. All I wanted to know was how much is it gonna cost, 14 00:00:35,880 --> 00:00:37,750 and when is it gonna be done? 15 00:00:37,760 --> 00:00:39,230 Well, it's all done now. 16 00:00:39,250 --> 00:00:41,542 And the earthquake insurance paid for most of it. 17 00:00:41,550 --> 00:00:44,209 Most of it? How much did we... ? 18 00:00:44,210 --> 00:00:47,292 - Welcome, everybody, welcome! - Yay! 19 00:00:47,300 --> 00:00:48,917 Welcome! 20 00:00:48,920 --> 00:00:51,084 Oh, my God! 21 00:00:51,090 --> 00:00:54,940 This is like the best episode of Fixer Upper ever. 22 00:00:57,100 --> 00:00:58,200 Wow. 23 00:00:58,210 --> 00:00:59,960 Well, I sure hate our house now. 24 00:00:59,980 --> 00:01:01,020 Right? 25 00:01:02,100 --> 00:01:03,334 This is amazing. 26 00:01:03,340 --> 00:01:05,360 I wish it was this ritzy when we were kids. 27 00:01:05,380 --> 00:01:07,500 - Hey, it's not ritzy... hey! - Oh... 28 00:01:07,510 --> 00:01:08,940 D-Don't touch anything. 29 00:01:10,400 --> 00:01:12,950 It's a good thing it wasn't this nice when we were young, 30 00:01:12,960 --> 00:01:14,334 'cause we would've destroyed it. 31 00:01:14,340 --> 00:01:16,319 Oh, yeah, definitely, yeah, we would've broken that. 32 00:01:16,320 --> 00:01:17,910 - Yep. - We would've broken that. 33 00:01:17,920 --> 00:01:20,084 We definitely would've broken all that. 34 00:01:20,090 --> 00:01:22,050 And, look, Gemma! 35 00:01:22,060 --> 00:01:23,620 A wine fridge. 36 00:01:23,630 --> 00:01:25,709 - No more lukewarm chardonnay. - Oh! 37 00:01:28,220 --> 00:01:31,560 So, Calvin, what do you think about the new digs? 38 00:01:31,580 --> 00:01:33,320 Well, it's a lot of big changes, 39 00:01:33,340 --> 00:01:36,459 but, um, I like what I've done with the place. 40 00:01:36,460 --> 00:01:37,834 Whoa, whoa, whoa. 41 00:01:37,840 --> 00:01:41,334 You? You fought every single change the whole way. 42 00:01:41,340 --> 00:01:44,125 Oh, Tina, Tina. 43 00:01:44,130 --> 00:01:46,440 How about we leave the old attitude 44 00:01:46,470 --> 00:01:47,810 at the old house? 45 00:01:47,820 --> 00:01:49,625 It just doesn't go with the decor. 46 00:01:51,300 --> 00:01:55,480 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 47 00:01:59,710 --> 00:02:01,950 And this island is so big, 48 00:02:01,970 --> 00:02:04,000 it's almost like an actual island. 49 00:02:05,080 --> 00:02:06,580 Nice. 50 00:02:06,590 --> 00:02:08,979 Now, when I tell the ladies I've been to the islands, 51 00:02:08,980 --> 00:02:10,709 I won't be lying. 52 00:02:13,300 --> 00:02:14,542 Excuse me. 53 00:02:16,560 --> 00:02:17,830 Calvin! 54 00:02:17,840 --> 00:02:20,459 Wake up. What are you doing? We have guests, baby. 55 00:02:20,460 --> 00:02:22,580 Well, don't blame me, babe. 56 00:02:22,600 --> 00:02:25,459 I mean, you're the one that reupholstered my old chair. 57 00:02:25,460 --> 00:02:27,375 - Hmm. - And she's so pretty, 58 00:02:27,380 --> 00:02:29,167 I might have to give her a name. 59 00:02:29,170 --> 00:02:32,042 Well, I'm glad you like it, 60 00:02:32,050 --> 00:02:33,300 but if you name it, 61 00:02:33,320 --> 00:02:35,042 both of y'all gonna be in the backyard. 62 00:02:36,170 --> 00:02:38,125 Just saying. 63 00:02:38,130 --> 00:02:40,360 Ooh, check out Mom's new fancy refrigerator. 64 00:02:40,380 --> 00:02:42,280 It makes five different types of ice. 65 00:02:42,300 --> 00:02:44,917 Ice is ice, Marty. How many different types do you need? 66 00:02:44,920 --> 00:02:46,709 Oh, you simple man. 67 00:02:48,450 --> 00:02:50,900 This makes crushed, cubed, shaved, pebbled, 68 00:02:50,920 --> 00:02:53,580 and a big-ass square block for your Scotch. 69 00:02:53,590 --> 00:02:54,620 Check this out. 70 00:02:55,880 --> 00:02:57,709 Aha. 71 00:02:57,710 --> 00:02:59,940 This is why people hate the rich. 72 00:02:59,960 --> 00:03:01,000 Thank you. 73 00:03:02,880 --> 00:03:06,042 Ooh, Tina! Calvin. 