All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E37.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:09,843
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,052 --> 00:00:12,012
ON THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:12,095 --> 00:00:13,096
What's wrong?
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,849
Don't say that my three friends
succeeded in intimidating you.
5
00:00:15,932 --> 00:00:17,016
Let's play.
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,351
Well, cheers, right?
7
00:00:18,435 --> 00:00:19,310
What happened?
8
00:00:19,394 --> 00:00:22,731
They were going to find out
that I don't know how to play poker.
9
00:00:22,814 --> 00:00:25,734
But, honey, next time,
I don't know, don't be so wild.
10
00:00:25,817 --> 00:00:28,737
Getting into Julieta's computer
wasn't helpful.
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,989
We must get Julieta to spill the beans,
12
00:00:31,072 --> 00:00:33,533
and for that you continue
with your little seduction game.
13
00:00:33,616 --> 00:00:37,412
Or maybe we can give you a little help.
14
00:00:37,495 --> 00:00:39,706
-At what time will Eloy come?
-Freeze!
15
00:00:39,789 --> 00:00:41,416
Turn around and get on the floor. Quick!
16
00:00:42,167 --> 00:00:44,711
That asshole Cardenas
hasn't supported me yet.
17
00:00:44,794 --> 00:00:47,172
Well, do you want me
to be Cecilia's friend?
18
00:00:47,756 --> 00:00:50,175
Only under one condition. Guicho.
19
00:00:50,675 --> 00:00:52,969
Okay, I'll bring Guicho tomorrow.
20
00:00:53,052 --> 00:00:55,764
Who are you? What are you looking for?
21
00:01:02,479 --> 00:01:04,022
I'm not going to shoot if you help us.
22
00:01:04,105 --> 00:01:05,482
That's Eloy.
23
00:01:05,565 --> 00:01:07,233
-Yeah, he's here.
-Be ready.
24
00:01:07,317 --> 00:01:09,486
Get ready. It's time to get out of here.
25
00:01:18,453 --> 00:01:21,414
-Just go after me.
-Sure, don't worry.
26
00:01:28,463 --> 00:01:29,839
Hello, hello.
27
00:01:29,923 --> 00:01:32,050
-Eloy Bravo.
-Emir and Emilio. Nice to meet you.
28
00:01:32,425 --> 00:01:33,676
And Matos?
29
00:01:33,760 --> 00:01:35,011
He just left.
30
00:01:36,179 --> 00:01:37,806
Did he leave anything for me?
31
00:01:52,487 --> 00:01:53,404
Shall we go?
32
00:01:54,280 --> 00:01:56,699
Get in the truck.
I'll catch up with you there.
33
00:01:56,783 --> 00:01:59,869
This bastard. Stand up.
Stand up, bastard. What are you doing?
34
00:01:59,953 --> 00:02:01,496
Stay there.
35
00:02:02,122 --> 00:02:04,165
If you don't mind,
I'd rather not waste my time.
36
00:02:04,249 --> 00:02:05,291
Let's speed this up.
37
00:02:05,375 --> 00:02:06,334
In a hurry?
38
00:02:10,380 --> 00:02:11,923
I came to work, not as a tourist.
39
00:02:12,423 --> 00:02:14,884
I'm sure your boss thinks the same.
40
00:02:19,639 --> 00:02:21,766
You thought... Well, fuck you.
41
00:02:22,475 --> 00:02:24,227
Shall I put a bullet in your head?
42
00:02:24,894 --> 00:02:27,188
I'd rather go now
and organize everything before dark.
43
00:02:30,483 --> 00:02:31,317
Let's go.
44
00:02:39,993 --> 00:02:41,035
In here!
45
00:04:06,037 --> 00:04:09,707
MEXICO CITY, MEXICO
46
00:04:12,377 --> 00:04:14,587
-Buddy.
-What happened?
47
00:04:15,088 --> 00:04:18,007
Damn, man, you're a bastard, eh?
48
00:04:18,091 --> 00:04:20,009
What a good sense of smell you have.
49
00:04:20,510 --> 00:04:22,011
And now what did I do right?
50
00:04:22,095 --> 00:04:24,138
Our little friend, Congressman Cardenas...
51
00:04:24,222 --> 00:04:25,139
Uh-huh?
52
00:04:25,223 --> 00:04:27,809
Those from the CNI gave me
all the history on the complaints.
53
00:04:27,892 --> 00:04:28,851
Yes?
54
00:04:28,935 --> 00:04:31,771
He's a predator, that son of a bitch.
55
00:04:32,772 --> 00:04:34,315
He likes kids.
56
00:04:35,441 --> 00:04:37,902
He is an expert on making files disappear,
57
00:04:37,986 --> 00:04:40,697
keeping the victims and the press quiet.
58
00:04:40,780 --> 00:04:41,864
With money.
59
00:04:43,032 --> 00:04:45,660
Go figure.
60
00:04:46,244 --> 00:04:49,706
Values are lost. Where are the values?
61
00:04:50,415 --> 00:04:52,834
That's the way conservatives are.
62
00:04:53,376 --> 00:04:56,004
I know several hypocrites, bastards.
63
00:04:56,087 --> 00:04:58,798
They seem all innocent, they don't cheat,
64
00:04:58,881 --> 00:05:00,174
don't smoke, don't drink,
65
00:05:00,258 --> 00:05:03,469
always ready for the photo
with their family.
66
00:05:03,553 --> 00:05:08,182
But they blend in the shadows
when the night comes.
67
00:05:09,684 --> 00:05:13,354
Hey, you're going to show
the skeletons in his closet?
68
00:05:13,438 --> 00:05:15,398
No, don't even think about it.
69
00:05:15,857 --> 00:05:17,650
These are times for tolerance.
70
00:05:17,734 --> 00:05:19,068
What matters...
71
00:05:19,277 --> 00:05:22,697
What really matters to us right now
is the reelection.
72
00:05:23,364 --> 00:05:24,407
And you know what?
73
00:05:25,158 --> 00:05:26,909
Now, it's going to work for me.
74
00:05:27,660 --> 00:05:28,828
What do you plan to do?
75
00:05:31,289 --> 00:05:32,957
I'll tell you later.
76
00:05:59,484 --> 00:06:00,610
Are you sure it's here?
77
00:06:01,569 --> 00:06:04,113
It matches the indications
that Faustino gave me.
78
00:06:13,164 --> 00:06:14,082
Let's go in.
79
00:06:16,918 --> 00:06:18,086
Faustino!
80
00:06:30,556 --> 00:06:31,682
What's this?
81
00:06:33,935 --> 00:06:35,144
Faustino?
82
00:06:40,191 --> 00:06:41,275
Faustino?
83
00:06:41,359 --> 00:06:42,485
I thought you wouldn't come.
84
00:06:45,279 --> 00:06:47,448
This was your problem? Your drawback?
85
00:06:48,074 --> 00:06:50,118
What happened? What have you done?
86
00:06:50,827 --> 00:06:54,288
Guys, sorry for the mess,
but things got out of hand.
87
00:06:55,790 --> 00:06:58,626
-Where's Oleg and Anton?
-No, no, they're fine.
88
00:06:59,168 --> 00:07:01,254
They went with Eloy to the campsite.
