All language subtitles for Redline 2009.1080p.BluRay.x264 . NVEE.en copy
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,570 --> 00:00:36,620
အလွန်ဝေးကွာတဲ့ အနာဂတ်မှာ
2
00:00:37,700 --> 00:00:42,460
ကားတွေဟာမိုးပျံယာဉ်တွေနဲ့အစားထိုးပြီးချိန်မှာ
3
00:00:43,540 --> 00:00:47,800
ဒါပေမယ့်မပြောင်းလဲတဲ့အရူးတွေကတော့ ရှိနေဆဲပါ
4
00:00:48,880 --> 00:00:52,470
ပျောက်ကွယ်တော့မယ့်စိတ်ဓာတ်တွေနဲ့မောင်းနှင်နေကြဆဲပါ
5
00:00:52,470 --> 00:00:53,130
ဦးဆောင်တဲ့အဖွဲ့ကတော့ အရမ်းကိုဝေးဝေးကနေ
ဖြတ်လာနေပြီပဲဖြစ်ပါတယ်
ပျောက်ကွယ်တော့မယ့်စိတ်ဓာတ်တွေနဲ့မောင်းနှင်နေကြဆဲပါ
6
00:00:53,130 --> 00:00:56,570
ဦးဆောင်တဲ့အဖွဲ့ကတော့ အရမ်းကိုဝေးဝေးကနေ
ဖြတ်လာနေပြီပဲဖြစ်ပါတယ်
7
00:00:56,570 --> 00:01:02,430
ဒီအချိန်မှာပဲ စောင့်နေ့ကြတဲ့သူတွေကလည်း
ရေသောက်ဖို့ရပ်နားနေကြပါပြီ
8
00:01:03,110 --> 00:01:05,410
ဂြိုလ်အချင်းချင်းကတိုက်ပွဲကြီး ၂ခေါက်တောင်ဖြစ်ခဲ့ပေမယ့်
9
00:01:05,410 --> 00:01:05,440
REDLINE ကတော့ လူထုအတွက် အရမ်းကို
ရေပန်းစားနေဆဲပါပဲ
ဂြိုလ်အချင်းချင်းကတိုက်ပွဲကြီး ၂ခေါက်တောင်ဖြစ်ခဲ့ပေမယ့်
10
00:01:05,440 --> 00:01:08,410
REDLINE ကတော့ လူထုအတွက် အရမ်းကို
ရေပန်းစားနေဆဲပါပဲ
11
00:01:09,250 --> 00:01:11,910
ဆွဲငင်အားဆန့်ကျင်တဲ့ အင်ဂျင်တွေအစား...
12
00:01:11,910 --> 00:01:13,170
Papa!
ဆွဲငင်အားဆန့်ကျင်တဲ့ အင်ဂျင်တွေအစား...
13
00:01:13,170 --> 00:01:14,760
ငါ့ပိုက်ဆံတွေကို Sonoshee ဖက်ပဲ
14
00:01:14,760 --> 00:01:17,060
မင်းက သူ့ကိုတကယ်ကြိုက်တာပဲ
15
00:01:17,060 --> 00:01:18,800
ငါ့ဟာတွေကိုတော့ Deguonမှာလောင်းမယ်
16
00:01:18,800 --> 00:01:19,700
မင်းနောက်နေတာလား
17
00:01:20,460 --> 00:01:21,230
ငါမရဘူး
18
00:01:21,230 --> 00:01:22,400
နံလိုက်တာကွာ
19
00:01:22,400 --> 00:01:24,180
မင်းကြားထဲကဝင်တိုးလို့ရတယ်
20
00:01:24,180 --> 00:01:27,960
အဖွဲ့ပေါင်း ၂၃၅၈ဖွဲ့ဝင်လာပါပြီ Blue Lineကတော့ဆက်လက်လုပ်ဆောင်နေပါတယ်
21
00:01:28,240 --> 00:01:29,540
မင်းဘယ်သူ့ကိုလောင်းမလဲ
22
00:01:29,540 --> 00:01:30,540
JP.
23
00:01:30,540 --> 00:01:32,740
မဖြစ်နိုင်တာ
24
00:01:32,740 --> 00:01:34,340
Pa! ဘယ်ရောက်နေတာလဲ
25
00:01:34,340 --> 00:01:37,010
၆သင်းကတော့ ရောက်လာပါပြီ
26
00:01:37,010 --> 00:01:40,140
ပြိုင်ပွဲဝင်ခွင့် နောက်ဆုံးနေရာအတွက်ကို
ဟောဒီYellow Lineမှာ ဆုံးဖြတ်ပါမယ်
27
00:01:40,140 --> 00:01:44,140
Papa! ဒီဖက်ကို မြန်မြန်လာ
28
00:01:44,140 --> 00:01:47,620
REDLINE အတွက် အစည်းအဝေးတွေကတော့
အခုထိတိုင်ပင်နေဆဲပါ
29
00:01:47,620 --> 00:01:50,490
ပရိသတ်တွေကလည်း ကြည့်ရှုသူတွေရဲ့ တောင်းဆိုမှုကို
သိဖို့ စိတ်ဝင်စားနေကြပါပြီ
30
00:01:50,490 --> 00:01:53,840
Yellow Lineမှာ အနိုင်ရသူပေါ်လာတာနဲ့
31
00:01:53,840 --> 00:01:55,270
REDLINE အတွက် သတင်းတွေကို ထုတ်ပြန်သွားမှာပါ
32
00:01:55,270 --> 00:01:56,670
ညာဖက်ကိုပတ်သွားလိုက်
33
00:01:56,670 --> 00:01:57,360
Roger
34
00:01:57,360 --> 00:02:00,870
ငါတို့ရဲ့ကိုယ်ပိုင် ကင်းထောက်ယာဉ်တွေကတော့
နောက်ဆုံးမှတ်ကိုရောက်လာပြီပဲဖြစ်ပါတယ်
35
00:02:00,870 --> 00:02:03,320
Papa! ကင်းထောက်ယာဉ်ကြီးရောက်နေပြီ
36
00:02:03,320 --> 00:02:05,850
ကင်းထောက်ယာဉ်ကြီး ကြည့် ကြည့်
37
00:02:05,850 --> 00:02:10,320
အခု ပြိုင်ပွဲဖက်ကိုသွားပြီး ဘယ်သူဦးဆောင်နေလဲ
ကြည့်လိုက်ပါဦးမယ်
38
00:02:24,850 --> 00:02:27,850
Pa! ကင်မရာကိုမြန်မြန်လုပ်ပါ မြန်မြန်လို့
39
00:02:29,330 --> 00:02:32,730
ပြောင်းပြန်ဖြစ်နေတယ် Papa!
40
00:02:36,490 --> 00:02:40,240
Papa! အဖုံးတွေမဖွင့်ရသေးဘူး
41
00:02:54,310 --> 00:02:56,940
တွေ့လိုက်လား အရမ်းမိုက်တာပဲ
42
00:03:08,980 --> 00:03:13,140
Dorothy ဂြိုလ်ရဲ့ Yellow Line ကိုရောက်ဖို့ ၅၀ ကလစ်ပဲလိုပါတော့တယ်
43
00:03:13,140 --> 00:03:15,480
အားလုံးထင်ထားတာတွေကို ဆန့်ကျင်ပြီးတော့
44
00:03:15,480 --> 00:03:19,680
"Cherry Boy Hunter" Sonoshee McLaren ရဲ့ မိုးပျံကားက ထိပ်ဆုံးမှာဦးဆောင်နေပါတယ်
45
00:03:19,680 --> 00:03:23,490
Crab Sonoshee ကိုမောင်းပြီး ပန်းတိုင်ကို ရှေ့ဆုံးကဦးဆောင်နေပါတယ်
46
00:03:24,290 --> 00:03:31,000
REDLINEရဲ့ ပထမဆုံးသောချန်ပီယံဖြစ်တဲ့
Captain-2-Blockရဲ့ဂန္ဓာဝင်ကပ္ပတိန်ကြီးက ဒုတိယမှာပါ
47
00:03:31,000 --> 00:03:33,330
ဆက်ပါလာတာတွေကတော့ REDLINEရဲ့
ပုံမာန်ပြိုင်ပွဲဝင်တွေဖြစ်တဲ့
48
00:03:33,330 --> 00:03:36,480
မြို့စားကြီး Markdie နဲ့ Spark တို့ရဲ့ Snake Headယာဉ်ပါ
49
00:03:36,480 --> 00:03:38,640
လေးယောက်မြှောက်မှာကတော့ Lynchmanရဲ့
ထာဝရရန်သူတော်ဖြစ်တဲ့
50
00:03:38,640 --> 00:03:41,900
Psychoman နဲ့ Lotten ရဲ့ Psycho Rodယာဉ်ပဲဖြစ်ပါတယ်
51
00:03:42,010 --> 00:03:43,870
ဒီလေးစီးကတော့ ရှေ့ဆုံးမှာနေရာယူထားပါတယ်
52
00:03:43,870 --> 00:03:47,710
ဒုတိယအဖွဲ့ကတော့ သူတို့နောက် ၁၄စက္ကန့်စာလောက်
အကွာကနေလိုက်လာပါတယ်
53
00:03:47,710 --> 00:03:52,380
Supergrass ဂြိုလ်မှ မှော်အစွမ်းတွေနဲ့အုပ်ချုပ်တဲ့ မင်းသမီး
54
00:03:52,380 --> 00:03:54,240
Deguon ရဲ့ Fire Birdယာဉ်ကြီးက ဦးဆောင်ထားပါတယ်
55
00:03:54,240 --> 00:03:59,060
သူ့အနောက်မှာကတော့ Dorothyဂြိုလ်ရဲ့ Bons Missile-EP4ပဲဖြစ်ပါတယ်
56
00:03:59,060 --> 00:04:04,230
ချစ်ဖို့ကောင်းတဲ့ JPရဲ့ Transam ယာဉ်ကတော့ ၇ယောက်မြှောက်မှာပါ
57
00:04:04,230 --> 00:04:07,010
တခြားပြိုင်ပွဲဝင်တွေကတော့ အနောက်မှာပဲကျန်ခဲ့ပါပြီ
58
00:04:07,010 --> 00:04:10,830
ကြည့်ရတာတော့ ၇ယောက်ပဲကျန်တော့တယ်ထင်ပါတယ်
59
00:04:10,830 --> 00:04:15,070
ငါ့မှာ JPနဲ့ပက်သပ်ပြီးသံသဃတွေရှိပေမယ့်
60
00:04:15,070 --> 00:04:16,670
သံသဃလို့ပြောလိုက်တာလား
61
00:04:17,310 --> 00:04:21,720
ဒီမှာ စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းအောင်ပြောနေတာလေ
62
00:04:22,210 --> 00:04:26,720
မင်းတို့ကြေငြာသူတွေက ပြိုင်ပွဲဝင်တွေအကြောင်းဘာသိလို့လဲ
63
00:04:44,630 --> 00:04:47,940
JP ကတော့ ပထမဆုံးအကြိမ် နိုက်ထရိုကိုသုံးလိုက်ပါပြီ
64
00:04:47,940 --> 00:04:49,210
သူကဖောက်ထွက်ဖို့လုပ်နေပြီဗျ
65
00:04:49,210 --> 00:04:52,830
သူ ဒုတိယအဖွဲ့ကနေ ဒုံးကျည်တစ်စင်းလိုပဲ
ဖောက်ထွက်လာပြီဖြစ်ပါတယ်
66
00:04:53,240 --> 00:04:56,810
Crab Sonoshee ကတော့ ထိပ်ဆုံးမှာနေရာယူထားဆဲပါ
67
00:04:57,280 --> 00:05:01,840
ကြည့်ပါဦး JPရဲ့ Transamကလိုက်မှီလာနေပြီ
68
00:05:18,540 --> 00:05:19,730
ဒါလေးယူလိုက်
69
00:05:28,680 --> 00:05:31,580
JPရဲ့ လှလှပပလေးလုပ်သွားတာကိုကြည့်ပါဦး
70
00:05:32,980 --> 00:05:34,580
အရှိန်တွေက ပြင်းထန်လာပါပြီ
71
00:05:34,580 --> 00:05:37,080
ပရိသတ်တွေလည်း ဆူညံ့ကုန်ပါပြီ
72
00:05:38,790 --> 00:05:42,550
ဂန္ဓာဝင်ကပ္ပတိန်ကလည်း Crab Sonoshee ကိုသွားပြီးစိန်ခေါ်နေပါတယ်
73
00:05:55,410 --> 00:05:56,160
ခွေးကောင်လေး
74
00:06:13,320 --> 00:06:17,730
နောက်ဆုံးအချိန်မှာ မင်းပြောသလိုပဲ သူလျော့မောင်းရမယ်
75
00:06:18,190 --> 00:06:22,750
သူက ပန်းတိုင်နားရောက်ရင် ကံဆိုးတတ်တယ်
76
00:06:22,750 --> 00:06:26,760
အားလုံးကငါပြောထားသလိုတွေပဲလား Frisbee?
77
00:06:27,240 --> 00:06:32,040
JPတစ်ယောက်ပဲ ဒီလိုပြိုင်ပွဲကို ကစားတတ်တာ
78
00:06:32,380 --> 00:06:35,270
Yellow Lineမှာတော့ ဒီထဲကဘယ်သူမှသူ့ကို မယှဉ်နိုင်ဘူး
79
00:06:35,550 --> 00:06:37,560
အဲ့တာ သူကိုယ်တိုင်ပြောတာပဲ
80
00:06:38,560 --> 00:06:43,650
ဒီပွဲကို JPကနိုင်ဖို့ကြိုးစားမယ်လို့ မင်းမထင်ထားဘူးမလား
81
00:06:43,650 --> 00:06:45,150
လုံးဝမဖြစ်နိုင်ပါဘူး
82
00:06:45,150 --> 00:06:49,860
ဒါပေမယ့်သူသာနိုင်ရင် သူက REDLINEအတွက် အရွေးခံရလိမ့်မယ်
83
00:06:49,860 --> 00:06:54,490
သူအဲ့ကိုသွားဖို့ရည်ရွယ်ထားတယ်လို့ ငါိ့ကိုမပြောနဲ့
84
00:06:54,490 --> 00:06:58,360
အဲ့လိုမဖြစ်စေရပါဘူး ငါအာမခံပါတယ်
85
00:07:16,850 --> 00:07:19,620
မင်းကအာရုံနောက်ဖို့ကောင်းလာပြီ Cherry Boy Hunter!
