All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E19.1080p.WEB.h264-ELEANOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:15,068 --> 00:00:16,570 You shouldn't have done any of this. 3 00:00:16,595 --> 00:00:18,457 Am I Subject 17? 4 00:00:18,482 --> 00:00:19,689 Yes. 5 00:00:21,344 --> 00:00:23,178 I need to find Pembrook. 6 00:00:23,203 --> 00:00:25,961 CALLEN [over phone]: Leah, your life is in danger. 7 00:00:26,517 --> 00:00:28,413 14. 8 00:00:28,438 --> 00:00:29,725 I'd like to stay with Leah. 9 00:00:29,750 --> 00:00:31,259 This is still an active threat. 10 00:00:31,284 --> 00:00:33,261 We both want the same thing, 11 00:00:33,286 --> 00:00:34,745 to kill Pembrook. 12 00:00:34,770 --> 00:00:37,241 He is still a monster, 17. 13 00:00:47,862 --> 00:00:50,172 The doctors give any prognosis? 14 00:00:50,275 --> 00:00:52,965 No. They're saying she's showing signs of consciousness, 15 00:00:53,068 --> 00:00:55,000 and now we just have to wait. 16 00:00:55,103 --> 00:00:59,000 The facility they recommended specializes in rehabilitation, 17 00:00:59,103 --> 00:01:01,172 so that's a good sign. 18 00:01:01,275 --> 00:01:03,344 We're ready to roll. 19 00:01:04,793 --> 00:01:07,758 Elevators and hallways secure? OFFICER [over comms]: Yes, sir. 20 00:01:07,862 --> 00:01:09,241 All right, let's move, quickly. 21 00:01:15,310 --> 00:01:17,482 Anything else I can do? 22 00:01:17,586 --> 00:01:20,551 Ah, nobody will know the location of the facility. 23 00:01:20,655 --> 00:01:23,137 She's being checked in under an alias 24 00:01:23,241 --> 00:01:25,103 and no visitors. 25 00:01:25,206 --> 00:01:27,103 We'll keep her safe. All right. 26 00:01:28,103 --> 00:01:30,137 Let me know how she's doing. Will do. 27 00:01:30,241 --> 00:01:32,723 [grunts][engine starts] 28 00:01:43,378 --> 00:01:45,000 I didn't want to say anything back there, 29 00:01:45,103 --> 00:01:46,586 but they just found Clayton's body. 30 00:01:49,275 --> 00:01:50,723 Geez, if they can get to Clayton, 31 00:01:50,827 --> 00:01:51,827 they can get to anybody. 32 00:01:51,862 --> 00:01:53,344 We need a plan. 33 00:01:53,448 --> 00:01:56,517 Everybody wants to meet, now. 34 00:01:56,620 --> 00:01:58,241 Set it up. 35 00:02:09,310 --> 00:02:11,206 Hang tight back there. We'll be five minutes. 36 00:02:11,310 --> 00:02:13,689 NURSE: Sure. Let's go. 37 00:02:19,551 --> 00:02:20,862 They found Clayton. 38 00:02:20,965 --> 00:02:22,275 Yeah, I heard. 39 00:02:22,379 --> 00:02:23,931 His wrists were zip-tied. 40 00:02:24,034 --> 00:02:25,689 Eyes burnt out with cigarettes. 41 00:02:27,344 --> 00:02:29,310 They wanted him to give the rest of us up. 42 00:02:30,275 --> 00:02:31,517 None of us are safe. 43 00:02:32,551 --> 00:02:34,310 [gunshot] 44 00:02:35,965 --> 00:02:37,172 [gunshot][grunts] 45 00:02:37,275 --> 00:02:39,067 [gunshot][grunts] 46 00:02:39,172 --> 00:02:40,067 This way, this way. MAN: Gun! 47 00:02:40,172 --> 00:02:41,344 [gunshot][cries out] 48 00:02:41,448 --> 00:02:44,655 [indistinct shouting, screaming] 49 00:02:51,034 --> 00:02:53,241 [gunshot] 50 00:02:55,965 --> 00:02:58,172 ♪ ♪ 51 00:03:17,275 --> 00:03:18,931 What do we got? 52 00:03:19,034 --> 00:03:20,793 Whoa, that's not a good look. 53 00:03:20,896 --> 00:03:23,827 Trust me, it's only gonna get worse as the day goes on. 54 00:03:23,931 --> 00:03:26,310 Looks like somebody skipped their 15 minutes of mindfulness. 55 00:03:26,413 --> 00:03:28,862 Four people, including 56 00:03:28,965 --> 00:03:30,862 a CIA officernamed 57 00:03:30,965 --> 00:03:33,034 Avery Lamica, were shot dead 58 00:03:33,137 --> 00:03:36,241 40 minutes ago in the middle of Pershing Square. 59 00:03:36,344 --> 00:03:37,355 Wait, that's where you sent Kensi? 60 00:03:37,379 --> 00:03:38,862 Yes, and Callen 61 00:03:38,965 --> 00:03:40,275 was with Lamica just before 62 00:03:40,379 --> 00:03:41,896 she was shot. 63 00:03:42,000 --> 00:03:43,562 Callen said he was gonna be with Leah Novak. 64 00:03:43,586 --> 00:03:45,310 Lamica was part of Novak's 65 00:03:45,413 --> 00:03:47,344 CIA protection detail. 66 00:03:47,448 --> 00:03:49,793 So we think this has something to do with Drona? 67 00:03:49,896 --> 00:03:51,103 It would appear that way. 68 00:03:51,206 --> 00:03:52,413 What else did the CIA say? 69 00:03:52,517 --> 00:03:53,793 We're about to find out. 70 00:03:55,206 --> 00:03:57,137 Morning, gentlemen. This is 71 00:03:57,241 --> 00:03:59,137 CIA Officer Rafael Cortes. 72 00:03:59,241 --> 00:04:00,379 Admiral Kilbride. 73 00:04:00,482 --> 00:04:03,137 This is Investigator Deeks, 74 00:04:03,241 --> 00:04:04,379 Special Agent Rountree. 75 00:04:04,482 --> 00:04:05,827 Where are Agents Callen and Hanna? 76 00:04:05,931 --> 00:04:08,172 Hanna is taking a personal day out of town 77 00:04:08,275 --> 00:04:09,310 and won't be joining us. 78 00:04:09,413 --> 00:04:10,517 And Callen? 79 00:04:10,620 --> 00:04:12,079 Callen is en route to the crime scene. 80 00:04:12,103 --> 00:04:13,793 I don't want Callen running point on this. 81 00:04:13,896 --> 00:04:15,862 Well, that's not a decision for you to make. 82 00:04:15,965 --> 00:04:18,067 You asked for our help on this and... 83 00:04:18,172 --> 00:04:20,310 We asked for information. 84 00:04:20,413 --> 00:04:22,137 CIA doesn't need your help. 85 00:04:22,241 --> 00:04:24,275 FBI is handling the shooting. 86 00:04:24,379 --> 00:04:26,034 Callen let Anthony Beltran get away. 87 00:04:26,137 --> 00:04:28,862 Beltran knew as much about Howard Pembrook as anybody. 88 00:04:28,965 --> 00:04:30,448 Call Callen back to OSP 89 00:04:30,551 --> 00:04:32,034 so I can question him. 90 00:04:32,137 --> 00:04:33,896 I have a feeling that he wouldn't come back 91 00:04:34,000 --> 00:04:36,137 even if I did order him, 92 00:04:36,241 --> 00:04:38,310 which I am not going to do. 93 00:04:38,413 --> 00:04:40,653 Look, Leah Novak was obviously transported via ambulance. 94 00:04:40,724 --> 00:04:42,700 Does CIA have intelligence on where that ambulance is now? 95 00:04:42,724 --> 00:04:44,448 No. ROUNTREE: Who else was a part 96 00:04:44,551 --> 00:04:46,344 of the protection detail, besides Lamica? 