All language subtitles for Rough.Diamonds.S01E02.DUTCH.WEBRip.x264-ION10-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:14,520 - Hello. - Hello. 2 00:00:20,160 --> 00:00:22,360 He'll agree. Just keep calm, yeah. 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,960 Wait a moment. 4 00:00:27,400 --> 00:00:29,920 - Is everybody here? - Only Speyer and Katz. 5 00:00:29,920 --> 00:00:31,640 Why is he here? 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,760 - I suppose cause I asked him to come. - It's none of his business. 7 00:00:34,760 --> 00:00:37,840 - He's only here to listen. - I don't think that's a good idea. 8 00:00:37,840 --> 00:00:41,080 You're not coming in. It will only hurt our case. 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,200 - You think you have a case? - Stay out of it. 10 00:00:43,200 --> 00:00:45,920 You think this arbitration is gonna make it better? 11 00:00:45,920 --> 00:00:51,000 Some people still respect our tate and the values of Wolfson Diamonds. 12 00:00:51,000 --> 00:00:54,280 Look, it's not like being here was our choice. 13 00:00:54,280 --> 00:00:55,760 There he is. 14 00:00:58,920 --> 00:01:01,160 - Morning. - Good morning, Mr. Fogel. 15 00:01:01,160 --> 00:01:02,240 Hope you're well. 16 00:01:02,240 --> 00:01:03,680 Praise God. 17 00:01:03,680 --> 00:01:08,400 Thank you for keeping this quiet. My father can't handle more turmoil. 18 00:01:08,400 --> 00:01:12,840 Of course. I know this is bad timing, but the matter is important to us. 19 00:01:12,840 --> 00:01:15,480 Agreed, we need to resolve this. 20 00:01:22,760 --> 00:01:24,360 You keep quiet. 21 00:01:30,760 --> 00:01:36,880 Well, these situations are never easy, but as my father taught me: 22 00:01:36,880 --> 00:01:41,560 All that stands in the way of compromise is a bit of goodwill. 23 00:01:42,520 --> 00:01:45,480 So, let's start with the facts. 24 00:01:45,480 --> 00:01:50,520 What we have here is a transaction that was supplied, but not paid for. 25 00:01:50,520 --> 00:01:54,640 Wolfson Diamonds has bought rough stones 26 00:01:54,640 --> 00:01:58,880 for the sum of 1.5 million, 27 00:01:58,880 --> 00:02:02,680 bought on a 45-day credit from Fogel and Sons. 28 00:02:02,680 --> 00:02:05,480 It has been now over 90 days 29 00:02:05,480 --> 00:02:10,280 and the debt has not been settled in whole or in part. 30 00:02:10,280 --> 00:02:13,560 - Do we agree on these facts? - Yes. 31 00:02:13,560 --> 00:02:16,760 Good. Eli, would you like to start? 32 00:02:17,880 --> 00:02:20,160 Thank you, Mr. Speyer, Mr. Katz. 33 00:02:20,160 --> 00:02:24,400 As you all know, we're mourning our brother, may his memory be a blessing. 34 00:02:24,400 --> 00:02:27,400 But we didn't want to ask for a postponement of this meeting 35 00:02:27,400 --> 00:02:32,120 because we wish to solve this issue, no less than Mr. Fogel does. 36 00:02:32,120 --> 00:02:35,120 It is not the Wolfson way to be in debt. 37 00:02:35,120 --> 00:02:39,640 We've come to this regrettable situation due to unforeseen circumstances, 38 00:02:39,640 --> 00:02:42,080 but we are now ready to pay what we owe. 39 00:02:42,080 --> 00:02:45,960 We wish to offer a repayment plan of 36 monthly installments. 40 00:02:48,040 --> 00:02:51,160 I... realize that this is not ideal. 41 00:02:51,160 --> 00:02:54,320 - I cannot accept that. - We'll pay interest of course. 42 00:02:54,320 --> 00:02:57,720 I'm not your bank, Eli. Giving up money is more their thing. 43 00:02:57,720 --> 00:03:02,520 We all know that the banks are not exactly friendly to our industry right now, so... 44 00:03:02,520 --> 00:03:06,440 Well, I'm very friendly. I just want what I am owed. 45 00:03:06,440 --> 00:03:08,240 David. 46 00:03:08,240 --> 00:03:11,960 Our fathers have been friends for what? Almost 40 years now. 47 00:03:11,960 --> 00:03:13,840 Friends and colleagues. 48 00:03:13,840 --> 00:03:16,120 They've helped each other a great deal. 49 00:03:16,120 --> 00:03:18,840 Many of your father's connections would not been formed 50 00:03:18,840 --> 00:03:20,520 without my father's guidance. 51 00:03:20,520 --> 00:03:25,480 Your father is a wise and talented man, no doubt. A legend. 52 00:03:25,480 --> 00:03:27,520 I've nothing but respect for him. 53 00:03:27,520 --> 00:03:32,280 Unfortunately he is not the one running Wolfson Diamonds anymore. 54 00:03:37,000 --> 00:03:41,240 Look, we're not asking for one cent of discount. 55 00:03:41,240 --> 00:03:44,800 We just need... We need some additional time. 56 00:03:44,800 --> 00:03:47,440 If three years is too long a period, we can negotiate. 57 00:03:47,440 --> 00:03:50,520 Will Wolfson Diamonds even exist in three years? 58 00:03:54,040 --> 00:03:55,880 So is this your goodwill? 59 00:03:55,880 --> 00:03:59,600 Unfortunately this is a concern we cannot disregard. 60 00:03:59,600 --> 00:04:02,440 Ten years ago this would not be in question, 61 00:04:02,440 --> 00:04:04,440 but now that your father is stepping back 62 00:04:04,440 --> 00:04:07,480 and the turmoil your family is going through, 63 00:04:07,480 --> 00:04:13,000 we cannot in good conscience rule for a long-term settlement. 64 00:04:13,000 --> 00:04:17,800 But given the special circumstances, we will allow Wolfson Diamonds 65 00:04:17,800 --> 00:04:21,200 some additional time to come up with the payment. 66 00:04:26,480 --> 00:04:27,760 Uh... 67 00:04:30,160 --> 00:04:36,040 It is our decision that Fogel and Sons will grant Wolfson Diamonds 68 00:04:36,040 --> 00:04:39,640 fourteen additional days to settle their debt in whole. 69 00:04:39,640 --> 00:04:42,320 Forgive me, that's not enough. 