Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:11,480
Madam
2
00:00:11,590 --> 00:00:13,360
My lady is delicate.
3
00:00:13,360 --> 00:00:14,360
Don't apply the needle randomly.
4
00:00:14,360 --> 00:00:15,360
to feel relieved
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,190
I promise I'll give it to you when you wake up.
6
00:00:17,190 --> 00:00:18,630
General, don't do that.
7
00:00:18,630 --> 00:00:19,960
I can't let her prick Miss.
8
00:00:19,960 --> 00:00:21,800
Just put your heart in your belly.
9
00:00:30,670 --> 00:00:31,590
Brother Junyao.
10
00:00:32,630 --> 00:00:33,190
Jingruo.
11
00:00:33,630 --> 00:00:34,280
Are you awake?
12
00:00:35,550 --> 00:00:36,400
Brother Junyao.
13
00:00:37,150 --> 00:00:37,840
What's wrong with me?
14
00:00:38,510 --> 00:00:38,800
Jingruo.
15
00:00:38,800 --> 00:00:39,670
Why am I here?
16
00:00:39,670 --> 00:00:41,150
Fierce
17
00:00:41,510 --> 00:00:42,150
Jingruo.
18
00:00:42,670 --> 00:00:43,480
Are you sick?
19
00:00:44,630 --> 00:00:45,000
That's right.
20
00:00:45,000 --> 00:00:45,960
Jingruo,
21
00:00:47,110 --> 00:00:47,920
The doctor said
22
00:00:47,920 --> 00:00:49,030
You have a heart condition.
23
00:00:49,150 --> 00:00:50,190
Acupuncture.
24
00:00:50,360 --> 00:00:51,480
I'll give you a shot now.
25
00:00:53,150 --> 00:00:54,440
Don't bother me.
26
00:00:54,760 --> 00:00:55,400
Now,
27
00:00:55,480 --> 00:00:56,840
Is almost fine.
28
00:00:58,510 --> 00:00:59,150
Jingruo.
29
00:00:59,960 --> 00:01:00,880
Are you really OK?
30
00:01:02,550 --> 00:01:03,320
Brother Junyao.
31
00:01:03,760 --> 00:01:04,630
I saw you
32
00:01:06,000 --> 00:01:07,110
My illness will be cured.
33
00:01:07,480 --> 00:01:08,440
Silly girl.
34
00:01:08,920 --> 00:01:09,710
Tomorrow.
35
00:01:09,960 --> 00:01:11,510
I'll find two famous doctors.
36
00:01:11,760 --> 00:01:12,480
To treat you.
37
00:01:13,710 --> 00:01:14,920
No need, Junyao.
38
00:01:15,480 --> 00:01:16,960
I'm not sick.
39
00:01:17,510 --> 00:01:19,880
Actually, I just need some time.
40
00:01:19,880 --> 00:01:21,280
Take a good rest.
41
00:01:22,800 --> 00:01:23,630
Brother Junyao.
42
00:01:23,670 --> 00:01:24,920
Don't worry too much.
43
00:01:25,110 --> 00:01:25,880
Miss
44
00:01:26,070 --> 00:01:27,400
Why don't you find a time
45
00:01:27,550 --> 00:01:28,400
Let the general
46
00:01:28,510 --> 00:01:30,710
To pray for peace with you.
47
00:01:31,510 --> 00:01:32,360
to make trouble
48
00:01:32,670 --> 00:01:35,000
Junyao has heavy military duties.
49
00:01:35,440 --> 00:01:36,630
Why does he have time?
50
00:01:36,960 --> 00:01:37,800
Stay with me.
51
00:01:38,000 --> 00:01:39,440
What about the love affair?
52
00:01:40,230 --> 00:01:42,230
You should repay her kindness as a child.
53
00:01:43,510 --> 00:01:44,280
it doesn't matter
54
00:01:44,550 --> 00:01:45,760
She's fine recently.
55
00:01:46,030 --> 00:01:47,400
I'll accompany you to the temple tomorrow.