74 00:03:07,380 --> 00:03:10,200 Your home is just gorgeous! 75 00:03:10,210 --> 00:03:12,167 Oh, well, thank you, Miss Kim. 76 00:03:12,170 --> 00:03:15,360 I'm so glad you chose to stay and remodel, 77 00:03:15,380 --> 00:03:17,500 instead of moving out of the neighborhood. 78 00:03:17,510 --> 00:03:21,209 It's about time this block started to change. 79 00:03:21,210 --> 00:03:24,667 Yeah, well, n-no, I'm not trying to change anything. 80 00:03:26,550 --> 00:03:28,209 You've changed everything. 81 00:03:30,090 --> 00:03:32,920 I just hope you haven't changed your bedroom curtains. 82 00:03:32,940 --> 00:03:35,250 I like seeing your silhouettes at night. 83 00:03:36,700 --> 00:03:38,705 Tina, are you hearing all this? 84 00:03:38,706 --> 00:03:40,917 Yeah, got it... blackout curtains. 85 00:03:40,920 --> 00:03:44,040 Uh, Miss Kim? Would you like to see our bedroom 86 00:03:44,060 --> 00:03:45,630 from the inside for a change? 87 00:03:45,640 --> 00:03:46,750 Oh, goodie. 88 00:03:46,760 --> 00:03:49,000 Okay, right this way. 89 00:03:49,010 --> 00:03:51,170 Well, well, well. 90 00:03:51,180 --> 00:03:52,800 Check you out. 91 00:03:52,810 --> 00:03:54,160 New kitchen, 92 00:03:54,180 --> 00:03:56,334 new living room, new furniture. 93 00:03:56,340 --> 00:03:58,820 I don't even know how to act in this house anymore. 94 00:03:58,840 --> 00:04:01,380 Me neither. He even bougied out his chair. 95 00:04:01,390 --> 00:04:04,875 Well, you know, I upgraded her a little bit, man. 96 00:04:04,880 --> 00:04:06,550 And she hugs my body 97 00:04:06,560 --> 00:04:08,550 like I just came home from the war. 98 00:04:10,340 --> 00:04:12,780 I'm thinking about giving her a name. 99 00:04:12,800 --> 00:04:14,870 - Renata. - Renata. 100 00:04:14,880 --> 00:04:17,219 - But don't tell Tina, don't tell Tina. - Oh, no, no, uh-uh. 101 00:04:17,220 --> 00:04:18,509 Hey, come on, let me get y'all a beer, man. 102 00:04:18,510 --> 00:04:19,820 All right, all right. 103 00:04:19,840 --> 00:04:22,320 Uh-oh, look at that, green apples. Okay. 104 00:04:25,340 --> 00:04:27,875 - Thank you, sir. - Now hold on. 105 00:04:27,880 --> 00:04:30,959 Let me elevate the experience for you. 106 00:04:30,960 --> 00:04:32,917 Because beer... 107 00:04:32,920 --> 00:04:34,459 tastes better... 108 00:04:34,460 --> 00:04:36,510 in frosted mugs. 109 00:04:38,520 --> 00:04:40,820 A fridge just for chilling beer mugs? 110 00:04:40,840 --> 00:04:41,870 - Fancy. - Mm. 111 00:04:42,620 --> 00:04:43,640 Dang. 112 00:04:43,660 --> 00:04:46,209 - Ole Calvin used to be one of us. - Mm-hmm. 113 00:04:46,210 --> 00:04:48,167 Now he done gone Hollywood. 114 00:04:49,210 --> 00:04:51,630 Can we even use slang in this house anymore? 115 00:04:52,730 --> 00:04:54,064 Hey, man. Come on, now, 116 00:04:54,065 --> 00:04:56,225 - I'm still Calvin from the block. - Mm. 117 00:04:56,240 --> 00:04:57,670 Ain't nothing changed about me 118 00:04:57,680 --> 00:05:00,917 except for this house, and insurance paid for most of it. 119 00:05:00,920 --> 00:05:04,500 What kind of bougie insurance covers a mug froster? 120 00:05:04,520 --> 00:05:07,209 Man, I own a bar and I don't even have that. 121 00:05:07,210 --> 00:05:10,050 Well, that's because I got real insurance. 122 00:05:10,070 --> 00:05:12,710 Not one that has a table at the swap meet. 123 00:05:14,590 --> 00:05:17,400 I must admit it's really nice to see 124 00:05:17,410 --> 00:05:20,209 how the other half lives... Hollywood. 125 00:05:22,380 --> 00:05:25,560 Okay, all right, you two done had your fun, man. 126 00:05:25,580 --> 00:05:27,125 You can stop calling me Hollywood. 127 00:05:27,130 --> 00:05:30,000 Hey, we ain't mad at you, Hollywood. 128 00:05:31,250 --> 00:05:32,250 Don't call security. 129 00:05:32,260 --> 00:05:33,670 Uh-oh. 130 00:05:33,680 --> 00:05:35,292 No, I don't have to call security, 131 00:05:35,300 --> 00:05:37,400 but I might call the IRS and let 'em know 132 00:05:37,420 --> 00:05:39,542 that them two kids you claim are not really yours. 