Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,199
Pete, why don't you try it out
for a week?
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,119
It worked.
- Really?
3
00:00:07,120 --> 00:00:09,439
Does he know?
- He won't talk about it.
4
00:00:09,440 --> 00:00:11,439
Not about the entire weekend.
5
00:00:11,440 --> 00:00:16,039
Last year, you increased your mortgage.
6
00:00:16,040 --> 00:00:19,000
Do you want me to...
- Just say it if you don't have time.
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,159
I'll pay you, of course.
8
00:00:22,160 --> 00:00:24,959
What have you got?
- Tomorrow 6 AM, Karperweg.
9
00:00:24,960 --> 00:00:26,600
You're reliable.
10
00:00:27,800 --> 00:00:30,159
You look surprised.
Are we a day early?
11
00:00:30,160 --> 00:00:34,319
You take the money but you don't
stick to your end of the deal.
12
00:00:34,320 --> 00:00:40,319
You're going to pay back the cash
you took out of our business or else.
13
00:00:40,320 --> 00:00:45,479
He has his dad's pretty face but
his terrible body too. It's hereditary.
14
00:00:45,480 --> 00:00:50,760
Think, there is a limit
to every man's luck, isn't there?
15
00:01:28,240 --> 00:01:32,160
NEW NEIGHBORS
16
00:01:36,600 --> 00:01:39,320
So you have never seen her before?
17
00:01:41,920 --> 00:01:45,239
No.
- Eve, come on, open the door.
18
00:01:45,240 --> 00:01:47,920
But Steve Blok often visited you.
19
00:01:48,920 --> 00:01:51,240
Yes, of course.
20
00:01:52,720 --> 00:01:54,840
You can't leave him on the doorstep.
21
00:01:58,200 --> 00:02:00,000
Short fuse.
22
00:02:06,120 --> 00:02:07,560
Hello, darling.
23
00:02:13,680 --> 00:02:15,320
Look, Sem's mom.
24
00:02:16,720 --> 00:02:18,080
He's just babbling.
25
00:02:32,320 --> 00:02:39,199
3 weeks earlier
26
00:02:39,200 --> 00:02:41,440
He has a child with another woman.
27
00:02:47,480 --> 00:02:51,560
There is something wrong with the child.
It's so sad, it's spastic.
28
00:02:52,680 --> 00:02:57,079
And the woman says it's his doing.
- What?
29
00:02:57,080 --> 00:02:59,000
That the child isn't all right?
- Yes.
30
00:02:59,720 --> 00:03:04,520
That it's hereditary, his handicap.
What am I supposed to do?
31
00:03:07,240 --> 00:03:11,239
I don't get it. A few weeks ago,
everything was just fine.
32
00:03:11,240 --> 00:03:12,680
Not a cloud in the sky.
33
00:03:14,560 --> 00:03:16,120
I just don't get it.
34
00:03:24,760 --> 00:03:28,760
It's not the end of the world.
- There's more.
35
00:03:31,200 --> 00:03:34,160
Eva is pregnant.
- Really?
36
00:03:35,520 --> 00:03:37,240
It's Steve's.
37
00:03:41,680 --> 00:03:44,880
With my consent.
Well...
38
00:03:46,000 --> 00:03:48,760
It was my idea.
We've...
39
00:03:50,480 --> 00:03:53,120
It was a kind of exchange project.
40
00:04:10,480 --> 00:04:14,039
What kept you so long?
- I'm here now.
41
00:04:14,040 --> 00:04:16,680
Why didn't you call?
- It's not our turn yet.
42
00:04:19,240 --> 00:04:21,559
Pete...
- Perhaps she's not here.
43
00:04:21,560 --> 00:04:25,520
We'll be waiting in vain.
- What if the door opens?
44
00:04:32,280 --> 00:04:34,800
Haven't you just forgotten yourself?
45
00:04:41,080 --> 00:04:43,919
Thanks for fitting me in.