86
00:07:32,840 --> 00:07:37,870
Crab Sonosheeရဲ့ မိုးပျံယာဉ်ကတော့ မြစ်ထဲကိုကျသွားပါပြီ
87
00:07:38,240 --> 00:07:39,870
မင်းဘယ်မှမသွားရဘူး
88
00:08:05,900 --> 00:08:08,940
ငါမင်းကို ငရဲပို့ပစ်မှာ
89
00:08:43,560 --> 00:08:44,770
ဒီမှာလာပါပြီ
90
00:09:06,760 --> 00:09:11,440
မင်းသိလား Frisbee အခု JPသာနိုင်သွားရင်
91
00:09:11,440 --> 00:09:15,970
ငါတို့လုပ်ငန်းတွေက တော်တော်ထိသွားလိမ့်မယ်
92
00:09:15,970 --> 00:09:20,080
ကြည့် သူ့ကို ချစ်စရာ JPလို့ခေါ်တာ အကြောင်းရင်းရှိပါတယ်
93
00:09:20,080 --> 00:09:23,980
သူလည်း အရင်လိုနေရာတွေထဲပြန်ကန်ထုတ်ခံရမှာကို
မလိုချင်လောက်ပါဘူး
94
00:09:26,710 --> 00:09:32,960
ချစ်စရာ JP တဲ့လား မင်းမှန်ဖို့ငါမျှော်လင့်ပါတယ်
95
00:09:33,320 --> 00:09:35,260
လောင်းကြေးတွေပိတ်ပါပြီ
96
00:09:35,260 --> 00:09:36,760
ငါ့တို့ရဲ့ JPနေရာကကော
97
00:09:36,760 --> 00:09:38,960
အကုန်ပြည့်ပါပြီ
98
00:09:38,960 --> 00:09:40,100
ကောင်းတယ်
99
00:09:40,100 --> 00:09:46,750
မင်းနဲ့JPကြားက ခင်မင်မှုလေးတွေကို ပြရမယ့်အချိန်ရောက်ပြီ
100
00:10:03,520 --> 00:10:04,770
နေပါဦး နေပါဦး
101
00:10:04,770 --> 00:10:05,730
အခုပဲ
102
00:10:40,120 --> 00:10:45,680
Crab Sonosheeကိုကျော်တက်ပြီး JPကတော့ ထိပ်ဆုံးကိုရောက်လာပါပြီ
103
00:10:45,680 --> 00:10:47,660
ဘယ်သူမှသူ့ကိုလိုက်မမှီနိုင်တော့ပါဘူး
104
00:10:47,660 --> 00:10:51,190
သူကတော့ ပန်းတိုင်ကို နိုက်ထရိုပေါက်ကွဲအားနဲ့ သွားနေပါပြီ
105
00:11:57,130 --> 00:11:57,920
ဟုတ်ပြီ
106
00:13:10,340 --> 00:13:13,600
မင်းတို့မနူးမနပ်လေးတွေက ချီးထုပ်ပြိုင်ဖက်တွေပဲ
107
00:13:13,600 --> 00:13:15,600
ညံ့ချက်ပဲကွာ
108
00:13:18,710 --> 00:13:19,650
သွားကြစို့
109
00:14:05,290 --> 00:14:07,090
ကျေးဇူးပါ
110
00:14:07,760 --> 00:14:12,430
Sonoshee McLaren ကတော့ Dorothyဂြိုလ်ရဲ့ Yellow Line မှာအနိုင်ရခဲ့ပါပြီ
111
00:14:12,430 --> 00:14:14,600
ပြိုင်ကားမောင်းသူတွေထဲ ဘုရင်မတစ်ယောက်ပေါ်ထွက်လာပါပြီ
112
00:14:14,600 --> 00:14:17,120
REDLINE အတွက် ဝင်ခွင့်ကတော့ သူမအတွက်ပါပဲ
113
00:14:17,540 --> 00:14:19,640
ပရိသတ်အားပေးတဲ့အသံတွေကိုနားထောင်လိုက်ပါဦး
114
00:14:19,640 --> 00:14:23,900
ဒါဆိုရင် REDLINEအတွက် ပြိုင်ပွဲဝင်လူစာရင်းပြည့်ပါပြီ
115
00:14:24,280 --> 00:14:27,480
ပြိုင်ပွဲကြီးအတွက် သတင်းတွေကို မကြာခင်မှာပဲတင်ဆက်ပေးပါမယ်
116
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
ကြည့်
117
00:15:11,930 --> 00:15:13,370
ဘာလဲ
118
00:15:13,370 --> 00:15:14,870
မင်းအရင်သွား
119
00:15:14,870 --> 00:15:16,870
နိုး မင်းအရင်သွား
120
00:15:16,870 --> 00:15:20,300
မင်းပြီးရင်သွားမယ်
121
00:15:25,640 --> 00:15:28,380
Transamကတော့ တကယ်ကိုကံဆိုးစေတာပဲ
122
00:15:31,080 --> 00:15:34,390
မင်းအနေနဲ့ အဲ့လိုစက်မျိုးနဲ့မမောင်းသင့်ဘူးကွ
123
00:15:40,890 --> 00:15:43,330
မင်းဘာဖြစ်မယ်ဆိုတာကို သိနေတာကို
124
00:15:43,330 --> 00:15:45,450
မင်းကောမင်းကောင်တွေနဲ့ ကိစ္စတွေရှင်းလာပြီလား
125
00:15:46,760 --> 00:15:48,900
ဒါကမင်းရဲ့ဆေးရုံစရိတ်တွေကော တခြားဟာတွေအတွက်ကော
126
00:15:48,900 --> 00:15:51,130
ငါကတော့ နှစ်ဖက်လုံးအနိုင်ရတယ်ပြောရမှာပဲ
127
00:15:52,320 --> 00:15:55,160
ပြိုင်ကားမောင်းတဲ့သူနဲ့ စက်အကြောင်းနားလည်တဲ့သူက
ခွဲထားလို့မရဘူးကွ
128
00:15:55,600 --> 00:15:57,830
မင်းနဲ့ငါကတော့ အသင်းကောင်းတစ်ခု
အမြဲတမ်းဖြစ်နေမှာ
129
00:15:59,940 --> 00:16:02,840
မင်းပြိုင်ပွဲတွေထပ်ပြိုင်တဲ့အချိန်ရောက်ရင် ငါ့ကိုဆက်သွယ်လိုက်လေ
130
00:16:03,650 --> 00:16:06,380
ငါတို့အသင်းလိုက်ဆို ပိုက်ဆံတွေအများကြီး
ရှာနိုင်မှာသေချာတယ်
131
00:16:09,670 --> 00:16:12,090
ဟေး သတိထားလေကွာ ရူးနေလား
132
00:16:13,320 --> 00:16:16,010
ငါစိတ်ပြောင်းသွားပြီ ဒါအကုန်မင်းပဲယူလိုက်ပါ
133
00:16:16,010 --> 00:16:18,860
ဒါကဘာလဲ မင်းကသဘောတွေကောင်းနေပါလား
134
00:16:18,860 --> 00:16:20,260
မင်းအသိတွေကတော့ မကြိုက်လောက်ဘူး
135
00:16:20,260 --> 00:16:23,270
အဲ့ကြောင့်ငါပြန်လာတာလေ ပြီးရင်တော့ခနလောက်
ခြေရာဖျောက်ထားလိုက်မယ်
136
00:16:25,020 --> 00:16:26,840
အဲ့တာကဘာတွေလဲ
137
00:16:26,840 --> 00:16:27,630
နေဦး နေဦး
138
00:16:29,310 --> 00:16:32,210
JP! REDLINE သွားဖို့အတွက်ဘယ်လိုတွေခံစားရပါသလဲ
139
00:16:32,210 --> 00:16:35,240
ချစ်စရာ JP ငါတို့အတွက် အကြီးကြီးပြုံးပေးပါဦး
140
00:16:35,510 --> 00:16:36,910
ငါ့ကို အဲ့ထဲမပါစေနဲ့
141
00:16:36,910 --> 00:16:41,780
မင်းက ပြိုင်ဖို့သွားမှာလား ဒါမှမဟုတ်ရင်
ငြင်းမယ်စိတ်ကူးထားလား
142
00:16:43,520 --> 00:16:47,210
မင်းတို့တွေ ဘာလာပြောနေတာလဲ ငါအခုလေးတင်
Yellow Lineမှာတလွဲတွေဖြစ်လာတာလေ
143
00:16:47,560 --> 00:16:49,210
ဘာလဲ မင်းမသိသေးဘူးလား
144
00:16:49,210 --> 00:16:50,060
ဟမ်?
145
00:16:51,390 --> 00:16:55,660
အခုက
KURUKURU=DAZA နဲ့ SHOTO=O-JIN ငြင်းသွားတော့
146
00:16:55,660 --> 00:16:59,230
Mikiနဲ့ Todoroki အဖွဲ့ Blue Line အနိုင်ရထားတဲ့သူတွေနဲ့
147
00:16:59,230 --> 00:17:04,720
Yellow Lineမှာ အစွမ်းကောင်းကောင်းပြနိုင်ခဲ့တဲ့ မင်း JPက
ဇကာတင်ရွေးခံလိုက်ရတယ်
148
00:17:04,720 --> 00:17:06,210
ဘာလဲဟ
149
00:17:06,210 --> 00:17:08,840
သူတို့အခုပွဲ REDLINEပွဲလုပ်မယ့်နေရာကို ကြေငြာလိုက်ပြီ
150
00:17:08,840 --> 00:17:10,810
အဲ့တာက Roboworld ပေါ်မှာတဲ့
151
00:17:10,810 --> 00:17:12,240
Roboworld?
152
00:17:12,240 --> 00:17:14,070
ငါ့ကိုလာနောက်နေကြတာလား
153
00:17:15,050 --> 00:17:18,180
M3 Nebulaရဲ့ အဖိုးတန်တဲ့ပြည်သူတွေအတွက်
154
00:17:19,010 --> 00:17:22,750
ငါတို့ရဲ့ နယ်မြေထဲလာမယ့် REDLINE ပြိုင်ပွဲကို ဖျက်စီးမှရမယ်
155
00:17:23,130 --> 00:17:28,630
ငါတို့စကြာဝဠာကို အရှက်ရစေမယ့် အဲ့ဝရမ်းပြေးကောင်တွေ
156
00:17:28,630 --> 00:17:33,800
Roboworld ဆိုတာ လူတွေအတွက် ငြိမ်းချမ်းမှုအတွက်စံပြဖြစ်နေရမယ်
157
00:17:33,800 --> 00:17:37,640
ဒီနေရာကို REDLINE တွေဘာတွေမဖြစ်လာစေရဘူး
158
00:17:37,640 --> 00:17:42,670
ငါတို့ရဲ့ပိုင်နက်ထဲဝင်လာမယ့် ပြင်ပကလူတွေကို
နည်းမျိုးစုံနဲ့ ချေမှုန်းပစ်ပါမယ်
159
00:17:42,670 --> 00:17:44,380
တွေ့လား အခွင့်အရေးမရှိဘူး
160
00:17:44,380 --> 00:17:47,120
နောက်ထပ် REDLINEပြိုင်ပွဲက Roboworldမှာတဲ့လား..
161
00:17:47,120 --> 00:17:49,420
အဲ့တာက အခုလေးတင် အတည်ပြုပြီးတာပါ
162
00:17:49,420 --> 00:17:51,650
သူတို့တွေဒီလိုခွင့်ပြုမယ်လို့ မထင်ခဲ့ဘူး
163
00:17:51,650 --> 00:17:53,650
အဲ့တာပဲလေ သူတို့မှမဟုတ်တာ
164
00:17:53,650 --> 00:17:54,560
ထင်တာပဲ
165
00:17:54,560 --> 00:17:58,990
ဒါကြောင့်ပဲ KURUKURU=DAZA နဲ့ SHOTO=O-JIN ကထွက်သွားတာနေမယ်
166
00:17:58,990 --> 00:18:02,660
ငါကပျော်ဖို့သပ်သပ်ပဲလုပ်ချင်တာလေ သိတယ်မလား
167
00:18:02,660 --> 00:18:07,300
ကျည်ဆံတွေကိုရှောင်ပြီး ပြိုင်ရမှာမျိုးမလုပ်ချင်ဘူး
168
00:18:07,300 --> 00:18:08,790
အမှန်ပဲ
169
00:18:09,270 --> 00:18:13,730
ငါကကားပြိုင်တဲ့သူလေ စစ်သားမှမဟုတ်တာ
ဒီဟာတွေကို ငါတော့တော်ပြီ
170
00:18:14,760 --> 00:18:16,650
ငါလည်းမပြိုင်ဘူး
171
00:18:16,650 --> 00:18:19,820
Roboworld ဆိုတာက ငါ့နိုင်ငံအတွက်အရေးကြီးတဲ့
ဖောက်သည်တွေရှိတယ်ကော
172
00:18:19,820 --> 00:18:22,600
ငါ့အသက်ကိုအသေခံဖို့ အသင့်မဖြစ်သေးဘူး
173
00:18:23,600 --> 00:18:28,100
ဒီတော့ လူကြိုက်များတဲ့မဲတွေအရ
နှစ်သင်းကိုရွေးလိုက်ပါတယ်
174
00:18:33,030 --> 00:18:34,190
ငါသိပြီ
175
00:18:37,170 --> 00:18:39,510
မင်းကောသွားမှာလား...
176
00:18:39,510 --> 00:18:41,280
ဒါမှာမဟုတ် ငြင်းမှာလား
177
00:18:41,670 --> 00:18:43,440
JP တစ်ခုခုတော့ ပြောပေးပါဦးဗျာ
178
00:18:43,440 --> 00:18:45,790
ငါအရင်ကပြောခဲ့တာတွေကိုပြန်ရုတ်သိမ်းတယ် Frisbee.
179
00:18:45,790 --> 00:18:47,910
Transamကို ပြန်ပြင်ပေးမယ်မလား
180
00:18:47,910 --> 00:18:48,910
ဘာလဲ
181
00:18:48,910 --> 00:18:51,150
ဒိတော့ မင်းသွားမယ်ပေါ့ ဟုတ်လား
182
00:18:51,150 --> 00:18:52,960
ဒါအတည်ဖြစ်ပြီပေါ့ JP
သူမသွားပါဘူး
183
00:18:53,420 --> 00:18:57,360
မင်းတစ်ခုခုမပြောခင် နှစ်ခေါက်လောက်ပြန်စဉ်းစားဦး
184
00:18:57,360 --> 00:18:58,450
ငါ့ကို ကင်မရာပေး
185
00:18:58,450 --> 00:19:01,260
ငါတို့ကိုတစ်ခုလောက်ပြောပေးပါ JP!
186
00:19:01,260 --> 00:19:03,580
စောင့်ကြည့်နေလိုက် Roboworld
JPလာပြီကွ
187
00:19:05,560 --> 00:19:09,830
ဒါက REDLINEအတွက် ရွေးချယ်ခံရတဲ့ JPကိုယ်တိုင်ဆီကပါ
188
00:19:10,480 --> 00:19:14,300
ကောင်းလိုက်တာ အခုအဲ့အရူးတွေအတွက်ပွဲထပ်ဖြစ်လာပြန်ပြီပေါ့
189
00:19:14,300 --> 00:19:16,460
ငါလည်း ပြိုင်ပွဲကြမ်းကြမ်းလေးတွေကို အရင်ကကော
အခုချိန်ထိကော သဘောကျတယ်
190
00:19:24,760 --> 00:19:26,970
Parole
Parole
191
00:19:27,270 --> 00:19:27,320
Europass
192
00:19:27,320 --> 00:19:31,980
ယာဉ်က Roboworldရဲ့ဂြိုလ်တုအနီးကို
ကပ်လာပါပြီ Europass.
Europass
193
00:19:31,980 --> 00:19:33,190
ယာဉ်က Robowroldရဲ့ဂြိုလ်တုအနီးကပ်လာပါပြီ
Europass.
194
00:19:33,190 --> 00:19:37,230
နေရာသတ်မှတ်ထားတဲ့ ယာဉ်တွေနဲ ဆင်းသက်ပေးပါ
195
00:19:37,730 --> 00:19:42,860
ယာဉ်က Robowroldရဲ့ဂြိုလ်တုအနီးကပ်လာပါပြီ
Europass.
196
00:19:43,570 --> 00:19:47,500
နေရာသတ်မှတ်ထားတဲ့ ယာဉ်တွေနဲ ဆင်းသက်ပေးပါ
197
00:19:56,350 --> 00:19:59,150
ဝိုး ဒါကအရှိန်မြန်လာတာပဲ
198
00:19:59,150 --> 00:20:02,410
ဖလက်တံတွေအတွက် ခလုပ်ကဘယ်ဟာလဲ
199
00:20:06,660 --> 00:20:09,660
ဒါက အခေါင်းကြီးလားဟ
200
00:20:09,960 --> 00:20:15,660
ဒါကြီးက ကြမ်းလိုက်တာကွာ
201
00:20:16,130 --> 00:20:17,870
Titan လက်ထောက်ကြီး
202
00:20:17,870 --> 00:20:18,630
Sir!
203
00:20:18,630 --> 00:20:21,260
မင်းဆီမှာ သတင်းပို့စရာရှိတယ်မလား
204
00:20:21,260 --> 00:20:23,970
ငါတို့ရဲ့ ကင်းထောက်ယာဉ်တွေနေ သိရတာတော့
205
00:20:23,970 --> 00:20:29,270
Europassရဲ့မျက်နှာပြင်ပေါ်မှာ ပုံမာန်မဟုတ်တဲ့
အဖွဲ့လိုက်ဆင်းသက်မှုတွေတွေ့နေပါတယ်
206
00:20:29,270 --> 00:20:30,810
Europass?