97 00:04:46,448 --> 00:04:48,206 CIA Officer Chris Behr, 98 00:04:48,310 --> 00:04:49,631 but we haven't been able to locate him. 99 00:04:49,655 --> 00:04:51,275 Do we know why Lamica was in the park? 100 00:04:51,379 --> 00:04:54,000 My guess is she was meeting with other Drona team members. 101 00:04:54,103 --> 00:04:55,620 Why? 102 00:04:55,724 --> 00:04:58,137 Howard Pembrook ran black ops for DoD, 103 00:04:58,241 --> 00:04:59,448 NSA... 104 00:04:59,551 --> 00:05:00,965 And CIA. CORTES: Yes. 105 00:05:01,068 --> 00:05:02,907 That was, until they all started killing each other. 106 00:05:02,931 --> 00:05:05,379 Anthony Beltran said it was because they were filing 107 00:05:05,482 --> 00:05:06,689 a civil suit against Pembrook 108 00:05:06,793 --> 00:05:08,241 for what he did to them as children. 109 00:05:08,344 --> 00:05:10,389 As far as I'm concerned, they're all ticking time bombs. 110 00:05:10,413 --> 00:05:12,344 Pembrook made monsters, 111 00:05:12,448 --> 00:05:14,655 including Agent Callen. 112 00:05:14,758 --> 00:05:17,448 [sirens wailing, indistinct radio chatter] 113 00:05:17,551 --> 00:05:19,689 [sighs] So, that's Lamica. 114 00:05:19,793 --> 00:05:21,310 She was just at the hospital. 115 00:05:21,413 --> 00:05:23,000 What about the other CIA officer? 116 00:05:23,103 --> 00:05:25,344 Behr. He's not here. Hey, 117 00:05:25,448 --> 00:05:27,596 LAPD get anything from the witnesses? KENSI: No. Nothing yet. 118 00:05:27,620 --> 00:05:29,965 So Lamica goes down first. 119 00:05:30,068 --> 00:05:32,079 The rest of them try and get away in this direction. 120 00:05:32,103 --> 00:05:34,217 Well, other than Lamica, they were all shot from behind 121 00:05:34,241 --> 00:05:35,689 as they ran. 122 00:05:36,965 --> 00:05:38,251 We're gonna have to go through every one 123 00:05:38,275 --> 00:05:39,458 of those office buildings to try and find 124 00:05:39,482 --> 00:05:40,482 the sniper's location. 125 00:05:40,586 --> 00:05:41,827 Yeah, and judging by the angle, 126 00:05:41,931 --> 00:05:43,448 it was probably one of the top floors. 127 00:05:43,551 --> 00:05:45,182 I'll look at the victims again. I'll do the math. 128 00:05:45,206 --> 00:05:47,172 I'll narrow it down. Fatima, 129 00:05:47,275 --> 00:05:49,689 see there's any traffic or security cam footage 130 00:05:49,793 --> 00:05:51,458 from South Olive around the time of the shooting. 131 00:05:51,482 --> 00:05:52,689 Looking for an ambulance. 132 00:05:52,793 --> 00:05:54,482 FATIMA [over comms]: Yeah. Checking. 133 00:05:54,586 --> 00:05:57,448 Agent Callen, there is a CIA Officer Cortes here 134 00:05:57,551 --> 00:05:59,724 who would very much like to speak to you. 135 00:05:59,827 --> 00:06:01,113 Well, we have a few of them here right now. 136 00:06:01,137 --> 00:06:02,655 CORTES [over comms]; Agent Callen, 137 00:06:02,758 --> 00:06:03,931 I need to talk to you. 138 00:06:04,034 --> 00:06:05,827 FBI can handle this investigation. 139 00:06:05,931 --> 00:06:07,965 Well, they're not even on the scene yet. 140 00:06:08,068 --> 00:06:09,286 Callen, they think Lamica was there 141 00:06:09,310 --> 00:06:10,430 meeting with Drona subjects. 142 00:06:10,482 --> 00:06:12,551 Behr and Lamica could be Drona. 143 00:06:12,655 --> 00:06:13,827 Which would explain why 144 00:06:13,931 --> 00:06:15,355 they were put on the protection detail. 145 00:06:15,379 --> 00:06:17,079 There has to be several of them in the Agency. 146 00:06:17,103 --> 00:06:18,424 CORTES: Including you, Agent Callen. 147 00:06:18,448 --> 00:06:19,931 You were in the CIA. 148 00:06:20,034 --> 00:06:21,941 You were also a Drona subject. CALLEN: You know what? 149 00:06:21,965 --> 00:06:23,976 Y-You're breaking up. I'm gonna have to get back to you, 150 00:06:24,000 --> 00:06:25,172 all right? 151 00:06:25,275 --> 00:06:26,379 Looking at the entry 152 00:06:26,482 --> 00:06:28,103 and exit wounds on Lamica's body, 153 00:06:28,206 --> 00:06:30,458 there is no way that those gunshots came from the building. 154 00:06:30,482 --> 00:06:32,517 It is too steep. 155 00:06:32,620 --> 00:06:33,862 So where was the shooter? 156 00:06:33,965 --> 00:06:35,631 I mean, all I can think of is a helicopter. 157 00:06:35,655 --> 00:06:37,862 They'd be one hell of a marksman. 158 00:06:42,068 --> 00:06:44,355 All right, according to civilian air traffic control, there were 159 00:06:44,379 --> 00:06:47,241 eight helicopters in the vicinity at 8:16 this morning. 160 00:06:47,344 --> 00:06:50,724 We're looking at something due northeast at about 1,400 feet. 161 00:06:51,586 --> 00:06:52,448 This one. KILBRIDE: Who owns it? 162 00:06:52,551 --> 00:06:53,793 Let's see. 163 00:06:54,793 --> 00:06:57,931 Tail number is November-0418. 164 00:06:58,034 --> 00:07:00,137 It's owned by a corporation called 165 00:07:00,241 --> 00:07:02,000 Cypress Park Industries. 166 00:07:02,103 --> 00:07:03,517 There should be a point of origin. 167 00:07:03,620 --> 00:07:05,103 Camarillo Airport. 168 00:07:05,206 --> 00:07:07,655 Somebody must've seen who got on that helo. 169 00:07:07,758 --> 00:07:09,551 Deeks... Yeah, I'm about to find out. 170 00:07:09,655 --> 00:07:11,172 Last chance, Agent Callen, 171 00:07:11,275 --> 00:07:13,286 or I'll have the FBI escort you from the crime scene. 172 00:07:13,310 --> 00:07:15,030 Everything I know about Pembrook and Beltran 173 00:07:15,103 --> 00:07:16,551 is in my report. 174 00:07:16,655 --> 00:07:17,734 Besides, we're already done here. I'm headed back in. 175 00:07:17,758 --> 00:07:19,689 [cell phone buzzing] 176 00:07:21,137 --> 00:07:22,827 [chimes] 177 00:07:26,068 --> 00:07:27,896 Guys, give us a sec. 178 00:07:30,068 --> 00:07:31,172 Who is this? 179 00:07:31,275 --> 00:07:32,795 PEMBROOK [over phone]: We need to talk. 180 00:07:34,827 --> 00:07:36,793 PEMBROOK: Don't feel. 181 00:07:36,896 --> 00:07:38,206 Remember? 182 00:07:38,310 --> 00:07:41,862 Feelings cause pain. 183 00:07:45,310 --> 00:07:46,724 There's nothing I'd like more. 184 00:07:46,827 --> 00:07:49,448 It's a conversation that's been 185 00:07:49,551 --> 00:07:51,482 a long, long time coming. 186 00:07:53,793 --> 00:07:56,000 I've waited my whole life for it. 187 00:08:04,103 --> 00:08:05,424 PEMBROOK [over phone]: You're at the bottom 188 00:08:05,448 --> 00:08:06,448 of a deep, dark ocean, 189 00:08:06,482 --> 00:08:08,275 Grisha, and you have no idea 190 00:08:08,379 --> 00:08:10,068 which way is up. 191 00:08:13,310 --> 00:08:15,689 Hey, Fatima, trace the call coming into Callen's phone now. 192 00:08:15,793 --> 00:08:17,148 And you're gonna show me the light, huh? 193 00:08:17,172 --> 00:08:18,827 I understand your anger. 