- Yes.
46
00:04:43,920 --> 00:04:47,719
Is it all right if we balance it up
with the training?
47
00:04:47,720 --> 00:04:49,080
Yes, sure.
48
00:04:51,920 --> 00:04:53,479
Rebecca.
49
00:04:53,480 --> 00:04:57,440
Peter and Eva are waiting.
Just so you know.
50
00:05:12,120 --> 00:05:13,560
I...
51
00:05:14,640 --> 00:05:17,080
I'm having an awful time at work.
52
00:05:17,960 --> 00:05:19,480
I had to get it off my chest.
53
00:05:20,480 --> 00:05:25,640
I'm off, I've already used up
so much of your time. Good luck.
54
00:05:32,160 --> 00:05:34,080
Are you coming in?
- Yes.
55
00:05:39,680 --> 00:05:42,359
What do you mean exactly?
56
00:05:42,360 --> 00:05:45,440
Are you where you want to be?
- Whether Eva is pregnant?
57
00:05:48,120 --> 00:05:49,560
No.
58
00:05:52,320 --> 00:05:54,240
Not yet, unfortunately.
59
00:05:59,920 --> 00:06:02,440
And you, Peter?
- I'm not pregnant either.
60
00:06:04,160 --> 00:06:08,799
But I have achieved one of my goals.
- Perhaps you'd tell us about it.
61
00:06:08,800 --> 00:06:10,559
Certainly.
62
00:06:10,560 --> 00:06:14,799
Three weeks ago, I was still
a boring, monogamous sucker.
63
00:06:14,800 --> 00:06:18,359
But now I'm a cool swinger.
- What?
64
00:06:18,360 --> 00:06:21,600
A swinger, someone who shares
his wife with other men.
65
00:06:22,640 --> 00:06:25,759
And those men share their wives
with other men, too.
66
00:06:25,760 --> 00:06:30,600
The feminist point of view is that
Eva shares me with other women.
67
00:06:31,760 --> 00:06:35,800
What? You wanted to go into therapy.
So you have to come clean.
68
00:06:37,680 --> 00:06:40,039
Peter puts it rather anti-women but...
69
00:06:40,040 --> 00:06:43,919
It wasn't because I definitely
didn't force Eva into it.
70
00:06:43,920 --> 00:06:46,759
And that was your goal:
Becoming a swinger?
71
00:06:46,760 --> 00:06:49,919
Peter, don't be such an asshole.
- Seriously?
72
00:06:49,920 --> 00:06:52,319
It's bugging me, it was a bad call...
73
00:06:52,320 --> 00:06:55,080
and it changed something
I didn't want changed.
74
00:06:56,080 --> 00:07:00,520
But I'll try my best not to ruin it
any more than absolutely necessary.
75
00:07:10,040 --> 00:07:14,919
Peter told Hetty about us swinging.
Well, he didn't mention any names.
76
00:07:14,920 --> 00:07:17,280
He was in one of his moods.
77
00:07:18,680 --> 00:07:23,160
And Hetty was acting strange, too.
You haven't told her, have you?
78
00:07:25,160 --> 00:07:29,119
Would you like a drink?
Told her what?
79
00:07:29,120 --> 00:07:33,040
Well, that I'm pregnant, of course.
- No.
80
00:07:34,280 --> 00:07:36,879
I can't keep this quiet
much longer.
81
00:07:36,880 --> 00:07:41,159
It feels as if everyone can see it.
I don't mean my belly but...
82
00:07:41,160 --> 00:07:44,280
I feel so happy.
I could shout it from the rooftops.
83
00:07:45,600 --> 00:07:47,640
I'm pregnant.
84
00:07:50,720 --> 00:07:53,120
Sorry, I'm just going on about myself.
85
00:07:55,800 --> 00:08:00,560
You don't regret it, do you?
- No, no, it's just...
86
00:08:02,320 --> 00:08:06,199
that it's still early days.
Anything could happen.