56
00:01:48,710 --> 00:01:49,400
Alright.
57
00:01:50,150 --> 00:01:51,670
Listen to Junyao.
58
00:01:53,840 --> 00:01:54,840
Are you really OK?
59
00:01:56,030 --> 00:01:56,670
It's okay.
60
00:02:01,400 --> 00:02:04,190
It's no longer possible between me and Jing Ruo.
61
00:02:05,280 --> 00:02:07,110
It's better to take the chance tomorrow.
62
00:02:07,550 --> 00:02:08,880
And explain to her.
63
00:02:11,760 --> 00:02:13,070
White lotus flower.
64
00:02:13,070 --> 00:02:15,110
You ruined my good bridal chamber.
65
00:02:15,150 --> 00:02:16,920
I'm not finished with you.
66
00:02:30,630 --> 00:02:31,320
Shallow
67
00:02:31,550 --> 00:02:32,800
Qian, you're awake.
68
00:02:32,920 --> 00:02:33,550
Shallow
69
00:02:33,670 --> 00:02:34,230
mom
70
00:02:34,840 --> 00:02:36,960
I thought I'd never see you again, mom.
71
00:02:37,070 --> 00:02:39,800
Qian, it's good to see you awake.
72
00:02:40,440 --> 00:02:42,110
I can't live without you.
73
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
I was wrong.
74
00:02:44,320 --> 00:02:46,150
I shouldn't force you to have a blind date.
75
00:02:47,360 --> 00:02:49,030
Actually, you only need to be healthy.
76
00:02:49,030 --> 00:02:51,630
It's good to be safe with your mother.
77
00:02:51,630 --> 00:02:53,710
I won't force you anymore.
78
00:02:54,480 --> 00:02:55,030
mom
79
00:02:56,000 --> 00:02:57,230
It's me.
80
00:02:57,670 --> 00:02:58,670
When I leave the hospital,
81
00:02:58,670 --> 00:02:59,800
I'll find someone to marry.
82
00:02:59,800 --> 00:03:01,510
And stay by your side.
83
00:03:01,840 --> 00:03:03,320
Mom, sorry.
84
00:03:03,320 --> 00:03:06,440
I neglected your feelings.
85
00:03:06,670 --> 00:03:08,920
I thought you would never leave me.
86
00:03:09,510 --> 00:03:10,400
Shallow
87
00:03:11,070 --> 00:03:12,840
You got it wrong today.
88
00:03:13,190 --> 00:03:14,710
The person who went on a blind date with you,
89
00:03:15,000 --> 00:03:15,800
It's not him.
90
00:03:16,550 --> 00:03:17,920
Your Mr. Right.
91
00:03:18,440 --> 00:03:21,480
It's Chu Junyao.
92
00:03:25,400 --> 00:03:26,320
Chu Junyao
93
00:03:35,230 --> 00:03:36,150
dream
94
00:03:36,800 --> 00:03:38,070
What do you mean?
95
00:03:39,400 --> 00:03:41,480
It seems that Chu Junyao must be defeated.
96
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
So I can go back to see my mom.
97
00:04:45,920 --> 00:04:48,440
Really, I didn't have any worries at that time.
98
00:04:48,440 --> 00:04:50,440
The rank of master and servant is too low.
99
00:04:50,440 --> 00:04:53,590
I told my mother-in-law about it in a roundabout way early in the morning.
100
00:04:53,960 --> 00:04:55,230
So now,
101
00:04:55,230 --> 00:04:57,000
The Great General and Lady Jing Ruo
102
00:04:57,070 --> 00:04:58,030
We went to the temple together.
103
00:05:00,190 --> 00:05:02,070
Am I not clear enough?
104
00:05:02,510 --> 00:05:04,070
I need you to remind me again.
105
00:05:04,920 --> 00:05:06,030
You're really blind.
106
00:05:06,760 --> 00:05:07,280
Miss
107
00:05:07,550 --> 00:05:08,320
I think
108
00:05:08,590 --> 00:05:09,590
Are you jealous?
109
00:05:11,000 --> 00:05:11,840
It's so obvious.