207
00:20:30,810 --> 00:20:31,580
ဟုတ်ကဲ့
208
00:20:31,580 --> 00:20:35,020
အိုး ဟိုဒုက္ခသည်တွေအတွက် ငါတို့ပေးထားတဲ့
နေရာမလား
209
00:20:35,680 --> 00:20:42,610
အဲ့နေရာက ငါတို့ရဲ့ M3 Nebula ဖယ်ဒရေးရှင်းအောက်မှာ ထိန်းထားတာပဲ
210
00:20:43,030 --> 00:20:45,030
အဲ့ကျရင် ငါတို့ရဲ့အဲ့နေရာက တပ်တွေကို သတိနဲ့လှုပ်ရှားဖို့
သတင်းပို့ထားလိုက်
211
00:20:45,330 --> 00:20:49,790
အဲ့တာအပြင် တခြားအပိုင်းက ဒုက္ခသည်တွေလည်း
ဆက်တိုက်ဝင်လာပြီး
212
00:20:49,790 --> 00:20:52,290
ပတ်ပတ်လည်မှာ နေရာချနေကြတော့
213
00:20:52,290 --> 00:20:56,530
REDLINEက ကားမောင်းမယ့်ကောင်တွေအတွက် ပုန်းလို့ကောင်းနေလိမ့်မယ်
214
00:20:57,170 --> 00:21:00,230
ဒါက ငါတို့သဘောကောင်းတာတွေအတွက်
ပြန်ရတဲ့ဟာလား
215
00:21:02,180 --> 00:21:06,420
သူတို့ကတော့ ကြည့်ရှုတဲ့သူတွေရဲ့ မဲခွဲပြီး
တောင်းဆိုချက်အရလို့ပြောကြလိမ့်မယ်
216
00:21:06,420 --> 00:21:11,690
ငါတို့ စစ်တပ်ရဲ့ လျှို့ဝှက်ချက်တွေကို
သူတို့တွေသိကုန်လို့မဖြစ်ဘူး
217
00:21:11,690 --> 00:21:15,620
အရူးပြိုင်ပွဲတွေကို ငါတို့ရဲ့အရေးကြီးတဲ့နေရာတွေမှာ
လုပ်ခွင့်ပြုထားလို့မဖြစ်ဘူး
218
00:21:15,620 --> 00:21:17,320
ဥက္ကဌကြီး
219
00:21:22,460 --> 00:21:24,020
အဆင်ပြေရဲ့လား ဆရာ
220
00:21:25,630 --> 00:21:27,640
ဥက္ကဌကြီး
221
00:21:27,640 --> 00:21:28,400
ဘာလဲ
222
00:21:28,400 --> 00:21:31,660
မင်းကတော့ သူတို့တွေဖြတ်သွားမှာကို ဒီတိုင်းရပ်ကြည့်နေမှာတော့
မဟုတ်ဘူးမလား
223
00:21:31,660 --> 00:21:33,850
ငါက ဥပဒေပဲ
224
00:21:33,850 --> 00:21:38,510
အဲ့ကောင်တွေအားလုံးက အပြစ်ရှိပြီး
သတ်ပစ်လိုက်သင့်တယ်
225
00:21:38,510 --> 00:21:43,240
ဥက္ကဌဖြစ်တဲ့အတွက် ငါတာဝန်အပြည့်ယူမယ်
ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ငါဆိုတာအမှန်တရားပဲ
226
00:21:43,790 --> 00:21:46,920
ဒိစကြာဝဠာတစ်လုံးက ခေါင်းဆောင်ကောင်းတစ်ယောက်ကို
အရမ်းလိုအပ်နေတယ်
227
00:21:46,920 --> 00:21:53,330
Roboworld မှာ သူရဲကောင်းဆန်တဲ့လုပ်ရပ်နဲ့
အားလုံးကို သက်သေပြနိုင်ရမယ်
228
00:21:54,100 --> 00:21:56,850
ဗိုလ်မှူး Volton
229
00:21:57,800 --> 00:22:00,470
မင်းကော တရာမျှတမှုအတွက် သွေးစွန်းခံဖို့အသင့်ပဲလား
230
00:22:00,470 --> 00:22:02,240
အသင့်ဖြစ်တာထက်ပိုပါတယ် ဆရာ
231
00:22:02,240 --> 00:22:06,610
ကောင်းတယ် မင်းအသက်ကိုပါပေးပြီး
တာဝန်ထမ်းဆောင်ဖို့ပြင်ထားပါ
232
00:22:07,710 --> 00:22:09,440
ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ဆရာ
233
00:22:16,870 --> 00:22:17,910
ဟေး မင်း
234
00:22:18,950 --> 00:22:20,060
ဟေး ငါမင်းကိုပြောနေတယ်လေ
235
00:22:20,060 --> 00:22:23,390
ငါ့ကိုဂရုမစိုက်သလိုလုပ်မနေနဲ့ လက်မှတ်လေးဘာလေးဝယ်လေကွာ
236
00:22:24,050 --> 00:22:25,130
ငါ့ကိုမသိသလိုမလုပ်နဲ့လို့
237
00:22:25,130 --> 00:22:27,560
မင်းမှာပိုက်ဆံရှိတယ်မလား
238
00:22:29,300 --> 00:22:32,200
ငါမင်းကို လျော့ဈေးနဲ့ပေးမယ်ဆိုရင်ကော
239
00:22:32,800 --> 00:22:35,070
ဒီမှာဘာဖြစ်နေတာလဲ
240
00:22:36,240 --> 00:22:37,810
ငါ့ကိုလွှတ်
241
00:22:37,810 --> 00:22:39,240
ဘာဖြစ်နေတာလဲ
242
00:22:39,240 --> 00:22:42,650
တော်တော့ စိတ်မကောင်းဘူးကွာ
ငါကဒီမှာပွဲကြည့်ဖို့လာတာမဟုတ်ဘူး
243
00:22:43,400 --> 00:22:45,570
အသုံးမဝင်ဘူး
မင်းက အသုံးဝင်တဲ့ကောင်ပဲ
244
00:22:45,570 --> 00:22:47,900
အာ ချီး
245
00:22:47,900 --> 00:22:48,880
နေဦး
246
00:22:49,620 --> 00:22:53,910
တစ် နှစ် သုံး လေး...
247
00:22:57,580 --> 00:22:59,080
နောက်တစ်ယောက်
248
00:22:59,960 --> 00:23:01,300
ဒါပဲလား
249
00:23:01,300 --> 00:23:03,730
မင်းရဲ့ငွေလဲပေးတဲ့နှုန်းက မှန်ရဲ့လား
250
00:23:03,730 --> 00:23:05,480
မှန်သလောက်ပဲ နောက်တစ်ယောက်
251
00:23:06,030 --> 00:23:08,320
မှန်သလောက် ချီးတွေပြောနေတာလား
252
00:23:08,670 --> 00:23:10,360
ငါပိုက်ဆံကိုအတည်ကြီးလိုနေတာကွ
253
00:23:10,360 --> 00:23:11,570
မင်းကစိတ်ရှုပ်စရာကောင်းလိုက်တာ
254
00:23:21,680 --> 00:23:22,710
ဒီနေရာမှာ
255
00:23:23,690 --> 00:23:24,990
ဘာလဲ
256
00:23:24,990 --> 00:23:26,360
ငါဆေးလိပ်နည်းနည်းဝယ်ချင်လို့
257
00:23:26,360 --> 00:23:27,190
ပိုက်ဆံပါလား
258
00:23:27,860 --> 00:23:30,790
ဒါပေါ့ ငါအခုပဲလဲလာတယ်
259
00:23:31,160 --> 00:23:34,180
ငါကို ဒါနဲ့ရနိုင်သလောက်သာပေးပါတော့
260
00:23:39,840 --> 00:23:40,960
ဒီမှာ
261
00:23:41,870 --> 00:23:43,740
ဟမ် ဒါပဲလား
262
00:23:43,740 --> 00:23:45,210
အသစ်တောင်မဟုတ်ဘူးကွာ
263
00:23:46,440 --> 00:23:48,640
ဒါကမဟုတ်သေးဘူး
264
00:23:48,640 --> 00:23:51,050
ငွေပေးရင် သေချာတော့...
265
00:23:51,050 --> 00:23:53,990
မကြိုက်ရင်လည်း ထားပြီးလစ်လိုက်လေ
266
00:23:53,990 --> 00:23:56,910
ထားခဲ့ပြီး လစ်လိုက်ကွာ
267
00:24:03,060 --> 00:24:03,900
ဟမ်?
268
00:24:11,470 --> 00:24:12,130
အုစ့်...
269
00:24:16,510 --> 00:24:17,400
ဟေ့ကောင်
270
00:24:21,040 --> 00:24:23,420
သေချာကြည့်ပါဟ
271
00:24:24,280 --> 00:24:27,320
ကောင်းတယ် လိမ့်လိုက်ရအောင်
272
00:24:33,530 --> 00:24:35,110
မိုက်တယ်
273
00:24:35,110 --> 00:24:37,760
ဆွဲငင်အားဆန့်ကျင်တဲ့ အင်ဂျင်တွေက မဆိုးဘူးပဲ
274
00:24:37,760 --> 00:24:40,390
ဟုတ်တယ် လုံးဝမဆိုးဘူး
275
00:25:00,980 --> 00:25:01,930
ပြီးပြီ
276
00:25:06,460 --> 00:25:08,020
အိုး မင်းပဲ
277
00:25:08,390 --> 00:25:10,590
ဒီဂြိုလ်က တစ်ခုခုတော့ တစ်ခုခုပဲမလား
278
00:25:10,590 --> 00:25:11,990
မင်းက ဘာတွေမျှော်လင့်နေတာလဲ
279
00:25:11,990 --> 00:25:15,490
ဒီနေရာမှာ စကြာဝဠာတစ်ခုလုံးကနေ ပစ္စည်းမျိုးစုံရတယ်
280
00:25:15,490 --> 00:25:19,230
ဆားဗစ်ကောင်းတယ်ဆိုတာတွေကိုတောင် မေ့သွားမယ်
281
00:25:19,230 --> 00:25:21,040
မင်းကောအခြေအနေဘယ်လိုလဲ
282
00:25:22,870 --> 00:25:23,840
ကောင်းတယ် ထင်တာပဲ
283
00:25:24,560 --> 00:25:25,340
အို့...
284
00:25:25,340 --> 00:25:27,210
အင်း ငါတွေ့တယ်
285
00:25:35,300 --> 00:25:38,870
ငါ Frisbeeဆီကနေ ပစ္စည်းတွေရထားတယ်
ငွေအများကြီးကောပဲ
286
00:25:39,190 --> 00:25:40,870
အဲ့တာက Transam အတွက်ပါ
287
00:25:41,160 --> 00:25:45,860
သူကရသမျှကို မင်းစက်တွေအတွက်အများကြီးပြန်ပေးတယ်နော်
288
00:25:45,860 --> 00:25:48,100
သူကအမှန်တကယ်ပြောင်းလဲလာပြီပဲ
289
00:25:48,100 --> 00:25:50,770
မင်းနဲ့ ငါအပါအဝင် အားလုံးပြောင်းလဲသွားတာချည်းပါပဲ
290
00:25:50,770 --> 00:25:54,630
စီးကရက်တွေက ပိုဈေးကြီးလာတယ်
အပိုင်းအစကောင်းကောင်းတွေလည်း ရှာရခက်လာတယ်
291
00:26:01,080 --> 00:26:02,640
ဒီတော့ ငါ့ရဲ့ဘီးကောဘယ်မှာလဲ
292
00:26:14,520 --> 00:26:17,760
မင်း ဒီတစ်ခါတော့ တကယ်ကြီးမီးမြိုက်ပေးလိုက်တာပဲ
293
00:26:17,760 --> 00:26:21,230
မင်းကိုက နိုက်ထရိုကို ၂ခါသုံးတာ ရူးသွားလို့လား
294
00:26:21,230 --> 00:26:23,700
မင်းကသေချင်နေတာလား
295
00:26:24,170 --> 00:26:26,560
REDLINE ကျရင် ၃ခေါက်သုံးမှရမယ်
296
00:26:27,390 --> 00:26:28,580
၃ခေါက်
297
00:26:28,580 --> 00:26:30,810
ဟေး သေချာကြည့်နေ
298
00:26:30,810 --> 00:26:33,280
ငါကအကောင်းဆုံးဆိုတာတွေနဲ့ သွားပြိုင်ရမှာလေ
299
00:26:33,280 --> 00:26:36,800
ငါလည်းအဆုံးစွန်ထိလုပ်ဖို့လိုမှာပေါ့
300
00:26:36,800 --> 00:26:41,640
မင်းကအဆုံးစွန်ထိသွားချင်ရင် မင်းရဲ့ကားကို
လက်နက်တွေတပ်ပေးလိုက်လေ
301
00:26:41,640 --> 00:26:43,640
REDLINE မှာလူတိုင်းကတော့ပြင်လာမှာ သိတယ်မလား
302
00:26:43,640 --> 00:26:45,590
ငါမင်းကို လက်နက်ကောင်းကောင်းလေးလုပ်ပေးလိုက်လို့ရတယ်
303
00:26:45,590 --> 00:26:48,420
ဒါကပြိုင်ပွဲလေ တိုက်ပွဲမဟုတ်ဘူး
304
00:26:48,420 --> 00:26:50,090
ငါ့ကားပေါ်မှာ အဲ့လိုအမှိုက်တွေမပါစေချင်ဘူး
305
00:26:50,090 --> 00:26:53,830
ဟုတ်သားပဲ မေ့တော့မလို့
မင်းကချစ်စရာ JP ဆိုတာကို
306
00:26:53,830 --> 00:26:55,130
ငါ့ကို အဲ့လိုမခေါ်နဲ့
307
00:26:55,130 --> 00:26:59,900
အနီရောင်စည်းကမ်းထဲမှာ မင်းလုပ်ချင်တာအကုန်
စိတ်ကြိုက်လုပ်ခွင့်ရှိတယ်တဲ့
308
00:26:59,900 --> 00:27:04,270
မျှမျှတတပြိုင်နေရင် မင်းလုပ်နိုင်မှာမဟုတ်ဘူးနော်
309
00:27:04,270 --> 00:27:06,000
ထင်လား ဟမ်?
310
00:27:07,750 --> 00:27:13,110
ဒီစီးပွားရေးမှာ နှစ် ၃၀ရှိလာပြီ ငါသိတယ်
311
00:27:14,120 --> 00:27:18,690
ငါကပြိုင်ပွဲတိုင်းမှာ သန့်သန့်ရှင်းရှင်းပဲပြိုင်ချင်တယ်
312
00:27:18,690 --> 00:27:24,250
ပျော်စရာနည်းနည်းလောက်ထည့်ရုံနဲ့တော့
ဘာမှမဖြစ်သွားလောက်ပါဘူးကွာ
313
00:27:26,130 --> 00:27:27,640
နားထောင် JP.
314
00:27:28,630 --> 00:27:34,040
၃ခေါက်စာကို ခံနိုင်မယ့် စက်ကိုလိုချင်ရင်တော့ မင်းပြောနေတာက
ဒီဇိုင်းအသစ်နဲ့မှပဲရမယ်
315
00:27:34,040 --> 00:27:39,300
မင်းက အဲ့တာမျိုးကိုမကြိုက်ရင်တော့ အပိုင်းအသစ်တွေ
ထပ်ဖြည့်မှရမယ်
316
00:27:39,300 --> 00:27:41,440
ငါလည်း ပိုလုပ်ပေးနိုင်ဖို့မျှော်လင့်ပါတယ်
317
00:27:42,680 --> 00:27:45,180
ဟေး မင်းနားထောင်နေလား
318
00:27:45,180 --> 00:27:47,370
Frisbee က ဒီဇိုင်းအသစ်နဲ့ တခြားဟာတွေကိုင်တွယ်ပေးလိမ့်မယ်
319
00:27:47,370 --> 00:27:48,750
မင်းနောက်နေတာလား
320
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
ဘာလို့လဲ
321
00:27:51,620 --> 00:27:53,720
မင်းတို့နှစ်ယောက် အသင်းတစ်ခုလိုအလုပ်လုပ်ခဲ့တာ
နောက်ဆုံးဘယ်ချိန်ကတည်းကလဲ
322
00:27:53,720 --> 00:27:54,660
တော်တော့
323
00:27:54,660 --> 00:27:56,480
Frisbee ကလူကောင်းမဟုတ်တော့ဘူးကွ
324
00:27:56,480 --> 00:27:59,250
သူကလစ်သွားပြီ မကောင်းတော့ဘူး
ငါပြောနေတယ်တော်တော့လို့
325
00:28:06,370 --> 00:28:07,640
ပြင်ဖို့နဲ့ပက််သပ်ပြီးပြောရရင်
326
00:28:08,400 --> 00:28:11,970
သူကအရင်လိုမဟုတ်တော့ဘူး မင်းအဲ့တာကိုသိတယ်မလား
327
00:28:11,970 --> 00:28:15,240
မင်းလိုကျေးဇူးမသိတဲ့ကောင်နဲ့အလုပ်လုပ်တာက ကိစ္စမရှိဘူး
328
00:28:15,240 --> 00:28:18,450
ဒါပေမယ့် လူလိမ်တွေနဲ့အလုပ်လုပ်တာကျတော့ မတူတော့ဘူးကွ
329
00:28:18,450 --> 00:28:21,130
ပြိုင်ကား မောင်းတဲ့သူနဲ့ ပြင်တဲ့သူက
အမြဲတူတူအလုပ်လုပ်သင့်တယ်လေ
330
00:28:21,650 --> 00:28:25,410
မင်းနဲ့ငါကအမြဲအသင်းကောင်းဖြစ်ခဲ့တယ်လေ
331
00:28:26,050 --> 00:28:27,910
ဟေး Frisbee ငါကမင်းပေါ်လာပါ့မလားလို့တောင်
တွေးနေတာ
332
00:28:27,910 --> 00:28:32,590
ငါက လူလိမ်ဆိုပေမယ့် ငါ့ရဲ့လက်တွေ့လုပ်နိုင်တာတွေလည်း
ရှိနေသေးတာကိုသိတယ်မလား
333
00:28:32,590 --> 00:28:34,920
လူတစ်ယောက်ကို သူ့ပုံစံကြည့်ပြီးမဆုံးဖြတ်ပါနဲ့
334
00:28:35,630 --> 00:28:39,570
အခုတော့ မင်းကခိုးဝင်တာတွေလည်း လုပ်တတ်ပြီပေါ့ Frisbee
335
00:28:41,970 --> 00:28:43,370
စိတ်လျော့ အဘိုးကြီး
336
00:28:43,370 --> 00:28:46,350
ငါသာဘာမှမလုပ်နိုင်ရင် ဒီနေရာမှာတောင်ရှိနိုင်မှာမဟုတ်ဘူး
337
00:28:47,510 --> 00:28:50,350
ဘယ်သူမှ မင်းအရည်အချင်းကိုစိတ်မပူဘူး
338
00:28:52,350 --> 00:28:53,980
အဘိုးကြီးက ရေကြီးနေပြီ
339
00:28:53,980 --> 00:28:56,330
ငါဘာကိုမှ သဘောမတူဘူး
340
00:28:56,330 --> 00:28:58,350
ဟေး တော်ကြတော့
341
00:28:58,350 --> 00:29:00,460
ငါ ဒါတွေကို မင်းတို့နှစ်ယောက်ကိုပဲ လွဲထားခဲ့လိုက်မယ်
342
00:29:00,460 --> 00:29:01,880
ဟေး မင်းကဘယ်သွားမှာလဲ
343
00:29:04,590 --> 00:29:07,060
ဒီအဘိုးကြီးက အင်ဂျင်အသစ်ရှာပေးမယ်
344
00:29:07,060 --> 00:29:10,270
Frisbee ဒီဇိုင်းပြန်ဆွဲဖို့နဲ့ ပြင်တာလုပ်လိုက်ဦး
345
00:29:10,270 --> 00:29:13,630
ဒီဘီးတွေပေါ်တက်ထိုင်တဲ့အချိန်ရောက်ရင်
ငါ့တာဝန်ငါယူပေးမယ်
346
00:29:14,500 --> 00:29:16,730
အဲ့မတိုင်ခင်တော့ မင်းတို့လိုကျွမ်းကျင်သူတွေဆီအပ်ထားခဲ့မယ်
347
00:29:17,470 --> 00:29:19,520
အရင်ချိန်တွေလိုပဲ
348
00:29:20,840 --> 00:29:22,900
သူ့ကိုသူအထှာကျတယ်လို့များထင်နေတာလား
349
00:29:39,890 --> 00:29:41,120
မင်းကဘာလိုချင်တာလဲ
350
00:29:42,830 --> 00:29:44,460
ဒါကမင်းထိုင်ရမယ့် နေရာမဟုတ်ဘူး ကောင်လေး
351
00:29:45,030 --> 00:29:46,630
မင်းကောစားဦးမလား
352
00:29:47,800 --> 00:29:51,500
အိုး ခေါင်းဖြီးလား
ငါ့ကိုလန့်အောင်လာမလုပ်နဲ့ အရူးရဲ့
353
00:29:51,870 --> 00:29:55,080
စားပွဲထိုးလေး မင်းတို့ဆိုင်က ဒီနေ့အပြည့်ပဲနော်
354
00:29:55,080 --> 00:29:56,710
ငါက မန်နေဂျာကွ
355
00:29:56,710 --> 00:29:58,880
ပေါက်ကရတွေမပြောနဲ့ ဒီနေ့ဆိုင်မှာလူရှင်းတယ်
356
00:29:58,880 --> 00:30:02,010
တစ်ဝိုင်းရွေးပြီးထိုင်နေပါလား
357
00:30:02,010 --> 00:30:02,940
ဒါပေါ့ အင်းပါ
358
00:30:03,420 --> 00:30:05,580
အဲ့တာအတွက်တောင်းပန်ပါတယ် အစ်မရေ
359
00:30:06,550 --> 00:30:10,550
သူမင်းကို မနှောင့်ယှက်စေရပါဘူး စိတမပူပါနဲ့
360
00:30:11,230 --> 00:30:14,730
ဒီမှာမင်းရဲ့ Europass ပုဇွန်နဲ့ချက်တဲ့ Spaghetti ဟင်းရည်ပါ
361
00:30:14,730 --> 00:30:16,030
ဝိုး မိုက်လိုက်တာ
362
00:30:16,030 --> 00:30:17,730
စားကောင်းပါစေ
363
00:30:17,730 --> 00:30:19,030
ကျေးဇူးပါ
364
00:30:27,710 --> 00:30:29,240
မင်းဝတ်ထားတာတွေကို သတိထား
365
00:30:29,240 --> 00:30:31,440
အို နိုး ရှက်စရာကြီး
366
00:30:31,880 --> 00:30:33,080
မင်းဘာလုပ်နေတာလဲ
367
00:30:33,080 --> 00:30:34,020
ဘာမှမလုပ်ပါဘူး
368
00:30:34,020 --> 00:30:35,910
နိုး အတည်ပြောတာ
369
00:30:36,550 --> 00:30:39,120
တဆိတ်လောက်ပါ ငါက JPပါ
370
00:30:39,120 --> 00:30:40,420
JP?