87
00:08:06,200 --> 00:08:09,600
I mean, why don't you just take it easy?
88
00:08:11,560 --> 00:08:15,439
Perhaps you should do a medical
check to see if it's all right.
89
00:08:15,440 --> 00:08:18,240
A prenatal checkup.
- An amniotic test?
90
00:08:19,240 --> 00:08:21,560
No way, that's so risky.
91
00:08:24,840 --> 00:08:27,199
Well, you never know.
92
00:08:27,200 --> 00:08:30,959
I'm healthy, Steve is healthy.
Take Sem, for instance.
93
00:08:30,960 --> 00:08:32,960
Yes, but...
94
00:08:41,640 --> 00:08:44,200
I have to go, I have an appointment.
95
00:08:47,920 --> 00:08:51,800
If there's anything I can do.
- Yes, of course.
96
00:09:07,720 --> 00:09:09,840
Can you press this for me, babe?
- No.
97
00:09:10,760 --> 00:09:16,359
You have 45 minutes and it takes 10
minutes to get to work so, time enough.
98
00:09:16,360 --> 00:09:17,840
What's the matter?
99
00:09:29,360 --> 00:09:30,480
Eve?
100
00:09:31,760 --> 00:09:33,160
I'm on the john.
101
00:09:37,920 --> 00:09:39,320
I gathered that.
102
00:09:40,160 --> 00:09:42,479
But why is the door locked?
103
00:09:42,480 --> 00:09:44,760
Believe me,
you don't want to be here.
104
00:10:01,160 --> 00:10:03,040
What are you doing?
- Nothing.
105
00:10:04,120 --> 00:10:05,920
You never lock the door.
106
00:10:07,280 --> 00:10:10,760
I'm fine, I was just taking a crap.
107
00:10:40,760 --> 00:10:44,359
I'll iron your shirt
but only if Rebecca approves.
108
00:10:44,360 --> 00:10:47,760
Becky doesn't approve of anything,
lately.
109
00:10:48,920 --> 00:10:51,840
These last couple of days.
- Have a nice day.
110
00:10:57,360 --> 00:10:59,640
You've got a great chick.
111
00:11:03,920 --> 00:11:05,280
Any plans for today?
112
00:11:11,360 --> 00:11:13,200
Let's shoot up the enemy.
113
00:11:14,240 --> 00:11:16,959
Ever been to a firing range?
- No.
114
00:11:16,960 --> 00:11:21,720
You'll love it, holding a gun.
Let's do it, this afternoon.
115
00:12:17,920 --> 00:12:20,999
Oh yes, we have a DNA match.
116
00:12:21,000 --> 00:12:24,719
One of the illegals from the lab.
- With who?
117
00:12:24,720 --> 00:12:26,080
That dead junkie.
118
00:12:27,440 --> 00:12:30,840
Has he confessed?
- We're waiting for an interpreter.
119
00:12:32,000 --> 00:12:35,199
How is the coffee today?
- Awesome, boss.
120
00:12:35,200 --> 00:12:38,320
I was just telling Steve:
Scottie is about to talk.
121
00:12:44,440 --> 00:12:45,840
We have a leak.
122
00:12:50,960 --> 00:12:52,800
The machine, Steve.
123
00:12:53,920 --> 00:12:56,600
Or did you think
I meant something else?
124
00:13:49,200 --> 00:13:52,080
What's the matter?
- Are you deaf?
125
00:13:53,040 --> 00:13:56,919
I'm playing music.
- I know. Papers?
126
00:13:56,920 --> 00:14:00,239
Yes, I only have a driving license
on me because...
127
00:14:00,240 --> 00:14:03,120
the bike isn't mine.
- No, I know.
128
00:14:09,720 --> 00:14:13,000
This bike is registered as stolen.
129
00:14:16,720 --> 00:14:18,920
And bend.
130
00:14:22,800 --> 00:14:25,080
Make him work hard,
he's not made of china.