194 00:08:18,931 --> 00:08:20,655 You cannot begin to understand it. 195 00:08:20,758 --> 00:08:22,034 So what do you want to do? 196 00:08:22,137 --> 00:08:23,758 You want to hurt me? You want to kill me? 197 00:08:23,862 --> 00:08:25,793 I think I choose both. 198 00:08:28,896 --> 00:08:30,965 Then let me give you the opportunity. 199 00:08:31,068 --> 00:08:34,172 But you have to listen to my instructions very carefully. 200 00:08:34,275 --> 00:08:36,688 No other agents. 201 00:08:36,793 --> 00:08:38,344 This is between you and me. 202 00:08:38,448 --> 00:08:39,827 Why would I agree to that? 203 00:08:41,206 --> 00:08:43,688 Because we both know you'd do anything 204 00:08:43,793 --> 00:08:46,137 to face the monster of your childhood. 205 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 I think you give yourself a little too much credit. 206 00:08:49,034 --> 00:08:51,172 There's a water bottle under a bench 207 00:08:51,275 --> 00:08:53,689 on the south corner of Pershing Square. 208 00:08:55,344 --> 00:08:57,000 You'll find an address on it. 209 00:08:57,793 --> 00:08:58,793 What's going on? 210 00:08:58,827 --> 00:09:00,655 Pembrook's here. What? 211 00:09:00,758 --> 00:09:03,965 South corner of the park by a coffee cart. 212 00:09:13,103 --> 00:09:15,448 Fatima, do you have anything on Pembrook's phone? 213 00:09:15,551 --> 00:09:16,862 I lost the signal.[phone buzzes] 214 00:09:16,965 --> 00:09:19,206 The FBI is now on scene. Give them the sitrep. 215 00:09:22,241 --> 00:09:24,793 Kens, you're not gonna find him. He's gone. 216 00:09:24,896 --> 00:09:27,000 He left me an address. 217 00:09:30,586 --> 00:09:31,862 [earpiece beeps] 218 00:09:31,965 --> 00:09:33,655 I got to do this alone.[siren wails] 219 00:09:33,758 --> 00:09:35,379 KENSI: FBI. 220 00:09:35,482 --> 00:09:38,103 Go, go. 221 00:09:39,551 --> 00:09:41,517 I'll stay close. 222 00:09:41,620 --> 00:09:43,206 Yeah, we'll get it to you. 223 00:09:43,310 --> 00:09:45,148 I don't know if you guys are overhearing this, but 224 00:09:45,172 --> 00:09:47,034 the aviation tech just confirmed Beltran 225 00:09:47,137 --> 00:09:49,275 and three other people were on that helo, 226 00:09:49,379 --> 00:09:50,827 but no Pembrook. Copy that. 227 00:09:50,931 --> 00:09:53,079 As soon as you get that footage, I want it sent to Langley 228 00:09:53,103 --> 00:09:54,689 for facial-rec identification. 229 00:09:54,793 --> 00:09:57,724 Well, of course. 230 00:10:05,448 --> 00:10:08,724 I'm at the address. KENSI [over comms]: Just watch your six. 231 00:10:11,655 --> 00:10:13,517 Anybody inside? 232 00:10:13,620 --> 00:10:14,827 Yeah, nobody's answering. 233 00:10:14,931 --> 00:10:16,689 Just an empty van in the driveway. 234 00:10:16,793 --> 00:10:18,724 Look, it said "pool" on the bottle. 235 00:10:18,827 --> 00:10:20,586 I'm gonna go around back. 236 00:10:29,068 --> 00:10:31,206 There's a box at the bottom of the pool. 237 00:10:31,310 --> 00:10:32,862 Can you fish it out? 238 00:10:37,068 --> 00:10:39,758 He's got cameras all over the place. 239 00:10:39,862 --> 00:10:41,827 I think he's watching me. 240 00:10:43,689 --> 00:10:45,551 He wants me to go in the water 241 00:10:45,655 --> 00:10:47,482 so I short out any tracking devices. 242 00:10:47,586 --> 00:10:49,068 Do not go offline, 243 00:10:49,172 --> 00:10:50,758 Agent Callen. 244 00:10:50,862 --> 00:10:52,413 KENSI: Callen, I know what you want. 245 00:10:52,517 --> 00:10:56,068 Do not let Pembrook manipulate you into doing something stupid. 246 00:11:13,413 --> 00:11:15,379 [beeping] 247 00:11:15,482 --> 00:11:16,965 We've lost Callen's comms. 248 00:11:17,068 --> 00:11:18,827 You have no control over your agents. 249 00:11:20,758 --> 00:11:22,379 We can still track him via his car. 250 00:11:22,482 --> 00:11:23,620 I'll stay close. 251 00:11:23,724 --> 00:11:24,724 I don't want to lose him. 252 00:11:24,758 --> 00:11:26,689 I am sending Agent Rountree 253 00:11:26,793 --> 00:11:28,310 to assist Agent Blye. 254 00:11:28,413 --> 00:11:29,724 On my way, Kensi. 255 00:11:50,068 --> 00:11:52,000 Callen's car still hasn't moved. 256 00:11:52,103 --> 00:11:53,389 You're gonna get your agent killed. 257 00:11:53,413 --> 00:11:54,689 Kensi, move in. 258 00:11:54,793 --> 00:11:56,148 Let's see what the hell Callen's up to. 259 00:11:56,172 --> 00:11:57,172 On it. 260 00:12:03,758 --> 00:12:05,068 Hello, Grisha. 261 00:12:10,103 --> 00:12:12,827 This is the conversation you wanted to have? 262 00:12:12,931 --> 00:12:14,413 At gunpoint? 263 00:12:14,517 --> 00:12:17,758 When I trained you, I taught you the language of violence. 264 00:12:19,000 --> 00:12:20,724 And I can assure you I'm still fluent. 265 00:12:20,827 --> 00:12:22,827 Toss me your gun. 266 00:12:31,551 --> 00:12:34,689 I need you to understand what I'm about to tell you. 267 00:12:34,793 --> 00:12:38,034 And having this seems to be the only way to get you to listen. 268 00:12:38,137 --> 00:12:39,896 You're not wrong about that. 269 00:12:40,000 --> 00:12:41,793 Drive the van. 270 00:12:41,896 --> 00:12:43,965 I'll tell you where to go. 271 00:12:47,655 --> 00:12:49,896 [sighs][engine starts] 272 00:12:50,000 --> 00:12:51,724 Camarillo Airport gave us access 273 00:12:51,827 --> 00:12:53,724 to their security footage. 274 00:12:55,310 --> 00:12:56,310 That's Beltran. 275 00:12:58,000 --> 00:12:59,182 Do you know who these other people are? 276 00:12:59,206 --> 00:13:02,206 No, but I'm gonna find out. 277 00:13:02,310 --> 00:13:04,586 Send them to me, and I'll forward them to Langley 278 00:13:04,689 --> 00:13:05,729 for facial rec. I can just 279 00:13:05,793 --> 00:13:07,073 run those here. Send them to me. 280 00:13:11,344 --> 00:13:13,413 Sending now. 281 00:13:22,517 --> 00:13:23,793 [door closes] 282 00:13:29,793 --> 00:13:31,275 [sighs] 283 00:13:32,344 --> 00:13:34,655 Callen's not here, and he's changed clothes. 284 00:13:34,758 --> 00:13:37,344 He said there was an empty van outside, but it's gone now. 285 00:13:37,448 --> 00:13:38,827 Agent Namazi, let's find that van. 286 00:13:38,931 --> 00:13:41,137 You've lost him completely. 