70 00:04:42,320 --> 00:04:44,160 Eli, I'm sorry, that's how it is. 71 00:04:44,160 --> 00:04:48,200 - But... we can't do it. - Of course you can. 72 00:04:48,200 --> 00:04:52,640 I'm sorry to be the one saying this, but it's time for you to face reality. 73 00:04:52,640 --> 00:04:55,280 Wolfson Diamonds is over. 74 00:04:56,400 --> 00:05:00,720 For your own sake, shut down the company, liquidate your assets 75 00:05:00,720 --> 00:05:02,520 and end this with dignity. 76 00:05:02,520 --> 00:05:06,320 - I'm not going to. - I'm not trying to hurt you, Eli. 77 00:05:07,240 --> 00:05:09,800 It's the honorable thing to do in your situation. 78 00:05:10,720 --> 00:05:13,160 But if you don't pay me in two weeks... 79 00:05:14,200 --> 00:05:18,120 you will never be able to show your face in the street again. 80 00:06:31,360 --> 00:06:32,760 Eli. 81 00:06:36,760 --> 00:06:38,480 We have to tell your father. 82 00:06:38,480 --> 00:06:41,080 {\an8}Nobody is saying a word. Time is sensitive now. 83 00:06:41,080 --> 00:06:44,040 {\an8}He deserves to know. He made this company what it is. 84 00:06:44,040 --> 00:06:48,120 {\an8}My father has a lot on his mind. I'm the CEO now, I make the calls. 85 00:06:48,120 --> 00:06:51,800 {\an8}Yeah, but two weeks they gave us. Your father will find out, Eli. 86 00:06:51,800 --> 00:06:54,440 Benny, we'll manage it. Two weeks, that's fine. 87 00:06:54,440 --> 00:06:57,760 - I can't do what you're asking me to. - You don't say anything to him, huh? 88 00:06:57,760 --> 00:07:00,920 Benny. Leave it to us, please. 89 00:07:00,920 --> 00:07:03,800 You're dragging his name through the mud with this. 90 00:07:03,800 --> 00:07:06,400 And after everything the man's done to make the company shine, 91 00:07:06,400 --> 00:07:10,480 you've managed to make problems by working with a dealer you've known was shady. 92 00:07:10,480 --> 00:07:14,520 Yanki fixed those deals, not me. I found out when he stopped paying. 93 00:07:14,520 --> 00:07:17,440 And you should have said something about it then. 94 00:07:18,640 --> 00:07:22,920 I wanted to protect Yanki. I thought we could figure out a solution. 95 00:07:23,680 --> 00:07:26,440 I figured we'd able to reason with Fogel. 96 00:07:27,480 --> 00:07:29,320 Ungrateful man. 97 00:07:37,240 --> 00:07:40,760 - And what if Fogel is right? - About what? 98 00:07:41,760 --> 00:07:43,360 This office here. 99 00:07:44,520 --> 00:07:48,520 - If we sell it off, we can pay our debts. - You mean close the company? 100 00:07:48,520 --> 00:07:50,160 What's the alternative, Eli? 101 00:07:51,320 --> 00:07:55,200 If we don't pay Fogel within two weeks, every diamond exhibition in the world 102 00:07:55,200 --> 00:07:57,960 is going to put our faces on warning signs. 103 00:08:05,280 --> 00:08:06,600 No. 104 00:08:06,600 --> 00:08:09,520 We cannot be the generation who lost everything. 105 00:08:12,160 --> 00:08:13,960 Aren't we already? 106 00:08:13,960 --> 00:08:18,440 - I'll find someone to reason with Fogel. - Is that your plan? Some more chatting? 107 00:08:18,440 --> 00:08:22,200 - We've got our own way of solving things. - I don't understand. 108 00:08:22,200 --> 00:08:26,800 You beg Fogel for more and more, but forget who actually owes us money. 109 00:08:26,800 --> 00:08:31,840 We can't force the man to pay us back. Or use arbitration, he's in Dubai. 110 00:08:31,840 --> 00:08:33,920 I'm not talking about that. 111 00:08:34,760 --> 00:08:36,440 The gojim were good teachers to me: 112 00:08:36,440 --> 00:08:38,840 When someone fucks you over, you handle it with a stick. 113 00:08:38,840 --> 00:08:41,280 Here we use a different kinds of sticks. 114 00:08:41,280 --> 00:08:43,920 What's his name? You have his number? 115 00:08:43,920 --> 00:08:46,680 - I said I'll take care of it. - Salman Karim. 116 00:08:47,800 --> 00:08:50,560 - Where can I find the guy? - I've got no idea. 117 00:08:50,560 --> 00:08:54,200 Enough. I don't want you going around making it worse. 118 00:08:59,520 --> 00:09:02,600 According to the lab, the diamonds are of standard quality. 119 00:09:02,600 --> 00:09:04,440 - Uh-huh. - Probably from Angola. 120 00:09:04,440 --> 00:09:07,120 It's difficult to trace them to a specific dealer. 121 00:09:07,120 --> 00:09:09,680 - Okay. - 700 carats. 122 00:09:09,680 --> 00:09:14,160 - Value estimated at 2,000 euros per carat. - Smets! 123 00:09:16,840 --> 00:09:22,240 Tell me, I beg you, that you didn't start an investigation in the Diamond District. 124 00:09:22,240 --> 00:09:26,840 - That's where the evidence is leading us. - See that it leads you elsewhere. 125 00:09:26,840 --> 00:09:29,160 Just have a look at what we got. 126 00:09:31,200 --> 00:09:33,920 The diamonds are from an Albanian container. 127 00:09:33,920 --> 00:09:35,480 We were hunting cash and found this. 128 00:09:35,480 --> 00:09:37,760 Diamonds are better than cash to these guys. 129 00:09:37,760 --> 00:09:42,040 It can't get wet, it can't be burned and you can't trace it. 130 00:09:42,040 --> 00:09:44,280 Millions of euros in a little sack. 131 00:09:44,280 --> 00:09:47,360 The Albanians are probably laundering money this way. 132 00:09:47,360 --> 00:09:49,200 We've got to find the source. 133 00:09:50,200 --> 00:09:54,320 You're going to use agents to put the screws to folks in the Diamond District, 134 00:09:54,320 --> 00:09:57,440 because a sack of stones was found? You'll create panic. 135 00:09:57,440 --> 00:10:00,800 I'll do what I have to to track whoever it is these men are working with. 136 00:10:00,800 --> 00:10:05,480 - But you don't even know if he exists. - These are rough diamonds. Uncut. 137 00:10:05,480 --> 00:10:09,080 They must have come from some broker in the Diamond District. 138 00:10:14,040 --> 00:10:16,440 Jo, come on, please listen. 