131
00:14:27,200 --> 00:14:30,239
And bend.
- I also benefitted from it.
132
00:14:30,240 --> 00:14:35,799
When I broke my hip, they told me
in hospital to work up from my tail bone.
133
00:14:35,800 --> 00:14:40,959
I didn't even know I had a tail bone.
Never mind working up from it.
134
00:14:40,960 --> 00:14:45,800
But it's great when somebody
points out where it's located.
135
00:14:50,680 --> 00:14:54,719
We'd only just moved in
when I broke my hip.
136
00:14:54,720 --> 00:14:59,759
I was walking towards the front door,
planks everywhere, no path yet.
137
00:14:59,760 --> 00:15:02,480
I said: Hold my hand but there we are.
138
00:15:03,480 --> 00:15:07,600
He was busy, as usual.
- And stretch.
139
00:15:09,320 --> 00:15:13,599
And bend.
- Try to say what Rebecca is saying.
140
00:15:13,600 --> 00:15:17,479
And bend, and stretch.
141
00:15:17,480 --> 00:15:18,880
And bend.
142
00:15:20,480 --> 00:15:21,880
And stretch.
143
00:15:47,760 --> 00:15:49,640
You'll always be my first.
144
00:15:51,120 --> 00:15:52,880
And the eldest.
145
00:16:34,960 --> 00:16:36,360
Good afternoon.
- Hello.
146
00:16:37,360 --> 00:16:39,160
It's not a present.
147
00:16:41,920 --> 00:16:43,280
I'm pregnant.
148
00:16:44,240 --> 00:16:45,680
Oh, that's awesome.
149
00:17:06,280 --> 00:17:10,559
What are you doing here?
- Martijn needed a new suit.
150
00:17:10,560 --> 00:17:14,360
How are you?
- Fine, and you?
151
00:17:15,760 --> 00:17:18,279
Yes.
- There you are.
152
00:17:18,280 --> 00:17:20,640
Thank you.
- Bye.
153
00:17:27,240 --> 00:17:28,880
I'm pregnant.
154
00:17:31,200 --> 00:17:34,760
Already?
- You're acting like it was a week ago.
155
00:17:35,880 --> 00:17:38,760
Well, no, not a week, but...
156
00:17:40,720 --> 00:17:43,240
Sorry, congratulations.
157
00:17:44,640 --> 00:17:46,000
Thanks.
158
00:17:50,520 --> 00:17:55,919
Eve, I've tried to explain
to mom and dad that you...
159
00:17:55,920 --> 00:17:59,479
were just a bit confused.
- I wasn't confused.
160
00:17:59,480 --> 00:18:00,880
I was sad.
161
00:18:02,840 --> 00:18:04,560
I'd expected more support.
162
00:18:06,040 --> 00:18:09,039
In their way...
- Let's drop the subject.
163
00:18:09,040 --> 00:18:12,880
I don't live like them and they
don't live like me, it happens.
164
00:18:16,160 --> 00:18:18,120
Is it by that donor again?
165
00:18:19,840 --> 00:18:21,200
It's Pete's.
166
00:18:22,240 --> 00:18:23,960
Really?
167
00:18:24,920 --> 00:18:31,800
Lazy semen isn't dead semen.
- Eve, I'm so happy for you, both of you.
168
00:18:33,440 --> 00:18:35,200
Can I tell mom?
169
00:18:37,200 --> 00:18:40,200
Tell her that God is trying
to make things up.
170
00:18:53,680 --> 00:18:55,040
Not bad.
171
00:18:55,960 --> 00:18:59,039
Not bad.
- I missed by a meter.
172
00:18:59,040 --> 00:19:03,919
It's fucking intimidating if somebody
shoots a meter from your head.
173
00:19:03,920 --> 00:19:07,919
Relax your shoulders, relax.
Arms straight ahead.
174
00:19:07,920 --> 00:19:12,039
Straight ahead, put your feet apart.