89
00:07:01,629 --> 00:07:03,548
Oleg is posing as the archaeologist.
90
00:07:04,006 --> 00:07:05,716
Did you guys bring everything I asked for?
91
00:07:05,800 --> 00:07:07,301
Here it is.
92
00:07:07,385 --> 00:07:08,302
What do we do?
93
00:07:09,011 --> 00:07:10,805
Well, the only thing we can do,
94
00:07:11,597 --> 00:07:14,267
clean everything up
so it looks like nothing happened.
95
00:07:15,268 --> 00:07:16,936
Hey, come here.
96
00:07:17,770 --> 00:07:20,773
Here. The cars are three minutes away
from the hill. Bring them over.
97
00:07:20,857 --> 00:07:23,985
I'll wait for you to help me
clean up all this shit, okay?
98
00:07:24,068 --> 00:07:25,653
Hurry, then. Go.
99
00:07:29,657 --> 00:07:32,285
Sofia! Sofia!
100
00:07:32,368 --> 00:07:34,370
What happened? What happened?
101
00:07:36,164 --> 00:07:39,083
Come here, dummy. This man is a pig.
102
00:07:41,127 --> 00:07:43,546
Please. Please.
103
00:07:50,386 --> 00:07:53,222
You're not like the archaeologists
who have come before you.
104
00:07:54,307 --> 00:07:57,435
I didn't know
that archaeologists look alike.
105
00:07:58,144 --> 00:07:59,937
Those who have come are younger.
106
00:08:00,730 --> 00:08:02,648
That means they know less than me.
107
00:08:02,982 --> 00:08:04,317
But they last longer.
108
00:08:05,526 --> 00:08:06,986
I hope you hold on.
109
00:08:07,069 --> 00:08:09,614
A Russian can last
more than 20 German soldiers.
110
00:08:09,697 --> 00:08:11,908
I don't understand German.
What did he say?
111
00:08:11,991 --> 00:08:14,619
He said that
we Germans put up with anything.
112
00:08:14,702 --> 00:08:16,913
Well, tell him that
we Peruvians are not far behind.
113
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
We are not the only ones
who do not speak German.
114
00:08:21,667 --> 00:08:23,586
That can help us.
115
00:08:24,921 --> 00:08:26,255
Is it far?
116
00:08:26,339 --> 00:08:28,674
About two hours, and the road gets worse.
117
00:08:29,675 --> 00:08:31,135
Let's go.
118
00:08:45,566 --> 00:08:48,069
What's the problem, Gallardo?
I don't understand.
119
00:08:49,779 --> 00:08:51,697
You don't see the problem, Julieta.
120
00:08:51,989 --> 00:08:53,616
They evaded the security cameras.
121
00:08:53,699 --> 00:08:55,826
That is not a beginner's job.
122
00:08:57,370 --> 00:09:01,165
No, it seems that
Elena Bocanegra has her allies.
123
00:09:01,249 --> 00:09:02,583
Allies? A foreigner?
124
00:09:02,667 --> 00:09:05,002
What foreigner
has that kind of allies here?
125
00:09:05,086 --> 00:09:07,838
A foreign millionaire,
when you have money to get what you want.
126
00:09:07,922 --> 00:09:09,298
I don't know why you're surprised.
127
00:09:09,966 --> 00:09:12,718
No, they're very strange.
Everything's very odd.
128
00:09:12,802 --> 00:09:15,179
Things don't add up. Luciano's wife too.
129
00:09:15,638 --> 00:09:18,057
-What about Luciano's wife?
-What happened?
130
00:09:18,140 --> 00:09:21,811
Luciano disappears, her husband,
she doesn't file a complaint,
131
00:09:21,894 --> 00:09:23,354
and that same day, she moves.
132
00:09:24,188 --> 00:09:25,565
Maybe they had a crisis?
133
00:09:26,357 --> 00:09:29,068
I don't know, Gallardo.
It could be a coincidence.
134
00:09:29,151 --> 00:09:32,113
You're getting very paranoid.
I don't understand what's wrong with you.
135
00:09:32,196 --> 00:09:35,283
There's something weird here.
I don't like it at all.
136
00:09:36,325 --> 00:09:40,371
Look, Elena Bocanegra is helping our boss.
137
00:09:40,454 --> 00:09:43,416
Why she does it, how she does it...
138
00:09:43,499 --> 00:09:45,042
...it doesn't have to be our problem.
139
00:09:45,126 --> 00:09:46,502
I have a call.
140
00:09:47,086 --> 00:09:48,838
I'll leave you.
We'll continue talking later.
141
00:09:49,463 --> 00:09:50,756
Hello?
142
00:09:52,049 --> 00:09:52,883
Yes?
143
00:09:52,967 --> 00:09:54,969
I couldn't resist the urge to call you.
144
00:09:55,636 --> 00:09:56,929
Have you thought of me?
145
00:09:57,013 --> 00:09:58,973
Of course. And you?
146
00:09:59,056 --> 00:10:04,437
Well, if I told you how many times
I've imagined what we left pending,
147
00:10:05,146 --> 00:10:06,480
you wouldn't believe it.
148
00:10:07,607 --> 00:10:09,692
I'm dying to know your fantasies.
149
00:10:09,775 --> 00:10:11,319
Well, if you tell me a place...
150
00:10:13,154 --> 00:10:16,198
I can show you
what I'm thinking right now.
151
00:10:18,159 --> 00:10:20,453
I wish it was earlier. I can't wait.
152
00:10:20,536 --> 00:10:22,788
Well, keep an eye on the cell phone then,
153
00:10:22,872 --> 00:10:24,749
because I'm going to send you
a room number.
154
00:10:24,832 --> 00:10:25,916
Perfect.
155
00:10:26,667 --> 00:10:28,252
Meanwhile, I'm sending you a kiss.
156
00:10:28,878 --> 00:10:30,004
A kiss for you.
157
00:10:32,381 --> 00:10:33,257
Teresa?
158
00:10:35,176 --> 00:10:36,135
Teresa?
159
00:10:40,556 --> 00:10:43,809
I'm a fearful man and you keep
your eyes open. Let me.
160
00:10:46,812 --> 00:10:48,064
It looks better that way.
161
00:10:54,528 --> 00:10:57,031
All set, son. We have to get out of here.
162
00:10:57,698 --> 00:11:00,826
-And what are we going to do with it?
-What are we going to do?
163
00:11:00,910 --> 00:11:03,579
Well, take him with us.
We need him to spill the beans.
164
00:11:03,663 --> 00:11:04,872
We can't leave him here.
165
00:11:04,955 --> 00:11:05,956
And after that?
166
00:11:06,666 --> 00:11:09,627
He has seen us all
and he knows perfectly well who Sofia is.
167
00:11:10,336 --> 00:11:12,380
Are you going to do the same thing
to the other men?
168
00:11:12,463 --> 00:11:14,715
Oh, this kid. How am I going to know?
169
00:11:14,799 --> 00:11:16,801
If he cooperates, no.
If he behaves, well, then no.
170
00:11:16,884 --> 00:11:18,010
If not, he already knows.
171
00:11:18,094 --> 00:11:20,554
Whatever happens, will we go to jail?
172
00:11:20,638 --> 00:11:23,224
Wait, wait a moment, son.