139 00:10:16,440 --> 00:10:19,720 I don't need the attorney general breathing down my neck. 140 00:10:19,720 --> 00:10:23,400 Saying the mayor has called to express some concerns 141 00:10:23,400 --> 00:10:26,480 about whether we've hurt Diamond District relations. 142 00:10:26,480 --> 00:10:31,480 You have to find criminals, drug dealers. Keep the fuck out of the Diamond District. 143 00:10:55,680 --> 00:10:57,280 - Shmulik. - Noah. 144 00:10:57,280 --> 00:10:59,960 - Welcome. - Hey, can I help you with anything? 145 00:10:59,960 --> 00:11:04,400 Uh, sure. We'll need your help in a bit with the tables over there. 146 00:11:04,400 --> 00:11:05,720 Thanks a bunch. 147 00:11:05,720 --> 00:11:09,560 Yeah, could you take these? 148 00:11:21,400 --> 00:11:22,560 Hey. 149 00:11:26,080 --> 00:11:28,120 You're still here. 150 00:11:28,120 --> 00:11:30,680 Yeah, for now, but, uh... 151 00:11:30,680 --> 00:11:32,680 I got to go back. 152 00:11:32,680 --> 00:11:34,320 Is somebody waiting? 153 00:11:36,040 --> 00:11:37,240 My boss. 154 00:11:41,560 --> 00:11:43,160 Can I do anything? 155 00:11:45,480 --> 00:11:49,680 I'm getting his clothes packed. For charity. 156 00:11:50,680 --> 00:11:53,000 It didn't seem right holding on to them. 157 00:11:57,400 --> 00:11:58,200 May I? 158 00:11:59,680 --> 00:12:00,800 Yeah. 159 00:12:12,000 --> 00:12:13,600 Is that Yanki's phone? 160 00:12:14,320 --> 00:12:15,840 Mm-hm. 161 00:12:15,840 --> 00:12:17,800 He left it here when he... 162 00:12:21,480 --> 00:12:23,440 Did he ever discuss his work? 163 00:12:24,120 --> 00:12:28,880 - Or like the people he worked with? - No, I'm afraid he didn't. 164 00:12:30,880 --> 00:12:33,280 It was pretty quiet between us. 165 00:12:34,840 --> 00:12:37,560 I saw he was having issues. 166 00:12:37,560 --> 00:12:40,560 With the firm, family... 167 00:12:42,560 --> 00:12:46,200 He was close to you. And after you, uh... 168 00:12:46,960 --> 00:12:48,680 He was just... 169 00:12:50,080 --> 00:12:51,880 a bit lonely. 170 00:12:58,520 --> 00:13:00,280 But you two were a good fit. 171 00:13:01,840 --> 00:13:03,160 Good fit? 172 00:13:05,280 --> 00:13:06,720 I was 20, Noah. 173 00:13:07,920 --> 00:13:12,840 My fiancé abandoned me and his younger brother came to fill his place. 174 00:13:14,800 --> 00:13:16,920 How do you think that made him feel? 175 00:13:22,760 --> 00:13:26,440 We were too confused and hurt to be open with each other. 176 00:13:31,040 --> 00:13:32,720 Did you love him? 177 00:13:38,040 --> 00:13:39,400 I gave it my best. 178 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 And you? 179 00:13:50,800 --> 00:13:52,600 You love Tommy's mother? 180 00:14:04,640 --> 00:14:06,400 Yeah, it felt like that. 181 00:14:07,760 --> 00:14:08,880 But it wasn't enough. 182 00:14:10,440 --> 00:14:11,880 Enough how? 183 00:14:13,480 --> 00:14:14,680 For what? 184 00:14:15,880 --> 00:14:17,440 To keep me home. 185 00:14:22,840 --> 00:14:25,840 When she told me she was pregnant, I panicked and... 186 00:14:29,240 --> 00:14:30,840 She let me go. 187 00:14:32,400 --> 00:14:34,720 But a few years later she got sick... 188 00:14:35,920 --> 00:14:38,440 - You got back together. - Sort of. 189 00:14:40,600 --> 00:14:45,680 She knew Tommy was gonna need a father, so she... forgave me. 190 00:14:47,800 --> 00:14:49,480 But I don't know if he ever will. 191 00:14:51,520 --> 00:14:53,920 He acts as if it's okay, but... 192 00:14:56,000 --> 00:14:57,480 it isn't. 193 00:14:59,280 --> 00:15:01,240 I see it in how he stares. 194 00:15:07,960 --> 00:15:09,280 Gila? 195 00:15:10,520 --> 00:15:11,920 One sec. 196 00:15:41,600 --> 00:15:45,320 I really don't feel comfortable asking Fogel for something like this. 197 00:15:45,320 --> 00:15:50,680 It's a matter of life and death, Weiss. My family went through enough already. 198 00:15:51,560 --> 00:15:55,640 If he's already made up his mind, there's nothing to be done. 199 00:15:55,640 --> 00:15:59,560 Yeah, but he listens to you. You've been friends for a long time. 200 00:16:00,600 --> 00:16:05,000 Friendship is friendship, and business is business. 201 00:16:05,000 --> 00:16:06,680 Not in diamonds. 202 00:16:09,240 --> 00:16:15,360 Don't drag me into this, Eli, please. Our kids are about to go the same yeshiva. 203 00:16:22,000 --> 00:16:24,600 Is Goldmintz still the principal there? 204 00:16:26,080 --> 00:16:27,200 Mm-hm... 205 00:16:29,840 --> 00:16:31,200 Why? 206 00:16:52,440 --> 00:16:57,440 Mr. Goldmintz, how are you doing? How's your eldest boy doing these days? 207 00:16:57,440 --> 00:16:59,200 Praise God, Eli. 208 00:16:59,200 --> 00:17:02,120 I haven't seen you in a while. How has everyone been? 209 00:17:02,120 --> 00:17:04,520 We're getting stronger. Praise God. 210 00:17:04,520 --> 00:17:07,240 I have to say I'm here with a bit of sad news though. 211 00:17:07,240 --> 00:17:10,400 And I'm aware it's none of my business, but... 212 00:17:11,200 --> 00:17:13,120 I'm listening. 213 00:17:13,120 --> 00:17:18,720 During the shiva, people were talking and I overheard a very trustworthy man say 214 00:17:18,720 --> 00:17:21,640 one of the kids who's about to join your school lives in a home 215 00:17:21,640 --> 00:17:25,000 where I'm sorry to say the internet is unfiltered. 216 00:17:25,000 --> 00:17:29,120 And it seems the kids told their friends that they've watched... 217 00:17:29,120 --> 00:17:31,120 non-kosher videos. 218 00:17:33,240 --> 00:17:35,040 The name of this kid? 219 00:17:35,760 --> 00:17:38,160 Not here. Let's move this way. 220 00:17:40,360 --> 00:17:45,040 Yanki, it's Salman. I have a very good deal for you. 221 00:17:45,040 --> 00:17:49,600 You can always find me in my cousin's restaurant, Tarboush. You know it, right? 