175
00:19:12,040 --> 00:19:16,519
And loose hips, just like when you,
you know, loosely.
176
00:19:16,520 --> 00:19:18,000
Okay, again.
177
00:19:28,680 --> 00:19:30,760
How fucking cool is that?
178
00:19:32,160 --> 00:19:33,640
Pete.
179
00:19:39,040 --> 00:19:42,040
You almost shot that dude
with this gun.
180
00:19:45,600 --> 00:19:48,879
No way, I just tried to frighten him
with this gun.
181
00:19:48,880 --> 00:19:50,520
That's something else.
182
00:19:52,280 --> 00:19:55,839
I should have put it in the locker
but I forgot.
183
00:19:55,840 --> 00:20:01,040
Habit, weapon, holster.
That's it.
184
00:20:02,680 --> 00:20:07,559
I'll show you one more time.
Check out the professional at work.
185
00:20:07,560 --> 00:20:08,920
Close one eye.
186
00:20:10,680 --> 00:20:12,880
In the bull's-eye. Did you see it?
187
00:20:22,720 --> 00:20:24,080
I've lost your bike.
188
00:20:27,240 --> 00:20:32,719
What happened? Were you speeding?
Had you been drinking? I'll solve it.
189
00:20:32,720 --> 00:20:34,080
Confiscated.
190
00:20:35,720 --> 00:20:37,320
They said it was stolen.
191
00:20:44,160 --> 00:20:45,800
I don't get it.
192
00:20:46,760 --> 00:20:48,160
Why didn't you call me?
193
00:20:52,040 --> 00:20:56,200
I told them it's yours. Which it is
because I haven't paid you, yet.
194
00:21:01,480 --> 00:21:04,280
I'll solve it, no problem.
Of course.
195
00:21:34,160 --> 00:21:35,600
Pete?
196
00:21:43,120 --> 00:21:44,560
We're pregnant.
197
00:21:48,960 --> 00:21:52,480
Yes, I don't get it either.
It's a miracle.
198
00:21:53,680 --> 00:21:56,720
Is it really true?
- Oh, Pete.
199
00:21:57,760 --> 00:21:59,680
I'm so happy.
200
00:22:00,680 --> 00:22:03,200
But how many weeks then?
201
00:22:05,360 --> 00:22:07,800
You do the math,
it has just happened.
202
00:22:10,120 --> 00:22:11,720
So, it's for real?
203
00:22:14,120 --> 00:22:17,560
Is this the work of my slow
and lazy spermatozoids?
204
00:23:08,480 --> 00:23:09,880
To us.
205
00:23:12,560 --> 00:23:13,920
Cheers.
206
00:23:34,960 --> 00:23:36,559
We have a DNA match.
207
00:23:36,560 --> 00:23:39,800
Do you think that illegal
is going down for you?
208
00:23:40,640 --> 00:23:42,360
I don't think so.
209
00:23:43,160 --> 00:23:45,080
I think he'll rat. Don't you?
210
00:23:55,760 --> 00:23:59,040
The Chamber of Commerce says
Chantal de Boer owns the building.
211
00:24:00,360 --> 00:24:01,800
Is she your girlfriend?
212
00:24:02,360 --> 00:24:04,480
You seem to know more than I do.
213
00:24:05,920 --> 00:24:07,720
I don't have a girlfriend.
214
00:24:09,760 --> 00:24:11,480
You do, don't you?
215
00:24:13,680 --> 00:24:16,640
Yes, you have a girlfriend.
216
00:24:19,080 --> 00:24:20,880
Girlfriends are expensive.
217
00:24:21,800 --> 00:24:23,880
Fucking expensive.
218
00:24:26,240 --> 00:24:29,040
I don't know who is screwing you
but mine does it for free.
219
00:24:31,920 --> 00:24:33,880
Why not arrest Chantal de Boer?
220
00:24:37,240 --> 00:24:40,240
She is the head
of a fast XTC trade.