What part don't you understand?
173
00:11:23,307 --> 00:11:25,226
That must be out of here
before someone arrives.
174
00:11:26,060 --> 00:11:29,355
What? Shall I draw it on a board
so you can doodle over it?
175
00:11:30,106 --> 00:11:31,190
Let's go.
176
00:11:35,361 --> 00:11:38,239
Come here, you fag. Look at him.
177
00:11:38,948 --> 00:11:41,325
Comes on up without a ticket.
178
00:11:47,331 --> 00:11:48,833
Mr. Ruben is a serious man.
179
00:11:48,916 --> 00:11:52,628
If you don't know how to deal with him,
he loses his patience easily.
180
00:11:54,797 --> 00:11:56,715
He doesn't like people that talk too much,
181
00:11:56,799 --> 00:11:58,175
and less if they ask questions.
182
00:11:58,551 --> 00:12:00,136
He asks the questions.
183
00:12:01,512 --> 00:12:03,556
And you better answer with the truth.
184
00:12:05,724 --> 00:12:08,727
Don't you ever think of telling him a lie.
185
00:12:08,811 --> 00:12:11,063
Mr. Ruben can smell them in the air.
186
00:12:15,776 --> 00:12:19,196
Maybe, there are a lot of guards.
187
00:12:19,280 --> 00:12:21,866
Here, it is rude
to speak in another language
188
00:12:21,949 --> 00:12:23,117
when people don't understand.
189
00:12:24,034 --> 00:12:24,994
Now, what did he say?
190
00:12:25,953 --> 00:12:28,706
I said that all this is very impressive.
191
00:12:28,789 --> 00:12:30,833
And you haven't seen anything yet.
192
00:12:31,250 --> 00:12:33,919
Fortunately, Mr. Ruben understands
some German.
193
00:12:34,712 --> 00:12:37,131
With him, you are going
to be able to talk calmly.
194
00:12:41,844 --> 00:12:43,512
Get down and wait here.
195
00:12:48,017 --> 00:12:50,603
Right now, I'll have them call Mr. Ruben
to introduce you.
196
00:13:12,791 --> 00:13:16,003
Ruben is going to realize
that I don't speak German.
197
00:13:16,462 --> 00:13:17,963
You must know some words.
198
00:13:18,964 --> 00:13:22,635
I can say hello, the numbers
from one to ten, and some colors.
199
00:13:22,718 --> 00:13:25,513
We should start running.
200
00:13:26,055 --> 00:13:29,391
With that much security,
we wouldn't get far.
201
00:13:33,812 --> 00:13:38,400
Mr. Ruben is not here.
He had to go solve an urgent matter.
202
00:13:39,401 --> 00:13:41,445
Walk and I'll have you settled
before he arrives.
203
00:14:43,173 --> 00:14:44,174
What for?
204
00:14:44,508 --> 00:14:45,843
If something was clear at dinner,
205
00:14:45,926 --> 00:14:49,430
it is that the president and I
have absolutely no common ground.
206
00:14:51,015 --> 00:14:55,144
The good thing about politics is that
you can have a new agenda every day.
207
00:14:56,604 --> 00:14:58,105
Let's be honest, deputy.
208
00:14:59,315 --> 00:15:01,859
Being a friend of the president
209
00:15:02,610 --> 00:15:04,612
is something that suits everyone.
210
00:15:04,695 --> 00:15:06,488
Isn't it rather the other way around?
211
00:15:06,947 --> 00:15:10,784
Look, I know perfectly well
the agenda of Mr. President.
212
00:15:11,493 --> 00:15:13,120
And I also know what I'm good for.
213
00:15:14,079 --> 00:15:15,205
And what is it for?
214
00:15:15,456 --> 00:15:17,666
That alleged friendship has a name,
215
00:15:17,750 --> 00:15:19,209
and it's called reelection.
216
00:15:19,501 --> 00:15:22,671
And I'm going to be honest,
I have no intention of supporting him.
217
00:15:22,755 --> 00:15:25,841
To listen. Listen, not support.
218
00:15:27,009 --> 00:15:28,385
I have this proposal.
219
00:15:29,470 --> 00:15:32,765
That you and the president meet alone.
220
00:15:33,766 --> 00:15:36,810
Your conservative, self-righteous agenda
221
00:15:36,894 --> 00:15:39,396
doesn't have many supporters these days.
222
00:15:39,480 --> 00:15:44,985
But imagine that the president decides
to make it his flag.
223
00:15:45,486 --> 00:15:47,780
Maybe he'll even save us all from hell.
224
00:15:48,572 --> 00:15:50,908
I think you would like that, right?
225
00:15:51,700 --> 00:15:52,868
Fine.
226
00:15:52,952 --> 00:15:56,246
But just because I'll go to that meeting
doesn't mean I'll change my position.
227
00:15:56,330 --> 00:15:58,582
Listen, just listen.
228
00:15:59,583 --> 00:16:01,877
You won't regret it, I promise.
229
00:16:04,421 --> 00:16:07,466
Excuse me. I'll be right back.
230
00:16:12,930 --> 00:16:13,931
That easy?
231
00:16:14,014 --> 00:16:16,892
No, I didn't say it was easy.
I just said he agreed.
232
00:16:17,226 --> 00:16:20,604
Good job, you bastard.
I knew I could trust you.
233
00:16:21,105 --> 00:16:23,440
Well, I'm more than ready to do
what I have to do.
234
00:16:23,524 --> 00:16:25,317
And now, do you think
235
00:16:26,485 --> 00:16:28,404
Danilo will want to do his part?
236
00:16:28,487 --> 00:16:29,613
He's going to help us.
237
00:16:29,989 --> 00:16:32,533
It's just that he'll do it
without knowing about it.
238
00:16:42,626 --> 00:16:43,711
Mr. President.
239
00:16:44,878 --> 00:16:48,090
What happened to the best press officer
in all of Mexico?
240
00:16:49,174 --> 00:16:51,176
Thank you. Something happened?
241
00:16:51,260 --> 00:16:52,886
Well, things always happen.
242
00:16:53,804 --> 00:16:57,599
That's what I have you for, right?
To get me out of any trouble.
243
00:16:58,642 --> 00:16:59,601
Am I wrong?
244
00:17:29,173 --> 00:17:30,257
Did you get it?
245
00:17:31,383 --> 00:17:32,259
Huh?
246
00:17:42,561 --> 00:17:43,437
Hello.
247
00:17:44,021 --> 00:17:47,441
I'm surprised that knowing
all the tricks, you don't know this one.
248
00:17:47,524 --> 00:17:51,653
I told you I was going to get it, right?
Batman always delivers what he promises.
249
00:17:55,574 --> 00:17:57,493
Don't you want to have a drink first?
250
00:17:57,576 --> 00:18:00,662
Before? No, later.
251
00:18:11,173 --> 00:18:13,342
Here, the exact dosage.
252
00:18:13,884 --> 00:18:14,760
It works?
253
00:18:15,135 --> 00:18:18,889
My contact told me the zombie drug works.
254
00:18:25,437 --> 00:18:28,357
I don't want to do anything to her.
I just want her to lose her desire.
255
00:18:28,440 --> 00:18:29,858
Calm down.