133 00:05:44,300 --> 00:05:45,680 Hey, are you almost ready? 134 00:05:45,690 --> 00:05:47,660 We're gonna be late for Calvin and Tina's party. 135 00:05:47,680 --> 00:05:49,780 I know, but we need to talk. 136 00:05:49,790 --> 00:05:51,590 Oh, God, what did I do? What did I forget? 137 00:05:51,600 --> 00:05:53,790 Can I just pre-apologize, so we can go to the party? 138 00:05:55,700 --> 00:05:58,090 Look, watch whatever freaky thing you're into, 139 00:05:58,100 --> 00:05:59,830 just please do it on your own tablet. 140 00:06:02,050 --> 00:06:04,230 ♪ Ride with me, all my girls, all my girls with me... ♪ 141 00:06:10,260 --> 00:06:13,584 Why didn't you tell me you were into videos of women twerking? 142 00:06:13,590 --> 00:06:15,710 I'm not. I'm... 143 00:06:15,720 --> 00:06:18,960 I mean, I am now, uh... 144 00:06:18,980 --> 00:06:21,000 But it wasn't me who was watching those videos. 145 00:06:21,010 --> 00:06:23,417 Oh, come on, Dave, who else could it be? 146 00:06:23,420 --> 00:06:24,917 Hey, I'm ready to go. 147 00:06:26,940 --> 00:06:29,330 Marty said the housewarming's turning into a dance party. 148 00:06:29,340 --> 00:06:30,584 I don't want to miss that. 149 00:06:30,590 --> 00:06:32,375 I bet you don't. 150 00:06:34,420 --> 00:06:36,600 Dave! 151 00:06:36,620 --> 00:06:40,020 Today it's twerking videos, tomorrow it's something... 152 00:06:40,040 --> 00:06:41,500 twerkier. 153 00:06:42,880 --> 00:06:45,290 Okay, well... let's cancel the Internet. 154 00:06:45,300 --> 00:06:48,020 No. I think it's time 155 00:06:48,030 --> 00:06:50,292 we have a more mature conversation with him about sex. 156 00:06:50,300 --> 00:06:52,360 We've already explained the basics, 157 00:06:52,380 --> 00:06:54,000 so we just need to take it up a level. 158 00:06:54,010 --> 00:06:56,440 Yeah, you're right, but I'll-I'll do it. 159 00:06:56,460 --> 00:06:58,584 Make it a father-son bonding thing. 160 00:06:58,590 --> 00:07:00,440 But first... 161 00:07:00,460 --> 00:07:03,084 I don't know how they do this, I mean, just-just physically. 162 00:07:03,090 --> 00:07:05,584 Oh, it's easy. It's all in the knees. 163 00:07:09,260 --> 00:07:12,417 ♪ Ride with me... ♪ 164 00:07:13,870 --> 00:07:14,909 How'd you get so good at that? 165 00:07:14,910 --> 00:07:16,880 From watching twerking videos. 166 00:07:16,900 --> 00:07:18,700 But I clear my search history. 167 00:07:23,300 --> 00:07:25,720 Hey, Calvin, is Grover inside? 168 00:07:25,740 --> 00:07:27,860 Yeah, he's in there on my iPad. 169 00:07:27,870 --> 00:07:28,875 Oh, no! 170 00:07:32,600 --> 00:07:33,790 Whoa, look at you. 171 00:07:33,800 --> 00:07:35,790 Frosted mug. Somebody's living large. 172 00:07:35,800 --> 00:07:37,875 I'm just living, Dave. 173 00:07:40,010 --> 00:07:42,410 Look, I'm sorry, man. It's just a lot of people in there 174 00:07:42,430 --> 00:07:44,042 with a lot of opinions. 175 00:07:44,050 --> 00:07:46,730 Well, I'm glad you're out here alone. 176 00:07:47,590 --> 00:07:49,292 We need to talk about sex. 177 00:07:51,920 --> 00:07:54,080 Dave, we've had that talk already. 178 00:07:55,890 --> 00:07:58,920 No. Gemma and I found out 179 00:07:58,940 --> 00:08:01,110 that Grover's been watching these twerking videos, 180 00:08:01,130 --> 00:08:03,334 and now I have to have a real sex talk with him. 181 00:08:03,340 --> 00:08:05,542 - Oh. - And I was hoping to run some ideas by you, 182 00:08:05,550 --> 00:08:07,790 since presumably you've had to do it twice. 183 00:08:07,800 --> 00:08:10,280 More like six times. 184 00:08:10,300 --> 00:08:13,520 Marty refused to believe that people would engage 185 00:08:13,540 --> 00:08:17,700 in such "inappropriate and unsanitary behavior." 