222 00:18:03,280 --> 00:18:05,720 We really appreciate it. We'll see each other. 223 00:18:05,720 --> 00:18:06,960 Yeah, talk to you soon. 224 00:18:06,960 --> 00:18:08,280 Hello? 225 00:18:09,040 --> 00:18:11,080 - Okay, bye. - See you. Talk soon, bye. 226 00:18:11,080 --> 00:18:12,320 Hello? 227 00:18:31,720 --> 00:18:32,840 Hey. 228 00:18:32,840 --> 00:18:35,360 What... What are you doing?! 229 00:18:36,920 --> 00:18:38,920 Stop the car. I don't have diamonds on me. 230 00:18:38,920 --> 00:18:39,960 Shut up. 231 00:18:40,920 --> 00:18:43,440 - Who are you? - You owe my family a lot of money. 232 00:18:43,440 --> 00:18:46,240 For some reason you think you don't have to pay them. 233 00:18:47,760 --> 00:18:50,200 - Wolfson? - So you haven't forgotten. 234 00:18:50,200 --> 00:18:53,000 No, no, but it's not me. My client didn't pay. 235 00:18:53,000 --> 00:18:55,080 You have until Monday night to get the money. 236 00:18:55,080 --> 00:18:58,200 My client is not the kind of people you can push. 237 00:18:58,200 --> 00:19:00,320 If they don't want to pay, they don't pay. 238 00:19:01,240 --> 00:19:02,600 Very dangerous men. 239 00:19:02,600 --> 00:19:06,360 - Oh, I see. - Yeah. Yeah. 240 00:19:09,880 --> 00:19:14,360 No, no, no, no! No. No, stop! Please! Please, please! 241 00:19:14,360 --> 00:19:15,680 No, no, no! Please! 242 00:19:15,680 --> 00:19:17,800 - Feeling enough danger?! - Yes! 243 00:19:17,800 --> 00:19:20,560 No, stop! Stop! 244 00:19:24,320 --> 00:19:28,680 I don't give a fuck about your client. You took the diamonds, you pay. 245 00:19:28,680 --> 00:19:29,760 Am I clear? 246 00:19:31,440 --> 00:19:33,200 - Okay. - Omar. 247 00:19:35,720 --> 00:19:38,840 Monday, 11 p.m., right here. 248 00:19:38,840 --> 00:19:41,400 - Don't you fucking disappoint me. - Okay. 249 00:20:08,560 --> 00:20:09,880 Hi. 250 00:20:10,400 --> 00:20:13,760 - Are the potatoes ready? - Yes. Also the chicken. 251 00:20:13,760 --> 00:20:17,440 Oh, thank you. Uh, put this in the kitchen. 252 00:20:17,440 --> 00:20:20,280 - Of course. - Yeah, I'll come. 253 00:20:29,360 --> 00:20:30,800 You feeling alright? 254 00:20:36,440 --> 00:20:41,440 You'll feel a lot better this evening when everybody's here for Sabbath dinner. 255 00:20:49,080 --> 00:20:52,680 I want Noah to join us at the table. 256 00:20:54,880 --> 00:20:57,960 That man is not wanted in my house. 257 00:20:58,560 --> 00:21:03,040 It would make me delighted. And Adina too. 258 00:21:03,040 --> 00:21:05,240 Did she tell you to come and talk to me? 259 00:21:05,240 --> 00:21:10,560 He is our child. You can't just send him away. 260 00:21:10,560 --> 00:21:12,520 One empty chair is all I can take. 261 00:21:13,560 --> 00:21:18,680 He turned his back on his family and community, his friends, 262 00:21:18,680 --> 00:21:23,600 and worst of all, his faith in God. 263 00:21:25,160 --> 00:21:31,360 This is our last chance to see Tommy, before they leave for London. 264 00:21:31,360 --> 00:21:33,720 That little goj boy our son had, huh? 265 00:21:33,720 --> 00:21:37,480 So the boy should pay for the sins of his father? 266 00:21:39,640 --> 00:21:41,400 Ezra... 267 00:21:44,240 --> 00:21:47,480 Can't you see what is happening here? 268 00:21:47,480 --> 00:21:50,840 You can't ignore the signs from heaven. 269 00:21:50,840 --> 00:21:54,440 God has taken from us one child... 270 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 and another... 271 00:22:00,200 --> 00:22:02,040 he returned to us. 272 00:22:23,760 --> 00:22:25,000 Fuck... 273 00:22:28,600 --> 00:22:31,960 - Okay, I think we've got everything. - Dad. 274 00:22:32,840 --> 00:22:35,760 - What'd you call my daughter for? - To come get you. 275 00:22:35,760 --> 00:22:38,760 Dad, what did we say about you driving the car? 276 00:22:38,760 --> 00:22:41,080 I'm not taking orders from you, yeah? 277 00:22:41,080 --> 00:22:45,040 - It seems like you're a little hurt there. - I'm not. It's nothing. 278 00:22:48,480 --> 00:22:49,920 Sorry, Hendrik. 279 00:22:49,920 --> 00:22:52,320 - I've called for a tow truck already. - Yeah? 280 00:22:52,320 --> 00:22:55,240 - They'll bring it over to Patrick. - Ah, that's good. 281 00:22:55,240 --> 00:22:58,480 - Tell them to send me the bill. - No, I'll take care of it. Thanks. 282 00:22:58,480 --> 00:23:00,760 Why don't we have a look at that, huh? Come on. 283 00:23:00,760 --> 00:23:03,040 Something went wrong with the brakes. 284 00:23:04,960 --> 00:23:08,440 You bought a loaf of bread? Rally? You just put your car through the bakery. 285 00:23:08,440 --> 00:23:11,520 Yeah, what's the matter? I came for it, didn't I? 286 00:23:12,400 --> 00:23:13,840 Unreal... 287 00:23:17,840 --> 00:23:19,600 Don't walk on the grass. 288 00:23:31,680 --> 00:23:33,000 Beer? 289 00:23:41,560 --> 00:23:43,360 Is the peroxide in there? 290 00:23:49,320 --> 00:23:50,560 Oh... 291 00:23:50,560 --> 00:23:55,960 - Ugh, Dad, this house is falling apart. - Ah, the house is perfect. 292 00:24:02,480 --> 00:24:04,040 Hm, let's see. 293 00:24:08,880 --> 00:24:10,440 - Ow! - Yeah, sorry. 294 00:24:11,040 --> 00:24:13,640 - Ow! Get off me! - But I got to... 295 00:24:15,120 --> 00:24:16,680 Anyway, you don't have to stay. 296 00:24:18,000 --> 00:24:20,520 I'm sure you've got something important to do elswhere. 297 00:24:20,520 --> 00:24:22,520 - I'm done for the day, so... - Oh, good. 298 00:24:23,400 --> 00:24:26,160 Not as if there's anybody waiting for you back home. 299 00:24:30,920 --> 00:24:33,440 Well, you know what I think, father? 300 00:24:33,440 --> 00:24:35,560 - That you need somebody to help. - Don't start. 301 00:24:35,560 --> 00:24:39,640 Somebody needs to stay here with you full time, that's what I think. 