371
00:30:40,420 --> 00:30:41,760
မင်းအဲ့တာကို စားမလို့လား
372
00:30:41,760 --> 00:30:43,050
ဟမ်?
373
00:30:43,790 --> 00:30:45,050
ဘာကြီးလဲ
374
00:30:49,830 --> 00:30:51,030
ငါ့ကိုအချိန်ပေးပါဦး
375
00:30:51,470 --> 00:30:54,060
ငါမင်းတို့ဆီထိုင်လို့ရမလား
376
00:30:55,070 --> 00:30:56,560
ငါကတခြားတစ်ယောက်ကို စောင့်နေတာပါ
377
00:30:57,210 --> 00:30:58,560
မှတ်မိပြီလား
378
00:31:00,800 --> 00:31:03,170
မင်းက Yellow Line တုန်းကတစ်ယောက်ပဲ
379
00:31:03,170 --> 00:31:04,190
ငါမှတ်မိပြီ
380
00:31:04,190 --> 00:31:06,710
မင်းက REDLINE ကိုအစားထိုးဝင်ပြိုင်ရမယ့်သူမလား
381
00:31:06,710 --> 00:31:07,570
ဘာလိုချင်လို့လဲ
382
00:31:09,050 --> 00:31:13,050
မင်းလည်းသွားမှာဆိုတော့ တစ်ချက်လောက်
လာကြည့်ကြည့်တာပါ
383
00:31:13,050 --> 00:31:13,990
လာပြန်ပြီလား
384
00:31:15,990 --> 00:31:17,260
သူငါ့ရဲ့အတွင်းခံကိုမြင်သွားပြီ
385
00:31:17,260 --> 00:31:20,700
Yellow Line ကို မိုးပျံယာဉ်နဲ့နိုင်သွားတာ
386
00:31:20,700 --> 00:31:23,970
အဲ့တာက ချစ်စရာပဲ ငါကဘာများအရေးကြီးလဲသိချင်လို့
387
00:31:23,970 --> 00:31:25,330
ဆုံးဖြတ်ချက်တွေကိုကောပဲ
388
00:31:26,330 --> 00:31:28,630
ဆုံးဖြတ်ချက်လား အင်း...
389
00:31:29,000 --> 00:31:33,370
ငါက အင်ဂျင်တွေကလွဲရင်
ဘယ်ယောကျ်ားကိုမှ စိတ်မဝင်စားဘူး
390
00:31:33,370 --> 00:31:34,310
ဒါပဲ
391
00:31:34,310 --> 00:31:39,050
ဘီးတွေဆိုတာက ငါ့ရဲ့အချစ်
ပြိုင်ပွဲတွေက ငါစိတ်ထဲကတစ်ခုတည်းသောအရာပဲ
392
00:31:39,050 --> 00:31:43,040
ဒါဆို မင်းက သူငယ်ချင်းမရှိတဲ့
စိတ်ဓာတ်ကျတဲ့သူတွေအသင်းကပဲပေါ့
393
00:31:43,650 --> 00:31:46,150
မင်းဘာလို့ထွက်မသွားသေးတာလဲ
394
00:31:51,730 --> 00:31:53,630
ငါ့အဖေကလည်း ပြိုင်ကားမောင်းတဲ့သူပဲ
395
00:31:54,700 --> 00:31:56,130
ငါတို့က အစိတ်အပိုင်းအဟောင်းတွေပစ်တဲ့နေရာကိုပိုင်ခဲ့တာ
396
00:31:56,130 --> 00:31:59,080
ငါတို့ကိုယ်ပိုင် အင်ဂျင်တွေကိုဖန်တီးပြီး
ပြိုင်ပွဲတွေဝင်ခဲ့တာ
397
00:31:59,630 --> 00:32:01,330
အိုး
398
00:32:02,340 --> 00:32:05,530
အဲ့တာက သဘာဝအကျဆုံးအရာပဲလေ
399
00:32:06,110 --> 00:32:07,130
အဲ့တာက ဘာလဲ
400
00:32:08,380 --> 00:32:11,840
Steamlightလေ မလှဘူးလား
401
00:32:12,450 --> 00:32:15,850
ငါ့ ၇နှစ်ပြည့်မွေးနေ့မှာ အဖေကပေးခဲ့တာ
402
00:32:17,850 --> 00:32:21,260
ဒါက Steamlight ပေါ့ ငါတစ်ခါမှမမြင်ဖူးဘူး
403
00:32:21,260 --> 00:32:27,630
သူတို့ပြောတာတော့ ဒါကိုသုံးတဲ့အချိန်မှာ
ရွှေရောင်နိုက်ထရိုထက အဆ၁၀၀ ပိုအားပြင်းတယ်တဲ့
404
00:32:27,630 --> 00:32:29,090
နောက်နေတာလား
405
00:32:29,090 --> 00:32:32,610
ငါလည်း ပထမဆုံးမြင်ဖူးတာပဲ
406
00:32:32,900 --> 00:32:35,170
အဆုံးမရှိတဲ့ စွမ်းအင်ပမာဏပါတဲ့ပစ္စည်းပဲ
407
00:32:36,100 --> 00:32:40,560
ဘယ်သူကမှ အဲ့လောက်အစွမ်းကို ခုခံနိုင်မှာမဟုတ်ဘူး
408
00:32:40,940 --> 00:32:42,480
မင်းက အများကြီးသိလှချည်လား
409
00:32:42,480 --> 00:32:45,750
အို ခွင့်ပြုပါဦး ငါက Shinkai ပါ
410
00:32:45,750 --> 00:32:46,870
တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်
411
00:32:47,320 --> 00:32:50,790
မင်းက အဲ့ Spaghetti ကို မစားဘူးလား
412
00:32:50,790 --> 00:32:51,980
အရမ်းကောင်းတာပဲ
413
00:32:52,750 --> 00:32:54,160
မင်းလိုချင်ရင် စားလေ
414
00:32:54,160 --> 00:32:55,180
အိုး ကောင်းလိုက်တာ
415
00:32:56,290 --> 00:32:59,060
ဒီညကော အချိန်ရမလား
416
00:33:02,300 --> 00:33:03,530
စားလို့ကောင်းလိုက်တာ
417
00:33:04,430 --> 00:33:07,500
မင်းသာဝင်မရှုပ်ရင် သူက ငါ့အတွက်ဖြစ်နေပြီ
418
00:33:07,500 --> 00:33:09,460
အစားထိုးကောင်
419
00:33:09,770 --> 00:33:11,670
ငါ့ကို သီးသန့်လို့ပဲခေါ်စမ်းပါ
420
00:33:12,910 --> 00:33:16,680
မင်းတို့အားလုံးကလည်း ပြိုင်ကားမောင်းတယ်မလား
သတင်းမှာမြင်ဖူးသလိုပဲ
421
00:33:16,680 --> 00:33:18,710
ငါကိုယ်တိုင်လည်း ပြိုင်ကားမောင်းတယ်လေ
422
00:33:18,710 --> 00:33:22,000
ဒါပေမယ့် ငါ့ကိုငါတော့ စက်ပိုင်းဆိုင်ရာအပိုင်းကလို့ပဲတွေးတယ်
423
00:33:22,350 --> 00:33:25,990
ငါ့ဆီမှာ Trava ဆိုတဲ့ အဖော်ရှိတယ်
424
00:33:25,990 --> 00:33:27,250
Trava?
425
00:33:28,750 --> 00:33:30,220
ငါ့ကိုလွှတ်ပေးပါ
426
00:33:32,610 --> 00:33:35,610
ဒီနေရာကိုမဖွကြနဲ့ အပြင်မှာသွားရှင်းကြ
427
00:33:36,130 --> 00:33:37,140
Trava!
428
00:33:37,500 --> 00:33:38,490
မင်းရဲ့အဖော်
429
00:33:38,490 --> 00:33:40,640
အဆော်ခံနေရတဲ့တစ်ယောက်မလား
430
00:33:40,640 --> 00:33:41,830
ဘယ်သူက သူ့ကိုတွယ်နေတာလဲ
431
00:33:43,500 --> 00:33:45,470
မင်းက ဘာတွေသွားလုပ်ခဲ့လို့လဲ
432
00:33:45,840 --> 00:33:47,650
မင်းစတာလေ
433
00:33:47,650 --> 00:33:50,150
သေစမ်း သူရောက်လာပြီ
434
00:33:50,150 --> 00:33:52,380
အဲ့တာ မင်းအမှားပဲ သေလိုက်
435
00:33:52,380 --> 00:33:54,650
မင်းက စစ်တပ်ကိုသစ္စာဖောက်ခဲ့တာ
436
00:33:54,650 --> 00:33:57,190
အဲ့ကောင်ကြီးက ငိုနေတာလား
437
00:33:57,190 --> 00:33:58,990
အဲ့တာက Deyzuna လေးကွ
438
00:33:58,990 --> 00:34:02,150
သူက ငါတို့နဲ့တူတူစစ်တပ်မှာ အမှုထမ်းခဲ့ဖူးတယ်
439
00:34:02,560 --> 00:34:05,220
သူငိုတဲ့အချိန်မှာ အရမ်းကြမ်းသွားတတ်တယ်
440
00:34:14,590 --> 00:34:17,040
Roboworldမှာ ပြိုင်ပွဲဝင်ချင်တာလား
441
00:34:17,040 --> 00:34:20,100
အဲ့လိုလုပ်တာက ငါ့ကိုပိုခံစားစေရတယ်
442
00:34:21,510 --> 00:34:22,910
ပေါက်ကရတွေကွာ
443
00:34:22,910 --> 00:34:25,100
ဒါက ပုဂ္ဂိုလ်ရေးမပါဘူးကွ
444
00:34:25,100 --> 00:34:26,370
လူလိမ်
445
00:34:42,330 --> 00:34:44,830
ပြဿနာတွေပိုများလာပြီ
446
00:34:49,240 --> 00:34:52,970
အဲ့တာက သတ္တုခေါင်းကြီး Tetsuzin ကိုယ်တိုင်ပဲမလား
447
00:34:52,970 --> 00:34:54,740
တကယ်ကြီးလား
448
00:34:54,740 --> 00:34:56,370
ဟုတ်တယ်
449
00:34:56,370 --> 00:34:58,840
သူကိုယ်တိုင်က REDLINE ပဲ
စကြာဝဠာမှာအမြန်ဆုံးသူတစ်ယောက်
450
00:35:03,480 --> 00:35:04,600
ငါ့ရှေ့ကဖယ်စမ်း
451
00:35:05,450 --> 00:35:07,100
မင်းဘာစကားပြောတာလဲ
452
00:35:07,100 --> 00:35:09,100
ငါပြောတာ ငါ့ရှေ့ကဖယ်စမ်း
453
00:35:09,100 --> 00:35:12,590
မင်းကိုယ်မင်း ငါ့ကို အမိန့်ပေးလို့ရတယ်ထင်နေလား
454
00:35:12,590 --> 00:35:14,660
ငါမင်းကို ဖယ်ဖို့ပဲပြောနေတာ
455
00:35:14,660 --> 00:35:16,600
အဲ့တာအမိန့်ပေးနေတာကွ ငတုံးရဲ့
456
00:35:16,600 --> 00:35:19,840
ကောင်းပြီ မင်းဘေးကနေပဲပတ်သွားလိုက်မယ်
457
00:35:24,540 --> 00:35:27,910
ဒါက ငါိ့ကိုလာရှုပ်ရင် ဖြစ်လာမယ့်ကိစ္စတွေပဲ
458
00:35:27,910 --> 00:35:29,440
သောက်ပြိုင်ပွဲလည်း လစ်ကွာ
459
00:35:47,430 --> 00:35:48,160
Sonoshee!
460
00:35:51,130 --> 00:35:51,650
ဒီဖက်
461
00:36:16,890 --> 00:36:17,660
ဘာလဲ
462
00:36:17,660 --> 00:36:19,590
Roboworld တပ်ဖွဲ့တွေ
463
00:36:32,470 --> 00:36:35,580
မင်းက ရှာရခက်တဲ့သူပဲ
464
00:36:36,210 --> 00:36:37,730
ဗိုလ်ချုပ်ကြီး Volton!
465
00:36:38,910 --> 00:36:42,220
ဘယ်သူမှမင်းကို ဌာနချုပ်ကနေထွက်ခွင့် မပေးထားဘူး
466
00:36:42,520 --> 00:36:45,540
ငါမင်းကို အဲ့မှာပဲနေဖို့မပြောထားဘူးလား
467
00:36:45,890 --> 00:36:47,910
မင်းဘာလုပ်ခဲ့လည်း ကြည့်
468
00:36:54,130 --> 00:36:59,760
မင်းဒီအထိလာပြီး ဒီကောင့်ကိုကယ်ရတာက
တော်တော်ဆိုးတာပဲ
469
00:37:00,200 --> 00:37:01,330
အဲ့မှာပဲနေ
470
00:37:02,800 --> 00:37:07,380
ဒါက စစ်တပ်အာဏာမသက်ရောက်တဲ့နယ်မြေ
ငါတို့တွေငြိမ်ခံနေမှာမဟုတ်ဘူး
471
00:37:07,380 --> 00:37:08,680
ဒီတော့ ဘာလဲ
472
00:37:08,680 --> 00:37:09,440
ဟမ်?
473
00:37:09,440 --> 00:37:10,980
ငါပြောတာ အဲတော့ ဘာဖြစ်လဲလို့
474
00:37:10,980 --> 00:37:15,330
မင်းက နားလေးနေတာလား ဘာလဲ
475
00:37:17,190 --> 00:37:19,950
အိုး ငါမင်းပြောတာကြားပါတယ်
476
00:37:19,950 --> 00:37:23,060
ငါမင်းဆီက ဘာခွင့်ပြုချက်မှမလိုဘူး
477
00:37:23,060 --> 00:37:25,630
ဘာမှကိစ္စမရှိဘူး ငါလာရတဲ့အကြောင်းအရင်းကို ငါတွေ့ပြီ
478
00:37:25,630 --> 00:37:30,030
ငါ့ရဲ့တပ်ဖွဲ့တွေကို ပြိုင်ပွဲနေ့မှာ အင်အားသုံးဖို့အမိန့်ပေးပြီးသား
479
00:37:30,030 --> 00:37:31,270
ဘုရားရေ...
480
00:37:31,270 --> 00:37:34,000
စကြာဝဠာမှာ အဆိုးဆုံးတပ်ဖွဲ့က..
481
00:37:42,210 --> 00:37:48,120
ငါတို့ရဲ့ ဥက္ကဌကသဘောကောင်းပြီး မျက်နှာတောင်လာပြတယ်ဆိုတော့
482
00:37:48,120 --> 00:37:53,050
မင်းအနေနဲ့ ပစ်မှတ်ကောင်းတစ်ခုဖြစ်ဖို့လိုမှာပေါ့
483
00:37:53,050 --> 00:37:56,190
မင်းခေါင်းကိုရှင်းဖို့က စောင့်နိုင်ပါတယ်
484
00:37:56,190 --> 00:37:57,020
ဟေး မင်း...