256
00:18:31,235 --> 00:18:34,822
Don't worry, I fully trust my contact.
257
00:18:35,072 --> 00:18:36,073
All right.
258
00:18:36,865 --> 00:18:38,200
See you later.
259
00:18:38,826 --> 00:18:39,701
Okay.
260
00:18:48,877 --> 00:18:51,130
Look at this fool.
261
00:18:51,213 --> 00:18:53,382
Trying to escape.
No, friend, don't get tired.
262
00:18:53,465 --> 00:18:55,342
Not even a magician
can escape from here, okay?
263
00:19:00,180 --> 00:19:03,225
Hey, buddy. This is going well.
264
00:19:04,685 --> 00:19:05,644
Anything else?
265
00:19:06,103 --> 00:19:08,105
No, nothing. Let's go.
266
00:19:11,191 --> 00:19:13,777
Hey, calm down, man.
267
00:19:14,778 --> 00:19:18,240
Do you want to see the angels?
Take care of yourself.
268
00:19:19,366 --> 00:19:20,284
Let's go.
269
00:19:21,326 --> 00:19:23,078
No. No.
270
00:19:25,038 --> 00:19:26,081
No.
271
00:19:30,127 --> 00:19:31,587
We can't leave him there.
272
00:19:33,130 --> 00:19:34,506
Why, girl?
273
00:19:34,590 --> 00:19:36,133
What if he runs away?
274
00:19:36,216 --> 00:19:38,677
The neighbors might hear
the noise he makes.
275
00:19:38,760 --> 00:19:41,680
No, that's not going to happen.
We're not going to let him go.
276
00:19:41,763 --> 00:19:43,974
And if he makes any noise,
they won't hear it outside.
277
00:19:44,057 --> 00:19:47,144
Don't you see that the walls
in these houses are very thick?
278
00:19:47,227 --> 00:19:50,230
Also, can't you see
that his mouth is tied up? Relax.
279
00:19:52,941 --> 00:19:55,068
And you, what? Are you not hungry?
280
00:19:55,152 --> 00:19:57,362
-I can't eat anything.
-Me neither.
281
00:19:57,446 --> 00:20:00,449
I do need to chew on something.
282
00:20:00,532 --> 00:20:02,784
I'm starving and I can't even sleep.
283
00:20:02,868 --> 00:20:05,913
And Matos? Are we going to give him
something to eat and drink?
284
00:20:05,996 --> 00:20:07,080
No, no.
285
00:20:07,873 --> 00:20:09,166
I need to put pressure on him.
286
00:20:09,750 --> 00:20:11,501
Let's see if it loosens his mouth.
287
00:20:12,252 --> 00:20:13,879
How long will he be locked up down there?
288
00:20:14,588 --> 00:20:15,547
I don't know.
289
00:20:16,131 --> 00:20:19,468
Until he bends and sorts things out.
290
00:20:21,970 --> 00:20:23,972
Hey, hey, wait, wait.
291
00:20:24,556 --> 00:20:27,184
I kind of have to make it clear
that all that has happened,
292
00:20:27,267 --> 00:20:29,186
I don't like it.
293
00:20:29,311 --> 00:20:31,271
No one has said that, Faustino.
294
00:20:31,355 --> 00:20:35,943
We're on a mission. For what?
To be calm about everything.
295
00:20:36,026 --> 00:20:38,946
And along the way,
unexpected things happen.
296
00:20:39,738 --> 00:20:41,114
And today's death,
297
00:20:41,615 --> 00:20:44,076
let me tell you, those dead men were scum.
298
00:20:44,159 --> 00:20:47,371
And Matos is the same kind.
He's just like them.
299
00:20:48,080 --> 00:20:50,582
I understand that everything you saw
is difficult for you
300
00:20:50,666 --> 00:20:52,876
and having to bury all those dummies,
I know.
301
00:20:52,960 --> 00:20:55,254
But then, aren't we a team?
302
00:20:55,337 --> 00:20:59,132
I need you to be in this with me
because I can't do it alone.
303
00:20:59,216 --> 00:21:00,926
So the simple question is,
304
00:21:01,969 --> 00:21:04,346
sister-in-law, are you in this or what?
305
00:21:04,972 --> 00:21:06,098
You know I am.
306
00:21:06,181 --> 00:21:07,057
Good.
307
00:21:07,766 --> 00:21:09,559
Other sister-in-law, what do you say?
308
00:21:09,977 --> 00:21:10,978
Yes.
309
00:21:11,395 --> 00:21:12,562
Very good.
310
00:21:12,646 --> 00:21:15,107
And you, pal? What do you say?
311
00:21:17,359 --> 00:21:19,945
Do you remember what I told you
when we crossed the border?
312
00:21:20,028 --> 00:21:21,154
Remember?
313
00:21:21,238 --> 00:21:24,199
-Yes, I do remember.
-So?
314
00:21:26,451 --> 00:21:27,911
I'm going to stay here.
315
00:21:29,788 --> 00:21:32,791
Good. This changes things.
316
00:21:45,554 --> 00:21:46,930
I'm cold in my bones.
317
00:21:49,891 --> 00:21:52,060
-They should at least serve vodka.
-Mm-hmm.
318
00:21:52,769 --> 00:21:55,105
Next. Quick.
319
00:22:04,072 --> 00:22:05,490
Let's go there.
320
00:22:06,408 --> 00:22:07,451
Quick.
321
00:22:17,169 --> 00:22:19,379
It seems to me that they don't like you.
322
00:22:19,463 --> 00:22:22,382
I'm not even 50, so they like everything.
323
00:22:23,300 --> 00:22:25,260
Why is there so much surveillance?
324
00:22:27,304 --> 00:22:30,057
I guess all of them are forced here.
325
00:22:32,809 --> 00:22:34,186
How are you sleeping?
326
00:22:35,520 --> 00:22:37,147
-Bon Appetit.
-Quick.
327
00:22:38,065 --> 00:22:39,733
I just spoke to Mr. Ruben.
328
00:22:40,275 --> 00:22:41,735
He asks to be excused.
329
00:22:42,319 --> 00:22:45,238
-You do what you have to do.
-That means he's not coming?
330
00:22:45,739 --> 00:22:47,199
You understand Spanish well.
331
00:22:49,451 --> 00:22:51,745
I thought our visit was important to him.
332
00:22:53,288 --> 00:22:54,206
Do you have children?
333
00:22:56,583 --> 00:22:58,627
You'll understand
what I'm going to tell you anyway.
334
00:23:00,170 --> 00:23:02,255
Mr. Ruben's boy is the apple of his eye,
335
00:23:03,298 --> 00:23:07,928
but the young man has a temper,
just like his father.
336
00:23:09,179 --> 00:23:12,432
When he doesn't like something,
he grabs the gun and...
337
00:23:15,268 --> 00:23:17,521
Unloads it on those he doesn't like,
338
00:23:19,022 --> 00:23:21,191
especially who beats him at cards.
339
00:23:22,818 --> 00:23:24,820
And since the boy
is spoiled by his father,
340
00:23:25,237 --> 00:23:26,696
he never says anything to him.
341
00:23:28,990 --> 00:23:33,411
But this time, he got out of hand
and killed two in less than a month.
342
00:23:35,122 --> 00:23:38,166
So Mr. Ruben took him away
so the people wouldn't get upset.