186 00:08:20,300 --> 00:08:22,140 Well, look, I'm just trying to avoid it 187 00:08:22,160 --> 00:08:23,660 being awkward and uncomfortable, 188 00:08:23,670 --> 00:08:27,084 like, like the sex talk that I had with my dad. 189 00:08:27,090 --> 00:08:28,610 Well, Dave, you have a way of making 190 00:08:28,630 --> 00:08:30,542 the simplest conversation awkward. 191 00:08:31,710 --> 00:08:33,792 A lot like the way this one started. 192 00:08:35,200 --> 00:08:38,542 Look, I know, and I just... I don't want to screw up this up. 193 00:08:38,550 --> 00:08:40,792 Look, man. 194 00:08:40,800 --> 00:08:43,160 In this hyper-sexualized world we live in, 195 00:08:43,180 --> 00:08:46,740 Grover is bound to be exposed one way or the other, 196 00:08:46,760 --> 00:08:49,160 so you're smart to try to get ahead of this. 197 00:08:49,180 --> 00:08:52,700 But the most important thing you can teach him 198 00:08:52,720 --> 00:08:54,920 is to make good decisions 199 00:08:54,940 --> 00:08:57,000 and treat his partners with respect. 200 00:08:58,280 --> 00:08:59,640 Wow. 201 00:08:59,660 --> 00:09:02,000 You see, that, that was perfect. 202 00:09:03,050 --> 00:09:04,667 Can you be there when I talk to Grover? 203 00:09:06,980 --> 00:09:10,740 So you want your neighbor to watch 204 00:09:10,760 --> 00:09:13,590 while you talk to your son about sex? 205 00:09:14,510 --> 00:09:17,084 No, you're right. That's my dad's sex talk all over again. 206 00:09:20,340 --> 00:09:23,720 Oh, look, baby, the Patels sent us a gift. 207 00:09:23,740 --> 00:09:26,069 You know, the neighborhood is still talking about the party 208 00:09:26,070 --> 00:09:27,625 and our remodel. 209 00:09:27,630 --> 00:09:28,940 Yeah, I know. 210 00:09:28,960 --> 00:09:30,709 I'm just worried that showing off our house 211 00:09:30,710 --> 00:09:32,625 may have sent the wrong message. 212 00:09:32,630 --> 00:09:35,750 I mean, Ernie and the guys kept saying that I've gone Hollywood. 213 00:09:35,760 --> 00:09:38,980 And that the Butlers, we all Bel Air bougie now. 214 00:09:41,060 --> 00:09:43,220 Baby, they're just busting your chops. 215 00:09:43,240 --> 00:09:44,334 They didn't mean it. 216 00:09:45,100 --> 00:09:47,920 Mama, can I have another espresso macchiato 217 00:09:47,940 --> 00:09:49,700 from your Italian coffee maker, please? 218 00:09:50,700 --> 00:09:53,500 I love how it steams the milk all light and foamy. 219 00:09:53,510 --> 00:09:54,760 Oh, okay. 220 00:09:54,780 --> 00:09:56,220 Oh, you want one, Marty? 221 00:09:56,240 --> 00:10:00,800 Uh, I guess, although last time the steamed milk was light, 222 00:10:00,810 --> 00:10:02,917 but it was not particularly foamy. 223 00:10:04,060 --> 00:10:06,580 No. Not bougie at all. 224 00:10:07,720 --> 00:10:10,160 So why aren't y'all drinking the coffee at your own place? 225 00:10:10,170 --> 00:10:11,740 'Cause you got all the good stuff. 226 00:10:11,760 --> 00:10:13,950 And we need it especially after playing poker 227 00:10:13,960 --> 00:10:15,625 - at Ernie's all night long. - Yeah. 228 00:10:15,630 --> 00:10:17,375 Ernie had a poker night? 229 00:10:17,380 --> 00:10:19,060 Well, yeah, Dad, all the guys were there. 230 00:10:19,080 --> 00:10:20,709 We figured you were busy at the shop. 231 00:10:20,710 --> 00:10:23,040 No. I wasn't invited. 232 00:10:23,060 --> 00:10:24,084 You see, Tina? 233 00:10:24,090 --> 00:10:26,084 Baby, they probably just forgot. 234 00:10:26,090 --> 00:10:28,160 No, they didn't forget. 235 00:10:28,180 --> 00:10:30,667 They think I've changed, like I'm not one of them anymore. 236 00:10:30,670 --> 00:10:33,540 No, no, look, for what it's worth, Pop, 237 00:10:33,560 --> 00:10:36,000 we did have your back when the guys were clowning you. 238 00:10:36,010 --> 00:10:37,699 - You did? - Yeah. 239 00:10:37,700 --> 00:10:39,584 'Cause they was going in on you, Pop! 240 00:10:39,590 --> 00:10:42,940 Yo, Ernie said you are so siditty, 241 00:10:42,960 --> 00:10:44,300 you now pronounce your name 242 00:10:44,320 --> 00:10:46,959 Cal-veen Boot-lar! 243 00:10:50,300 --> 00:10:51,720 Ah! 244 00:10:54,800 --> 00:10:56,640 After a couple hours of clowning you, 245 00:10:56,650 --> 00:10:59,042 we was like, "That's my daddy, come on, now, like... " 246 00:11:00,160 --> 00:11:01,200 That's what you did? 247 00:11:01,210 --> 00:11:02,300 - Yeah. - Yeah, we did. 248 00:11:02,320 --> 00:11:05,667 Okay, well, Cal-veen says get your own damn coffees. 