485
00:37:57,660 --> 00:38:00,560
ပေါက်ကရလုပ်ဖို့မတွေးနဲ့
486
00:38:06,500 --> 00:38:10,870
မင်းက လေဝင်ပေါက်ကိုကွယ်နေတယ်လေ
487
00:38:11,640 --> 00:38:12,830
သေလိုက်လေ
488
00:38:14,380 --> 00:38:18,310
မင်းကို သေနက် ၇လက်လောက်ချိန်ထားတာနော်
489
00:38:19,480 --> 00:38:21,320
ဒါကငါ့အတွက်...
490
00:38:26,490 --> 00:38:27,450
အာ့..
491
00:38:41,040 --> 00:38:42,140
ဟေး
492
00:38:42,140 --> 00:38:43,870
နာတယ်ကွ
493
00:38:43,870 --> 00:38:45,170
မင်းခေါင်းဆိုရင်ကော
494
00:38:45,970 --> 00:38:47,570
ငါကတော့ အေးဆေးပဲ
495
00:38:48,650 --> 00:38:50,080
မင်းဘာတွေးနေတာလဲ
496
00:38:50,080 --> 00:38:54,870
ဒီကောင်တွေက ငါ့စိတ်ကိုတကယ်လာစမ်းနေကြတာပဲ
497
00:38:54,870 --> 00:38:56,340
မတတ်နိုင်ဘူးလေ
498
00:38:57,080 --> 00:39:00,380
သူတို့က မင်းအစီအစဉ်တွေကိုလည်း ရှုပ်ထားတယ်မလား
499
00:39:00,660 --> 00:39:02,320
မင်းမှန်မယ်ထင်ပါတယ်
500
00:39:02,320 --> 00:39:07,460
တွေးကြည့်ရင် မင်းကတကယ်ချစ်ဖို့ကောင်းတာပဲ
501
00:39:07,460 --> 00:39:09,930
အဲ့တာ ပရိတ်သတ်တွေပေးထားတဲ့ ခပ်တုံးတုံးနာမည်ပါ
502
00:39:09,930 --> 00:39:12,890
"Cherry Boy Hunter" Sonoshee McLaren.
503
00:39:12,890 --> 00:39:14,920
Cherry Boy? အဲ့တာကကောဘာလဲ
504
00:39:14,920 --> 00:39:16,140
မင်းသတင်းတွေမဖတ်ဘူးလား
505
00:39:16,140 --> 00:39:19,440
မင်းရဲ့နာမည်ပြောင်က ထိပ်စီးပိုင်းမှာအရမ်းခေတ်စားနေတာလေ
506
00:39:19,440 --> 00:39:20,810
ရူးကြောင်ကြောင်ကြီး
507
00:39:20,810 --> 00:39:21,870
ငါ့ကိုမကြည့်နဲ့
508
00:39:23,180 --> 00:39:24,500
မင်းဘာတွေလုပ်ခဲ့လို့လဲ
509
00:39:28,620 --> 00:39:30,180
ဘာလို့အဲ့ရုပ်ကြီးလုပ်နေတာလဲ
510
00:39:30,180 --> 00:39:32,050
Cherry Boy Hunter...
511
00:39:33,090 --> 00:39:34,510
ငါမင်းကို တစ်ခုလောက်မေးလို့ရလား
512
00:39:34,510 --> 00:39:36,100
ဘာလဲ
513
00:39:36,690 --> 00:39:40,220
ဘာလို့ အဲ့တာကိုလုပ်နေတာလဲ
514
00:39:41,200 --> 00:39:42,630
မင်းကကော
515
00:39:42,630 --> 00:39:46,110
ငါလား သိပ်ပြီးပြောစရာမရှိဘူး
516
00:39:46,110 --> 00:39:48,260
ဒါဆို ငါ့ကိုလည်းမမေးနဲ့
517
00:39:49,040 --> 00:39:50,260
ဆောရီး
518
00:39:54,310 --> 00:39:56,940
လုပ်ပါ အဲ့လိုမလုပ်ပါနဲ့
519
00:39:56,940 --> 00:39:58,770
ငါပြောချင်တာက....
520
00:39:58,770 --> 00:40:00,900
အဲ့တာက ပြဿနာအကြီးကြီးမှမဟုတ်တာ
521
00:40:02,050 --> 00:40:02,980
တကယ်လား
522
00:40:07,720 --> 00:40:08,980
ငါသိပြီ
523
00:40:10,280 --> 00:40:11,720
မင်းနဲ့လိုက်ပါတယ်
524
00:40:15,160 --> 00:40:18,540
အဲ့ကောင်တွေနဲ့ ယှဉ်ဖို့ဆို မင်းမှာ
ကြွက်သားတွေလိုဦးမယ်
525
00:40:18,540 --> 00:40:20,670
Good Night
526
00:40:20,670 --> 00:40:21,600
Night.
527
00:40:32,340 --> 00:40:34,280
ဟေး မင်းဒါကျသွားတယ်
528
00:40:41,360 --> 00:40:42,910
အို ကောင်းပြီ
529
00:40:43,260 --> 00:40:45,080
မြန်မြန်သွား သွားတော့
530
00:40:45,930 --> 00:40:48,090
ဟုတ်ပြီ သွားပြီ
531
00:40:50,500 --> 00:40:51,950
အဲ့တာက နီးနီးလေး
532
00:40:51,950 --> 00:40:53,340
သူအဆင်ပြေရဲ့လား
533
00:41:00,610 --> 00:41:03,630
မင်းမောင်းတာကောင်းတယ် လေညှင်းလေးအတိုင်းပဲ
534
00:41:03,940 --> 00:41:06,850
မင်းတတ်နိုင်သလောက်လုပ်ပြီးပြီလေ
မေ့လိုက်ပါတော့
535
00:41:06,850 --> 00:41:09,880
ငါလည်း တစ်နေ့ကျရင် REDLINEမှာ ပြိုင်နိုင်ရမယ်
536
00:41:09,880 --> 00:41:10,780
ဘာ
537
00:41:12,590 --> 00:41:15,860
ငါနေ့တိုင်းအဲ့တာအတွက် ကြိုးစားခဲ့ရတာ
538
00:41:15,860 --> 00:41:19,390
ငါဒီလို အချိန်ဖြုန်းနေလို့မရဘူး
539
00:41:20,760 --> 00:41:25,320
ငါက အပြောပဲရှိမယ့်သူမျိုးမဖြစ်စေရဘူး
540
00:41:27,230 --> 00:41:31,690
Why don't you quit watching and get out here on the track with the rest of us?
541
00:41:49,980 --> 00:41:52,020
Wow...
542
00:41:58,230 --> 00:42:01,080
I bet she doesn't remember.
543
00:42:07,170 --> 00:42:08,200
JP!
544
00:42:10,680 --> 00:42:14,980
I'm telling you, I can't work with this jerk.
545
00:42:14,980 --> 00:42:15,780
Why?
546
00:42:15,780 --> 00:42:18,790
Your pal here says he doesn't like the engine I got.
547
00:42:18,790 --> 00:42:20,660
You sure about him?
548
00:42:20,660 --> 00:42:22,160
It's REDLINE!
549
00:42:22,160 --> 00:42:26,140
We need something bigger. A lot bigger.
550
00:42:26,140 --> 00:42:28,710
We're talking about the race here!
551
00:42:28,710 --> 00:42:30,830
A man is driving!
552
00:42:30,830 --> 00:42:35,170
This guy's talking about a goddamn TRZ Airmaster!
553
00:42:35,170 --> 00:42:36,030
Seriously?
554
00:42:36,030 --> 00:42:37,040
Go ahead, laugh!
555
00:42:37,040 --> 00:42:40,440
It's a crapshoot! Sure it's got power, but it's unstable as hell.
556
00:42:40,440 --> 00:42:42,240
A four-cycle TRZ Airmaster!
557
00:42:42,240 --> 00:42:46,270
All it needs is a dose of Frisbee magic.
558
00:42:46,270 --> 00:42:47,270
Like hell it does!
559
00:42:47,980 --> 00:42:50,350
Besides, JP's driving it.
560
00:42:50,350 --> 00:42:53,020
You think he doesn't have what it takes?
561
00:42:53,020 --> 00:42:56,780
You're the one I'm not sure about.
562
00:42:57,190 --> 00:42:58,560
Who the hell do you think you are?
563
00:42:58,560 --> 00:43:01,730
Showing up with all that money, then you start ordering me around!
564
00:43:01,730 --> 00:43:03,490
Just get him what he wants.
565
00:43:03,860 --> 00:43:05,570
Not you too!
566
00:43:05,570 --> 00:43:06,570
Get him what he needs.
567
00:43:06,570 --> 00:43:08,170
You're getting yourself killed.
568
00:43:08,170 --> 00:43:11,910
As far as the design goes, Frisbee's in charge.
569
00:43:11,910 --> 00:43:13,210
We're a team, right?
570
00:43:13,210 --> 00:43:16,410
Ha! That's all in the past.
571
00:43:16,410 --> 00:43:20,050
You know how long it'll take to get one of those monsters?
572
00:43:20,050 --> 00:43:23,520
It's your job to get what we need in time for the race.
573
00:43:23,520 --> 00:43:26,060
You're in charge of getting us the engine.
574
00:43:26,060 --> 00:43:28,060
Some things just can't be done.
575
00:43:28,490 --> 00:43:31,050
Old man... please.
576
00:43:32,160 --> 00:43:34,220
Let me race in his machine.
577
00:43:34,600 --> 00:43:39,030
Fine, you fool... It's gonna cost you double though.
578
00:43:39,030 --> 00:43:41,260
Thanks, old man. I owe you one.
579
00:43:44,870 --> 00:43:49,080
Two days away
580
00:43:55,450 --> 00:43:57,280
Pretty fast.
581
00:43:58,690 --> 00:44:00,720
Not as many as I expected.
582
00:44:00,720 --> 00:44:03,260
The ones with money don't come here.
583
00:44:03,260 --> 00:44:05,100
They like using the private tracks.
584
00:44:06,100 --> 00:44:10,920
I get it. This is the place for broke racers.
585
00:44:13,800 --> 00:44:17,670
Don't worry. Looks like the engine will make it in time.
586
00:44:18,140 --> 00:44:20,360
He'll get it. He always comes through.
587
00:44:21,240 --> 00:44:22,670
That's our old man.
588
00:44:25,250 --> 00:44:28,010
I talked to Inuki, by the way.
589
00:44:28,580 --> 00:44:31,620
Same drill as last time.
590
00:44:31,620 --> 00:44:35,380
Stay in the last till the third quarter to get your odds down.
591
00:44:35,760 --> 00:44:38,330
Then make your move in the last quarter.
592
00:44:38,330 --> 00:44:39,190
Frisbee.
593
00:44:40,160 --> 00:44:43,690
Once I'm behind the wheel, I'm the boss, right?
594
00:44:44,000 --> 00:44:46,990
I'd rather find another way to pay for the engine.
595
00:44:50,070 --> 00:44:53,110
You can get a spare engine, but not a spare life.
596
00:44:53,110 --> 00:44:55,520
You really have no choice.
597
00:45:01,650 --> 00:45:03,320
We're all in this together.
598
00:45:03,320 --> 00:45:06,220
That includes falling hot sparks and chip crumbs.
599
00:45:07,640 --> 00:45:11,160
An underground mine
600
00:45:15,860 --> 00:45:17,700
That's it for today!
601
00:45:17,700 --> 00:45:19,980
Let's go place our REDLINE bets.
602
00:45:19,980 --> 00:45:20,480
Yeah!
603
00:45:21,380 --> 00:45:22,400
An underground casino
604
00:45:22,400 --> 00:45:23,400
Buy No.4. It's a sure thing. It's the current favorite.
An underground casino
605
00:45:23,400 --> 00:45:26,870
Buy No.4. It's a sure thing. It's the current favorite.
606
00:45:26,870 --> 00:45:28,210
Give me 100 on No.4.
607
00:45:28,210 --> 00:45:29,210
How about you?
608
00:45:29,210 --> 00:45:31,880
I'll take 150 on Gori Rider.
609
00:45:31,880 --> 00:45:34,050
You sure? He always comes in fifth.
610
00:45:34,050 --> 00:45:34,940
It won't hurt.
611
00:45:34,940 --> 00:45:36,220
50 on No.2 please.
612
00:45:36,220 --> 00:45:38,120
Don't be stingy. Bet hard!
613
00:45:38,120 --> 00:45:38,990
50's good.
614
00:45:38,990 --> 00:45:40,820
I'll take 300 on JP.
615
00:45:40,820 --> 00:45:43,530
You're betting on a long shot, huh?
616
00:45:43,530 --> 00:45:45,590
The odds'll be 25,000 to 1.
617
00:45:46,190 --> 00:45:47,160
I know.
618
00:45:47,730 --> 00:45:49,200
What the hell? What's this?
619
00:45:49,200 --> 00:45:52,040
Break up this gathering immediately!
620
00:45:52,570 --> 00:45:53,470
Shut up!
621
00:45:53,470 --> 00:45:54,460
Give me money!
622
00:45:54,460 --> 00:45:57,500
This is a violation of law.
623
00:46:08,520 --> 00:46:11,140
Next up is today's segment featuring Crab Sonoshee.
624
00:46:11,950 --> 00:46:18,490
The new engine can dodge missiles by minimizing the heat source.
625
00:46:18,490 --> 00:46:23,100
On an infrared camera, you can see it's much smaller.
626
00:46:23,100 --> 00:46:25,730
Now the missiles' heat sensor...
627
00:46:25,730 --> 00:46:27,490
My butt's on camera!
628
00:46:29,400 --> 00:46:35,120
Looks like Crab Sonoshee's gearing up for the big race.
629
00:46:35,610 --> 00:46:37,270
The man of sonic speed.
630
00:46:37,270 --> 00:46:40,130
Since his first win at the fourth REDLINE:
631
00:46:40,130 --> 00:46:45,420
this invincible king's been at the top for 20 years.
632
00:46:45,420 --> 00:46:51,140
The machine linked racer who keeps altering himself along with his machine "God Wing."
633
00:46:51,140 --> 00:46:53,870
The irrefutable champion of REDLINE!
634
00:46:58,040 --> 00:47:03,150
The king of kings, Mr. REDLINE: Machine Head Tetsuzin!
635
00:47:03,570 --> 00:47:06,770
Good evening all. I'm Machine Head Tetsuzin.
636
00:47:06,770 --> 00:47:10,440
Well, for me... how shall I put it?
637
00:47:10,440 --> 00:47:15,160
I'd say I'm in a different league compared to the others.
638
00:47:15,480 --> 00:47:19,290
'Cause in my case, I'm a part of my machine.
639
00:47:19,290 --> 00:47:21,790
For the others, it's "Me and my wheels."
640
00:47:21,790 --> 00:47:25,330
But in my case, It's "I am my wheels," you see?
641
00:47:25,330 --> 00:47:27,090
He can't underestimate his rivals, though.
642
00:47:27,090 --> 00:47:30,660
The royal family's Boiboi and Bosbos make their return,
643
00:47:30,660 --> 00:47:35,180
with Princess Supergrass, the last heir to magical superpowers.
644
00:47:35,410 --> 00:47:38,910
This time around, they've sealed off their magic.
645
00:47:42,880 --> 00:47:46,190
The carefree beauty pair - Super Boins.
646
00:47:46,190 --> 00:47:51,190
Hi there! I'm a super sexy and gorgeous racer, Boiboi.
647
00:47:51,190 --> 00:47:56,460
I don't know about that, but oh well... I'm Bosbos.
648
00:47:56,460 --> 00:47:59,710
We are Super Boins!
649
00:48:01,600 --> 00:48:03,660
Wanna see my schtick?
650
00:48:03,660 --> 00:48:05,520
I can make all kinds of faces.
651
00:48:07,630 --> 00:48:08,440
See?
652
00:48:11,110 --> 00:48:13,640
How about it? Impressive, huh?
653
00:48:13,640 --> 00:48:16,340
I can make funny faces, too.
654
00:48:17,540 --> 00:48:19,330
So cute!
655
00:48:20,380 --> 00:48:21,870
Now you're creeping me out.
656
00:48:22,720 --> 00:48:24,650
So? What do you say?
657
00:48:24,650 --> 00:48:27,750
Princess! We are going to win for sure!
658
00:48:30,220 --> 00:48:33,690
Planet Supergrass's racing, singing, super idol group.
659
00:48:33,690 --> 00:48:38,150
Here's their new single, "'Zooming Gears"!
660
00:48:42,900 --> 00:48:45,240
And how can we forget this amazing pair?
661
00:48:46,140 --> 00:48:47,770
Heel hero of Alsatia.
662
00:48:47,770 --> 00:48:49,740
The strongest, fastest bounty hunters!
663
00:48:49,740 --> 00:48:53,550
The Mad Brothers - Lynchman and Johnny Boya!
664
00:48:54,880 --> 00:48:57,580
We're Lynchman and Johnny Boya, the bounty hunters.
665
00:48:58,220 --> 00:48:59,330
Don't tell me you haven't heard of us!
666
00:48:59,390 --> 00:49:01,770
We've never failed to catch our targets,
667
00:49:01,770 --> 00:49:03,590
'cause we're so fast.
668
00:49:03,590 --> 00:49:06,710
That bastard Machine Head has beaten us in the past,
669
00:49:06,710 --> 00:49:09,440
but with a new machine, it's gonna be different.
670
00:49:09,440 --> 00:49:13,470
You'll see. I'll repay my debt from the last time in double.