302 00:24:40,200 --> 00:24:41,240 Here. 303 00:24:54,400 --> 00:24:57,320 You have to be patient, it's gonna be a while before we eat. 304 00:24:57,320 --> 00:24:59,000 - Cash okay? - Yeah, of course. 305 00:24:59,000 --> 00:25:02,840 - Oh, and we can't use the phone. - Because of the Sabbath? 306 00:25:03,680 --> 00:25:05,040 Right. 307 00:25:05,040 --> 00:25:07,320 - Thank you. - Am I Jewish? 308 00:25:08,840 --> 00:25:13,240 - Uh, not really. - How come you're Jewish and I'm not? 309 00:25:14,520 --> 00:25:16,440 Well, it's complicated. 310 00:25:17,160 --> 00:25:18,440 Uhm... 311 00:25:18,440 --> 00:25:21,040 - The rules go by the mother. - There you go. 312 00:25:21,040 --> 00:25:23,560 But you shouldn't worry about it. It doesn't matter. 313 00:25:23,560 --> 00:25:25,080 So I'm half and half? 314 00:25:26,440 --> 00:25:27,840 I guess. 315 00:25:28,880 --> 00:25:30,000 Cool. 316 00:25:30,600 --> 00:25:33,200 Good evening, welcome. 317 00:25:37,480 --> 00:25:40,200 - They are in the kitchen. - Thank you. 318 00:25:56,120 --> 00:25:57,920 Good Sabbath. 319 00:26:03,200 --> 00:26:04,600 Good Sabbath. 320 00:26:06,840 --> 00:26:11,400 Welcome to our home. I'm so glad you're here. 321 00:26:22,880 --> 00:26:26,000 It is really good to see you here. 322 00:26:39,560 --> 00:26:41,840 - Good Sabbath. - Good Sabbath. 323 00:26:42,480 --> 00:26:44,440 Good Sabbath. 324 00:27:04,200 --> 00:27:05,360 That must be Benny. 325 00:27:07,640 --> 00:27:10,320 Oh, Feldman is here. 326 00:27:10,320 --> 00:27:14,160 - Good Sabbath. - Good Sabbath. 327 00:27:28,280 --> 00:27:29,960 Do you know the words? 328 00:27:32,160 --> 00:27:33,560 I forgot. 329 00:28:39,400 --> 00:28:41,560 Okay, now you repeat after me. 330 00:28:41,560 --> 00:28:45,480 - Blessed are You, O God. - Blessed are You, O God. 331 00:28:47,200 --> 00:28:50,120 Surprised to see you at our home this evening. 332 00:28:50,120 --> 00:28:52,920 We wanted you guys to have a full table. 333 00:28:53,520 --> 00:28:57,600 - I hope I was clear about our strategy. - He should find out from the exchange? 334 00:28:57,600 --> 00:29:00,800 That's not gonna happen. I fixed the situation with Fogel. 335 00:29:02,040 --> 00:29:03,000 How? 336 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 I spoke to Goldmintz at the yeshiva. 337 00:29:05,000 --> 00:29:07,480 Convinced him to suspend Fogel's son. 338 00:29:09,040 --> 00:29:11,200 Well, I hope God will forgive you. 339 00:29:11,200 --> 00:29:14,760 I reminded the man what tate did for his firstborn son. 340 00:29:16,640 --> 00:29:19,440 - Now what? - I go back to talk to Fogel. 341 00:29:19,440 --> 00:29:22,360 I'm sure he's feeling a little more open to negotiation. 342 00:29:22,360 --> 00:29:25,600 What a fucking mess, Eli. Your father hears about this... 343 00:29:25,600 --> 00:29:27,280 That won't happen. 344 00:29:54,720 --> 00:29:56,200 What's going on, Dad? 345 00:29:57,240 --> 00:30:00,000 Each father gives the bread to his family. 346 00:30:00,000 --> 00:30:01,520 And what about us? 347 00:30:03,640 --> 00:30:04,800 We, uhm... 348 00:30:15,560 --> 00:30:18,600 - You won't say something? - It's alright, just eat it. 349 00:30:37,960 --> 00:30:39,440 Children, come help. 350 00:30:48,960 --> 00:30:51,360 - Did you like the bread? - Yeah. 351 00:31:04,040 --> 00:31:05,240 Thank you. 352 00:31:19,120 --> 00:31:22,240 Are you still chasing all those bastards from the bank? 353 00:31:22,240 --> 00:31:24,040 Yeah, of course. 354 00:31:24,040 --> 00:31:25,080 Hmm. 355 00:31:25,080 --> 00:31:29,600 But I'm also working on something new. And you could have an interest in this. 356 00:31:29,600 --> 00:31:34,040 I'm looking for a connection with the drug world and the diamond industry. 357 00:31:34,040 --> 00:31:38,840 Because it looks as if the Albanian mob is laundering their money through diamonds. 358 00:31:38,840 --> 00:31:41,200 Mm, are you sure of that? 359 00:31:41,200 --> 00:31:46,520 I'm pretty familiar with those fucks. They'd never get involved in that shit. 360 00:31:46,520 --> 00:31:51,000 Dad, the days where you polished diamonds in the backyard are over and done with. 361 00:31:51,000 --> 00:31:52,720 It's different now. 362 00:31:52,720 --> 00:31:54,280 Jews are the same always. 363 00:31:54,280 --> 00:31:58,720 They're not exactly big fans of paying taxes, but never drugs. No way. 364 00:31:58,720 --> 00:32:01,840 They're upright. Strong morals. 365 00:32:01,840 --> 00:32:06,080 They fucked you over in those days, Dad. They paid you like a pauper, 366 00:32:06,080 --> 00:32:09,320 and when they had their own polishing ring, it's like you never existed. 367 00:32:09,320 --> 00:32:12,040 We got paid rather well. 368 00:32:12,040 --> 00:32:14,960 I earned more in a weekend than in a month of farmwork. 369 00:32:14,960 --> 00:32:16,600 What? Peanuts. 370 00:32:16,600 --> 00:32:18,840 - Compared to what they were pulling in? - Ah! 371 00:32:19,680 --> 00:32:23,040 Anyway, we don't even know if it's the Jews. 372 00:32:23,040 --> 00:32:25,720 - Nowadays all those traders are Indian. - Hmm. 373 00:32:25,720 --> 00:32:29,200 I hope for your sake the ones behind it aren't Jews. 374 00:32:29,200 --> 00:32:30,440 What for? 375 00:32:31,360 --> 00:32:36,560 Because Jews are not snitches. Because their morals are strong. Ha! 376 00:32:36,560 --> 00:32:41,720 They don't talk to the authorities. They have their own systems in place. 377 00:32:41,720 --> 00:32:44,240 Well, Dad, maybe that's true, but we do too. 378 00:32:44,240 --> 00:32:45,440 - Oh, yeah? - Yeah. 379 00:32:45,440 --> 00:32:48,240 But their systems are much older than yours. 380 00:32:51,200 --> 00:32:52,000 Ah... 381 00:32:52,000 --> 00:32:53,600 Children! 