343
00:23:38,250 --> 00:23:41,128
So when is he coming?
344
00:23:41,461 --> 00:23:42,587
Only God knows.
345
00:23:43,380 --> 00:23:46,842
You worry about doing the tests you need.
346
00:23:47,801 --> 00:23:50,053
I'll make sure
it doesn't delay you too long.
347
00:23:51,388 --> 00:23:54,641
Anyway, don't try to play smart.
348
00:24:08,029 --> 00:24:10,824
Samuel, she told you that
she was going to buy an apartment
349
00:24:10,907 --> 00:24:12,784
precisely where you live?
350
00:24:12,868 --> 00:24:14,870
No, she told me she's looking for a house.
351
00:24:14,953 --> 00:24:16,246
What's weird about that?
352
00:24:16,329 --> 00:24:18,206
Nothing. Nothing is weird.
353
00:24:18,290 --> 00:24:21,418
If she's bringing her business,
she'll need a place to stay.
354
00:24:21,501 --> 00:24:23,712
For me, it's just normal.
355
00:24:24,087 --> 00:24:25,881
The only thing that seems strange to me
356
00:24:25,964 --> 00:24:28,258
is that she is looking
in the neighborhood where you live.
357
00:24:28,341 --> 00:24:30,468
Oh, come on.
You'd die to live in my neighborhood.
358
00:24:30,552 --> 00:24:31,428
I won't.
359
00:24:31,553 --> 00:24:33,430
Why don't you ask your daddy for a raise?
360
00:24:34,097 --> 00:24:36,141
Don't mess with my stingy old man.
361
00:24:40,020 --> 00:24:41,730
How open is it?
362
00:24:42,522 --> 00:24:45,525
-What are you talking about?
-Your relationship with Elena.
363
00:24:47,068 --> 00:24:50,280
So much that she won't ask me
who I spent the night with.
364
00:24:51,865 --> 00:24:54,868
Wow. I really like your wife.
365
00:24:57,412 --> 00:24:58,413
Fiancée.
366
00:25:03,168 --> 00:25:04,836
Mm.
367
00:25:07,756 --> 00:25:09,841
Will she come? She said she was coming.
368
00:25:09,925 --> 00:25:12,385
No, she didn't tell me.
She didn't tell me, but...
369
00:25:12,469 --> 00:25:13,845
Sure, she'll come down.
370
00:25:13,929 --> 00:25:16,514
She knows she has
an unfinished game with you.
371
00:25:16,598 --> 00:25:19,517
I didn't see her wanting to play, really.
372
00:25:19,601 --> 00:25:22,437
Oh. This asshole.
373
00:25:22,520 --> 00:25:25,273
Mr. Judge has an appetite to win.
374
00:25:25,357 --> 00:25:28,735
You're saying she cut herself
to avoid losing to you?
375
00:25:28,818 --> 00:25:32,113
You know, I'm going
to call Julieta right now
376
00:25:32,197 --> 00:25:35,825
to ask her to find her and bring her down.
377
00:25:36,201 --> 00:25:38,745
-I thought phones could not be used.
-No.
378
00:25:38,828 --> 00:25:41,289
No, bums can't use the phone.
379
00:25:41,665 --> 00:25:43,166
The owner can.
380
00:25:47,545 --> 00:25:48,797
What do you feel?
381
00:25:50,257 --> 00:25:51,174
Nothing.
382
00:25:55,345 --> 00:25:56,763
Ignore it.
383
00:25:56,846 --> 00:25:58,390
Pick up.
384
00:25:58,473 --> 00:26:01,268
You know I want you to pick up
every time I call you.
385
00:26:02,018 --> 00:26:06,314
It makes me angry to leave you a message
in the mailbox and you know it.
386
00:26:07,607 --> 00:26:08,608
Put on your clothes.
387
00:26:21,955 --> 00:26:24,791
Let's do something.
You can go into the room.
388
00:26:24,874 --> 00:26:26,835
Okay? I'm going to look for her myself.
389
00:26:26,918 --> 00:26:29,462
If she doesn't want to come down,
don't force her.
390
00:26:30,046 --> 00:26:31,298
She'll come down.
391
00:26:31,798 --> 00:26:36,261
And while you suffer, I enjoy.
392
00:26:36,344 --> 00:26:39,597
Okay? Get ready among other things.
393
00:26:39,681 --> 00:26:42,058
The checkbook. Okay, kids?
394
00:26:42,142 --> 00:26:43,476
Enjoy. Go.
395
00:26:44,311 --> 00:26:45,312
Let's go.
396
00:26:54,863 --> 00:26:56,656
Ready. She's ready.
397
00:26:57,282 --> 00:26:59,409
Why did you take so long? We were worried.
398
00:26:59,492 --> 00:27:01,328
It wasn't as easy as I thought.
399
00:27:02,078 --> 00:27:03,705
I'll explain later.
400
00:27:03,788 --> 00:27:05,248
Okay, we'll give it a try.
401
00:27:05,957 --> 00:27:07,459
Julieta, tell me.
402
00:27:08,501 --> 00:27:09,377
Julieta.
403
00:27:11,087 --> 00:27:14,257
Tell me, what do you know
about Gregorio Ocampo,
404
00:27:14,716 --> 00:27:16,843
Samuel Gravier and Hugo Dorfman?
405
00:27:17,969 --> 00:27:20,805
They are Lorenzo's friends,
clients of the casino and the hotel.
406
00:27:20,889 --> 00:27:22,557
No, I'm talking about their jobs.
407
00:27:23,558 --> 00:27:25,268
Samuel works in the stock market,
408
00:27:25,352 --> 00:27:26,603
Gregorio is a judge, and--
409
00:27:26,686 --> 00:27:29,189
Any of them called the Pale Rider?
410
00:27:31,524 --> 00:27:32,692
No, not that I remember.
411
00:27:32,776 --> 00:27:35,153
Do you know if any of them
have contacts with the DEA?
412
00:27:36,738 --> 00:27:37,781
No.
413
00:27:37,864 --> 00:27:40,367
Who is Estefania Oliveros?
414
00:27:40,450 --> 00:27:41,910
A waitress at the hotel.
415
00:27:42,827 --> 00:27:44,037
What happened to her?
416
00:27:45,538 --> 00:27:46,581
She just worked here.
417
00:27:47,207 --> 00:27:49,918
Get information out of that woman's files.
418
00:27:50,710 --> 00:27:54,381
What relationship does she have
with Hugo, Gregorio, and Samuel?
419
00:27:58,802 --> 00:28:00,053
They raped her.
420
00:28:03,848 --> 00:28:04,974
When was that?
421
00:28:06,226 --> 00:28:07,477
Ten months ago.
422
00:28:08,103 --> 00:28:09,979
Do you want to tell us how it happened?
423
00:28:11,606 --> 00:28:13,691
They had gone to the casino,
they drank too much,
424
00:28:13,942 --> 00:28:15,235
flirted with Estefania,
425
00:28:15,318 --> 00:28:17,654
tricked her into her room,
and raped her there.
426
00:28:18,154 --> 00:28:19,906
Then they hit her. She was hurt badly.
427
00:28:19,989 --> 00:28:22,742
Don't tell me they gave her money
so she wouldn't report them.