671
00:49:13,470 --> 00:49:14,380
Don't wet your pants, suckers!
672
00:49:21,780 --> 00:49:26,250
Lynchman's Best Fight Series No.7 is now on sale!
673
00:49:29,120 --> 00:49:30,230
What the hell?
674
00:49:31,010 --> 00:49:34,970
Eve
675
00:49:36,690 --> 00:49:38,350
Looking good.
676
00:49:38,350 --> 00:49:40,130
A test car for training.
677
00:49:40,130 --> 00:49:43,260
I installed an old TRZ Airmaster engine.
678
00:49:43,800 --> 00:49:44,820
No kidding!
679
00:49:45,400 --> 00:49:47,390
You should be able to get a feel for it with this.
680
00:49:47,770 --> 00:49:48,800
Can I?
681
00:49:48,800 --> 00:49:50,070
All yours.
682
00:49:51,810 --> 00:49:53,070
This is great!
683
00:49:53,070 --> 00:49:54,220
This'll do.
684
00:49:59,830 --> 00:50:01,330
That's Sonoshee!
685
00:50:16,340 --> 00:50:17,160
Hey, everyone!
686
00:50:17,160 --> 00:50:20,070
After his dramatic crash in the Yellow Line,
687
00:50:20,070 --> 00:50:22,190
JP's done it again during his latest test run.
688
00:50:22,570 --> 00:50:27,530
Crashing at 300 km per hour, he was miraculously unhurt.
689
00:50:29,580 --> 00:50:32,040
A showdown between rivals.
690
00:50:33,650 --> 00:50:37,840
The day before the Yellow Line that Miki and Todoroki were qualified to race in,
691
00:50:37,840 --> 00:50:40,990
a police vehicle relentlessly chased their speeding car.
692
00:50:43,360 --> 00:50:46,190
It made a bull-charge at the Blue Line champs,
693
00:50:46,190 --> 00:50:49,880
who made it to REDLINE on reserve.
694
00:50:53,800 --> 00:50:58,110
Dirty policeman Hamesh Frini aka "Gori Rider"!
695
00:50:58,110 --> 00:51:02,640
The tape shows that you've overdone it this time.
696
00:51:02,640 --> 00:51:08,620
I'll bust them cocky racers who dare to challenge me by any means necessary.
697
00:51:08,620 --> 00:51:09,380
You got that?
698
00:51:09,380 --> 00:51:12,050
Could you explain something, Gori Rider?
699
00:51:12,050 --> 00:51:16,820
A police officer that's supposed to be a moral example committing adultery?
700
00:51:16,820 --> 00:51:19,890
Care to comment on your affair with Ms. Yang-Sue?
701
00:51:19,890 --> 00:51:21,240
Shut up!
702
00:51:21,560 --> 00:51:25,870
A vengeful wild pair from the shining blue planet,
703
00:51:25,870 --> 00:51:27,750
Miki and Todoroki!
704
00:51:28,170 --> 00:51:34,170
Charismatic racers who turn any road into a circuit swear revenge in the REDLINE:
705
00:51:40,480 --> 00:51:41,880
Gori Rider! Motherfuckers!
706
00:51:46,890 --> 00:51:48,660
It's finally here, JP!
707
00:51:48,750 --> 00:51:52,000
Can't get any better than this baby.
708
00:51:52,000 --> 00:51:56,090
An 80 mm thick cylinder block good for 35,000 horsepower.
709
00:51:56,090 --> 00:51:57,730
It's the last Airmaster.
710
00:51:59,090 --> 00:52:01,100
It's not a dream.
711
00:52:01,100 --> 00:52:02,860
We finally got it...
712
00:52:03,670 --> 00:52:06,940
Of course! Who the hell do you think I am?
713
00:52:12,010 --> 00:52:14,980
It's a great engine with extraordinary power.
714
00:52:15,450 --> 00:52:18,110
It's up to you now, Frisbee.
715
00:52:18,520 --> 00:52:21,050
I'll have this in the Transam by morning.
716
00:52:21,960 --> 00:52:25,030
With a beefed up stove, it's good for three loads.
717
00:52:28,200 --> 00:52:29,760
Relax, old man.
718
00:52:29,760 --> 00:52:33,320
I'm putting my reputation at stake here.
719
00:52:38,470 --> 00:52:42,310
Must be a pre-race party going on at Roboworld.
720
00:52:42,310 --> 00:52:43,940
A goddess may see those.
721
00:52:43,940 --> 00:52:46,110
What're you up to at this hour?
722
00:52:46,110 --> 00:52:46,940
Gotta go.
723
00:52:47,280 --> 00:52:50,120
Where the hell is he going?
724
00:52:50,620 --> 00:52:53,390
The big race is tomorrow.
725
00:52:53,390 --> 00:52:54,510
No idea.
726
00:52:58,790 --> 00:53:00,590
My job's done here.
727
00:53:11,350 --> 00:53:14,270
An underground transmission station
728
00:53:14,270 --> 00:53:15,310
The walls are 800 mm thick cosmo titanium.
An underground transmission station
729
00:53:15,310 --> 00:53:17,180
The walls are 800 mm thick cosmo titanium.
730
00:53:17,180 --> 00:53:18,510
Fire the shock-breaker!
731
00:53:25,020 --> 00:53:25,840
Fuck it up!
732
00:53:25,840 --> 00:53:27,750
Damn Robopolice!
733
00:53:27,750 --> 00:53:30,190
Trespassers detected.
734
00:53:30,190 --> 00:53:32,870
Stand down immediately.
735
00:53:33,160 --> 00:53:35,860
You've got no business here! Get lost!
736
00:53:35,860 --> 00:53:37,890
Hostile intent detected.
737
00:53:39,200 --> 00:53:40,870
Cease your resistance and surrender.
738
00:53:40,870 --> 00:53:42,190
Over my dead body!
739
00:53:45,310 --> 00:53:47,240
Shoot the runner!
740
00:53:48,440 --> 00:53:49,970
You bastard!
741
00:53:51,380 --> 00:53:52,200
Stay the hell down!
742
00:54:05,230 --> 00:54:06,470
What is it?
743
00:54:06,990 --> 00:54:12,400
Coolie hires have attacked our main power station,
744
00:54:12,400 --> 00:54:14,530
so we've switched to auxiliary power.
745
00:54:14,530 --> 00:54:19,510
Large-scale weapons are disabled until power is restored.
746
00:54:19,510 --> 00:54:20,630
Damn them!
747
00:54:21,240 --> 00:54:24,110
Rest assured, Mr. President.
748
00:54:25,050 --> 00:54:29,390
We have a secret weapon ready for anyone entering our atmosphere.
749
00:54:29,850 --> 00:54:34,390
A giant A.I. we've been developing over the years.
750
00:54:34,390 --> 00:54:39,120
Solar system integrated satellite weapon unit...
751
00:54:40,560 --> 00:54:43,220
The hyper-disintegrator cannon!
752
00:54:43,730 --> 00:54:44,900
Please take a look.
753
00:54:55,510 --> 00:54:57,330
Hey, Lynchman.
754
00:54:57,330 --> 00:54:58,210
What?
755
00:54:58,210 --> 00:55:01,670
Why did the Racing Commission put us up to this?
756
00:55:01,950 --> 00:55:05,030
If the hyper-disintegrator was to blast everything to hell,
757
00:55:05,030 --> 00:55:08,190
there wouldn't be any race. That means no betting.
758
00:55:08,190 --> 00:55:09,210
I see.
759
00:55:09,720 --> 00:55:10,660
Get in.
760
00:55:12,810 --> 00:55:15,560
That wouldn't be good for the fat cats.
761
00:55:15,560 --> 00:55:17,960
You know how much money is riding on this?
762
00:55:17,960 --> 00:55:19,370
No idea.
763
00:55:19,370 --> 00:55:21,770
Enough to buy out a couple of planets.
764
00:55:21,770 --> 00:55:22,770
Wow!
765
00:55:22,770 --> 00:55:26,810
Besides, it'll be great publicity for them.
766
00:55:26,810 --> 00:55:31,810
REDLINE's odds'll go up, and so will their margins.
767
00:55:31,810 --> 00:55:32,850
Makes sense.
768
00:55:34,450 --> 00:55:36,620
So this is our target for today?
769
00:55:36,620 --> 00:55:38,680
Sure is!
770
00:55:45,290 --> 00:55:49,300
The main power station's system was attacked
771
00:55:49,660 --> 00:55:53,530
by pro-REDLINE guerrillas consisting of coolie hires.
772
00:55:58,560 --> 00:56:03,910
As a result, the RED-RACERS are kept safe from anti-air strikes.
773
00:56:03,910 --> 00:56:07,210
Roboworld officials are currently conducting repairs.
774
00:56:07,510 --> 00:56:09,260
According to government sources,
775
00:56:09,260 --> 00:56:13,510
the power station's system malfunctioned late last night.
776
00:56:13,510 --> 00:56:14,870
When Robopolice arrived—
777
00:56:45,190 --> 00:56:46,040
Your name?
778
00:56:48,320 --> 00:56:48,940
JP?
779
00:56:49,820 --> 00:56:50,420
Where did you get that?
780
00:56:50,420 --> 00:56:51,170
Weird name.
781
00:56:52,070 --> 00:56:52,680
I'm Sonoshee.
782
00:56:52,800 --> 00:56:53,450
Sonoshee.
783
00:57:16,420 --> 00:57:18,990
With REDLINE just a day away,
784
00:57:18,990 --> 00:57:24,270
we should keep our eyes on the racers trying to enter Roboworld.
785
00:57:24,270 --> 00:57:28,830
For this non-stop road race on the military's exercise grounds,
786
00:57:28,830 --> 00:57:31,780
each driver's chosen course will be the key.
787
00:57:32,430 --> 00:57:36,740
We've been profiling the REDLINE racers every evening.
788
00:57:36,740 --> 00:57:39,710
On the eve of the big race, we feature JP,
789
00:57:39,710 --> 00:57:43,300
who only made the cut because another racer dropped out.
790
00:57:43,680 --> 00:57:47,450
Like Lynchman who's notorious for his violent conduct,
791
00:57:47,450 --> 00:57:49,280
JP has a dark past of his own.
792
00:57:49,720 --> 00:57:51,620
According to our research,
793
00:57:51,620 --> 00:57:57,120
this man nicknamed "Sweet JP"
794
00:57:57,120 --> 00:58:02,150
was indeed a race-fixing specialist in the past.
795
00:58:02,630 --> 00:58:03,560
No way!
796
00:58:05,300 --> 00:58:09,060
The Racing Commission should seriously reconsider its—
797
00:58:15,110 --> 00:58:17,740
Lucky me. Nothing's busted.
798
00:58:21,250 --> 00:58:23,580
The final day
799
00:58:31,150 --> 00:58:33,160
What was that?
800
00:58:33,160 --> 00:58:36,060
I think it's the Supergrass's scout vessel.
801
00:58:36,060 --> 00:58:39,930
The army of that wicked wizard princess, huh?
802
00:58:39,930 --> 00:58:43,160
So they've teamed up with the REDLINE now, have they?
803
00:58:43,330 --> 00:58:46,510
Keep going, keep going...
804
00:58:46,510 --> 00:58:48,310
A bit more...
805
00:58:48,310 --> 00:58:49,520
Stop!
806
00:58:49,520 --> 00:58:54,010
Too bad you have to race without a test run.
807
00:58:54,010 --> 00:58:55,810
I'll be fine.
808
00:58:56,450 --> 00:58:57,280
JP.
809
00:58:57,280 --> 00:58:57,940
Yeah?
810
00:58:58,350 --> 00:58:59,510
You know the drill, right?
811
00:58:59,990 --> 00:59:02,550
What I know is that it's my show now.
812
00:59:17,130 --> 00:59:19,610
What's that red smoke?
813
00:59:39,060 --> 00:59:40,090
Ta-dah!
814
00:59:40,600 --> 00:59:42,360
Nice work, Princess.
815
00:59:42,360 --> 00:59:43,080
That's a piece of cake.
816
00:59:43,080 --> 00:59:44,280
Planet Supergrass Grass Hall
Planet Supergrass Grass Hall
That's a piece of cake.
817
00:59:44,280 --> 00:59:46,890
Now, all we can do is to wait.
Planet Supergrass Grass Hall
Planet Supergrass Grass Hall
818
00:59:46,890 --> 00:59:49,190
We're going there to win, okay?
Planet Supergrass Grass Hall
Planet Supergrass Grass Hall
819
00:59:49,190 --> 00:59:49,210
Planet Supergrass Grass Hall
Planet Supergrass Grass Hall
820
00:59:49,930 --> 00:59:55,710
I have just received information that Supergrass's Red Angels
821
00:59:55,710 --> 00:59:59,470
have successfully marked the finish line by the Roboworld Tower.
822
01:00:00,150 --> 01:00:01,720
That's our princess!
823
01:00:02,080 --> 01:00:03,720
I guess she made it.
824
01:00:03,720 --> 01:00:04,970
Of course.
825
01:00:04,970 --> 01:00:08,480
She's the only one who can use remote magic.
826
01:00:08,960 --> 01:00:11,480
We have to make her proud.
827
01:00:14,390 --> 01:00:15,620
Morning, Sonoshee!
828
01:00:16,430 --> 01:00:18,800
Looks like you're mad at me.
829
01:00:18,800 --> 01:00:20,350
Not really.
830
01:00:20,350 --> 01:00:21,740
We're rivals now anyway.
831
01:00:21,740 --> 01:00:24,740
Once we're on the race track, friendship doesn't mean anything.
832
01:00:24,740 --> 01:00:26,270
I guess you're right.
833
01:00:26,270 --> 01:00:27,240
Uh huh.
834
01:00:31,600 --> 01:00:32,380
Sonoshee.
835
01:00:32,380 --> 01:00:35,040
The ship will enter the drop zone in three minutes.
836
01:00:36,380 --> 01:00:37,630
Good luck, then.
837
01:00:39,860 --> 01:00:41,750
You see the transport ship?
838
01:00:41,750 --> 01:00:42,860
Yes, Mr. President.
839
01:00:43,320 --> 01:00:47,160
Let's say the line marked by our HQ is the finish line.
840
01:00:47,160 --> 01:00:52,330
800 km west above the expected start line: the Knockout Tower.
841
01:00:52,330 --> 01:00:56,250
We detected an energy reading from a hyperdimensional drive.
842
01:00:56,250 --> 01:00:58,130
Hyperdimensional drive?
843
01:00:59,170 --> 01:01:06,230
How dare they violate our airspace using navigation that's supposed to be theoretical!
844
01:01:06,230 --> 01:01:09,580
I'll teach those RED-RACERS a lesson!
845
01:01:10,350 --> 01:01:13,960
Titan! Arm the hyper-disintegrator cannons!
846
01:01:13,960 --> 01:01:15,310
Yes, sir!
847
01:01:33,020 --> 01:01:34,870
Bought your ticket yet?
848
01:01:34,870 --> 01:01:36,880
Hey! You put everything on Sonoshee.
849
01:01:36,880 --> 01:01:38,850
Yeah, Sonoshee's my girl.
850
01:01:38,850 --> 01:01:40,180
You're the man!
851
01:01:40,180 --> 01:01:41,150
Give me those pork buns!
852
01:01:41,150 --> 01:01:42,320
Only three left.
853
01:01:42,320 --> 01:01:43,150
That's fine.
854
01:01:43,520 --> 01:01:45,080
Hey, you! You betting or not?
855
01:01:45,080 --> 01:01:48,050
Not yet. I'm waiting for the final odds.
856
01:01:48,050 --> 01:01:49,020
Hot!
857
01:01:49,020 --> 01:01:52,540
What a mess! You're supposed to eat it in one bite.
858
01:01:52,830 --> 01:01:55,360
Okay guys, it's the last call!
859
01:01:55,360 --> 01:01:57,200
Anyone who wants to buy in, step up now.
860
01:01:57,200 --> 01:01:59,830
One minute to the start! I'm closing now!
861
01:01:59,830 --> 01:02:01,050
Give me JP!
862
01:02:01,050 --> 01:02:03,220
One minute until we reach the target point.
863
01:02:03,220 --> 01:02:05,970
All racers, please prepare for the drop.
864
01:02:20,000 --> 01:02:22,530
Hyper-disintegrator cannons arming.
865
01:02:43,550 --> 01:02:47,780
95% energy level. Initiate firing sequence.
866
01:02:49,070 --> 01:02:51,530
Please put on your light shield, sir.
867
01:02:52,680 --> 01:02:56,050
We're entering the drop zone.
868
01:02:59,490 --> 01:03:02,530
We have an energy reading from the transport ship.
869
01:03:02,530 --> 01:03:04,190
It's exiting hyperdimensional space.
870
01:03:04,560 --> 01:03:06,760
Get it on the monitor.
871
01:03:08,200 --> 01:03:10,700
Open fire on visual contact.
872
01:03:11,100 --> 01:03:12,450
Aye-aye, sir.
873
01:03:24,850 --> 01:03:26,790
Fire the cannons!
874
01:03:26,790 --> 01:03:27,700
Firing!
875
01:03:37,130 --> 01:03:39,810
What's wrong? Why aren't they firing?
876
01:03:42,100 --> 01:03:43,400
We have a malfunction.
877
01:03:43,400 --> 01:03:45,690
What? That's unacceptable!
878
01:04:23,480 --> 01:04:28,180
Good morning, all you lucky fans gathered here today.
879
01:04:28,180 --> 01:04:31,740
Five long years of waiting is finally over!
880
01:04:32,150 --> 01:04:34,550
The machines have been dropped from the sky to start the race!