382 00:32:53,600 --> 00:32:55,600 Children, come here. 383 00:32:55,600 --> 00:32:58,720 - Come on. - Come. Come, children. 384 00:32:58,720 --> 00:33:00,040 Tommy. 385 00:33:02,960 --> 00:33:06,320 I have a surprise for Tommy. It's a yarmulke. 386 00:33:06,320 --> 00:33:09,480 I would like you to give it to him, as his grandfather. 387 00:33:11,360 --> 00:33:12,720 What's that? 388 00:33:16,240 --> 00:33:17,040 Ezra... 389 00:33:23,160 --> 00:33:24,360 Tommy? 390 00:33:25,000 --> 00:33:26,280 Come on over. 391 00:33:30,640 --> 00:33:33,320 Grandpa Ezra has something for you. 392 00:33:33,320 --> 00:33:35,720 - What is it? - Well, you'll see. 393 00:33:43,240 --> 00:33:47,040 - This is something for your little head. - Hm-mm. 394 00:33:47,040 --> 00:33:50,800 - Just like Hillel's? - Yes, it's written "Tommy." 395 00:33:50,800 --> 00:33:53,560 - Thanks. - Oh, thank you. 396 00:33:57,520 --> 00:33:59,200 Thanks, tate. 397 00:34:01,960 --> 00:34:04,200 Gila, poor thing. 398 00:34:05,200 --> 00:34:08,800 - Everything's gonna be fine. - With God's help. 399 00:34:08,800 --> 00:34:11,280 It will. It will all work out. 400 00:34:11,280 --> 00:34:13,440 Just as pretty as the moon. 401 00:34:14,920 --> 00:34:17,160 You haven't heard from a matchmaker yet? 402 00:34:17,160 --> 00:34:18,760 No, of course not. 403 00:34:18,760 --> 00:34:20,680 - It's way too early. - No. 404 00:34:20,680 --> 00:34:24,360 Of course, of course, but when the time does come, I have the perfect one. 405 00:34:24,360 --> 00:34:26,680 She was the one who found a match for my Miri. 406 00:34:26,680 --> 00:34:28,960 And the brides for both her elder brothers. 407 00:34:28,960 --> 00:34:30,400 - Tova? - Tova. 408 00:34:30,400 --> 00:34:35,560 She's the one who found a match for my Mendel. From a very good family. 409 00:34:35,560 --> 00:34:39,160 They have some big real estate company over in Brussels. 410 00:34:41,600 --> 00:34:44,000 It's too strange to see his chair like that. 411 00:34:46,120 --> 00:34:49,360 But your parents are truly strong. Praise God. 412 00:34:49,360 --> 00:34:50,760 Praise God. 413 00:34:53,120 --> 00:34:54,960 With all the hardships they had. 414 00:34:56,720 --> 00:35:00,400 First one son, then the other. 415 00:35:01,720 --> 00:35:03,200 What was that? 416 00:35:03,760 --> 00:35:08,960 Well, it's true. It's not only child they've lost. 417 00:35:12,360 --> 00:35:13,760 What's your problem, Feldman? 418 00:35:16,160 --> 00:35:17,760 You're my problem. 419 00:35:20,160 --> 00:35:21,760 - Yeah? - Yeah. 420 00:35:54,360 --> 00:35:55,600 Tommy! 421 00:36:02,360 --> 00:36:03,560 Hey. 422 00:36:04,800 --> 00:36:06,040 You okay? 423 00:36:06,720 --> 00:36:09,760 Yeah, I just had to step out for a bit. 424 00:36:19,760 --> 00:36:20,880 What happened? 425 00:36:23,320 --> 00:36:25,400 Yeah... Rivki. 426 00:36:26,000 --> 00:36:28,960 She's already discussing marriage. 427 00:36:28,960 --> 00:36:32,600 - Incredible... - Yeah, but she's right. 428 00:36:33,840 --> 00:36:36,840 Eventually, that'll be the next step. 429 00:36:36,840 --> 00:36:38,880 You don't have to do that yet. 430 00:36:38,880 --> 00:36:42,880 Who wants the widow of a man who committed suicide for a wife? 431 00:36:49,880 --> 00:36:51,800 Any man would be lucky to have you. 432 00:36:54,880 --> 00:36:57,120 Two men have already left me. 433 00:37:11,680 --> 00:37:16,120 If I could have taken you with me, I would have given up all I have. 434 00:37:20,040 --> 00:37:21,800 You're too close. 435 00:37:36,200 --> 00:37:38,440 Kids, come on, we're leaving! 436 00:37:38,440 --> 00:37:40,520 Come on, we're about to leave. 437 00:37:40,520 --> 00:37:42,960 - Uh, yeah, okay, yeah. - Okay, Mom. 438 00:37:46,400 --> 00:37:48,680 - Morning. - Good Sabbath. 439 00:37:51,160 --> 00:37:52,400 What? 440 00:37:52,400 --> 00:37:56,480 Nothing, I just thought you'd be joining us at shul. 441 00:37:56,480 --> 00:37:58,040 No. 442 00:37:59,200 --> 00:38:00,520 Okay. 443 00:38:01,800 --> 00:38:03,640 Shmulik, isn't it getting late? 444 00:38:08,240 --> 00:38:09,240 Uh... 445 00:38:17,560 --> 00:38:19,040 Who is it? 446 00:38:20,520 --> 00:38:22,480 It's alright, it's for me. 447 00:38:25,360 --> 00:38:28,520 - Kerra. - Hello, love. 448 00:38:33,720 --> 00:38:36,600 This is Kerra, Tommy's grandmother. 449 00:38:36,600 --> 00:38:39,320 - Oh, hello. - Hello. 450 00:38:39,320 --> 00:38:42,000 - Uh, this is my sister, Adina. - Uh... 451 00:38:42,000 --> 00:38:44,240 - Lovely to meet you all. - Nice to meet you too. 452 00:38:44,240 --> 00:38:47,880 This is her husband, Shmulik. He's not allowed to touch a woman. 453 00:38:47,880 --> 00:38:50,120 - Nice to meet you. - Grandma! 454 00:38:50,120 --> 00:38:54,080 Tomtom. Oh, I've missed you're pretty little face. 455 00:38:54,080 --> 00:38:56,040 - Got this for you. - What is it? 456 00:38:56,040 --> 00:38:57,520 See for yourself, love. 457 00:38:58,760 --> 00:39:02,840 Uh, please sit down. Do you want some coffee, some tea? 458 00:39:02,840 --> 00:39:05,360 - Oh, tea would be lovely, cheers. - Okay. 459 00:39:05,360 --> 00:39:09,720 - Didn't you have to go? - No, it's okay. They'll go on ahead. 460 00:39:09,720 --> 00:39:13,440 We're late for the synagogue, so we have to leave now. Nice meeting you. 461 00:39:16,160 --> 00:39:17,560 So... 462 00:39:18,560 --> 00:39:21,880 I finally have a chance to meet your long lost family. 463 00:39:24,040 --> 00:39:27,240 Please, do sit down. Tea is coming in a minute. 464 00:39:28,560 --> 00:39:30,320 - Oh, that's nice. - You like it? 465 00:39:30,320 --> 00:39:31,760 - Yeah! - Hm-mm. 466 00:39:31,760 --> 00:39:34,480 Thanks. Can we try it? 467 00:39:38,320 --> 00:39:42,320 - When were these picures taken? -Last night, at the Albanians. 