428
00:28:24,119 --> 00:28:26,621
Yes. Between the three of them,
they gave her money.
429
00:28:27,956 --> 00:28:29,582
Lorenzo took care of everything.
430
00:28:31,876 --> 00:28:35,130
We can grab the waitress as bait.
431
00:28:35,213 --> 00:28:38,049
But we shouldn't talk about the plans
in front of Julieta, right?
432
00:28:38,133 --> 00:28:40,760
No, no. That girl is not going
to remember anything.
433
00:28:40,844 --> 00:28:42,011
Bait? What for?
434
00:28:42,095 --> 00:28:44,889
We can give them a scare.
435
00:28:44,973 --> 00:28:48,393
We'll tell them, "If you don't confess
that you're the Rider,
436
00:28:48,476 --> 00:28:49,561
we'll tell everything."
437
00:28:49,644 --> 00:28:53,064
Well, if they paid her,
they sure erased the evidence.
438
00:28:53,148 --> 00:28:55,984
It is her word
against the word of the three of them.
439
00:28:56,067 --> 00:28:57,944
That can change too, huh?
440
00:28:58,486 --> 00:28:59,571
Indeed.
441
00:29:00,280 --> 00:29:02,991
Estefania Oliveros was fired
less than a year ago.
442
00:29:04,033 --> 00:29:04,868
And...
443
00:29:06,494 --> 00:29:09,414
here's the address where she lives.
444
00:29:09,497 --> 00:29:11,166
Shit, I'm running out of battery.
445
00:29:11,249 --> 00:29:13,585
Batman, can you get me
a charger from the room?
446
00:29:13,668 --> 00:29:15,670
-I'll be right back.
-Thank you.
447
00:29:16,546 --> 00:29:17,756
I'll bring it.
448
00:29:19,048 --> 00:29:20,675
Such a good bodyguard.
449
00:29:21,050 --> 00:29:23,595
I was about to knock on the door.
450
00:29:23,678 --> 00:29:26,514
Yes, right? I was about to leave.
451
00:29:27,015 --> 00:29:27,932
Oh.
452
00:29:28,725 --> 00:29:31,686
I need your boss.
453
00:29:32,353 --> 00:29:33,396
She's not here.
454
00:29:34,355 --> 00:29:35,982
Uh...
455
00:29:36,524 --> 00:29:38,818
I swear I just heard her voice.
456
00:29:39,903 --> 00:29:41,488
My mother went out a moment ago.
457
00:29:41,571 --> 00:29:45,533
What you heard was a video
that I was showing Lupita.
458
00:29:48,495 --> 00:29:49,537
Ah.
459
00:29:50,246 --> 00:29:52,081
And did she go out without her bodyguard?
460
00:29:52,415 --> 00:29:54,334
She went out with Mr. Felipe.
461
00:29:54,417 --> 00:29:57,837
They had to talk about something
in private. You know.
462
00:30:04,344 --> 00:30:06,763
Well, then, when she gets back,
463
00:30:07,847 --> 00:30:09,557
tell her I'm looking for her.
464
00:30:09,849 --> 00:30:11,309
Yes, sir. I'll tell her.
465
00:30:40,880 --> 00:30:41,714
Go.
466
00:30:44,509 --> 00:30:45,468
Keep quiet.
467
00:30:46,636 --> 00:30:51,224
Well, I swear I'm going to follow
every advice from you, and, you know,
468
00:30:51,307 --> 00:30:53,685
if one day you want
to explore a new field,
469
00:30:53,768 --> 00:30:55,770
we'll be delighted
to have you working with us.
470
00:30:56,354 --> 00:30:57,480
Julieta, good night.
471
00:30:57,564 --> 00:30:58,940
Answer back.
472
00:30:59,023 --> 00:31:00,275
Good night, Leo.
473
00:31:18,126 --> 00:31:20,169
You know what you have to do with her.
474
00:31:20,253 --> 00:31:21,880
Don't worry.
475
00:31:21,963 --> 00:31:23,381
Perfect.
476
00:31:37,770 --> 00:31:40,648
You are in the lion's den.
477
00:31:40,899 --> 00:31:42,233
Why don't you go?
478
00:31:42,317 --> 00:31:44,986
It doesn't make sense for you
to stay there if Ruben isn't there.
479
00:31:45,445 --> 00:31:47,572
Once inside, it is not easy to get out.
480
00:31:48,489 --> 00:31:51,367
The place is heavily guarded,
and Eloy won't let us out until...
481
00:31:53,161 --> 00:31:54,454
Hey, I don't hear you well.
482
00:31:54,537 --> 00:31:57,040
Tell me what you need
before the call crashes, Russian.
483
00:31:57,123 --> 00:31:59,334
I need you to interrogate Matos
484
00:31:59,667 --> 00:32:02,045
so he tells you
exactly what the archaeologist
485
00:32:02,128 --> 00:32:04,339
was going to do here in the camp,
486
00:32:04,422 --> 00:32:06,758
what tests he was going to do.
487
00:32:06,841 --> 00:32:07,717
Tests?
488
00:32:08,509 --> 00:32:11,763
Eloy spoke today
about some analysis and tests.
489
00:32:11,846 --> 00:32:13,932
I need to know how to use the equipment.
490
00:32:14,015 --> 00:32:17,143
Analysis and tests, okay.
What else do you need?
491
00:32:17,602 --> 00:32:20,229
Try to get everything he knows
about Ruben and his son.
492
00:32:20,313 --> 00:32:23,775
Where they live, what houses they have,
their routines, anything.
493
00:32:24,609 --> 00:32:26,235
I must hang up. We'll talk tomorrow.
494
00:32:28,488 --> 00:32:31,240
Let's take this thing off this man, right?
495
00:32:31,324 --> 00:32:33,952
So he can speak.
I'll loosen his mouth too.
496
00:32:34,369 --> 00:32:36,871
Don't even think about yelling
497
00:32:36,955 --> 00:32:38,915
because the only one
who's going to hear it is me.
498
00:32:38,998 --> 00:32:42,251
And I don't like yelling.
Do you understand?
499
00:32:43,753 --> 00:32:47,131
Whether this is complicated or easy
depends on you.
500
00:32:47,215 --> 00:32:50,385
If you cooperate and tell me
what I want to know, it'll be easy.
501
00:32:50,468 --> 00:32:53,304
If not, you're going to be in the filth.
502
00:32:54,597 --> 00:32:57,475
I need water, please. I'm so thirsty.
503
00:32:57,558 --> 00:33:00,395
-Really?
-I need to go to the bathroom.
504
00:33:00,478 --> 00:33:04,399
Oh, no. We can negotiate that.
It's up to you.
505
00:33:04,482 --> 00:33:06,275
Who are you, really?
506
00:33:08,778 --> 00:33:10,697
-What the fuck do you want--
-No, no, no.
507
00:33:10,780 --> 00:33:12,532
I ask the questions here.
508
00:33:12,615 --> 00:33:14,283
And here goes the first one. Easy.
509
00:33:15,159 --> 00:33:18,329
What the hell
does the archaeologist do at the camp?
510
00:33:18,413 --> 00:33:19,789
What does he analyze?