881
01:04:34,550 --> 01:04:37,490
They're heading straight toward the Knockout Tower.
882
01:04:37,490 --> 01:04:39,330
If you're looking for a long shot, he's your man!
883
01:04:39,330 --> 01:04:41,690
JP with his trademark ducktail.
884
01:04:41,690 --> 01:04:44,830
His odds are a whopping 25,000 to 1!
885
01:04:44,830 --> 01:04:47,470
What's up with that hair?
886
01:04:47,470 --> 01:04:49,370
But his machine's just as impressive.
887
01:04:49,370 --> 01:04:50,900
You see every kind of design imaginable in this race,
888
01:04:50,900 --> 01:04:54,170
but I don't think anyone's ever modified a car like JP.
889
01:04:54,170 --> 01:04:57,640
That sure is unique. I have to love his dedication.
890
01:04:57,940 --> 01:05:01,470
Dedication? Maybe. Or maybe his hair is screwing with his brain.
891
01:05:02,320 --> 01:05:05,790
I'm your announcer, the rattle-king Void Do.
892
01:05:05,790 --> 01:05:09,660
Our other commentator is the former REDLINE champ, Mr. Minerva Hanness.
893
01:05:09,660 --> 01:05:11,130
Stay tuned!
894
01:05:11,130 --> 01:05:12,860
Damn RED-RACERS!
895
01:05:12,860 --> 01:05:16,630
Mr. President, let my troops take over from here.
896
01:05:16,630 --> 01:05:18,820
All right. Give them hell!
897
01:05:19,620 --> 01:05:21,670
All you brave soldiers.
898
01:05:21,670 --> 01:05:23,100
Our time has come!
899
01:05:23,570 --> 01:05:26,710
They'll approach from three directions.
900
01:05:26,710 --> 01:05:29,970
Split into 3 groups to counter them!
901
01:05:31,880 --> 01:05:33,550
Volton troops, move out!
902
01:05:33,850 --> 01:05:34,870
Roger!
903
01:06:40,800 --> 01:06:43,710
I'm hit! I'm going down!
904
01:06:49,880 --> 01:06:52,220
Here comes God Wing followed by Busties!
905
01:06:52,820 --> 01:06:55,380
Speed Master and Semimaru are right behind.
906
01:06:58,360 --> 01:07:00,370
God Wing made a splash landing.
907
01:07:00,370 --> 01:07:02,930
He's immediately going for a counterattack!
908
01:07:02,930 --> 01:07:05,310
What will you do now, Super Boins?
909
01:07:05,910 --> 01:07:07,440
Holy cow! They're blazing away!
910
01:07:07,440 --> 01:07:09,920
You won't stand a chance unless you make a swift landing.
911
01:07:11,440 --> 01:07:14,440
Lynchman's chasing after Sonoshee. Will he catch up?
912
01:07:14,440 --> 01:07:17,620
Johnny! Shoot the sidewinder into Crab Sonoshee.
913
01:07:17,620 --> 01:07:18,450
Okay!
914
01:07:33,730 --> 01:07:36,900
Damn, I'm burning! Those jerks!
915
01:07:41,390 --> 01:07:42,470
What the hell?
916
01:07:46,950 --> 01:07:48,020
Huh?
917
01:07:54,730 --> 01:07:56,210
Take this, you fools!
918
01:08:08,630 --> 01:08:10,140
Hot!
919
01:08:16,380 --> 01:08:17,380
No way!
920
01:08:19,050 --> 01:08:21,610
Oh no!
921
01:08:21,610 --> 01:08:25,520
Not bad, Colonel Volton.
922
01:08:25,520 --> 01:08:27,620
Thank you, sir.
923
01:08:29,190 --> 01:08:30,280
What?
924
01:08:34,590 --> 01:08:36,560
I see.
925
01:08:37,500 --> 01:08:41,380
Sir, I've just been informed. We have another problem.
926
01:08:41,870 --> 01:08:43,300
What now?
927
01:08:43,300 --> 01:08:47,110
It's the broadcast ratings.
928
01:08:47,110 --> 01:08:52,630
82% of broadcast satellites in the M3 Nebula are now
929
01:08:52,630 --> 01:08:59,420
beaming live coverage of the REDLINE to the entire galaxy.
930
01:08:59,420 --> 01:09:00,580
In other words,
931
01:09:00,890 --> 01:09:03,920
every secret military asset and facility on Roboworld—
932
01:09:03,920 --> 01:09:10,950
Smash those racers before they reach Zone XXXXXXX: where Funky Boy is sleeping.
933
01:09:11,900 --> 01:09:13,670
Funky Boy must not be awakened.
934
01:09:13,670 --> 01:09:15,870
He's still a baby fresh from the womb.
935
01:09:15,870 --> 01:09:19,690
He needs more time to learn to listen...
936
01:09:25,450 --> 01:09:26,530
Payback time!
937
01:09:37,860 --> 01:09:38,980
Suckers!
938
01:09:51,080 --> 01:09:52,770
Good job, No.3 engine!
939
01:09:53,870 --> 01:09:54,970
Get a hold of this!
940
01:09:54,970 --> 01:09:57,900
Crab Sonoshee's charging up the slope.
941
01:09:58,210 --> 01:09:59,510
Bold move!
942
01:09:59,510 --> 01:10:02,400
She may be able to take the shortcut,
943
01:10:02,400 --> 01:10:04,910
but Lynchcar and Transam have to go around.
944
01:10:06,020 --> 01:10:07,260
Johnny! I see the dam!
945
01:10:07,260 --> 01:10:08,160
Here we go!
946
01:10:22,300 --> 01:10:23,800
I see you, Lynchman!
947
01:10:25,540 --> 01:10:29,740
You finally caught up, huh? I thought you retired.
948
01:10:31,180 --> 01:10:32,270
You wish!
949
01:10:32,550 --> 01:10:33,640
I'll show you!
950
01:10:46,950 --> 01:10:48,550
Yes! Now we're even!
951
01:10:48,660 --> 01:10:51,350
You wanna play, Sonoshee? I'm game!
952
01:10:54,370 --> 01:10:56,080
Trava...
953
01:11:01,540 --> 01:11:05,080
Regret leaving me behind in the army?
954
01:11:05,080 --> 01:11:05,840
Captain Deyzuna!
955
01:11:05,840 --> 01:11:06,610
What?
956
01:11:06,610 --> 01:11:08,480
We've spotted a moving target 5 km west of here.
957
01:11:08,480 --> 01:11:10,950
Looks like a RED-RACER:
958
01:11:11,580 --> 01:11:14,220
Okay. All vehicles, move to the target!
959
01:11:14,220 --> 01:11:15,410
Roger.
960
01:11:15,410 --> 01:11:18,440
This one's mine. I'm gonna rip his head off!
961
01:11:20,150 --> 01:11:23,780
That weasel! He thinks he can beat me?
962
01:11:23,780 --> 01:11:28,770
I've been waiting for this a long time, Trava!
963
01:11:28,770 --> 01:11:31,530
What the hell do you want?
964
01:11:31,530 --> 01:11:34,040
My sand-bike's gonna whip your sorry ass!
965
01:11:34,040 --> 01:11:36,630
In your dreams, you pathetic little shit!
966
01:11:37,540 --> 01:11:38,520
Come get me!
967
01:11:41,880 --> 01:11:44,220
Now let's check out what JP's up to.
968
01:11:44,220 --> 01:11:47,550
He's finally approaching the dam way behind the others.
969
01:11:47,550 --> 01:11:50,290
I think it's time for JP to retire.
970
01:11:50,290 --> 01:11:51,090
Yeah, really.
971
01:11:51,090 --> 01:11:55,420
Everything's out of balance! Friggin' Frisbee...
972
01:11:55,930 --> 01:11:58,400
What's wrong, JP?
973
01:11:58,400 --> 01:12:00,770
Get her up to speed and you're in the clear.
974
01:12:00,770 --> 01:12:02,430
Don't be afraid to use the gold nitro.
975
01:12:02,430 --> 01:12:05,190
Never thought I'd need this so soon.
976
01:12:12,500 --> 01:12:13,470
Go!
977
01:12:19,900 --> 01:12:22,150
He's skimming across! Did you see that?
978
01:12:22,150 --> 01:12:23,190
I don't believe it!
979
01:12:23,190 --> 01:12:24,360
He made it!
980
01:12:24,360 --> 01:12:27,860
You gotta give it to him. That was impressive.
981
01:12:27,860 --> 01:12:29,900
He's still way behind the rest, though.
982
01:12:32,000 --> 01:12:35,930
You're late, Frisbee.
983
01:12:36,930 --> 01:12:39,900
How's your friend doing so far?
984
01:12:40,540 --> 01:12:45,440
JP's still in last like we planned, so his odds will stay low.
985
01:12:45,440 --> 01:12:48,580
He'll make his move in the last quarter,
986
01:12:48,580 --> 01:12:50,420
get his odds up, then he loses.
987
01:12:50,420 --> 01:12:53,200
Same as the last time. No problem.
988
01:12:53,200 --> 01:12:58,590
I'm still worried that he may wanna win the race.
989
01:12:58,590 --> 01:13:01,430
That will cost me a great deal, you know.
990
01:13:01,430 --> 01:13:03,290
There's no guarantee, is there?
991
01:13:03,290 --> 01:13:05,060
You can relax.
992
01:13:05,060 --> 01:13:08,550
There won't be any surprises.
993
01:13:08,550 --> 01:13:10,090
No!
994
01:13:10,400 --> 01:13:12,930
Stop picking on us!
995
01:13:17,430 --> 01:13:19,640
Oh no!
996
01:13:23,120 --> 01:13:24,620
I've had it!
997
01:13:24,620 --> 01:13:26,400
Let's roll!
998
01:13:38,230 --> 01:13:39,700
Hi!
999
01:13:52,240 --> 01:13:53,710
Coochy-coochy-coo.
1000
01:13:57,390 --> 01:13:59,620
What's going on, Big Deyzuna?
1001
01:13:59,620 --> 01:14:02,320
Two planes were shot down before I knew it.
1002
01:14:02,320 --> 01:14:04,920
So you lost a couple of planes. No big deal.
1003
01:14:04,920 --> 01:14:06,690
Use your head!
1004
01:14:06,690 --> 01:14:07,400
Sir!
1005
01:14:07,400 --> 01:14:13,610
Dr. Sabose! Quit playing around with those pervs and their tits!
1006
01:14:13,900 --> 01:14:16,440
Wipe out the racers in the southern sector already!
1007
01:14:16,440 --> 01:14:17,090
Sir!
1008
01:14:17,090 --> 01:14:22,140
Little Deyzuna! Who told you you could break formation?
1009
01:14:22,140 --> 01:14:24,080
Sorry, sir! I'll do my best.
1010
01:14:24,600 --> 01:14:28,370
Get back in formation and force them into Zone XXXXXXX!
1011
01:14:29,480 --> 01:14:31,380
Are you listening to me?
1012
01:14:31,380 --> 01:14:34,290
Colonel Volton, please!
1013
01:14:34,290 --> 01:14:37,910
Don't let this punk make a fool of me!
1014
01:14:39,220 --> 01:14:42,960
Stop raving and get a hold of yourself!
1015
01:14:42,960 --> 01:14:45,030
I repeat,
1016
01:14:45,030 --> 01:14:47,900
get back in formation and chase them to Zone XXXXXXX!
1017
01:14:48,200 --> 01:14:49,900
That is an order!
1018
01:14:49,900 --> 01:14:52,740
I'm afraid I can't obey that order, sir.
1019
01:14:52,740 --> 01:14:54,380
I'm entering the race.
1020
01:14:54,380 --> 01:14:56,410
Have you lost your mind?
1021
01:14:56,410 --> 01:14:59,620
You'll be court-martialed and executed!
1022
01:14:59,620 --> 01:15:03,870
Colonel... I know the risk, but I have to do this.
1023
01:15:04,280 --> 01:15:06,050
I guarantee victory!
1024
01:15:06,050 --> 01:15:09,130
No! I can't allow that! Deyz...
1025
01:15:09,130 --> 01:15:12,130
Colonel Volton! Will you just stand by and watch?
1026
01:15:12,620 --> 01:15:14,960
What do you think?
1027
01:15:16,230 --> 01:15:18,360
Attention, all soldiers of Roboworld!
1028
01:15:18,360 --> 01:15:19,930
Attack with everything we have!
1029
01:15:19,930 --> 01:15:22,890
Intercept the racers in Zone XXXXXXX!
1030
01:15:23,940 --> 01:15:26,890
Everything, Colonel?
1031
01:15:26,890 --> 01:15:30,900
You heard me! EVERYTHING!
1032
01:15:32,570 --> 01:15:36,580
All racers are converging at the minefield in Zone XXXXXXX:
1033
01:15:36,580 --> 01:15:38,750
God Wing is in the lead in the northern sector,
1034
01:15:38,750 --> 01:15:39,950
followed by Super Boins.
1035
01:15:39,950 --> 01:15:42,290
From the southern sector, Crab Sonoshee's coming on strong!
1036
01:15:42,290 --> 01:15:45,080
Trava's Speed Master's coming from the central sector,
1037
01:15:45,080 --> 01:15:48,080
with Little Deyzuna right on his tail.
1038
01:15:54,420 --> 01:15:57,400
Speed Master's faster than those mines' detonators!
1039
01:15:58,000 --> 01:15:59,770
We have new footage.
1040
01:15:59,770 --> 01:16:02,140
Gori Rider is burrowing underground.
1041
01:16:02,140 --> 01:16:05,430
The Miki/Todoroki team is right behind him.
1042
01:16:05,740 --> 01:16:10,120
It may be a shortcut, but who knows if its faster?
1043
01:16:10,120 --> 01:16:13,440
Ouch! You think we've cleared XXXXXXX by now?
1044
01:16:13,790 --> 01:16:17,200
Probably. Let's get out of here and take them down!
1045
01:16:17,200 --> 01:16:17,920
All right!
1046
01:16:23,300 --> 01:16:24,830
Let's do this, Miki!
1047
01:16:24,830 --> 01:16:26,330
Go get them!
1048
01:16:26,330 --> 01:16:28,250
Guts!
1049
01:16:29,230 --> 01:16:29,290
You sure about waking it up?
1050
01:16:29,290 --> 01:16:32,070
(Zone XXXXXXX) Underground
You sure about waking it up?
1051
01:16:32,070 --> 01:16:33,380
Yeah. The bioweapon sleeping in the most heavily protected area,
(Zone XXXXXXX) Underground
1052
01:16:33,380 --> 01:16:36,380
Yeah. The bioweapon sleeping in the most heavily protected area,
1053
01:16:36,380 --> 01:16:38,080
"Funky Boy."
1054
01:16:38,080 --> 01:16:42,300
We have to use him to fight Volton's troops.
1055
01:16:44,530 --> 01:16:48,140
Guts!
1056
01:16:49,620 --> 01:16:50,660
Let's go!
1057
01:16:53,130 --> 01:16:54,480
Guts!
1058
01:16:54,480 --> 01:16:57,500
Miki and Todoroki are making their move.
1059
01:16:57,500 --> 01:16:59,740
They took the lead!
1060
01:16:59,740 --> 01:17:02,770
Yes, Miki! We're in the lead!
1061
01:17:02,770 --> 01:17:03,590
Land mine!
1062
01:17:09,740 --> 01:17:14,050
Looks like JP's made it to Zone XXXXXXX somehow.
1063
01:17:14,050 --> 01:17:16,400
What do you mean "somehow"?
1064
01:17:20,820 --> 01:17:22,550
Frisbee.
1065
01:17:23,260 --> 01:17:25,690
You do know this is business?
1066
01:17:26,390 --> 01:17:28,560
Of course I do.
1067
01:17:35,400 --> 01:17:36,290
What?
1068
01:17:40,470 --> 01:17:42,840
Look, it's a carrier!
1069
01:17:42,840 --> 01:17:45,410
I see they decided to send the Air-Destroyer.
1070
01:17:45,410 --> 01:17:46,300
Uh-oh!
1071
01:17:46,910 --> 01:17:49,060
Colonel Volton's getting serious.
1072
01:18:06,730 --> 01:18:08,030
He kicked me!
1073
01:18:12,940 --> 01:18:14,190
I have to end this!
1074
01:18:16,510 --> 01:18:17,500
Lynchman!
1075
01:18:17,500 --> 01:18:19,440
Johnny, come close to me.
1076
01:18:19,440 --> 01:18:20,190
Okay!
1077
01:18:21,910 --> 01:18:23,820
Time to use the thunderbolt!
1078
01:18:23,820 --> 01:18:25,130
Rotate 120 degrees!
1079
01:18:25,130 --> 01:18:26,660
On it!
1080
01:18:31,720 --> 01:18:32,850
Shit, I missed!
1081
01:18:34,690 --> 01:18:36,420
We did it!
1082
01:18:39,670 --> 01:18:41,190
Launch flares!
1083
01:18:48,890 --> 01:18:51,280
That should teach them a lesson.
1084
01:18:51,280 --> 01:18:54,310
Those racers are as good as dead.
1085
01:18:54,310 --> 01:18:57,120
There's no need for any further attack.
1086
01:18:57,620 --> 01:19:01,020
Mr. President, did you think I'd stop now?
1087
01:19:01,020 --> 01:19:04,150
You can't afford to take pity on scum like them.
1088
01:19:04,990 --> 01:19:06,380
Very well, then.
1089
01:19:29,280 --> 01:19:31,050
Damn, I can't break them.
1090
01:19:31,050 --> 01:19:33,220
Yes, you can! Just trust yourself!
1091
01:19:36,540 --> 01:19:39,460
What's this place?