468 00:39:42,320 --> 00:39:47,360 - And who's that? - Salman Karim, diamond dealer. 469 00:39:47,360 --> 00:39:51,600 We're still investigating it, but he's not a member of the exchange. 470 00:39:51,600 --> 00:39:55,560 Looks like he had a pretty heated argument with one of Tahiri's top men. 471 00:39:55,560 --> 00:39:58,880 - You think he's our man? - Yes, possibly. 472 00:39:58,880 --> 00:40:02,800 I'm not sure he's actually the kind of guy with access to this quality of stone. 473 00:40:02,800 --> 00:40:04,240 He's too small. 474 00:40:05,360 --> 00:40:08,760 He strikes me as a little fish. But who knows? Could be. 475 00:40:08,760 --> 00:40:13,360 Well, be ever vigilant and track the bastard until we have an idea. 476 00:40:13,360 --> 00:40:15,720 - I'm on it. - Good. 477 00:40:15,720 --> 00:40:17,960 Did he have kids? 478 00:40:17,960 --> 00:40:20,760 Two, younger than Tommy. 479 00:40:21,640 --> 00:40:22,840 Poor things. 480 00:40:25,000 --> 00:40:28,120 - Fuck, I need a cigarette. - You told me you quit. 481 00:40:29,680 --> 00:40:30,760 Hmm. 482 00:40:32,360 --> 00:40:35,120 Listen, I was gonna call you. I never meant to stay for so long. 483 00:40:35,120 --> 00:40:37,080 What did you think was gonna happen? 484 00:40:38,040 --> 00:40:40,880 - Did you think I wouldn't find you? - I didn't... 485 00:40:40,880 --> 00:40:44,400 You think you can do whatever you want. Disappear on me. 486 00:40:44,400 --> 00:40:48,280 - What kind of gratitude is that? - That was never my intention. 487 00:40:50,360 --> 00:40:52,960 You didn't want me to know you're back home. 488 00:40:52,960 --> 00:40:55,400 You thought I wanna rip off your family. 489 00:40:56,680 --> 00:40:58,160 Afraid I couldn't help myself. 490 00:41:00,520 --> 00:41:03,760 We still don't have a new supplier. People are starting to notice. 491 00:41:03,760 --> 00:41:05,520 We're like a wounded animal. 492 00:41:06,800 --> 00:41:09,280 I need you with me to sort it out. 493 00:41:09,280 --> 00:41:11,600 I just need deal with some trouble here first. 494 00:41:11,600 --> 00:41:14,000 Jesus. Listen, Noah... 495 00:41:15,480 --> 00:41:18,400 It's very sweet of you to worry about your family here, 496 00:41:18,400 --> 00:41:21,840 but I need you to worry about your family in London. 497 00:41:26,000 --> 00:41:30,280 - Or there'll be consequences. - Grandma! Dad! 498 00:41:32,840 --> 00:41:35,760 - Come see how I flip it off the fence. - Sure. 499 00:41:37,400 --> 00:41:38,880 We'll figure it out. 500 00:41:40,000 --> 00:41:41,960 Don't you ever fucking lie to me again. 501 00:41:45,200 --> 00:41:47,840 Show me, buddy! Wow! 502 00:41:47,840 --> 00:41:51,840 - That's wicked. - Do you wanna try? Here. 503 00:42:24,440 --> 00:42:27,000 - Good Sabbath. - Good Sabbath. 504 00:42:27,000 --> 00:42:31,040 I heard about the unfortunate yeshiva situation. 505 00:42:31,040 --> 00:42:34,960 What a shame, your son worked hard, he deserves a spot. 506 00:42:35,800 --> 00:42:39,640 If I can be of aid to your boy, Goldmintz is an old friend. 507 00:42:39,640 --> 00:42:42,680 I can talk to him. And I'm sure we can work something out. 508 00:42:42,680 --> 00:42:43,880 I've got to say, you... 509 00:42:43,880 --> 00:42:50,160 Fogel, good Sabbath. Well done. Such a good deed. 510 00:42:51,800 --> 00:42:53,640 Well done. 511 00:42:54,640 --> 00:42:57,840 - What's all this? - You didn't hear? 512 00:42:57,840 --> 00:43:01,960 Fogel said he's gonna be donating a gift of a new Torah scroll to the yeshiva. 513 00:43:02,880 --> 00:43:05,880 We're having the commencement ceremony later this week. 514 00:43:05,880 --> 00:43:09,880 I heard it cost him 50,000 euros. 515 00:43:10,520 --> 00:43:12,240 That's very generous. 516 00:43:13,120 --> 00:43:15,440 - Take care, Eli. Good Sabbath. - Good Sabbath. 517 00:43:15,440 --> 00:43:17,960 - Good Sabbath, Eli. - Good Sabbath. 518 00:43:21,000 --> 00:43:24,920 It cost me a small fortune to repair the damage from your dirty scheme, Eli. 519 00:43:25,840 --> 00:43:28,800 But you... you'll pay a lot more than that. 520 00:43:28,800 --> 00:43:31,720 Forget about the two weeks, hmm? 521 00:43:31,720 --> 00:43:34,400 Pay me what you owe me on Monday, or else... 522 00:43:35,360 --> 00:43:39,040 I'll personally tell your father about this shameful business. 523 00:43:39,880 --> 00:43:41,560 No, please, I'm begging... 524 00:44:04,800 --> 00:44:05,960 Mame. 525 00:44:07,680 --> 00:44:09,760 How are you doing? 526 00:44:09,760 --> 00:44:14,320 Not to talk business with you, but did you reopen the office? 527 00:44:14,320 --> 00:44:16,480 Next week. 528 00:44:17,520 --> 00:44:20,760 Though I'm a bit confused as to why to tell you the truth. 529 00:44:21,640 --> 00:44:23,880 Don't say that. 530 00:44:26,160 --> 00:44:30,560 We have to keep going. No matter what. 531 00:44:30,560 --> 00:44:33,720 - That's the will of the Lord. - You're right. 532 00:44:36,000 --> 00:44:39,160 I'm trying. It's not only that though. 533 00:44:42,200 --> 00:44:43,960 Mommy, I have to ask something, 534 00:44:43,960 --> 00:44:47,960 but you have to swear you won't say a word to tate. 535 00:44:51,840 --> 00:44:57,160 Did you ever consider that our future lies elsewhere, outside of diamonds? 536 00:44:58,800 --> 00:45:00,600 What makes you say that, dear? 537 00:45:03,560 --> 00:45:06,160 I'm worried things aren't looking good for us. 538 00:45:06,880 --> 00:45:08,040 I see. 539 00:45:09,160 --> 00:45:12,520 It wouldn't really be the end of the world, right? 540 00:45:13,320 --> 00:45:15,160 Look at the Eckersteins. 541 00:45:16,120 --> 00:45:18,720 They all moved into real estate when the business closed. 542 00:45:18,720 --> 00:45:20,520 And where are they now? 543 00:45:21,680 --> 00:45:25,600 They fight each other over each piece of that business. 