249 00:11:05,670 --> 00:11:07,042 No, Daddy, no... 250 00:11:08,460 --> 00:11:10,292 Mmm, this is foamy. 251 00:11:16,850 --> 00:11:18,510 - Tina? - Mm-hmm. 252 00:11:18,520 --> 00:11:20,200 I was looking at that bidet 253 00:11:20,220 --> 00:11:22,917 and realized this is all your fault. 254 00:11:22,920 --> 00:11:25,625 My fault? How is this my fault? 255 00:11:25,630 --> 00:11:27,320 Well, you're the one that invited people 256 00:11:27,330 --> 00:11:28,950 over to our new abode and... 257 00:11:29,820 --> 00:11:31,040 Did I just say "abode"? 258 00:11:32,960 --> 00:11:34,500 What have you done to me? 259 00:11:34,510 --> 00:11:37,060 You know what, maybe I have changed. 260 00:11:37,080 --> 00:11:38,917 Baby, you haven't changed. 261 00:11:38,920 --> 00:11:42,300 You just now have a house that's tailored to your taste. 262 00:11:42,320 --> 00:11:43,584 They'll come around. 263 00:11:43,590 --> 00:11:46,520 No, this is how it starts, Tina. 264 00:11:46,540 --> 00:11:48,420 First you're not invited to poker. 265 00:11:48,440 --> 00:11:50,700 Then you're shunned by your whole community. 266 00:11:50,720 --> 00:11:54,400 Eventually your only friend is a recliner named Renata. 267 00:11:57,220 --> 00:11:58,790 Yeah, I knew you would name it. 268 00:11:59,900 --> 00:12:02,690 Babe, the way she cradles me in her lap... 269 00:12:02,700 --> 00:12:05,410 just calling her "chair" felt rude. 270 00:12:06,960 --> 00:12:08,950 Don't make me rip out her stuffing. 271 00:12:10,310 --> 00:12:13,940 Look, baby, you're just overreacting about all of this. 272 00:12:13,950 --> 00:12:16,500 Our community still looks to you as a leader. 273 00:12:16,510 --> 00:12:19,875 No, babe, not if they can't relate to me. 274 00:12:19,880 --> 00:12:21,890 They're starting to pull away, Tina. 275 00:12:21,900 --> 00:12:23,900 Because they think... 276 00:12:23,920 --> 00:12:25,667 they think I'm the new Omarosa. 277 00:12:27,180 --> 00:12:28,870 Okay. 278 00:12:28,880 --> 00:12:30,160 All right, no, how about this, 279 00:12:30,184 --> 00:12:32,800 why don't you invite the guys over to watch a game? 280 00:12:32,820 --> 00:12:34,484 You can talk a lot of trash 281 00:12:34,500 --> 00:12:37,240 and prove to them that you're still the same old Calvin. 282 00:12:38,000 --> 00:12:39,790 Splendid idea! 283 00:12:40,920 --> 00:12:43,200 This house got me saying "splendid" 284 00:12:43,220 --> 00:12:46,369 - with a British accent. - Yeah. 285 00:12:46,370 --> 00:12:47,570 You know what, now I'm peeved. 286 00:12:49,220 --> 00:12:51,709 You know what, damn it, I'm gonna just stop talking. 287 00:12:53,510 --> 00:12:56,834 Which is why the most important thing is consent. 288 00:12:56,840 --> 00:12:58,950 You know, you never want to make anyone do something 289 00:12:58,970 --> 00:13:00,410 that they're not comfortable with. 290 00:13:01,120 --> 00:13:02,590 Well, you make me clean my room. 291 00:13:02,600 --> 00:13:03,830 I didn't consent to that. 292 00:13:07,540 --> 00:13:09,540 Well, that's your mom, not me. 293 00:13:09,550 --> 00:13:13,000 Now, let's talk about those twerking videos. 294 00:13:13,020 --> 00:13:15,834 It is completely normal for you to want to watch them. 295 00:13:15,840 --> 00:13:19,125 Oh, good, but why can't I stop watching them? 296 00:13:20,820 --> 00:13:22,410 That's a good question. 297 00:13:22,420 --> 00:13:24,390 Uh, well... 298 00:13:24,400 --> 00:13:27,320 Grover, we have these things called hormones. 