511
00:33:24,669 --> 00:33:26,879
You don't know
what you've gotten yourself into.
512
00:33:28,548 --> 00:33:32,427
Ruben... Ruben is not going to forgive
all of you for killing his people.
513
00:33:32,969 --> 00:33:36,264
Really? Oh, I'm really scared.
514
00:33:36,347 --> 00:33:38,224
Why don't you tell them
what's going to happen?
515
00:33:38,307 --> 00:33:39,475
Nothing will happen to them.
516
00:33:39,559 --> 00:33:41,811
Yes, it's going to happen
to them, asshole.
517
00:33:42,311 --> 00:33:43,396
And a lot.
518
00:33:45,356 --> 00:33:47,233
And it's going to be your fault, asshole.
519
00:33:47,316 --> 00:33:49,235
Answer what I asked you.
520
00:33:51,070 --> 00:33:52,780
Ruben is going to look for all of you.
521
00:33:54,365 --> 00:33:57,201
He'll find you, and before killing you,
522
00:33:57,994 --> 00:34:00,788
he'll have the luxury
of having a lot of fun with them,
523
00:34:01,622 --> 00:34:03,458
especially with the little girls.
524
00:34:03,541 --> 00:34:06,461
And all of that is going to be
your fault, you fucking asshole.
525
00:34:07,503 --> 00:34:08,921
I told you, faggot.
526
00:34:09,005 --> 00:34:14,886
See, it depends on you if I'm a pain
or this has a happy ending. You decide.
527
00:34:15,928 --> 00:34:17,263
Is it clear?
528
00:34:17,722 --> 00:34:20,391
-I'll tie you up again.
-No, no, no.
529
00:34:20,475 --> 00:34:22,643
-No, please.
-Stay still, son.
530
00:34:24,145 --> 00:34:26,355
Much better if you're quiet.
531
00:34:26,814 --> 00:34:29,859
This. The eyes too, of course.
532
00:34:29,942 --> 00:34:31,027
No, no.
533
00:34:32,278 --> 00:34:37,325
Come on, come on, Peruvian.
Let me indulge.
534
00:34:43,456 --> 00:34:45,792
And what will happen
if Estefania no longer lives there?
535
00:34:46,626 --> 00:34:49,378
-Then some neighbor might know something.
-Mm.
536
00:34:49,921 --> 00:34:52,048
Are you sure that
you don't want me to go with you?
537
00:34:52,173 --> 00:34:53,674
-I'm sure.
-Hmm.
538
00:34:54,842 --> 00:34:57,303
-Is something wrong?
-No, nothing's wrong.
539
00:34:57,553 --> 00:35:01,182
No? That no sounds like a yes.
What's wrong?
540
00:35:03,976 --> 00:35:05,353
Okay, the truth?
541
00:35:05,978 --> 00:35:09,357
I think you went too far
going to bed with Julieta.
542
00:35:09,440 --> 00:35:11,025
You just had to drug her and that's it.
543
00:35:11,734 --> 00:35:14,237
-You're jealous?
-No, it's not jealousy.
544
00:35:14,320 --> 00:35:15,488
You went too far.
545
00:35:15,571 --> 00:35:19,033
Look, Teresa, I had no choice.
546
00:35:19,617 --> 00:35:21,035
I just opened the door and...
547
00:35:21,786 --> 00:35:24,163
You know what?
I just want to secure this plan.
548
00:35:24,789 --> 00:35:26,999
Don't tell me that
you haven't been through the same.
549
00:35:27,083 --> 00:35:29,502
Oh, no. And far more difficult.
550
00:35:29,585 --> 00:35:32,922
-I don't act like a saint.
-I didn't feel good or bad.
551
00:35:33,005 --> 00:35:35,091
I barely did what I had to do.
552
00:35:35,174 --> 00:35:37,510
Teresa, honey, we're already here.
553
00:35:38,678 --> 00:35:39,720
Well, they're here.
554
00:35:41,597 --> 00:35:42,849
Let's go.
555
00:35:55,945 --> 00:35:59,740
How can that fag
withstand so much pressure?
556
00:35:59,949 --> 00:36:02,201
I hope you guys slept better than I did.
557
00:36:02,285 --> 00:36:05,371
-No, I couldn't close my eyes.
-That man hasn't eaten for 24 hours...
558
00:36:05,454 --> 00:36:07,165
...and hasn't taken a sip of anything.
559
00:36:08,457 --> 00:36:09,625
I have to go now.
560
00:36:10,126 --> 00:36:11,586
I don't understand why you're going.
561
00:36:11,669 --> 00:36:13,337
It's clear that the teacher is not going.
562
00:36:13,421 --> 00:36:15,590
She must go
so she doesn't raise suspicions.
563
00:36:15,673 --> 00:36:19,051
Kid, if anything happens, ring me.
Do you hear me?
564
00:36:19,135 --> 00:36:20,428
Okay, I'll do it.
565
00:36:24,640 --> 00:36:26,767
-Take good care of yourself.
-You too.
566
00:36:26,851 --> 00:36:28,102
This will be over soon.
567
00:36:28,686 --> 00:36:29,770
See you later.
568
00:36:30,646 --> 00:36:31,522
Take care.
569
00:36:32,690 --> 00:36:35,234
Faustino, if that guy dies of hunger,
570
00:36:35,318 --> 00:36:37,528
he won't be able to tell you
what you need to know.
571
00:36:37,612 --> 00:36:41,240
Look, son, I'm going to tell you a story.
572
00:36:41,324 --> 00:36:43,784
Once upon a time,
there was a little man called Gandhi.
573
00:36:43,868 --> 00:36:46,787
The little man endured 21 days of fasting,
574
00:36:46,871 --> 00:36:48,414
and do you know what happened to him?
575
00:36:48,497 --> 00:36:50,082
Nothing.
576
00:36:50,791 --> 00:36:52,668
Do you think he'll say something?
577
00:36:52,752 --> 00:36:54,879
Sure. We need him to say something.
578
00:36:54,962 --> 00:36:58,257
Because Anton and Oleg
are in a lot of danger.
579
00:37:01,510 --> 00:37:03,429
Assuming we can recreate the evidence
580
00:37:03,512 --> 00:37:05,681
that these three motherfuckers
raped the waitress.
581
00:37:05,765 --> 00:37:06,807
Then, what's next?
582
00:37:07,141 --> 00:37:09,727
It would have to be hard evidence.
583
00:37:09,810 --> 00:37:12,563
That's obvious.
I mean, that's my problem, okay?
584
00:37:12,647 --> 00:37:14,523
The thing is,
will we know how to use it or not?
585
00:37:14,607 --> 00:37:16,025
Well, the play is simple.
586
00:37:16,984 --> 00:37:19,987
We use the message trick.
"We already know that you are the Rider.
587
00:37:20,071 --> 00:37:23,616
Either you confess or we'll tell everyone
that you're a fucking rapist."
588
00:37:23,699 --> 00:37:25,576
Yeah, sure. That sounds nice. Right.
589
00:37:26,035 --> 00:37:28,829
Let's see, two out of three
are not the Rider.
590
00:37:29,580 --> 00:37:31,332
They have nothing to confess.
591
00:37:31,415 --> 00:37:32,875
They are going to do something.