221
00:24:41,120 --> 00:24:45,639
Or not? According to
your Chamber of Commerce.
222
00:24:45,640 --> 00:24:49,319
I'd like to meet the chick.
I'm looking forward to it.
223
00:24:49,320 --> 00:24:50,840
Or not?
- Scottie.
224
00:24:52,800 --> 00:24:56,920
The judge has just prolonged
your detention with two weeks.
225
00:24:58,720 --> 00:25:00,080
So.
226
00:25:01,000 --> 00:25:02,920
If you feel like talking.
227
00:25:12,240 --> 00:25:13,760
All right.
228
00:25:21,760 --> 00:25:23,520
So, what shall we talk about?
229
00:25:24,960 --> 00:25:29,280
The weather? Football? Kids?
230
00:26:14,320 --> 00:26:16,160
I'm being blackmailed.
231
00:26:20,200 --> 00:26:21,720
And...
232
00:26:25,520 --> 00:26:27,520
I don't know how to stop it.
233
00:26:30,680 --> 00:26:34,000
Blackmailed, by whom?
- Someone dangerous.
234
00:26:35,160 --> 00:26:37,000
By whom, Steve?
235
00:26:41,640 --> 00:26:43,920
A dealer, pills.
236
00:26:45,760 --> 00:26:50,800
Jesus, how is that possible?
- I made one mistake, once.
237
00:26:56,440 --> 00:26:58,600
I tipped someone off.
238
00:27:02,520 --> 00:27:04,240
And now I'm up shit creek.
239
00:27:10,320 --> 00:27:11,920
How long has it been going on?
240
00:27:14,720 --> 00:27:16,240
A couple of months.
241
00:27:18,560 --> 00:27:20,800
My back is up against the wall, Beck.
242
00:27:22,320 --> 00:27:23,760
How much?
243
00:27:26,960 --> 00:27:28,360
How much, Steve?
244
00:27:29,440 --> 00:27:30,840
Ten.
245
00:27:33,920 --> 00:27:35,720
Fifteen.
246
00:27:36,800 --> 00:27:39,480
I've seen a location for a gym.
247
00:27:40,520 --> 00:27:43,360
We have a second mortgage.
I didn't know that.
248
00:27:49,520 --> 00:27:50,960
Sorry.
249
00:27:54,560 --> 00:27:56,320
I'll solve it.
250
00:28:03,080 --> 00:28:04,520
Is this someone...
251
00:28:05,240 --> 00:28:07,280
a man or a woman?
252
00:28:14,320 --> 00:28:15,880
It's a man.
253
00:28:17,320 --> 00:28:19,520
Becky, it's a man, of course.
254
00:28:54,680 --> 00:28:56,040
I'm not paying anymore.
255
00:28:58,520 --> 00:29:00,920
I've run out of money.
256
00:29:03,000 --> 00:29:08,279
I'll still see Daan and do things with him
but you're not draining me anymore.
257
00:29:08,280 --> 00:29:09,920
It's impossible.
258
00:30:36,120 --> 00:30:38,080
Can I come in for a minute?
259
00:30:46,120 --> 00:30:47,920
Listen to this.
260
00:30:51,000 --> 00:30:54,879
Love is a ghost, my only friend.
261
00:30:54,880 --> 00:30:59,599
Would seal me up
and then leave me again. Here.
262
00:30:59,600 --> 00:31:01,920
That says it all.
- I'm not so sure.
263
00:31:03,080 --> 00:31:06,200
Eva is pregnant.
- Really?
264
00:31:10,080 --> 00:31:12,920
Yes, it's great, but...
265
00:31:14,160 --> 00:31:15,600
Eve...
266
00:31:16,480 --> 00:31:18,840
I think something is bugging her.
267
00:31:21,200 --> 00:31:23,879
Do you know what it is?
- No.
268
00:31:23,880 --> 00:31:27,200
What makes you think that?
- That donor bothers me.