110
00:05:12,360 --> 00:05:13,480
It's written on your face.
111
00:05:15,360 --> 00:05:16,510
impossible
112
00:05:17,000 --> 00:05:18,320
It's so sour.
113
00:05:18,320 --> 00:05:20,510
The noodles I ate yesterday were too sour for my teeth.
114
00:05:20,510 --> 00:05:22,000
Say it again.
115
00:05:24,000 --> 00:05:25,510
Remember to buy me a fake beard.
116
00:05:25,510 --> 00:05:26,360
Today, I'm going to use
117
00:05:26,590 --> 00:05:29,110
Miss, I have something to do.
118
00:05:29,710 --> 00:05:30,280
Have you got anything to do
119
00:05:30,480 --> 00:05:31,230
What's wrong?
120
00:05:32,800 --> 00:05:33,480
Good thing
121
00:05:34,880 --> 00:05:35,710
Good thing
122
00:05:39,550 --> 00:05:40,190
Ying Ying.
123
00:05:40,590 --> 00:05:41,280
You're here.
124
00:05:42,630 --> 00:05:46,360
You two can do it.
125
00:05:48,150 --> 00:05:50,030
Let's go shopping for you.
126
00:05:50,030 --> 00:05:51,480
Miss, don't be too hard.
127
00:05:51,960 --> 00:05:52,550
Wait
128
00:05:55,030 --> 00:05:55,920
Your general,
129
00:05:56,230 --> 00:05:57,440
I really have no money.
130
00:05:57,440 --> 00:05:58,800
How could he be rich?
131
00:05:59,320 --> 00:06:02,400
He is the poorest official in the capital.
132
00:06:03,670 --> 00:06:06,630
The general's salary and savings are all used to pay the military salaries.
133
00:06:06,630 --> 00:06:08,190
And the soldiers who died.
134
00:06:08,510 --> 00:06:10,320
He will send a lot of subsidies.
135
00:06:12,230 --> 00:06:13,670
Your general
136
00:06:13,840 --> 00:06:15,150
So noble.
137
00:06:15,840 --> 00:06:17,920
Although the general is usually cold,
138
00:06:18,230 --> 00:06:19,710
Actually, he's kind.
139
00:06:19,710 --> 00:06:20,510
And sincere.
140
00:06:21,150 --> 00:06:22,510
All the soldiers will submit to him.
141
00:06:22,880 --> 00:06:24,190
So the soldiers of the general
142
00:06:24,360 --> 00:06:25,510
Can be invincible.
143
00:06:26,280 --> 00:06:29,000
It seems my money-making plan has to speed up.
144
00:06:29,030 --> 00:06:29,590
Madam
145
00:06:30,110 --> 00:06:31,000
I think
146
00:06:31,110 --> 00:06:32,320
You and the general are a good match.
147
00:06:33,070 --> 00:06:33,670
Come on
148
00:06:35,510 --> 00:06:37,030
Don't say that.
149
00:06:37,190 --> 00:06:39,280
Although I also think so.
150
00:06:41,590 --> 00:06:42,150
You two...
151
00:06:46,280 --> 00:06:46,920
cut
152
00:06:48,710 --> 00:06:50,400
Do you really think they are a good match?
153
00:06:50,670 --> 00:06:51,710
I don't. I think...
154
00:06:52,070 --> 00:06:53,360
I want her to think
155
00:06:56,840 --> 00:06:57,320
Madam
156
00:06:58,110 --> 00:06:58,800
Madam
157
00:06:58,800 --> 00:07:00,230
Old Madam, please welcome.
158
00:07:02,400 --> 00:07:03,030
Mother,
159
00:07:03,550 --> 00:07:04,440
No, no.
160
00:07:04,710 --> 00:07:05,840
Sit down.
161
00:07:07,070 --> 00:07:08,150
You worked hard.
162
00:07:10,440 --> 00:07:11,150
mother
163
00:07:11,360 --> 00:07:12,190
I
164
00:07:12,190 --> 00:07:13,110
I know.