287 00:13:52,137 --> 00:13:53,724 FATIMA: Kaleidoscope found Callen's van. 288 00:13:53,827 --> 00:13:56,862 I tracked him to Van Nuys, then to the 101, to the 405, 289 00:13:56,965 --> 00:13:58,655 past LAX. 290 00:13:58,758 --> 00:14:00,862 Your agent is being hunted by highly trained killers. 291 00:14:00,965 --> 00:14:04,034 Kaleidoscope is a tenuous connection at best. 292 00:14:04,137 --> 00:14:06,275 Pray you don't lose him.[cell phone buzzes] 293 00:14:06,379 --> 00:14:08,103 Go. 294 00:14:09,344 --> 00:14:11,379 CIA may have identified 295 00:14:11,482 --> 00:14:13,206 the three operatives with Beltran. 296 00:14:16,862 --> 00:14:18,620 [sighs] 297 00:14:27,275 --> 00:14:28,655 You could've killed me. 298 00:14:28,758 --> 00:14:30,689 You didn't. 299 00:14:30,793 --> 00:14:31,793 So what are we doing? 300 00:14:31,896 --> 00:14:33,551 I'm trying to talk to you. 301 00:14:33,655 --> 00:14:36,275 I'm trying to understand how you feel. 302 00:14:36,379 --> 00:14:39,137 No, no. We're not doing that. 303 00:14:39,241 --> 00:14:41,310 You are not my therapist. 304 00:14:41,413 --> 00:14:42,896 You just tell me 305 00:14:43,000 --> 00:14:44,482 exactly what you want. 306 00:14:44,586 --> 00:14:46,896 I want to save your life. 307 00:14:47,000 --> 00:14:49,482 I want to save Leah's life. 308 00:14:49,586 --> 00:14:51,724 And, hopefully, my own in the process. 309 00:14:51,827 --> 00:14:53,517 Well, let me be really clear... 310 00:14:53,620 --> 00:14:56,758 I don't give a damn about your life. 311 00:14:56,862 --> 00:14:58,206 Full stop. 312 00:15:00,620 --> 00:15:01,758 Turn right. 313 00:15:02,586 --> 00:15:06,275 There's an underground garage on the left, turn into it. 314 00:15:13,862 --> 00:15:15,142 I got another hit on Callen's van 315 00:15:15,206 --> 00:15:17,137 crossing 6th and Harbor. 316 00:15:17,241 --> 00:15:19,931 That's San Pedro, by the water. 317 00:15:20,034 --> 00:15:21,620 Yeah, if Pembrook's looking to kill him, 318 00:15:21,724 --> 00:15:23,379 there are a lot better places to do that. 319 00:15:23,482 --> 00:15:24,962 Well, let's just hope he's not looking 320 00:15:25,034 --> 00:15:26,448 for a place to torture him. 321 00:15:26,551 --> 00:15:28,724 You do realize that's what Pembrook does. 322 00:15:28,827 --> 00:15:30,206 He's a sadist. 323 00:15:30,310 --> 00:15:32,862 [cell phone buzzes]Yes, I am well aware of that. 324 00:15:32,965 --> 00:15:35,448 Langley identified the two men and one woman with Beltran 325 00:15:35,551 --> 00:15:37,793 at the airfield. You should have it. 326 00:15:37,896 --> 00:15:39,793 The Agency says they believe 327 00:15:39,896 --> 00:15:42,931 they are Russian operatives or Russian military contractors. 328 00:15:43,034 --> 00:15:44,551 But they don't seem to be FSB. 329 00:15:44,655 --> 00:15:46,975 We had hits a few months ago when they entered the country, 330 00:15:47,034 --> 00:15:50,620 but we don't have any intel on why they entered the U.S. 331 00:16:04,655 --> 00:16:05,655 Now what? 332 00:16:05,758 --> 00:16:07,793 You are obsessive 333 00:16:07,896 --> 00:16:09,206 and consumed with anger. 334 00:16:09,310 --> 00:16:12,206 This isn't about me. Do you deny it? 335 00:16:12,310 --> 00:16:15,482 Decades of searching for answers about your past, 336 00:16:15,586 --> 00:16:18,482 that only led to more questions. 337 00:16:18,586 --> 00:16:20,965 Your anger drives your obsession. 338 00:16:21,068 --> 00:16:22,793 You're not working through your past, 339 00:16:22,896 --> 00:16:25,620 you're banging your head into it, over and over. 340 00:16:25,724 --> 00:16:26,931 What do you want? 341 00:16:27,034 --> 00:16:28,620 Understand, in no uncertain terms, 342 00:16:28,724 --> 00:16:31,275 I did horrible things. 343 00:16:31,379 --> 00:16:33,931 I'll never deny that. 344 00:16:34,034 --> 00:16:37,000 We were children. Yes. 345 00:16:37,103 --> 00:16:38,689 Making it that much worse. 346 00:16:41,103 --> 00:16:43,137 At the time, I thought... 347 00:16:43,241 --> 00:16:46,586 my training methods were justified 348 00:16:46,689 --> 00:16:49,482 for the greater good of the children and, uh, 349 00:16:49,586 --> 00:16:51,862 society, but... 350 00:16:51,965 --> 00:16:53,793 it's been clear for decades that 351 00:16:53,896 --> 00:16:56,137 I couldn't have been more wrong. 352 00:16:57,103 --> 00:17:00,793 And I am consumed with remorse every day of my life. 353 00:17:00,896 --> 00:17:02,275 I don't care. 354 00:17:02,379 --> 00:17:04,103 I'm not asking you to. 355 00:17:05,517 --> 00:17:07,619 My only solace is that you fought through 356 00:17:07,723 --> 00:17:09,862 much of your early childhood trauma. 357 00:17:09,964 --> 00:17:13,172 Stop talking about me. 358 00:17:14,378 --> 00:17:16,137 You don't know me. 359 00:17:19,205 --> 00:17:21,448 Actually, I do, Grisha. 360 00:17:22,550 --> 00:17:24,723 I know everything about you. 361 00:17:25,792 --> 00:17:28,758 I've been watching you for 35 years. 362 00:17:31,206 --> 00:17:33,517 Thank you. Uh, transferring you now. 363 00:17:33,620 --> 00:17:36,862 That was NCIS Director Vance's assistant. 364 00:17:36,965 --> 00:17:38,034 They want you to hop on 365 00:17:38,137 --> 00:17:39,148 a conference call in three minutes. 366 00:17:39,172 --> 00:17:41,689 I'll send it to your office. 367 00:17:41,793 --> 00:17:43,724 Perfect timing. Excuse me. 368 00:17:47,206 --> 00:17:49,965 Actually, I've kept tabs on all the children who went through 369 00:17:50,068 --> 00:17:51,793 Drona. 370 00:17:51,896 --> 00:17:53,827 Tried to help the ones who suffered the most. 371 00:17:53,931 --> 00:17:55,275 Why don't I buy this? 372 00:17:55,379 --> 00:17:58,034 If we get out of this alive, 373 00:17:58,137 --> 00:18:01,068 as proof of my benevolent motives, 374 00:18:01,172 --> 00:18:03,068 I will... 375 00:18:03,172 --> 00:18:05,000 get you your paper file. 376 00:18:06,034 --> 00:18:08,965 In it is everything known about Grisha Callen since 377 00:18:09,068 --> 00:18:12,068 long before your mother's death to the present day. 378 00:18:12,172 --> 00:18:14,137 All my notes are in there. 379 00:18:14,241 --> 00:18:15,620 [sighs] 380 00:18:15,724 --> 00:18:17,931 It's authentic. It's handwritten. 