Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,974 --> 00:00:10,068
RAVEN:
The gem was born of evil's fire.
2
00:00:10,244 --> 00:00:12,178
The gem shall be his portal.
3
00:00:12,780 --> 00:00:15,112
RAVEN & TRIGON [IN UNISON]:
He comes to claim.
4
00:00:15,282 --> 00:00:17,147
He comes to sire...
5
00:00:17,317 --> 00:00:20,047
...the end of all things mortal.
6
00:00:50,818 --> 00:00:53,286
The Earth is mine.
7
00:02:12,199 --> 00:02:13,496
[GROANS]
8
00:02:24,077 --> 00:02:26,204
ROBIN:
I could have done something.
9
00:02:26,380 --> 00:02:27,779
I should have found a way.
10
00:02:34,288 --> 00:02:36,779
These are innocent people.
11
00:02:40,961 --> 00:02:42,792
Who's there?
12
00:02:48,969 --> 00:02:50,630
Raven?
13
00:02:52,172 --> 00:02:53,400
Wait. Come back.
14
00:03:25,305 --> 00:03:27,102
Raven.
15
00:03:30,611 --> 00:03:32,044
Ah!
16
00:03:32,713 --> 00:03:34,044
I got you.
17
00:03:36,283 --> 00:03:37,614
I'm glad you made it.
18
00:03:37,784 --> 00:03:39,775
Robin, you are unharmed.
19
00:03:43,156 --> 00:03:44,783
I saw something out there.
20
00:03:44,958 --> 00:03:47,256
In the city. It lead me here.
21
00:03:47,427 --> 00:03:50,453
It lead all of us here.
Almost all of us.
22
00:03:52,633 --> 00:03:53,930
We're the only ones left.
23
00:03:54,101 --> 00:03:55,864
But how is this possible?
24
00:03:56,036 --> 00:03:57,628
How have we survived?
25
00:03:57,804 --> 00:04:00,204
It was Raven. She saved us.
26
00:04:00,374 --> 00:04:01,966
I don't know how, but she did.
27
00:04:02,142 --> 00:04:04,804
Back at the tower.
When Raven knocked us out...
28
00:04:04,978 --> 00:04:08,812
...the last thing I heard was her voice.
It said, "Be safe. "
29
00:04:08,982 --> 00:04:12,145
She did something.
Something that protected us from Trigon.
30
00:04:12,319 --> 00:04:13,377
As if it matters.
31
00:04:13,820 --> 00:04:17,381
Look around, there's nothing left.
What's the point?
32
00:04:17,991 --> 00:04:19,982
Hope. That's the point.
33
00:04:20,160 --> 00:04:22,720
As long as we're still here,
we still have a chance.
34
00:04:22,896 --> 00:04:26,059
And that's why we're going
to keep fighting. For Raven.
35
00:04:26,466 --> 00:04:28,263
STARFIRE:
For Raven.
36
00:04:28,435 --> 00:04:29,493
For Raven.
37
00:04:30,103 --> 00:04:31,400
For Raven.
38
00:04:31,672 --> 00:04:33,401
ALL:
Argh!
39
00:04:34,741 --> 00:04:36,174
CYBORG:
Okay, that felt weird.
40
00:04:36,810 --> 00:04:40,177
Raven may not have been able
to stop Trigon from coming...
41
00:04:40,347 --> 00:04:42,247
...but she left us a way to fight him.
42
00:04:42,416 --> 00:04:44,213
She gave us some of her power.
43
00:04:44,384 --> 00:04:47,251
And it grows stronger
when we stand as one.
44
00:05:13,914 --> 00:05:16,576
Trigon, stand up and fight.
45
00:05:17,751 --> 00:05:20,914
Insignificant insects.
46
00:05:21,088 --> 00:05:23,181
I think it's time to hit him hard.
47
00:05:23,357 --> 00:05:27,259
You're positive, we're not going
to accidentally microwave our brains?
48
00:05:27,794 --> 00:05:30,490
I have used Raven's powers once before.
49
00:05:30,664 --> 00:05:32,359
They are controlled by emotions.
50
00:05:32,532 --> 00:05:35,433
The more we feel,
the more energy is released.
51
00:05:35,602 --> 00:05:37,695
In other words, get angry.
52
00:05:43,010 --> 00:05:44,500
[ALL GRUNTING]
53
00:05:49,883 --> 00:05:52,909
ALL:
Azarath, Metrion, Zinthos.
54
00:05:56,123 --> 00:05:57,454
TRIGON:
Argh!
55
00:06:07,601 --> 00:06:11,401
You may think it wise to attack me
while I gather my strength...