269
00:31:28,680 --> 00:31:30,080
I didn't want it again.
270
00:31:31,160 --> 00:31:33,160
I can't imagine it's my child.
271
00:31:35,240 --> 00:31:38,239
Has she been fucking someone else?
- Don't use that word.
272
00:31:38,240 --> 00:31:41,639
No, what word do you prefer, Hetty?
- Making love.
273
00:31:41,640 --> 00:31:44,799
She's making love to someone else
just like with Steve.
274
00:31:44,800 --> 00:31:49,359
She loved it, no problem, at all.
And now she has got a taste for it.
275
00:31:49,360 --> 00:31:53,920
Your suspicious mind is strangling
everyone and everything.
276
00:32:05,840 --> 00:32:08,039
I don't back you on this one.
277
00:32:08,040 --> 00:32:12,199
You're transforming but based on
far-fetched suspicions.
278
00:32:12,200 --> 00:32:14,159
I'm quite sure, actually.
279
00:32:14,160 --> 00:32:17,639
I think it's better for you
and your relationship...
280
00:32:17,640 --> 00:32:20,559
to work from the fact
that Eva loves you.
281
00:32:20,560 --> 00:32:24,680
And wants to have this child with you.
- But it may not be mine.
282
00:32:53,640 --> 00:32:56,159
What do you mean: He can't come?
283
00:32:56,160 --> 00:32:59,199
If you don't pay, he can't come.
- But it's paid for.
284
00:32:59,200 --> 00:33:02,799
Well, sorry Rebecca,
not according to my books.
285
00:33:02,800 --> 00:33:04,160
Yes, Steve has...
286
00:33:06,240 --> 00:33:08,040
What if I pay now?
287
00:33:09,040 --> 00:33:10,480
Okay, great.
288
00:33:19,000 --> 00:33:21,360
I'll pay you tomorrow, okay?
- No.
289
00:33:27,320 --> 00:33:31,640
Could you lend me 30 Euros?
I'll give it back to you later.
290
00:33:35,320 --> 00:33:37,120
Please?
291
00:33:44,640 --> 00:33:46,000
Thanks a lot.
292
00:33:48,920 --> 00:33:50,560
Thank you.
293
00:33:52,240 --> 00:33:56,519
Daddy had forgotten all about it.
Go along and have fun, won't you?
294
00:33:56,520 --> 00:33:58,960
Yes.
- Bye, honey.
295
00:34:13,440 --> 00:34:19,519
Child, tell me what's up. Don't you
want to help Jasper anymore?
296
00:34:19,520 --> 00:34:22,280
Oh yes, of course I do.
297
00:34:23,160 --> 00:34:28,319
And you, I've looked up
some exercises for your hip.
298
00:34:28,320 --> 00:34:34,360
That's kind. But did you come over
here especially to tell me that?
299
00:34:35,720 --> 00:34:38,480
Because we have an appointment
tomorrow.
300
00:34:41,960 --> 00:34:48,919
Well, Jasper once said,
if you can't do the books then...
301
00:34:48,920 --> 00:34:52,719
well, pop round.
And...
302
00:34:52,720 --> 00:34:56,079
well, I read that he also knows
about personal loans?
303
00:34:56,080 --> 00:34:59,160
Yes, he's a broker.
- Yes.
304
00:35:00,040 --> 00:35:02,120
I'd like a personal loan.
305
00:35:08,160 --> 00:35:15,440
Yes, but you have to comply to
the rules and I'd have to look into it.
306
00:35:17,040 --> 00:35:19,320
What do you need it for?
307
00:35:22,760 --> 00:35:24,920
Your sports club is doing well, isn't it?
308
00:35:29,280 --> 00:35:30,760
Well.
309
00:35:32,120 --> 00:35:33,560
Your husband is a policeman.
310
00:35:34,240 --> 00:35:37,360
It'd be disgraceful
if he wasn't paid properly.