299 00:13:27,340 --> 00:13:29,084 Uh, which are... 300 00:13:29,090 --> 00:13:31,660 you know, little guys that bounce around inside your body 301 00:13:31,670 --> 00:13:35,680 and... make you want to buy engagement rings and... 302 00:13:35,700 --> 00:13:38,040 be nice to passive-aggressive mother-in-laws. 303 00:13:40,300 --> 00:13:41,540 What? 304 00:13:42,860 --> 00:13:45,279 No, I get it, I get it, it's-it's complicated. 305 00:13:45,280 --> 00:13:48,209 Luckily... I've written a song. 306 00:13:48,210 --> 00:13:49,250 Oh, no. 307 00:13:53,820 --> 00:13:55,584 See, what'd I tell you, man? 308 00:13:55,590 --> 00:13:58,320 Just a regular old game night with the regular fellas. 309 00:13:58,330 --> 00:14:00,290 - Yeah, all right. - Yeah! 310 00:14:00,300 --> 00:14:01,960 Thanks for having us over, Calvin. 311 00:14:01,980 --> 00:14:04,770 This new 4K TV is no joke. 312 00:14:04,780 --> 00:14:07,080 The Lakers look like they're actually in the living room. 313 00:14:08,380 --> 00:14:09,500 Oh! 314 00:14:09,510 --> 00:14:11,792 I thought Durant was actually gonna kick me. 315 00:14:13,410 --> 00:14:15,417 Ooh, LeBron on a breakaway. There he go! 316 00:14:15,420 --> 00:14:16,959 Boom! 317 00:14:21,010 --> 00:14:22,860 Uh... Malcolm did it. 318 00:14:22,880 --> 00:14:24,000 - What? - Malcolm did it. 319 00:14:24,620 --> 00:14:25,625 Ernie did it. 320 00:14:25,630 --> 00:14:28,490 - Do not point your finger at me. - Okay, all right, guys, 321 00:14:28,500 --> 00:14:29,740 come on, now. 322 00:14:29,760 --> 00:14:32,900 Accidents happen. Ain't nothing a few napkins can't take care of. 323 00:14:32,920 --> 00:14:35,160 - All right. - Here you go, just get that. 324 00:14:35,170 --> 00:14:37,042 - Are you okay? - I'm okay. 325 00:14:37,050 --> 00:14:38,459 Yeah. 326 00:14:40,170 --> 00:14:41,542 - Ernie? - Hmm? 327 00:14:41,550 --> 00:14:44,400 Old buddy, you mind, uh, taking your feet off my ottoman? 328 00:14:44,410 --> 00:14:46,020 It's an ottoman. 329 00:14:46,040 --> 00:14:48,125 Isn't that where you're supposed to put your feet? 330 00:14:48,130 --> 00:14:51,334 Not when it's made out of Bolivian bovine, no. 331 00:14:51,340 --> 00:14:56,180 Oh, I thought you said make ourselves at home, Hollywood. 332 00:14:57,800 --> 00:14:59,780 You're right, you're right. 333 00:15:01,080 --> 00:15:03,500 Mi casa, su casa. 334 00:15:03,510 --> 00:15:05,542 - Yeah. - Well, in that case... 335 00:15:05,550 --> 00:15:07,084 Oh! 336 00:15:07,820 --> 00:15:09,830 I'm sorry, I think I broke your remote. 337 00:15:09,840 --> 00:15:11,959 That wasn't just a remote! 338 00:15:11,960 --> 00:15:13,980 That was a new smart-house, multi-platform, 339 00:15:13,990 --> 00:15:15,370 touch-screen keypad. 340 00:15:15,380 --> 00:15:17,400 My bad, Hollywood. 341 00:15:17,410 --> 00:15:18,480 But if it was so smart, 342 00:15:18,500 --> 00:15:20,250 it should've moved out of the way. 343 00:15:21,760 --> 00:15:24,167 - Move... get out the way! - Get out the way! 344 00:15:24,170 --> 00:15:26,542 You know what, that's it! 345 00:15:26,550 --> 00:15:28,750 You know what, I'm tired of y'all thinking I'm different 346 00:15:28,760 --> 00:15:30,120 because of my house. 347 00:15:30,130 --> 00:15:32,334 Yes, it's beautiful. 348 00:15:32,340 --> 00:15:34,760 And, yes, I'm proud of it, but just like y'all, 349 00:15:34,770 --> 00:15:36,417 I work hard to have what I have. 350 00:15:36,420 --> 00:15:39,120 Now get your Sasquatch feet off my ottoman! 351 00:15:39,130 --> 00:15:40,790 Hey, uh... 352 00:15:40,800 --> 00:15:42,500 I think what my pops is trying to say is, 353 00:15:42,510 --> 00:15:43,875 please respect his space. 354 00:15:43,880 --> 00:15:45,500 I-I'm sorry, was I not clear? 