381 00:18:18,034 --> 00:18:19,379 You can date-testthe ink. 382 00:18:19,482 --> 00:18:20,724 In it, I talk about 383 00:18:20,827 --> 00:18:22,689 my fear of doing harm. 384 00:18:23,965 --> 00:18:26,310 I talk about my own childhood. 385 00:18:28,275 --> 00:18:30,551 I, too, was denied emotion. 386 00:18:30,655 --> 00:18:32,862 I don't care about your childhood, 387 00:18:32,965 --> 00:18:34,206 but I want that file. 388 00:18:34,310 --> 00:18:36,034 I know you do. You should've had it 389 00:18:36,137 --> 00:18:38,344 long ago. I'm sorry. 390 00:18:40,241 --> 00:18:42,275 So that's what this is all about? 391 00:18:43,448 --> 00:18:45,517 Some sort of apology? 392 00:18:45,620 --> 00:18:47,206 [sighs] 393 00:18:47,310 --> 00:18:50,793 My whole life since Drona has been an apology. 394 00:18:54,862 --> 00:18:58,827 Understand, it has taken me years 395 00:18:58,931 --> 00:19:01,241 to trust any relationship. 396 00:19:03,827 --> 00:19:05,517 I have gone from 397 00:19:05,620 --> 00:19:07,172 jobs at DEA, 398 00:19:07,275 --> 00:19:11,000 CIA, NCIS, all to distract me from... 399 00:19:11,103 --> 00:19:13,275 having to face what you did. 400 00:19:16,034 --> 00:19:19,793 You broke in me 401 00:19:19,896 --> 00:19:21,413 the most 402 00:19:21,517 --> 00:19:24,586 elemental aspect of being human. 403 00:19:24,689 --> 00:19:27,172 I tried to kill your ability to feel. 404 00:19:27,275 --> 00:19:29,310 I know. 405 00:19:29,413 --> 00:19:32,586 It was a terrible thing to do. 406 00:19:33,689 --> 00:19:36,827 It was a terrible thing to do. 407 00:19:36,931 --> 00:19:38,413 I'm sorry. 408 00:19:39,758 --> 00:19:43,172 Well, just so you know, I don't accept your apology. 409 00:19:47,034 --> 00:19:48,827 Of course. 410 00:19:51,275 --> 00:19:52,689 [phone line rings] 411 00:19:52,793 --> 00:19:55,344 Where the hell is that call from Director Vance? 412 00:19:59,517 --> 00:20:01,620 KILBRIDE [over comms]: Agent Namazi? 413 00:20:03,103 --> 00:20:04,931 [laptop beeps] 414 00:20:32,586 --> 00:20:34,689 Because we haven't gotten any other hits on the van, 415 00:20:34,793 --> 00:20:36,172 I believe it could've stopped 416 00:20:36,275 --> 00:20:37,795 somewhere near its last known location. 417 00:20:38,724 --> 00:20:41,413 Pembrook worked closely with our agency. 418 00:20:41,517 --> 00:20:43,068 He might be using a CIA safe site. 419 00:20:43,172 --> 00:20:44,310 That makes sense. 420 00:20:44,413 --> 00:20:45,827 Officer Cortes, 421 00:20:45,931 --> 00:20:48,344 may I speak to you in my office? 422 00:20:49,689 --> 00:20:51,793 Of course. Agent Namazi will direct you. 423 00:20:55,655 --> 00:20:58,103 Did you talk to Director Vance about this situation? No. 424 00:20:58,206 --> 00:21:00,379 Come on in. Close the door. 425 00:21:04,793 --> 00:21:05,931 Have a seat. 426 00:21:06,034 --> 00:21:07,286 Do you really think this is a time 427 00:21:07,310 --> 00:21:08,344 for sitting? 428 00:21:08,448 --> 00:21:09,344 I think there's always time 429 00:21:09,448 --> 00:21:10,862 for two men to sit down, 430 00:21:10,965 --> 00:21:13,005 look each other in the eye, and have a conversation. 431 00:21:13,068 --> 00:21:14,551 Sit. 432 00:21:17,724 --> 00:21:20,344 Especially when there has been... 433 00:21:20,448 --> 00:21:22,241 dishonesty. 434 00:21:24,034 --> 00:21:25,586 Dishonesty? 435 00:21:25,689 --> 00:21:27,965 I have one of my agents in the crosshairs of an assassin, 436 00:21:28,068 --> 00:21:29,931 so I'm gonna need some straight answers. 437 00:21:30,034 --> 00:21:32,517 I'm an officer of the Central Intelligence Agency. 438 00:21:32,620 --> 00:21:34,586 Straight answers might be hard to come by. 439 00:21:34,689 --> 00:21:36,758 Well, I'm an aggravated old son of a bitch 440 00:21:36,862 --> 00:21:39,034 who knows how to shake the life out of a tree 441 00:21:39,137 --> 00:21:40,724 until it drops its fruit. 442 00:21:42,103 --> 00:21:43,586 Are you threatening me? 443 00:21:43,689 --> 00:21:46,689 We also did facial rec, and they came back as Americans. 444 00:21:46,793 --> 00:21:49,068 I'm sure they were backstopped. 445 00:21:49,172 --> 00:21:51,172 One of them went to USC. 446 00:21:51,275 --> 00:21:53,068 He played football there. 447 00:21:53,172 --> 00:21:54,931 Now, I know Coach Robinson. 448 00:21:55,034 --> 00:21:57,413 I texted him directly. 449 00:21:57,517 --> 00:22:01,137 He remembers the guy. He was not backstopped. 450 00:22:01,241 --> 00:22:03,206 Okay, 451 00:22:03,310 --> 00:22:04,827 so they're U.S. citizens. 452 00:22:04,931 --> 00:22:07,172 And you are not leaving my office until you tell me 453 00:22:07,275 --> 00:22:10,586 everything you know about Pembrook and Beltran. 454 00:22:10,689 --> 00:22:12,896 And you're gonna stop me? 455 00:22:14,344 --> 00:22:16,000 With force? 456 00:22:18,137 --> 00:22:20,517 Don't tease me. 457 00:22:22,103 --> 00:22:24,689 Hey, Fatima, Rountree just got here. 458 00:22:24,793 --> 00:22:27,113 FATIMA [over comms]: Because we haven't gotten another hit on the van, 459 00:22:27,137 --> 00:22:29,965 the thought is it's parked somewhere in the area, 460 00:22:30,068 --> 00:22:32,448 so just hang tight there. KENSI: All right, got it. 461 00:22:32,551 --> 00:22:34,448 Anything else on the Russians? 462 00:22:34,551 --> 00:22:35,803 Yeah, I don't think they're Russian. 463 00:22:35,827 --> 00:22:37,965 The CIA isn't telling us the whole truth. 464 00:22:38,068 --> 00:22:40,275 Kilbride's going mano a mano with Cortes right now. 465 00:22:40,379 --> 00:22:42,172 KENSI: All right, keep us posted. 466 00:22:42,275 --> 00:22:43,689 Will do. 467 00:22:43,793 --> 00:22:45,182 If you care so much about these Drona subjects, 468 00:22:45,206 --> 00:22:46,448 why do you keep killing them? 469 00:22:46,551 --> 00:22:48,862 And finally we get to the present day. 470 00:22:50,275 --> 00:22:52,448 I've been running a team of former 471 00:22:52,551 --> 00:22:53,896 Drona subjects for years. 472 00:22:54,000 --> 00:22:56,275 We were running black operations... 