544 00:45:25,600 --> 00:45:27,880 It tore that family apart. 545 00:45:31,200 --> 00:45:34,200 Diamonds are not just about money. 546 00:45:34,960 --> 00:45:36,880 It is in our blood. 547 00:45:37,600 --> 00:45:41,560 It's what holds us together. Even through the worst of times. 548 00:45:42,520 --> 00:45:46,440 If we want to break the business apart, 549 00:45:46,440 --> 00:45:49,200 we'll have a different set of problems to face. 550 00:45:59,680 --> 00:46:01,800 So this is where you grew up? 551 00:46:02,720 --> 00:46:04,200 Pretty much. 552 00:46:05,680 --> 00:46:07,720 We did most of our shopping here. 553 00:46:08,720 --> 00:46:11,120 My mother used to send me out with a list, 554 00:46:11,120 --> 00:46:13,800 and I would go from shop to shop on my bike. 555 00:46:13,800 --> 00:46:15,760 That's a good lad. 556 00:46:15,760 --> 00:46:20,280 - Are you staying with us, Grandma? - Oh no, love. I booked a room. 557 00:46:20,280 --> 00:46:24,120 But it's just for tonight. We'll be together back in London tomorrow. 558 00:46:24,120 --> 00:46:26,760 - Really? We're leaving? - Hm-hm. 559 00:46:26,760 --> 00:46:29,000 - We don't know yet. - Yes, we do. 560 00:46:30,200 --> 00:46:31,360 Say your goodbyes tonight. 561 00:46:41,560 --> 00:46:42,800 No! 562 00:46:42,800 --> 00:46:44,920 Dad? What's happening? 563 00:46:44,920 --> 00:46:46,400 Take him to Adina. 564 00:46:52,280 --> 00:46:53,480 Hey, hey! 565 00:46:53,480 --> 00:46:56,120 Hey! Easy, easy! 566 00:46:56,120 --> 00:46:58,240 Sammy, what happened? 567 00:46:58,880 --> 00:47:03,880 What happened? Two guys... Two guys came in with gasoline and... 568 00:47:03,880 --> 00:47:07,320 I managed to get one, but the other one had a gun! 569 00:47:30,360 --> 00:47:32,320 Stay the fuck back! 570 00:47:33,480 --> 00:47:35,160 - Who did it?! - Did what? 571 00:47:40,000 --> 00:47:42,800 - Who are they?! - What are you talking about?! 572 00:47:44,880 --> 00:47:47,960 Don't you fucking lie to me. They almost killed my friend. 573 00:47:47,960 --> 00:47:52,360 It's not me, I swear. All I did is tell my client you wanted your money. 574 00:47:53,200 --> 00:47:55,640 - Who? - I cannot... 575 00:48:05,360 --> 00:48:06,640 I won't ask again. 576 00:48:07,920 --> 00:48:11,040 The Albanians. The Albanian mob. 577 00:48:28,280 --> 00:48:29,880 How's Tommy? 578 00:48:29,880 --> 00:48:32,000 Oh, he's fast asleep. 579 00:48:33,320 --> 00:48:35,160 I'm going to the hotel. 580 00:48:41,600 --> 00:48:43,040 You alright, love? 581 00:48:51,720 --> 00:48:53,600 How much do they owe you? 582 00:48:55,360 --> 00:48:56,480 One point five. 583 00:48:57,440 --> 00:48:58,640 Jesus... 584 00:48:59,480 --> 00:49:02,240 You have to let me stay and deal with this. 585 00:49:03,680 --> 00:49:06,040 I can't leave my family with this mess. 586 00:49:11,120 --> 00:49:14,080 Maybe there's a solution to both our problems. 587 00:49:14,760 --> 00:49:18,360 - What do you mean? - There's this bloke here in Antwerp. 588 00:49:20,160 --> 00:49:23,240 High-end money manager. Got this private bank. 589 00:49:23,240 --> 00:49:26,040 I met him when I was working with Amsterdam. 590 00:49:26,040 --> 00:49:29,560 He deals with all sorts of types, the Albanians too. 591 00:49:31,760 --> 00:49:34,920 I can set up a meeting for us, see what he says. 592 00:49:41,000 --> 00:49:42,400 Think about it. 593 00:49:44,320 --> 00:49:47,280 Your family has something the Albanians want. 594 00:49:50,400 --> 00:49:52,720 And the Albanians have something I want. 595 00:50:05,680 --> 00:50:07,880 That's not an Albanian. 596 00:50:07,880 --> 00:50:10,320 - No, far from it. - Who's that? 597 00:50:10,320 --> 00:50:12,680 - I've looked into his rental car. - Keep going. 598 00:50:12,680 --> 00:50:16,240 It's registered in the name of a man called Noah Wolfson. 599 00:50:16,240 --> 00:50:19,080 - Wolfson? That's Jewish. - It certainly is. Yeah. 600 00:50:19,080 --> 00:50:21,000 He doesn't appear that way, I know, 601 00:50:21,000 --> 00:50:24,800 but he's one of the old Hasidic Wolfson family. 602 00:50:24,800 --> 00:50:27,720 One of the oldest diamond families in Antwerp. 603 00:50:28,440 --> 00:50:30,960 And you think they are behind it? 604 00:50:30,960 --> 00:50:32,880 They trade in rough diamonds. 605 00:50:39,600 --> 00:50:41,600 You want me to put a tail on him? 606 00:50:45,320 --> 00:50:46,760 How's Sammy doing? 607 00:50:49,440 --> 00:50:53,200 - Better. - Praise God he's still alive, huh. 608 00:50:53,200 --> 00:50:55,760 Those people are wild animals. 609 00:50:55,760 --> 00:50:59,520 I think you agree it's about time we spoke to your father about this matter. 610 00:51:01,760 --> 00:51:04,720 Yeah? Don't wait on it. 611 00:51:16,920 --> 00:51:18,680 What will you say? 612 00:51:21,800 --> 00:51:23,840 That the firm has to close. 613 00:51:23,840 --> 00:51:26,680 No. We're not going to say that. 614 00:51:26,680 --> 00:51:29,800 Adina, we have no choice. What else can we do? 615 00:51:29,800 --> 00:51:33,000 Doing this to mame and tate? No way! 616 00:51:33,680 --> 00:51:36,480 Doing this to our kids? No way! 617 00:51:37,960 --> 00:51:41,000 It's not our company to do with as we please. 618 00:51:43,160 --> 00:51:44,400 Come on. 619 00:51:47,320 --> 00:51:50,120 There must be something that can still be done. 620 00:51:55,400 --> 00:51:57,280 There is one more option. 621 00:52:28,440 --> 00:52:30,720 - Mrs. McCabe. - Matthias. 622 00:52:30,720 --> 00:52:31,840 Kerra. 623 00:52:35,440 --> 00:52:38,920 Mr. Wolfson. Matthias Dumont. 624 00:52:38,920 --> 00:52:43,160 Let me introduce you to Mr. Tahiri's right-hand man, Bujar. 46607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.