355 00:15:45,510 --> 00:15:47,292 What I'm saying is... 356 00:15:47,300 --> 00:15:48,580 get the hell out of here! 357 00:15:48,600 --> 00:15:50,830 - Get out! Everybody... - You talking to me? 358 00:15:50,840 --> 00:15:52,820 Put the cup down, Ernie, put the cup down. 359 00:15:52,840 --> 00:15:54,640 You know that, and don't try to get no salsa, 360 00:15:54,650 --> 00:15:56,417 don't try to take no chips. Everybody, go. 361 00:15:57,700 --> 00:15:59,740 You know, I got to say, 362 00:15:59,760 --> 00:16:01,959 you're starting to feel like the old Calvin again. 363 00:16:01,960 --> 00:16:03,584 Oh, you miss the old Calvin? 364 00:16:03,590 --> 00:16:05,750 - Yeah, man. - Well, this is gonna warm your heart. 365 00:16:10,840 --> 00:16:13,334 So, you see, there's these things called hormones. 366 00:16:13,340 --> 00:16:15,667 And they make you want to buy expensive stuff. 367 00:16:16,960 --> 00:16:18,120 And you need consent, 368 00:16:18,130 --> 00:16:20,792 but not when it comes to cleaning your room or eating broccoli. 369 00:16:22,010 --> 00:16:24,140 Well, you know, it makes more sense if you sing it. 370 00:16:24,160 --> 00:16:25,667 So the song is basically about... 371 00:16:25,670 --> 00:16:28,250 ♪ Touching and rubbing ♪ 372 00:16:28,260 --> 00:16:30,219 - ♪ And putting... ♪ - Thank you for sharing, Grover. 373 00:16:30,220 --> 00:16:31,640 But I believe they've heard enough. 374 00:16:35,260 --> 00:16:36,920 What were you thinking? 375 00:16:36,940 --> 00:16:39,210 Every kid on the playground is singing about sex, 376 00:16:39,220 --> 00:16:41,280 like it's a fun Taylor Swift song. 377 00:16:41,300 --> 00:16:43,000 What do you have to say for yourself? 378 00:16:46,760 --> 00:16:49,417 Did they really compare my songwriting to Taylor Swift? 379 00:16:52,620 --> 00:16:54,330 Okay, I'm sorry... 380 00:16:54,340 --> 00:16:56,959 Ms. Johnson, but can we please talk about this at home? 381 00:16:56,960 --> 00:16:59,200 No, because I'm not your wife right now. 382 00:16:59,220 --> 00:17:00,750 I am your son's principal. 383 00:17:00,760 --> 00:17:04,780 Okay, well, in my defense, how do you explain hormones? 384 00:17:04,800 --> 00:17:06,389 I mean, nobody knows what those things are. 385 00:17:06,390 --> 00:17:09,250 They're our bodies' chemical messengers. 386 00:17:10,300 --> 00:17:12,540 Ooh, that's good, I got to add that to my sex talk song. 387 00:17:13,560 --> 00:17:14,750 What rhymes with messenger? 388 00:17:14,760 --> 00:17:17,292 Got it. "Sex with her." 389 00:17:19,520 --> 00:17:22,830 Dave, Grover needs real information about sex. 390 00:17:22,840 --> 00:17:24,700 Yeah, I know... you're right. 391 00:17:24,710 --> 00:17:26,740 I overthought it. I just, I didn't want it to be 392 00:17:26,760 --> 00:17:28,500 like the sex talk I had with my dad. 393 00:17:28,510 --> 00:17:30,550 Everything was a power tool reference. 394 00:17:30,560 --> 00:17:33,040 I still feel dirty walking around the Home Depot. 395 00:17:37,420 --> 00:17:39,292 Okay, so... 396 00:17:39,300 --> 00:17:40,792 what does this thing do again? 397 00:17:40,800 --> 00:17:42,580 It's a convection oven. 398 00:17:42,590 --> 00:17:44,589 It can braise, roast and toast. 399 00:17:44,590 --> 00:17:47,250 Isn't that what a regular oven does? 400 00:17:47,260 --> 00:17:49,584 Well, this one convections. 401 00:17:49,590 --> 00:17:51,200 Oh. 402 00:17:51,220 --> 00:17:52,820 Well, that clears that up. 403 00:17:54,840 --> 00:17:56,332 Oh, hey, Ernie. Come on in. 404 00:17:56,333 --> 00:17:57,470 - Thank you. - Mm-hmm. 405 00:17:57,490 --> 00:17:59,250 Oh, quick, Tina. 406 00:17:59,260 --> 00:18:00,920 Hide the Grey Poupon 407 00:18:00,940 --> 00:18:04,750 before Ernie accuses me of being a mustard elitist. 408 00:18:08,660 --> 00:18:10,792 Actually, that's why I'm here. 409 00:18:10,800 --> 00:18:15,000 I want to apologize for all the snide comments and rude jokes. 410 00:18:16,130 --> 00:18:17,623 You didn't deserve that. 411 00:18:17,624 --> 00:18:20,310 Yeah, man, I mean, we've always kidded around, 412 00:18:20,320 --> 00:18:23,667 giving each other a hard time, but... this felt different. 