311
00:35:38,120 --> 00:35:41,320
The guy risks his life for us,
day in, day out.
312
00:35:42,480 --> 00:35:46,800
But then again,
you two are still young.
313
00:35:47,800 --> 00:35:51,840
And your generation
thinks the sky is the limit.
314
00:35:54,440 --> 00:35:57,120
Why doesn't he just sell his motorbike?
315
00:35:58,920 --> 00:36:03,879
If it's not possible, it's not possible.
- No, I really want to help you.
316
00:36:03,880 --> 00:36:05,840
I'll look into it for you.
317
00:36:07,240 --> 00:36:08,800
Another coffee?
318
00:36:10,240 --> 00:36:11,680
I'd love one.
319
00:36:19,160 --> 00:36:20,960
That's been a while.
320
00:36:22,000 --> 00:36:23,760
Could you do something for me?
321
00:36:26,920 --> 00:36:28,320
I was thinking...
322
00:36:28,920 --> 00:36:32,080
that my semen might be
competition worthy, by now.
323
00:36:39,160 --> 00:36:40,600
Number eight.
324
00:36:48,480 --> 00:36:50,560
Shall we lend Rebecca some money?
325
00:36:53,960 --> 00:36:55,600
What do you think?
326
00:37:01,200 --> 00:37:04,920
No.
327
00:37:09,920 --> 00:37:13,360
Exactly, that's what I was thinking too.
328
00:37:19,600 --> 00:37:20,960
Such a kind woman.
329
00:37:21,920 --> 00:37:23,840
Nobody will lend her money.
330
00:37:25,760 --> 00:37:31,480
We'll offer her a low interest rate
and flexible terms of repayment.
331
00:37:34,040 --> 00:37:36,120
We can miss it.
332
00:37:39,760 --> 00:37:41,920
He's forgetting a patch.
333
00:37:46,320 --> 00:37:47,880
A smudge.
334
00:37:56,880 --> 00:38:00,520
Do you want to know straightaway?
- That'd be great.
335
00:38:50,080 --> 00:38:51,560
I've borrowed some money.
336
00:38:59,760 --> 00:39:02,199
From who?
- That doesn't matter.
337
00:39:02,200 --> 00:39:05,039
It fucking does matter.
- From Jasper.
338
00:39:05,040 --> 00:39:06,480
Who?
339
00:39:07,960 --> 00:39:12,319
That dirty old pervert?
No, Becky, no fucking way.
340
00:39:12,320 --> 00:39:15,719
15,000 Euros, 5 percent interest
and we pay it back in 3 years.
341
00:39:15,720 --> 00:39:19,279
Why did you do it?
- So you can clear your debts.
342
00:39:19,280 --> 00:39:21,080
So things get back to normal.
343
00:39:28,240 --> 00:39:30,080
Sort it out, Steve.
344
00:39:36,880 --> 00:39:38,720
They are moving.
345
00:39:42,120 --> 00:39:47,480
So they can fertilize an ovum?
- If the ovum swims towards them.
346
00:39:51,240 --> 00:39:52,999
So I can't impregnate my wife.
347
00:39:53,000 --> 00:39:56,720
Bearing your history in mind,
it's highly improbable.
348
00:40:09,000 --> 00:40:12,480
Is Peter the father?
And does Peter know about this?
349
00:40:13,160 --> 00:40:14,719
You?
350
00:40:14,720 --> 00:40:17,679
Whose child is this?
- Mine and Peter's.
351
00:40:17,680 --> 00:40:19,719
Are you a whore?
- What did you say?
352
00:40:19,720 --> 00:40:22,879
Scottie wants money, 10 grand.
353
00:40:22,880 --> 00:40:25,879
Everything I believed in
is turning into a lie.
354
00:40:25,880 --> 00:40:27,280
Are you all right?
355
00:40:28,600 --> 00:40:31,639
I was devastated that the rubber tore.
356
00:40:31,640 --> 00:40:33,040
Honestly.
26382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.