56
00:06:11,571 --> 00:06:12,970
...but as you can see...
57
00:06:13,140 --> 00:06:16,735
...not even a farewell blessing
from my daughter can help you.
58
00:06:16,910 --> 00:06:18,468
Begone.
59
00:06:28,288 --> 00:06:30,153
Guess that wasn't angry enough.
60
00:06:30,323 --> 00:06:32,587
Of all the places to crash and burn...
61
00:06:32,759 --> 00:06:34,249
...why did it have to be here?
62
00:06:34,428 --> 00:06:36,658
STARFIRE:
Please, I wish to leave.
63
00:06:36,830 --> 00:06:39,321
And go where? The whole world is toast.
64
00:06:39,499 --> 00:06:41,433
The only person
who'd know what to do is...
65
00:06:42,769 --> 00:06:45,431
We could really use her help right now.
66
00:06:46,373 --> 00:06:47,772
I know what we saw...
67
00:06:48,175 --> 00:06:50,643
...but I still can't believe it.
68
00:06:51,545 --> 00:06:54,378
It just doesn't feel
like Raven's really gone.
69
00:06:54,548 --> 00:06:56,140
SLADE:
That's because she isn't.
70
00:07:00,654 --> 00:07:02,554
ROBIN:
Slade.
71
00:07:29,683 --> 00:07:32,347
ROBIN: What's the matter, Slade?
Giving up already?
72
00:07:32,619 --> 00:07:34,746
Sorry to disappoint you, Robin...
73
00:07:34,921 --> 00:07:36,286
...but I'm not here to fight.
74
00:07:36,723 --> 00:07:39,419
- I'm here to help.
- We don't need your help.
75
00:07:39,592 --> 00:07:42,789
Yes. You seem to have
everything under control.
76
00:07:43,396 --> 00:07:45,125
Raven can still be saved.
77
00:07:45,331 --> 00:07:47,162
STARFIRE:
Ah!
78
00:07:47,600 --> 00:07:50,433
You will not dishonor our friend
with your trickery.
79
00:07:50,603 --> 00:07:52,662
Whatever you're selling,
we're not buying.
80
00:07:52,839 --> 00:07:54,704
Think of me what you will...
81
00:07:54,874 --> 00:07:58,173
...but what Trigon did,
even I wouldn't wish on this world.
82
00:07:58,344 --> 00:08:00,278
It's a little late for, "I'm sorry. "
83
00:08:00,446 --> 00:08:03,609
You mistake my generosity
for regret, Cyborg.
84
00:08:03,783 --> 00:08:06,775
I only offer my assistance
because it suits me.
85
00:08:07,520 --> 00:08:09,613
But we saw Raven become the portal.
86
00:08:09,789 --> 00:08:11,279
She was destroyed.
87
00:08:11,457 --> 00:08:14,517
Raven has fulfilled
the prophecy of her birth.
88
00:08:14,694 --> 00:08:17,254
That part of her existence is complete.
89
00:08:17,430 --> 00:08:19,295
But another part still remains.
90
00:08:19,866 --> 00:08:22,164
- For the moment.
- Why are you doing this?
91
00:08:22,335 --> 00:08:23,359
What's in it for you?
92
00:08:23,803 --> 00:08:25,828
My reasons are my own.
93
00:08:26,005 --> 00:08:28,166
Do you want your friend back or not?
94
00:08:28,341 --> 00:08:30,866
Just tell us where she is
and we'll take it from there.
95
00:08:31,344 --> 00:08:32,902
There will be no "we. "
96
00:08:33,079 --> 00:08:35,047
This is a journey
only one of you may take.
97
00:08:35,481 --> 00:08:38,541
No deal. She's our friend.
All of us are going.
98
00:08:38,718 --> 00:08:41,551
Then your friend is doomed to oblivion.
99
00:08:41,721 --> 00:08:44,747
You fail to realize, Trigon is all-seeing.
100
00:08:44,924 --> 00:08:48,189
His mind can be at any place
at any time.
101
00:08:48,361 --> 00:08:51,660
For us to succeed,
Trigon's attention must be occupied.
102
00:08:51,831 --> 00:08:53,560
And how do you expect us to do that?
103
00:08:53,733 --> 00:08:56,497
We already tried fighting him.
Look where it got us.
104
00:08:56,936 --> 00:09:00,064
It's the end of the world.
Did you think it would be easy?
105
00:09:00,239 --> 00:09:02,469
I don't expect you to win.
106
00:09:02,642 --> 00:09:05,304
I don't even expect you to live.
107
00:09:05,478 --> 00:09:07,412
Only endure.