473 00:22:56,379 --> 00:22:57,562 Tell me something I don't know. 474 00:22:57,586 --> 00:22:59,793 Beltran was part of my team. 475 00:22:59,896 --> 00:23:02,586 He and several other operatives 476 00:23:02,689 --> 00:23:04,103 decided to do 477 00:23:04,206 --> 00:23:06,724 missions for hire. You tried to stop them? 478 00:23:06,827 --> 00:23:09,931 The only way to stop them was to kill them. 479 00:23:10,034 --> 00:23:11,827 You have to understand, in Ethiopia, 480 00:23:11,931 --> 00:23:15,241 in an effort to change the course of an election, 481 00:23:15,344 --> 00:23:16,793 Beltran andhis team 482 00:23:16,896 --> 00:23:19,724 murdered a democratic candidate for hire, 483 00:23:19,827 --> 00:23:21,551 along with his entire family. 484 00:23:21,655 --> 00:23:24,931 They killed this man's children 485 00:23:25,034 --> 00:23:26,551 for a paycheck. 486 00:23:26,655 --> 00:23:28,907 That's why Beltran and his men are after you and your team. 487 00:23:28,931 --> 00:23:30,413 Yes. 488 00:23:30,517 --> 00:23:32,655 Drona produced men and women 489 00:23:32,758 --> 00:23:35,586 who are psychopathic killing machines. 490 00:23:35,689 --> 00:23:36,689 You did that. 491 00:23:36,793 --> 00:23:38,862 And now they've turned on me. 492 00:23:40,310 --> 00:23:42,068 And you, Grisha. 493 00:23:44,310 --> 00:23:46,068 [gunshots][yells] 494 00:23:48,655 --> 00:23:50,172 Give me my gun. 495 00:23:50,275 --> 00:23:52,241 Give me my gun! 496 00:23:52,344 --> 00:23:54,655 [gunfire continues] 497 00:23:56,137 --> 00:23:57,137 We got to move. 498 00:23:57,241 --> 00:23:58,896 There's a stairwell over there. 499 00:24:07,724 --> 00:24:09,103 I'll cover you. 500 00:24:09,206 --> 00:24:11,413 Go to the door and you cover me. On three. 501 00:24:11,517 --> 00:24:13,551 One. Two. Three. 502 00:24:13,655 --> 00:24:15,448 [gunshots continue] 503 00:24:34,103 --> 00:24:35,655 Ah! 504 00:24:38,068 --> 00:24:39,724 Move! Move! 505 00:24:48,620 --> 00:24:51,172 [coughing]You all right? 506 00:24:55,103 --> 00:24:56,448 Let's go. 507 00:24:57,896 --> 00:24:59,931 [exhales] 508 00:25:12,103 --> 00:25:13,137 Do you have a phone? 509 00:25:13,241 --> 00:25:16,103 I... I ditched the burner at the park. 510 00:25:16,206 --> 00:25:18,482 I'm also out of ammo. 511 00:25:18,586 --> 00:25:20,000 We got to keep moving. 512 00:25:20,103 --> 00:25:21,620 Let's go. 513 00:25:28,310 --> 00:25:29,931 Come on. 514 00:25:39,655 --> 00:25:41,137 [door opens] 515 00:25:45,586 --> 00:25:46,793 Come on, come on. 516 00:25:47,586 --> 00:25:48,793 BELTRAN: Clear the cubicles. 517 00:26:01,724 --> 00:26:03,034 CALLEN [quietly]: Let's go. 518 00:26:14,620 --> 00:26:16,620 WOMAN: Next floor. 519 00:26:39,103 --> 00:26:41,551 You can begin by sharing all your files 520 00:26:41,655 --> 00:26:43,310 on Pembrook's black ops. 521 00:26:43,413 --> 00:26:44,827 That's not gonna happen. 522 00:26:44,931 --> 00:26:47,379 You can have the CIA's full cooperation, Admiral, 523 00:26:47,482 --> 00:26:49,655 without everything we do being fully transparent. 524 00:26:49,758 --> 00:26:51,838 CORTES [over comms]: You can't expect us to expose operations 525 00:26:51,862 --> 00:26:53,827 that are irrelevant to this investigation. 526 00:26:53,931 --> 00:26:55,758 FATIMA [over comms]: Cortes also worked with 527 00:26:55,862 --> 00:26:57,965 the same black ops team as Beltran. 528 00:26:58,068 --> 00:27:00,793 [phone buzzes]Okay, the Agency is sending me 529 00:27:00,896 --> 00:27:02,655 a list of CIA safe locations 530 00:27:02,758 --> 00:27:04,241 near the last hit on Callen's van. 531 00:27:04,344 --> 00:27:07,827 If Beltran and Cortes worked with the same people... 532 00:27:07,931 --> 00:27:10,758 Then we must assume the transitive property. 533 00:27:10,862 --> 00:27:13,689 If A equals B 534 00:27:13,793 --> 00:27:16,689 and B equals C, then A must equal C. 535 00:27:16,793 --> 00:27:18,793 Cortes is working with Beltran. 536 00:27:18,896 --> 00:27:20,068 Excuse me? 537 00:27:20,172 --> 00:27:22,724 I'm sorry, I'm just doing the math. 538 00:27:22,827 --> 00:27:24,482 What would that math be? 539 00:27:24,586 --> 00:27:26,137 That would be geometry, 540 00:27:26,241 --> 00:27:28,448 Officer Cortes. More specifically, 541 00:27:28,551 --> 00:27:30,103 geometric proofs. 542 00:27:36,379 --> 00:27:37,793 [door closes] 543 00:27:39,172 --> 00:27:40,206 Wait. 544 00:27:41,448 --> 00:27:42,448 This is a server room. 545 00:27:42,551 --> 00:27:45,103 It's soundproof, it's flameproof. 546 00:27:45,931 --> 00:27:47,931 Steel door, bolts from the inside. 547 00:27:48,034 --> 00:27:48,931 This would buy us some time. 548 00:27:49,034 --> 00:27:50,137 It'd also trap us. 549 00:27:50,241 --> 00:27:51,896 Not you. Me. 550 00:27:52,000 --> 00:27:54,689 I can't run anymore. I'm bleeding. 551 00:27:56,172 --> 00:27:57,896 Go, Grisha. 552 00:28:00,103 --> 00:28:02,034 There's only one more floor. 553 00:28:03,758 --> 00:28:04,965 Running out of real estate. 554 00:28:10,448 --> 00:28:11,517 Okay. 555 00:28:11,620 --> 00:28:13,206 Let's do it. 556 00:28:26,517 --> 00:28:28,034 Let's clear it. 557 00:28:32,137 --> 00:28:33,758 You and Anthony Beltran worked with 558 00:28:33,862 --> 00:28:35,241 the same black ops team. 559 00:28:35,344 --> 00:28:36,941 I really don't know what you're talking about. 560 00:28:36,965 --> 00:28:38,413 Yes, you do. 561 00:28:39,206 --> 00:28:40,931 I need you to explain to me 562 00:28:41,034 --> 00:28:43,379 precisely what your role in all this is. 563 00:28:43,482 --> 00:28:45,206 My role? 564 00:28:46,517 --> 00:28:48,862 [laughs] 565 00:29:00,931 --> 00:29:02,206 Hey, over here! 566 00:29:11,758 --> 00:29:12,862 It's a steel door. 567 00:29:12,965 --> 00:29:14,044 See if there's anything around here 568 00:29:14,068 --> 00:29:15,620 that we can use to get it open. 569 00:29:15,724 --> 00:29:16,724 CORTES: This is stupid. 570 00:29:16,758 --> 00:29:18,413 It's been nice working with you. 571 00:29:18,517 --> 00:29:20,448 Sit down. You'll never make it to the door. 572 00:29:23,551 --> 00:29:24,689 Yes, I will. 573 00:29:24,793 --> 00:29:26,448 Are you insane? 574 00:29:28,448 --> 00:29:29,862 [sighs] 575 00:29:29,965 --> 00:29:32,172 My life is over as I know it. 576 00:29:33,965 --> 00:29:36,241 You're Drona. 577 00:29:36,344 --> 00:29:38,241 You're part of 578 00:29:38,344 --> 00:29:41,620 Pembrook's team, and you're working with Beltran. 579 00:29:41,724 --> 00:29:46,551 Now you understand the desperation of my situation, 580 00:29:46,655 --> 00:29:50,103 and the lengths I'll go to to get out of this building. 581 00:29:54,068 --> 00:29:56,862 We have a situation. 