165
00:07:13,480 --> 00:07:14,760
I've been there.
166
00:07:18,190 --> 00:07:21,440
You were so great last night.
167
00:07:22,630 --> 00:07:24,030
My pleasure.
168
00:07:24,190 --> 00:07:26,960
I need to learn more from my mother.
169
00:07:28,630 --> 00:07:30,280
I wish.
170
00:07:30,280 --> 00:07:32,000
Your son didn't cooperate.
171
00:07:32,590 --> 00:07:34,480
What are you waiting for? Come on.
172
00:07:34,800 --> 00:07:35,840
This is
173
00:07:36,230 --> 00:07:36,840
This one.
174
00:07:37,150 --> 00:07:39,840
It's similar to immortal soup.
175
00:07:40,590 --> 00:07:42,070
This is not a supplement.
176
00:07:42,360 --> 00:07:43,840
这是催情药啊
177
00:07:44,480 --> 00:07:47,280
You need to make up for it.
178
00:07:47,280 --> 00:07:49,360
It's very good for the fetus.
179
00:07:49,960 --> 00:07:50,670
mother
180
00:07:50,670 --> 00:07:51,550
otherwise
181
00:07:51,840 --> 00:07:53,360
Let's wait for the general to come back.
182
00:07:53,360 --> 00:07:53,920
Let's drink together.
183
00:07:54,230 --> 00:07:54,880
No need
184
00:07:55,030 --> 00:07:56,400
He has other plans.
185
00:07:56,760 --> 00:07:58,510
This is specially made for you.
186
00:07:58,960 --> 00:07:59,800
Drink it while it's hot.
187
00:08:00,320 --> 00:08:00,840
mother
188
00:08:02,590 --> 00:08:04,000
I just finished eating.
189
00:08:04,230 --> 00:08:04,840
Or
190
00:08:05,000 --> 00:08:07,150
How about I take it to your room?
191
00:08:07,960 --> 00:08:08,800
Alright.
192
00:08:10,630 --> 00:08:10,960
come
193
00:08:10,960 --> 00:08:11,400
fast
194
00:08:15,030 --> 00:08:15,920
Shallow.
195
00:08:16,720 --> 00:08:20,350
I specially prepared this for you.
196
00:08:26,520 --> 00:08:27,030
come
197
00:08:29,720 --> 00:08:32,840
Thank you for tolerating Junyao.
198
00:08:34,760 --> 00:08:36,430
You only met him yesterday.
199
00:08:36,800 --> 00:08:37,720
Today,
200
00:08:37,960 --> 00:08:38,800
mother
201
00:08:39,110 --> 00:08:40,960
Why are you so courteous?
202
00:08:41,000 --> 00:08:42,800
If Jing Ruo can get married,
203
00:08:42,920 --> 00:08:44,640
Then I'm also happy.
204
00:08:44,800 --> 00:08:46,680
Junyao loves it so much.
205
00:08:47,030 --> 00:08:49,030
He likes me.
206
00:08:49,720 --> 00:08:50,390
Take a look.
207
00:08:51,070 --> 00:08:53,800
Is really a good daughter-in-law of our Chu family.
208
00:08:54,720 --> 00:08:59,000
I really have no resistance to the sugar coated cannonball.
209
00:08:59,190 --> 00:09:00,030
Shallow.
210
00:09:00,270 --> 00:09:02,150
I won't treat you unfairly.
211
00:09:07,470 --> 00:09:08,150
mother
212
00:09:08,600 --> 00:09:09,880
Compared to others,
213
00:09:10,000 --> 00:09:12,390
The daughter-in-law is living a happy life there.
214
00:09:13,150 --> 00:09:14,190
Do you still have the medicine?
215
00:09:14,270 --> 00:09:15,310
I can still drink it.
216
00:09:15,760 --> 00:09:16,470
Hurry, hurry.
217
00:09:16,470 --> 00:09:17,560
There are several pots.
218
00:09:17,680 --> 00:09:19,680
Aunt Wang, go and get it.
13084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.