108
00:09:08,414 --> 00:09:11,076
- I'll go with you.
- Robin, no.
109
00:09:11,250 --> 00:09:15,687
If there's even the slightest chance
to save Raven, what choice do we have?
110
00:09:16,155 --> 00:09:19,283
The journey to this world has taken
much of Trigon's power.
111
00:09:20,259 --> 00:09:23,126
With this, you might be able to survive.
112
00:09:23,596 --> 00:09:25,063
It's a ring of Azar...
113
00:09:25,231 --> 00:09:28,132
...forged by the same order
that imprisoned Trigon.
114
00:09:28,601 --> 00:09:31,126
I know from experience that it works.
115
00:09:33,573 --> 00:09:35,768
I know you can do it.
116
00:09:39,245 --> 00:09:43,011
It may get ugly.
But don't worry, we'll keep him busy.
117
00:09:43,182 --> 00:09:48,484
Yeah, just wait till Trigon gets slapped
with my patented wet-willy maneuver.
118
00:09:48,921 --> 00:09:51,082
He won't know what hit him.
119
00:09:51,257 --> 00:09:53,555
Your goodbyes are really quite touching...
120
00:09:53,726 --> 00:09:56,092
...but we have work to do.
121
00:09:58,197 --> 00:09:59,221
Robin.
122
00:10:05,505 --> 00:10:09,202
I'll bring her back. I promise.
123
00:10:22,321 --> 00:10:24,516
Before we continue, a warning.
124
00:10:24,691 --> 00:10:25,680
If we succeed...
125
00:10:25,858 --> 00:10:28,691
...I can't guarantee
you'll like what you find.
126
00:10:28,861 --> 00:10:30,852
I'll take my chances.
127
00:10:55,955 --> 00:10:58,048
[GROWLS]
128
00:11:07,133 --> 00:11:09,363
I believe we have obtained his attention.
129
00:11:13,539 --> 00:11:15,404
Just remind me not to do that again.
130
00:11:15,575 --> 00:11:17,873
Demon earwax is way beyond nasty.
131
00:11:28,321 --> 00:11:30,551
You carry a ring of Azar.
132
00:11:31,324 --> 00:11:34,157
No doubt, a relic from a former minion.
133
00:11:35,027 --> 00:11:36,551
It matters not.
134
00:11:37,330 --> 00:11:39,662
Fighting you is beneath me.
135
00:11:42,468 --> 00:11:43,992
ALL:
Argh!
136
00:12:08,094 --> 00:12:10,585
Ha, I always figured I was taller.
137
00:12:11,430 --> 00:12:12,920
[LAUGHING]
138
00:12:13,499 --> 00:12:16,093
I may be the source of all darkness...
139
00:12:16,269 --> 00:12:19,432
...but you are your own worst enemies.
140
00:12:21,941 --> 00:12:25,433
Raven wasn't the only one
with a bad side.
141
00:12:39,091 --> 00:12:42,527
ROBIN: So why did you do it?
For money? Status?
142
00:12:42,695 --> 00:12:44,094
Those dark powers?
143
00:12:44,263 --> 00:12:47,596
Not everything is so cut-and-dry, Robin.
144
00:12:47,767 --> 00:12:50,565
Selling out our world
for your own personal gain...
145
00:12:50,736 --> 00:12:53,136
...seems pretty cut-and-dry to me.
146
00:12:53,306 --> 00:12:56,833
With or without me,
there was no stopping this.
147
00:12:57,009 --> 00:12:58,442
But you played a part.
148
00:12:58,611 --> 00:13:02,274
And just like everything else
you've ever done, it's made people suffer.
149
00:13:02,882 --> 00:13:05,009
It's what I do best.
150
00:13:05,918 --> 00:13:07,579
[GROWLING]
151
00:13:44,991 --> 00:13:46,618
Only a minor setback.
152
00:13:46,792 --> 00:13:49,488
Nothing two old friends can't handle.
153
00:13:49,662 --> 00:13:50,993
I'm not your friend.
154
00:14:56,395 --> 00:14:57,623
I thought we had a deal.
155
00:14:57,797 --> 00:14:59,560
Old habits die hard.
156
00:15:17,550 --> 00:15:19,609
I'd rather you hadn't seen that.
157
00:15:19,785 --> 00:15:22,049
It's really only a temporary condition.
158
00:15:22,488 --> 00:15:26,720
- What are you?
- Let's just say I'm currently incomplete.
159
00:15:26,892 --> 00:15:29,554
Time is running out.
We must keep moving.
160
00:15:29,729 --> 00:15:30,718
I don't think so.
161
00:15:30,896 --> 00:15:33,126
Unless I get some answers,
you're on your own.