582 00:29:57,862 --> 00:30:00,034 Admiral, I wanted... 583 00:30:02,931 --> 00:30:05,275 You're going to need to move right now. 584 00:30:05,379 --> 00:30:06,620 The Admiral and I are leaving. 585 00:30:06,724 --> 00:30:08,448 No, you're not. 586 00:30:09,482 --> 00:30:12,137 I'll ask once more. Move. 587 00:30:13,862 --> 00:30:16,172 Just listen to him, Agent Namazi. 588 00:30:16,275 --> 00:30:18,931 Sir, I believe he needs to listen to me. 589 00:30:22,758 --> 00:30:23,758 Officer Cortes, 590 00:30:23,827 --> 00:30:25,413 please take a look around you. 591 00:30:27,620 --> 00:30:30,172 Go ahead. 592 00:30:43,206 --> 00:30:45,448 All I want to do is leave this office. 593 00:30:46,344 --> 00:30:48,275 You really want me to shoot him over that? 594 00:30:48,379 --> 00:30:50,241 Or you? 595 00:30:52,724 --> 00:30:54,379 Stand up. 596 00:30:58,137 --> 00:31:00,379 The next one, I put into her face. 597 00:31:01,413 --> 00:31:02,896 Stand up. 598 00:31:18,034 --> 00:31:20,068 Tell them to lower their weapons. 599 00:31:20,172 --> 00:31:22,620 Lower your weapons. 600 00:31:27,931 --> 00:31:29,620 Walk to me. 601 00:31:32,310 --> 00:31:33,310 Come on. 602 00:31:35,931 --> 00:31:37,413 It's that way. 603 00:31:42,793 --> 00:31:44,448 Now move away from the door. 604 00:31:44,551 --> 00:31:45,931 Which way? 605 00:31:46,034 --> 00:31:47,310 To the left. 606 00:31:47,413 --> 00:31:49,689 To the left, like the Beyoncé song? Move. 607 00:31:49,793 --> 00:31:52,000 Okay, my left or your left? 608 00:31:52,103 --> 00:31:53,413 To that left. 609 00:32:06,482 --> 00:32:08,034 [grunting] 610 00:32:08,137 --> 00:32:09,551 [yells] 611 00:32:20,896 --> 00:32:22,551 [whirring] 612 00:32:33,206 --> 00:32:35,310 We got to find another way out of here. 613 00:32:46,551 --> 00:32:47,586 [metal clanks] 614 00:32:47,689 --> 00:32:49,275 Stop. 615 00:32:56,586 --> 00:32:57,965 Keep going. 616 00:33:06,758 --> 00:33:08,068 It's too small. 617 00:33:08,172 --> 00:33:09,344 [breathing heavily] 618 00:33:09,448 --> 00:33:11,310 That's not gonna work. 619 00:33:18,137 --> 00:33:19,586 We're in. 620 00:33:20,965 --> 00:33:22,148 Cortes has been sending all our info 621 00:33:22,172 --> 00:33:23,241 about Callen's location 622 00:33:23,344 --> 00:33:24,464 to someone this entire time. 623 00:33:24,551 --> 00:33:26,172 I would imagine that is Beltran. 624 00:33:26,275 --> 00:33:28,344 Do you have the number? Yeah. 625 00:33:28,448 --> 00:33:31,068 We're gonna need to find the location of that phone, quickly. 626 00:33:36,827 --> 00:33:38,172 It's an empty office building, 627 00:33:38,275 --> 00:33:40,310 one block from the last hit on Callen's van. 628 00:33:40,413 --> 00:33:43,103 It's probably a CIA safe site. 629 00:33:43,206 --> 00:33:44,655 That's how Beltran found them. 630 00:33:44,758 --> 00:33:46,000 Rountree, Kensi? 631 00:33:46,103 --> 00:33:47,143 Go.FATIMA: I'm sending you 632 00:33:47,206 --> 00:33:48,206 an address for Callen. 633 00:33:48,310 --> 00:33:49,586 It's one block east of you, 634 00:33:49,689 --> 00:33:51,137 but proceed with caution. 635 00:33:51,241 --> 00:33:52,721 We believe Beltran's in there as well. 636 00:33:52,758 --> 00:33:54,413 We can't wait for Deeks. We're moving. 637 00:33:56,827 --> 00:33:58,103 [drill whirring] 638 00:33:58,206 --> 00:33:59,586 It's close. 639 00:34:00,620 --> 00:34:02,931 Grisha, wait. 640 00:34:03,034 --> 00:34:04,379 When Henrietta 641 00:34:04,482 --> 00:34:06,275 found out what I was doing, 642 00:34:06,379 --> 00:34:08,965 she pulled you from the program immediately. 643 00:34:09,068 --> 00:34:10,827 Blame me for everything. 644 00:34:10,931 --> 00:34:12,516 Not Hetty. 645 00:34:19,620 --> 00:34:21,310 ROUNTREE: See the smoke? 646 00:34:21,413 --> 00:34:23,344 Where there's smoke... 647 00:34:27,172 --> 00:34:28,172 [drill whirring] 648 00:34:28,275 --> 00:34:29,655 Why didn't she tell me? 649 00:34:35,931 --> 00:34:37,551 [coughing]Rountree, anything? 650 00:34:37,655 --> 00:34:39,241 No bodies. 651 00:34:42,620 --> 00:34:44,103 I got blood. 652 00:34:45,000 --> 00:34:46,344 KENSI: Come on. 653 00:34:47,931 --> 00:34:49,724 [grunts] 654 00:34:51,620 --> 00:34:53,034 Got it. 655 00:34:53,137 --> 00:34:54,757 Hey. 656 00:34:55,965 --> 00:34:58,620 I got nothing. All right, next floor. 657 00:35:03,931 --> 00:35:05,379 Hey, guys. 658 00:35:13,758 --> 00:35:14,620 Where's Callen? 659 00:35:14,724 --> 00:35:17,344 I don't know, we split up. 660 00:35:17,448 --> 00:35:18,896 Keep searching for him. 661 00:35:20,172 --> 00:35:21,896 Mm. [inhales through nose] 662 00:35:22,000 --> 00:35:24,379 Everyone always thought you were evil. 663 00:35:24,482 --> 00:35:26,206 [coughs] Some kind of monster. 664 00:35:26,310 --> 00:35:28,482 [chuckles] 665 00:35:28,586 --> 00:35:30,344 [chuckles] 666 00:35:30,448 --> 00:35:32,379 But I knew different. 667 00:35:33,413 --> 00:35:35,724 That's gonna be your downfall. 668 00:35:35,827 --> 00:35:38,275 I wish that were true. 669 00:35:39,931 --> 00:35:42,137 Because you know what? 670 00:35:43,103 --> 00:35:45,137 Living with what I've done 671 00:35:45,241 --> 00:35:48,137 is much harder than dying. 672 00:35:48,241 --> 00:35:50,310 Well, then... 673 00:35:52,620 --> 00:35:54,100 let me put you out of your misery. 674 00:35:54,172 --> 00:35:55,413 [inhales] 675 00:35:58,241 --> 00:35:59,310 [grunts] 676 00:35:59,413 --> 00:36:01,137 ROUNTREE: Federal agents! 677 00:36:01,241 --> 00:36:02,724 KENSI: Federal agents! 678 00:36:02,827 --> 00:36:03,827 On the ground, now. 679 00:36:03,931 --> 00:36:06,137 Down. Get down. Down. 680 00:36:06,241 --> 00:36:07,965 You okay? 681 00:36:09,620 --> 00:36:11,862 He needs an ambulance. 682 00:36:11,965 --> 00:36:13,275 Quickly. 683 00:36:13,379 --> 00:36:15,275 Fatima, we need an ambulance now. 684 00:36:15,379 --> 00:36:17,310 [sirens wailing in distance] 685 00:36:22,448 --> 00:36:24,724 Okay, thank you. 686 00:36:26,172 --> 00:36:28,275 Leah and Officer Behr are safe. 687 00:36:28,379 --> 00:36:29,862 Good. 688 00:36:29,965 --> 00:36:33,137 NCIS agents are going to escort you to the hospital. 689 00:36:33,241 --> 00:36:34,758 After you recover, 690 00:36:34,862 --> 00:36:36,448 you're gonna be held for questioning. 691 00:36:37,275 --> 00:36:40,275 I want everything you've done with Drona on record. 