413 00:18:23,668 --> 00:18:27,520 I'm embarrassed to admit it, but I was jealous. 414 00:18:27,540 --> 00:18:28,990 I had a bad year at the bar. 415 00:18:29,020 --> 00:18:33,750 I'm two months behind on rent and I... might have to shut down. 416 00:18:35,010 --> 00:18:38,700 But-but I still shouldn't have taken my frustrations out on you. 417 00:18:39,630 --> 00:18:41,750 I'm sorry. 418 00:18:41,760 --> 00:18:43,220 Wow, man. 419 00:18:44,300 --> 00:18:45,950 I didn't know. 420 00:18:45,960 --> 00:18:48,000 Look, apology accepted. 421 00:18:48,010 --> 00:18:49,510 - Thanks. - So... 422 00:18:49,520 --> 00:18:51,379 why don't you stay and have some dinner with us. 423 00:18:51,380 --> 00:18:53,620 Well, I have good timing. 424 00:18:53,630 --> 00:18:55,084 Can I get you a beer? 425 00:18:55,090 --> 00:18:56,629 Oh, could I get one of them frosted mugs? 426 00:18:56,630 --> 00:18:58,209 Oh, you ain't said nothing but a word. 427 00:18:58,210 --> 00:18:59,560 Ah... 428 00:18:59,580 --> 00:19:02,460 Yeah, yeah, all right, y'all. 429 00:19:02,480 --> 00:19:03,960 Time for me to head home. 430 00:19:03,970 --> 00:19:05,620 Thank you for the hospitality. 431 00:19:05,640 --> 00:19:06,834 - Okay. - Oh, hey, hey! 432 00:19:06,840 --> 00:19:08,750 Was that chicken convectioned? 433 00:19:08,760 --> 00:19:11,080 Why, yes, it was. 434 00:19:11,100 --> 00:19:12,500 Thank you for noticing. 435 00:19:12,510 --> 00:19:14,709 - I knew it, yeah, yeah. - Oh, uh, 436 00:19:14,710 --> 00:19:16,070 Ernie, before you go, 437 00:19:16,080 --> 00:19:18,540 um, there's something that we wanted to give you. 438 00:19:18,550 --> 00:19:20,667 - What's this? - Look, man, 439 00:19:20,670 --> 00:19:22,020 I'm not a rich man, 440 00:19:22,030 --> 00:19:23,550 - but I am a blessed one. - Yes. 441 00:19:23,560 --> 00:19:25,459 And as a small business owner, 442 00:19:25,460 --> 00:19:28,080 I know how tough times can be. 443 00:19:28,100 --> 00:19:30,149 But even more importantly, man, you're my boy. 444 00:19:30,150 --> 00:19:32,542 So I know you would do the same for me. 445 00:19:34,560 --> 00:19:35,740 Aw... 446 00:19:36,820 --> 00:19:38,900 Hey, look... Thank-thank you, 447 00:19:38,920 --> 00:19:40,009 - but I-I can't take this. - Oh... 448 00:19:40,010 --> 00:19:42,584 - You can and you will. - Yeah. 449 00:19:45,000 --> 00:19:46,200 I appreciate it. 450 00:19:46,210 --> 00:19:49,417 Yeah, besides, man, that right there, that's a loan. 451 00:19:49,420 --> 00:19:52,190 Don't think your boy out here giving away free money. 452 00:19:53,260 --> 00:19:56,400 - Now, that is the old Calvin. - Yeah. 453 00:19:56,420 --> 00:19:59,900 Hey, thanks, you two. And I promise I will repay this loan 454 00:19:59,920 --> 00:20:02,260 - when I can. - And when you do, 455 00:20:02,280 --> 00:20:04,499 make sure you give me that other $40 you owe me. 456 00:20:04,500 --> 00:20:06,560 Yeah! 457 00:20:12,420 --> 00:20:14,220 And that's how things really work. 458 00:20:15,700 --> 00:20:17,180 Wow! 459 00:20:19,700 --> 00:20:21,219 So, now that you have this information, 460 00:20:21,220 --> 00:20:22,429 if you share it with your friends, 461 00:20:22,430 --> 00:20:23,790 just stick to the facts. 462 00:20:23,800 --> 00:20:24,900 Oh, don't worry. 463 00:20:24,920 --> 00:20:26,790 I'd never talk to my friends about this. 464 00:20:26,800 --> 00:20:28,300 Now that I know how disgusting it is, 465 00:20:28,310 --> 00:20:29,530 count me out. 466 00:20:31,670 --> 00:20:34,260 Well, that went well. 467 00:20:34,280 --> 00:20:38,320 I know. I kind of want to update my sex talk song now. 468 00:20:40,660 --> 00:20:42,870 Let me know what you think of this. 469 00:20:42,880 --> 00:20:47,080 ♪ She's got it, she's hypnotic ♪ 470 00:20:47,100 --> 00:20:50,917 ♪ But now she's on antibiotics ♪ 471 00:20:50,920 --> 00:20:54,350 ♪ She's got it, she's hyp... ♪ 472 00:20:57,890 --> 00:21:02,890 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.