162
00:15:35,468 --> 00:15:36,765
[HISSING]
163
00:15:41,540 --> 00:15:45,567
It seems my luck with apprentices
is most unfortunate.
164
00:15:50,149 --> 00:15:53,516
SLADE: Terra's betrayal should have been
my demise.
165
00:15:56,355 --> 00:15:57,617
But I got lucky.
166
00:15:57,790 --> 00:16:00,281
Someone was looking out for me
that day.
167
00:16:00,459 --> 00:16:05,123
TRIGON: Heed my command
and I will return what you have lost.
168
00:16:06,198 --> 00:16:08,359
SLADE:
It was a simple arrangement actually.
169
00:16:08,534 --> 00:16:11,628
Do a few chores
and I get back my flesh and blood.
170
00:16:13,105 --> 00:16:17,439
And I must admit, the fringe benefits
were most enjoyable.
171
00:16:24,517 --> 00:16:27,884
A pity things didn't work out as planned.
172
00:16:32,024 --> 00:16:34,015
The moral of this story?
173
00:16:34,193 --> 00:16:36,627
Never make a deal
with an inter-dimensional demon...
174
00:16:36,796 --> 00:16:38,730
...without a little protection.
175
00:16:39,465 --> 00:16:41,990
You didn't bring me down here
just to save Raven...
176
00:16:42,168 --> 00:16:43,999
...I'm also here to help save you.
177
00:16:44,603 --> 00:16:46,867
A deal's a deal.
178
00:17:18,070 --> 00:17:19,765
Is that all you've got?
179
00:17:28,814 --> 00:17:30,475
Ah!
180
00:17:45,097 --> 00:17:48,362
CYBORG CLONE: Thirty-five.
That's how many weak spots you have.
181
00:17:48,534 --> 00:17:51,196
That was number 11.
182
00:18:19,031 --> 00:18:24,128
Are you worried about your Robin?
Should I tell Trigon where he is?
183
00:18:24,703 --> 00:18:26,637
You will do no such thing.
184
00:18:51,063 --> 00:18:52,360
[GROANING]
185
00:18:55,367 --> 00:18:58,200
Go ahead, run crying home to mommy.
186
00:18:58,370 --> 00:19:01,305
Oh, that's right.
You don't have a mommy.
187
00:19:10,316 --> 00:19:11,681
[EXPLOSIONS]
188
00:19:41,180 --> 00:19:43,444
You remind me of our sister.
189
00:19:43,616 --> 00:19:45,982
I will take that as a compliment.
190
00:19:46,151 --> 00:19:50,645
Realize, with you gone,
Robin will be all mine.
191
00:19:52,224 --> 00:19:54,385
STARFIRE:
He will not.
192
00:20:10,042 --> 00:20:12,340
What's the matter? Had enough?
193
00:20:12,511 --> 00:20:15,173
No wonder Terra dumped you.
194
00:20:15,347 --> 00:20:16,336
[GRUNTING]
195
00:20:16,715 --> 00:20:19,513
Aw, did I hurt your feelings?
196
00:20:34,767 --> 00:20:37,895
You must be overjoyed
to see me like this, Robin.
197
00:20:38,070 --> 00:20:41,597
Desperate, weak, vulnerable.
198
00:20:41,774 --> 00:20:44,607
I'm here to save Raven, not pity you.
199
00:20:45,110 --> 00:20:48,978
- Which way?
- I'm afraid this is where we part company.
200
00:20:49,148 --> 00:20:51,878
You'll find your friend along that path.
201
00:20:52,051 --> 00:20:53,109
What about you?
202
00:20:53,285 --> 00:20:56,982
What I seek is
in a somewhat hotter place.
203
00:20:57,156 --> 00:21:01,456
That's it? No double cross?
No cryptic threat?
204
00:21:01,994 --> 00:21:03,461
I kept my word.
205
00:21:03,629 --> 00:21:05,290
How about a little gratitude?
206
00:21:05,464 --> 00:21:07,261
This doesn't change anything.
207
00:21:07,433 --> 00:21:09,060
If I ever see you again...
208
00:21:09,234 --> 00:21:12,294
I wouldn't expect anything less.
209
00:21:34,760 --> 00:21:35,954
You guys again?
210
00:21:39,665 --> 00:21:40,825
Ah!
211
00:22:07,693 --> 00:22:10,321
Hello? Is anyone here?
212
00:22:26,612 --> 00:22:28,011
Raven?
213
00:22:28,180 --> 00:22:31,411
Who...? Who are you?
214
00:23:01,079 --> 00:23:03,070
[ENGLISH SDH]
16076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.