692 00:36:40,379 --> 00:36:42,551 It's not going to happen that way, Grisha. 693 00:36:54,862 --> 00:36:57,172 Agent Callen. 694 00:36:57,275 --> 00:36:58,965 These are agents from both 695 00:36:59,068 --> 00:37:00,827 DoD intelligence and NSA. 696 00:37:00,931 --> 00:37:04,344 We're taking Howard Pembrook into our custody. 697 00:37:05,724 --> 00:37:07,344 Do you know what he's done? 698 00:37:07,448 --> 00:37:08,344 Very much so. 699 00:37:08,448 --> 00:37:10,827 I'm also from the program. 700 00:37:12,931 --> 00:37:14,724 There are a lot of us. 701 00:37:16,000 --> 00:37:18,068 He made us. 702 00:37:18,172 --> 00:37:21,275 For worse and for better. 703 00:37:25,862 --> 00:37:26,655 Hold on. 704 00:37:26,758 --> 00:37:28,931 Walk away, Agent Callen. 705 00:37:32,206 --> 00:37:34,448 Why didn't Hetty say anything? 706 00:37:34,551 --> 00:37:35,827 Why didn't Hetty tell me 707 00:37:35,931 --> 00:37:37,379 I was taken... 708 00:37:49,448 --> 00:37:51,655 ♪ ♪ 709 00:38:09,241 --> 00:38:10,482 [sighs] 710 00:38:10,586 --> 00:38:12,482 [phone buzzes] 711 00:38:16,241 --> 00:38:17,586 Who is this? 712 00:38:17,689 --> 00:38:19,827 PEMBROOK: I can't make up for what I did... 713 00:38:21,241 --> 00:38:23,482 but I can take away the pain of not knowing. 714 00:38:23,586 --> 00:38:25,241 Meet me outside. 715 00:38:25,344 --> 00:38:26,965 [call beeps off] 716 00:38:34,965 --> 00:38:36,896 Hello, Grisha. 717 00:38:38,103 --> 00:38:40,000 Um, I didn't want to leave like that, 718 00:38:40,103 --> 00:38:42,379 but it-it wasn't the place. 719 00:38:42,482 --> 00:38:44,551 So answer me now. 720 00:38:44,655 --> 00:38:46,172 If Hetty pulled me out of the program, 721 00:38:46,275 --> 00:38:47,620 why didn't she ever tell me that? 722 00:38:47,724 --> 00:38:49,551 It's not something you'd ever see in her, 723 00:38:49,655 --> 00:38:51,896 but Hetty was consumed with guilt 724 00:38:52,000 --> 00:38:53,965 for putting you in the program in the first place. 725 00:38:54,068 --> 00:38:56,344 Well, her guilt doesn't make up for it, okay? 726 00:38:56,448 --> 00:38:57,793 I was used. 727 00:38:57,896 --> 00:39:01,965 She was trying to turn children into super agents. 728 00:39:02,068 --> 00:39:04,113 That wasn't her intention. She put you into the program 729 00:39:04,137 --> 00:39:07,137 because you were brilliant and you were gifted, 730 00:39:07,241 --> 00:39:10,413 and she wanted you to fulfill your potential. 731 00:39:10,517 --> 00:39:12,482 Her version of my potential. 732 00:39:12,586 --> 00:39:14,310 She couldn't teach you the violin. 733 00:39:15,275 --> 00:39:17,527 That world was all she knew, it's all she had to offer you. 734 00:39:17,551 --> 00:39:19,103 It's a mistake parents often make. 735 00:39:19,206 --> 00:39:21,620 She's not my parents. 736 00:39:21,724 --> 00:39:24,103 You're missing the most important part. 737 00:39:25,310 --> 00:39:27,689 Call her what you will... 738 00:39:27,793 --> 00:39:29,862 you mean everything to her. 739 00:39:32,655 --> 00:39:34,793 And you always have. 740 00:39:39,310 --> 00:39:40,758 What are you saying? 741 00:39:40,862 --> 00:39:42,241 You were as close to a son 742 00:39:42,344 --> 00:39:44,655 as she's ever had. 743 00:39:49,448 --> 00:39:51,379 How do you know that? 744 00:39:52,241 --> 00:39:53,862 Because she told me. 745 00:40:00,137 --> 00:40:02,172 Even Henrietta Lange needs someone to talk to 746 00:40:02,275 --> 00:40:03,931 once in a while. 747 00:40:06,689 --> 00:40:07,896 Now, I know you think 748 00:40:08,000 --> 00:40:09,448 you have been alone in this world 749 00:40:09,551 --> 00:40:11,000 all this time, 750 00:40:11,103 --> 00:40:12,689 but you have been... 751 00:40:13,931 --> 00:40:15,931 you've been far from an orphan. 752 00:40:17,206 --> 00:40:19,137 You've been loved deeply. 753 00:40:23,965 --> 00:40:25,482 So... 754 00:40:25,586 --> 00:40:27,724 Anyway, here's your, uh... 755 00:40:28,758 --> 00:40:30,413 here's your file. 756 00:40:30,517 --> 00:40:32,310 It's everything. 757 00:40:32,413 --> 00:40:34,965 Grandparents, birth, siblings, 758 00:40:35,068 --> 00:40:37,172 adolescence. 759 00:40:37,275 --> 00:40:38,724 Your life. 760 00:40:44,068 --> 00:40:46,827 If you don't mind taking some advice... 761 00:40:47,965 --> 00:40:52,827 don't make your life be just about the past. 762 00:40:53,793 --> 00:40:56,379 Let it be about the present and... 763 00:40:57,310 --> 00:40:58,689 and now, the future. 764 00:41:01,448 --> 00:41:06,206 By the way, con... gratulations on your engagement. 765 00:41:09,172 --> 00:41:11,862 I wish you all the happiness in the world. 766 00:41:13,655 --> 00:41:15,931 I really do. 767 00:41:19,551 --> 00:41:21,655 Yeah. 768 00:41:27,241 --> 00:41:28,448 Oh, 769 00:41:28,551 --> 00:41:30,379 take a look in that file. 770 00:41:30,482 --> 00:41:31,379 You'll see 771 00:41:31,482 --> 00:41:32,758 who gave Hetty the dossier 772 00:41:32,862 --> 00:41:36,206 on Senior Chief Petty Officer Sam Hanna. 773 00:41:39,965 --> 00:41:41,034 You? 774 00:41:41,137 --> 00:41:44,000 I thought he'd make a great partner. 775 00:41:44,103 --> 00:41:45,586 No, that's not true. 776 00:41:47,379 --> 00:41:50,034 I thought he'd make a great friend. 777 00:41:52,758 --> 00:41:54,448 ♪ I need the call... ♪ 778 00:41:54,551 --> 00:41:57,000 Despite everything, I, uh... 779 00:41:58,655 --> 00:42:00,793 I tried to look out for you. 780 00:42:02,344 --> 00:42:03,551 I... 781 00:42:04,724 --> 00:42:07,034 I tried to make up for it all. 782 00:42:07,137 --> 00:42:09,931 ♪ Home ♪ 783 00:42:10,862 --> 00:42:15,620 ♪ I wanna go home ♪ 784 00:42:19,172 --> 00:42:24,551 ♪ It's why I'm going on home ♪ 785 00:42:25,482 --> 00:42:30,000 ♪ I'm going home ♪ 786 00:42:30,862 --> 00:42:33,620 ♪ I'm following the lead ♪ 787 00:42:33,724 --> 00:42:36,344 ♪ Of the setting sun ♪ 788 00:42:36,448 --> 00:42:39,241 ♪ And I'm going back ♪ 789 00:42:39,344 --> 00:42:42,620 ♪ Where I came from. ♪ 790 00:42:45,965 --> 00:42:50,034 Captioning sponsored by CBS 791 00:42:50,137 --> 00:42:54,034 and TOYOTA. 792 00:42:54,137 --> 00:42:58,620 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 793 00:42:59,305 --> 00:43:59,164 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext54613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.