1092
01:20:05,170 --> 01:20:07,450
I'll get you out of there, Sonoshee.
1093
01:20:21,940 --> 01:20:25,240
That's a bioweapon.
1094
01:20:25,240 --> 01:20:28,040
Isn't it violating the peace treaty?
1095
01:20:28,040 --> 01:20:31,450
I have a feeling we're not supposed to be seeing this.
1096
01:20:48,390 --> 01:20:49,630
How is this possible?
1097
01:20:49,630 --> 01:20:50,590
This is a nightmare.
1098
01:20:51,100 --> 01:20:56,430
Mr. President, we can't let Funky Boy destroy Roboworld.
1099
01:20:56,430 --> 01:21:03,110
It will be considered a breach of the peace treaty.
1100
01:21:03,880 --> 01:21:06,610
We must take measures immediately.
1101
01:21:06,610 --> 01:21:09,250
You must make a decision, sir!
1102
01:21:10,580 --> 01:21:11,910
Mr. President!
1103
01:21:12,950 --> 01:21:16,790
We have the hyper-disintegrator cannons back on line.
1104
01:21:16,790 --> 01:21:19,620
They'll be ready to fire as soon as charging completes.
1105
01:21:26,100 --> 01:21:27,630
Hail the President!
1106
01:21:28,870 --> 01:21:31,630
Target Funky Boy. He's out of control!
1107
01:21:31,630 --> 01:21:33,010
Yes, sir.
1108
01:21:38,480 --> 01:21:43,020
Target's set. We're ready to fire.
1109
01:21:43,520 --> 01:21:46,520
Take him down in one shot!
1110
01:21:46,520 --> 01:21:49,000
Okay, give the command.
1111
01:21:54,340 --> 01:21:56,370
Fire the cannons!
1112
01:21:56,370 --> 01:21:57,260
Firing!
1113
01:22:24,710 --> 01:22:26,730
Princess!
1114
01:22:29,210 --> 01:22:31,960
Excellent! We've wiped them out.
1115
01:22:31,960 --> 01:22:34,300
Energy discharge complete.
1116
01:22:34,300 --> 01:22:36,240
We're recharging.
1117
01:22:37,470 --> 01:22:39,600
This can't be happening.
1118
01:22:39,600 --> 01:22:40,740
Are they really dead?
1119
01:22:41,310 --> 01:22:42,810
I don't believe this.
1120
01:22:42,810 --> 01:22:46,240
They actually used the hyper-disintegrator cannon.
1121
01:22:46,240 --> 01:22:48,180
It looks like everyone's been wiped out.
1122
01:22:49,750 --> 01:22:52,230
That bastard planted something!
1123
01:22:59,520 --> 01:23:01,420
Sonoshee, you all right?
1124
01:23:01,990 --> 01:23:02,980
JP.
1125
01:23:04,300 --> 01:23:06,560
You okay, Captain Sabose?
1126
01:23:06,560 --> 01:23:07,770
I'm fine.
1127
01:23:07,770 --> 01:23:10,000
How many planes are left?
1128
01:23:10,000 --> 01:23:11,750
18, including the ones that are damaged.
1129
01:23:12,100 --> 01:23:14,240
16 sand-bikers left in another unit.
1130
01:23:14,240 --> 01:23:16,330
The crow jet unit's totally wiped out.
1131
01:23:16,740 --> 01:23:18,030
I see...
1132
01:23:18,030 --> 01:23:20,610
The RED-RACERS are in equally bad shape.
1133
01:23:20,610 --> 01:23:22,410
Wait for Colonel Volton's order.
1134
01:23:22,410 --> 01:23:23,290
Roger out.
1135
01:23:47,010 --> 01:23:52,650
You came all this way to win REDLINE: right?
1136
01:23:53,480 --> 01:23:55,670
I'm only halfway there.
1137
01:23:56,880 --> 01:23:59,130
I didn't get to see the finish line.
1138
01:23:59,480 --> 01:24:04,160
I'll show you. Not much room, but you don't mind, right?
1139
01:24:04,160 --> 01:24:08,140
It'll be too heavy. You can't win.
1140
01:24:08,630 --> 01:24:10,300
Yes, I will!
1141
01:24:10,300 --> 01:24:13,670
We'll win this together.
1142
01:24:21,710 --> 01:24:26,410
That's sweet, JP, but I have to ask something.
1143
01:24:27,880 --> 01:24:31,190
Ask me later. We've got a race to run.
1144
01:24:31,190 --> 01:24:34,420
No. I need to ask you now.
1145
01:24:36,090 --> 01:24:37,290
Okay, shoot.
1146
01:24:37,290 --> 01:24:42,020
Have you been arrested for fixing a race?
1147
01:24:48,570 --> 01:24:49,600
Yeah.
1148
01:24:49,600 --> 01:24:50,660
What happened?
1149
01:24:53,560 --> 01:24:56,400
It was the Yellow MAX series eight years ago.
1150
01:24:57,080 --> 01:25:00,270
Our team was on a hot winning streak.
1151
01:25:01,050 --> 01:25:04,740
Frisbee decided to hook up with the mafia,
1152
01:25:05,080 --> 01:25:08,480
so he could get a better engine and parts.
1153
01:25:09,690 --> 01:25:14,090
I entered the race with his life on the line...
1154
01:25:14,090 --> 01:25:15,230
and I lost.
1155
01:25:15,530 --> 01:25:19,400
After that, he desperately needed the money.
1156
01:25:20,330 --> 01:25:24,560
But there was a sting operation against the Inuki gang.
1157
01:25:24,560 --> 01:25:26,240
Frisbee was trapped.
1158
01:25:26,240 --> 01:25:29,220
That friggin' Frisbee's gonna get JP killed!
1159
01:25:29,220 --> 01:25:32,500
So you went to prison for him.
1160
01:25:32,500 --> 01:25:36,950
He believed in me and risked his life so I could race.
1161
01:25:36,950 --> 01:25:40,010
I'll always owe him for that.
1162
01:25:41,950 --> 01:25:45,490
Then we'll just have to pay him back with this race!
1163
01:25:50,230 --> 01:25:51,810
You're gonna help me?
1164
01:25:55,170 --> 01:25:58,820
If you'll help me make my dream come true.
1165
01:25:59,270 --> 01:26:00,260
It's a deal!
1166
01:26:16,050 --> 01:26:18,290
He can regenerate.
1167
01:26:18,290 --> 01:26:20,560
There must have been some pieces of him left.
1168
01:26:20,560 --> 01:26:21,830
Secretary Titan!
1169
01:26:21,830 --> 01:26:25,070
Fire the hyper-disintegrator cannon again!
1170
01:26:25,630 --> 01:26:29,260
Negative. We need another two hours to recharge it.
1171
01:26:30,640 --> 01:26:32,520
Where's Volton now?
1172
01:26:32,520 --> 01:26:37,410
I never thought I'd see the day. Is it ready?
1173
01:26:37,410 --> 01:26:38,480
Yes, it's ready!
1174
01:26:38,480 --> 01:26:39,860
Can we control it?
1175
01:26:40,150 --> 01:26:44,350
With your skill, no problem.
1176
01:26:44,350 --> 01:26:48,020
You just like the idea of getting new data, don't you?
1177
01:26:48,020 --> 01:26:49,710
Very well. Proceed.
1178
01:26:57,560 --> 01:26:59,170
Oh, no!
1179
01:26:59,170 --> 01:27:01,000
Princess!
1180
01:27:10,480 --> 01:27:14,410
This feels great! Wonderful!
1181
01:27:14,410 --> 01:27:16,570
I can feel the power!
1182
01:27:28,760 --> 01:27:30,600
Let's get out of here, Shinkai!
1183
01:27:30,600 --> 01:27:31,250
Okay!
1184
01:27:36,960 --> 01:27:39,960
All right! Gori-police custom rider!
1185
01:27:50,720 --> 01:27:54,650
You morons! The RED-RACERS are on the move again.
1186
01:27:54,650 --> 01:27:56,480
Go after them!
1187
01:27:56,820 --> 01:27:57,730
Yes, sir!
1188
01:27:57,730 --> 01:27:59,350
We should get going.
1189
01:28:01,590 --> 01:28:03,160
This is the machine your friend built...
1190
01:28:03,160 --> 01:28:03,990
Yeah.
1191
01:28:04,930 --> 01:28:05,800
You ready?
1192
01:28:05,800 --> 01:28:06,860
Yeah.
1193
01:28:16,640 --> 01:28:19,850
With the beefed up stove you gave me,
1194
01:28:19,850 --> 01:28:22,290
Sonoshee and I will blast to the top!
1195
01:28:40,800 --> 01:28:43,290
Your friend has done well.
1196
01:28:44,200 --> 01:28:45,140
Yes.
1197
01:28:45,140 --> 01:28:46,970
It's about time we wrapped this up.
1198
01:28:46,970 --> 01:28:50,810
We're in third. The odds are looking up.
1199
01:28:50,810 --> 01:28:52,510
That should give us enough.
1200
01:28:52,510 --> 01:28:55,910
No reason to be greedy and end up in the hole.
1201
01:28:55,910 --> 01:28:58,040
It's time for Plan B.
1202
01:28:58,920 --> 01:29:01,350
Wait until JP grabs the lead, please.
1203
01:29:01,690 --> 01:29:03,920
You promised me!
1204
01:29:04,920 --> 01:29:06,160
Then here's a check!
1205
01:29:06,160 --> 01:29:10,650
I'll double your pay this time. Take it!
1206
01:29:12,430 --> 01:29:14,170
We're running out of time.
1207
01:29:14,170 --> 01:29:18,290
I'm paying both you and JP more than enough money.
1208
01:29:18,290 --> 01:29:22,910
So why are you complaining? Give me the detonator!
1209
01:29:22,910 --> 01:29:25,360
I just gotta see this race to the end. Please.
1210
01:29:26,840 --> 01:29:28,110
We, no...
1211
01:29:28,110 --> 01:29:30,610
I wanna see him win!
1212
01:29:36,690 --> 01:29:38,090
Sorry, buddy.
1213
01:29:38,090 --> 01:29:40,890
You know I'm just doing my job, right?
1214
01:29:43,600 --> 01:29:47,130
I don't wanna hurt you. Just hand me the damn thing.
1215
01:29:48,470 --> 01:29:51,190
Over my dead body!
1216
01:29:51,630 --> 01:29:54,110
Suit yourself!
1217
01:29:59,710 --> 01:30:00,680
Bye-bye!
1218
01:30:10,090 --> 01:30:12,400
Old man, what are you doing here?
1219
01:30:14,190 --> 01:30:16,790
I'll keep this with me for now.
1220
01:30:18,000 --> 01:30:20,400
I didn't come here to save you, you know!
1221
01:30:20,400 --> 01:30:24,600
It's just that the team mechanic's gotta see the race through.
1222
01:30:24,600 --> 01:30:26,840
The driver, the mechanic, and the junk dealer...
1223
01:30:26,840 --> 01:30:30,440
Those three make a team, right?
1224
01:30:32,940 --> 01:30:36,360
In the lead, God Wing is struggling to stay in control.
1225
01:30:36,360 --> 01:30:39,150
This time around, he's sustained quite a bit of damage.
1226
01:30:39,150 --> 01:30:41,390
Hey! Move your ass!
1227
01:30:44,090 --> 01:30:47,170
Damn! Don't you care about the road?
1228
01:30:49,890 --> 01:30:52,250
This is awesome!
1229
01:30:53,100 --> 01:30:54,300
The outside is clear!
1230
01:30:54,300 --> 01:30:56,330
Can't do that at this speed.
1231
01:30:56,330 --> 01:30:56,760
There!
1232
01:30:59,450 --> 01:31:01,200
Go for it!
1233
01:31:05,640 --> 01:31:06,460
You're here.
1234
01:31:07,110 --> 01:31:08,460
I've got you now.
1235
01:31:08,780 --> 01:31:13,690
Are you bold enough to use the steamlight, Sonoshee?
1236
01:31:13,690 --> 01:31:16,210
Huh? That's the same as yours...
1237
01:31:16,720 --> 01:31:18,560
As a courtesy to stubborn racers like you,
1238
01:31:18,560 --> 01:31:21,060
I'm trying to make this interesting.
1239
01:31:21,060 --> 01:31:22,120
Bring it on!
1240
01:31:23,830 --> 01:31:27,630
Behold the platinum nitro charge!
1241
01:31:35,740 --> 01:31:39,840
Platinum nitro charge by Machine Head!
1242
01:31:39,840 --> 01:31:42,310
The only man to master the steamlight.
1243
01:31:42,310 --> 01:31:44,720
Looks like the king's gonna win again!
1244
01:31:49,750 --> 01:31:51,260
Hey, Sonoshee!
1245
01:31:51,260 --> 01:31:53,950
We made a deal. Make my dream come true, JP!
1246
01:31:59,200 --> 01:32:00,430
Second place is mine!
1247
01:32:04,400 --> 01:32:07,140
Think you can get me?
1248
01:32:20,700 --> 01:32:23,050
That fool! Steamlight?
1249
01:32:23,050 --> 01:32:24,660
No man can handle that!
1250
01:32:24,660 --> 01:32:26,320
You can do it, JP!
1251
01:32:26,320 --> 01:32:27,880
You serious?
1252
01:32:29,130 --> 01:32:29,960
Dunno.
1253
01:32:33,960 --> 01:32:36,940
Funny guy, huh? Let's see what he's got.
1254
01:32:38,440 --> 01:32:40,540
Let's roll, Todoroki!
1255
01:32:40,540 --> 01:32:41,360
Guts!
1256
01:32:44,710 --> 01:32:47,230
Sorry, Deyzuna. Time's up.
1257
01:32:47,230 --> 01:32:48,950
Let's go, Shinkai!
1258
01:32:48,950 --> 01:32:50,780
Here we come!
1259
01:32:50,780 --> 01:32:52,230
Don't leave me!
1260
01:33:06,730 --> 01:33:07,660
Too hard to follow.
1261
01:33:08,370 --> 01:33:10,330
No way we'll catch up.
1262
01:33:10,330 --> 01:33:11,470
Hold on a minute!
1263
01:33:11,470 --> 01:33:12,270
Huh?
1264
01:33:12,270 --> 01:33:15,940
The finish line is on top of the Dest Tower.
1265
01:33:15,940 --> 01:33:20,010
No one can climb up the wall to reach the line!
1266
01:33:20,010 --> 01:33:20,840
What's gonna happen?
1267
01:33:21,450 --> 01:33:22,710
What's the plan?
1268
01:33:22,710 --> 01:33:24,320
You'll see. Just watch.
1269
01:33:32,730 --> 01:33:33,330
What?
1270
01:33:33,960 --> 01:33:35,130
Oh my!
1271
01:33:35,130 --> 01:33:38,860
The REDLINE committee's mothership came out of hyperdimensional space under the Dest Tower
1272
01:33:38,860 --> 01:33:40,860
and became the final straightaway!
1273
01:33:42,000 --> 01:33:43,340
You see?
1274
01:33:43,340 --> 01:33:47,870
The final straightaway has connected to the finish line!
1275
01:33:52,120 --> 01:33:54,100
Sonoshee!
1276
01:33:54,100 --> 01:33:55,560
You ready?
1277
01:34:03,030 --> 01:34:06,120
JP's moving up like a bullet! What's going on?
1278
01:34:06,120 --> 01:34:09,140
Holy cow! Unbelievable!
1279
01:34:10,160 --> 01:34:13,370
I'm gonna win!
1280
01:34:13,370 --> 01:34:17,100
I'm the king of kings! You know what that means?
1281
01:34:17,100 --> 01:34:20,250
It means the victory belongs to me!
1282
01:34:20,320 --> 01:34:21,920
I'm gonna win!
1283
01:34:22,020 --> 01:34:24,880
I've got the goddess on my side!
1284
01:34:31,620 --> 01:34:35,920
Look at that! JP and Sonoshee are coming!
1285
01:34:56,270 --> 01:34:57,140
I see it.
1286
01:35:07,590 --> 01:35:12,510
JP! You need the edge to win REDLINE!
1287
01:35:12,510 --> 01:35:15,730
You don't deserve to win this race!
1288
01:35:18,200 --> 01:35:22,230
Goddamn it! I need something to spark this thing up...
1289
01:35:22,230 --> 01:35:24,530
Frisbee, got anything?
1290
01:35:24,530 --> 01:35:26,800
You used it all!
1291
01:35:33,930 --> 01:35:38,270
Whoa! JP's engine got blown off!
1292
01:35:38,270 --> 01:35:40,840
But wait... he's picking up speed somehow!
1293
01:36:10,450 --> 01:36:12,780
Victory's mine, JP!
1294
01:36:16,620 --> 01:36:17,830
JP!
1295
01:36:17,890 --> 01:36:18,870
Sonoshee!
1296
01:36:56,060 --> 01:36:58,640
It's JP and Sonoshee! They win!
1297
01:36:58,940 --> 01:37:05,140
JP and Sonoshee are first across the line!
1298
01:37:05,140 --> 01:37:07,130
JP! JP!
1299
01:37:07,130 --> 01:37:09,140
Sonoshee! Sonoshee!
1300
01:37:09,140 --> 01:37:11,280
He's done it!
1301
01:37:20,380 --> 01:37:22,680
Interesting...
1302
01:37:31,400 --> 01:37:33,610
Aw, that's beautiful.
1303
01:37:37,800 --> 01:37:39,000
Sonoshee.
1304
01:37:40,400 --> 01:37:41,500
I love you.
1305
01:37:42,570 --> 01:37:45,290
Cool. I love you too, JP.
120472