592
00:37:32,959 --> 00:37:36,212
It would be better to have the three
of them together and confront them there.
593
00:37:36,295 --> 00:37:38,589
Okay, but with what excuse?
594
00:37:38,673 --> 00:37:41,384
They have always been looking
to play with me again.
595
00:37:41,467 --> 00:37:44,595
If we do that, we must tell them
to meet somewhere else,
596
00:37:44,679 --> 00:37:45,513
not at the casino.
597
00:37:45,596 --> 00:37:47,515
Well, that would be very suspicious.
598
00:37:47,598 --> 00:37:51,143
Also, there's the risk
that someone won't accept, right?
599
00:37:51,227 --> 00:37:54,272
Well, I guess you have a much better idea
than me, don't you?
600
00:37:54,355 --> 00:37:58,234
Kidnapping, it's not an option
because it has a lot of security.
601
00:37:58,317 --> 00:38:00,236
That's true.
602
00:38:00,653 --> 00:38:03,948
And even if it wasn't for security,
as important as they are,
603
00:38:04,031 --> 00:38:08,160
we would have the police behind us
in five minutes.
604
00:38:09,245 --> 00:38:11,455
What if Mortati invited them
605
00:38:11,539 --> 00:38:15,584
and put them on alert about Estefania?
606
00:38:16,085 --> 00:38:17,962
That doesn't sound so bad.
607
00:38:18,045 --> 00:38:20,256
The thing is,
if Mortati accepts to do that.
608
00:38:20,339 --> 00:38:21,424
I'll take care of that.
609
00:38:22,216 --> 00:38:24,176
If you're going to do it yourself,
you must--
610
00:38:24,260 --> 00:38:28,514
That's my problem, as you say.
You only take care of the approval.
611
00:38:28,597 --> 00:38:30,558
If you say so.
612
00:38:30,641 --> 00:38:33,060
I just hope you don't take
as long as last time.
613
00:38:33,769 --> 00:38:34,729
Let's go.
614
00:38:39,734 --> 00:38:42,069
Everything okay, mate? Are there issues?
615
00:38:43,070 --> 00:38:44,864
Much better if you keep quiet.
616
00:38:49,118 --> 00:38:51,787
I believe that within the commitments
that we have scheduled,
617
00:38:51,871 --> 00:38:53,789
we must find the one with the least risk.
618
00:38:54,749 --> 00:38:58,377
What we have for this week
is the opening of South Park.
619
00:38:58,461 --> 00:39:00,588
No, I don't think it's convenient.
620
00:39:01,297 --> 00:39:04,008
At outdoor events,
they double the surveillance.
621
00:39:04,091 --> 00:39:05,634
It has to be some other time.
622
00:39:06,260 --> 00:39:09,013
What if we dress you up and we take you
out of the palace in disguise?
623
00:39:09,096 --> 00:39:11,807
Don't even think about it.
There are millions of cameras here.
624
00:39:11,891 --> 00:39:14,393
Also, Guicho will not go unnoticed.
625
00:39:14,894 --> 00:39:16,228
What do we do?
626
00:39:16,312 --> 00:39:19,357
We're looking forward to seeing the events
next week and we'll do it, right?
627
00:39:19,440 --> 00:39:23,694
Or we can accept
one of the events we already have.
628
00:39:23,778 --> 00:39:24,612
Which one?
629
00:39:24,695 --> 00:39:27,156
Madam, you are invited to many interviews,
630
00:39:27,239 --> 00:39:29,909
and many TV shows want
to have your presence.
631
00:39:30,743 --> 00:39:33,537
Of those who have been insisting the most,
632
00:39:33,621 --> 00:39:35,456
it's Channel 67.
633
00:39:35,873 --> 00:39:36,832
Here it is.
634
00:39:37,833 --> 00:39:41,754
It's a live show, a morning show.
635
00:39:42,004 --> 00:39:43,798
Access to the public is controlled,
636
00:39:43,881 --> 00:39:46,717
and therefore,
it also has controlled security access.
637
00:39:46,801 --> 00:39:49,178
-We could handle it ourselves.
-It's a very good idea.
638
00:39:49,261 --> 00:39:51,764
No. Epifanio is not going
to want me to go.
639
00:39:52,556 --> 00:39:55,101
They talk badly of him. They're too harsh.
640
00:39:55,184 --> 00:39:56,435
No, I don't think so.
641
00:39:59,772 --> 00:40:00,731
Or, well...
642
00:40:01,774 --> 00:40:02,900
Unless...
643
00:40:05,277 --> 00:40:09,240
Do you think the channel
is willing to invite Mrs. Cardenas
644
00:40:09,323 --> 00:40:10,449
so she goes with me?
645
00:40:12,701 --> 00:40:14,495
That's a great idea, ma'am.
646
00:40:14,578 --> 00:40:17,832
And no doubt your husband would agree
to you going on the show.
647
00:40:18,249 --> 00:40:21,043
He is trying to get votes
with Mr. Cardenas,
648
00:40:21,127 --> 00:40:25,297
and if you take his wife to the show,
he'll definitely say yes.
649
00:40:27,049 --> 00:40:29,552
Oh, my precious love!
650
00:40:29,635 --> 00:40:33,389
I missed you so much!
You're here, my love!
651
00:40:33,472 --> 00:40:37,268
Let me see. Oh!
You are very handsome and very fat.
652
00:40:38,269 --> 00:40:39,645
Oh, my love.
653
00:40:40,312 --> 00:40:42,273
I missed you so much, baby.
654
00:40:47,736 --> 00:40:49,238
I think it's here.
655
00:40:49,321 --> 00:40:53,284
Teresa, these places
bring back childhood memories.
656
00:40:54,493 --> 00:40:56,203
I know. Me too.
657
00:40:56,745 --> 00:40:58,622
Calm down. Don't say fear.
658
00:40:58,706 --> 00:41:01,125
Until you see a penguin,
you're with the Batman.
659
00:41:02,168 --> 00:41:03,252
Come on, let's go.
660
00:41:17,975 --> 00:41:21,145
Hi. Estefania? Estefania Oliveros?
661
00:41:22,438 --> 00:41:23,355
What do you want?
662
00:41:23,856 --> 00:41:26,609
Well, I'm Elena and this is Lupita.
663
00:41:27,067 --> 00:41:30,946
We wanted to talk to you about something.
It can be a delicate topic.
664
00:41:31,030 --> 00:41:33,782
Related to Samuel Gravier.
665
00:41:34,533 --> 00:41:36,952
Wait, wait.
No, please, don't close the door.
666
00:41:37,036 --> 00:41:40,122
We don't want to harm you
or hurt you in any way.
667
00:41:40,206 --> 00:41:41,290
Just the opposite.
668
00:41:41,373 --> 00:41:43,334
I have nothing
to talk about with you or anyone.
669
00:41:43,417 --> 00:41:44,877
We know what they did to you.
670
00:41:46,212 --> 00:41:49,215
That's why we're here.
We want to do something about it.
671
00:41:49,298 --> 00:41:50,341
Who are you?
672
00:41:50,424 --> 00:41:53,344
We're people who can help you.
I swear to you.
673
00:41:54,845 --> 00:41:56,555
All we need is for you to listen to us.
674
00:41:57,806 --> 00:42:00,267
And if you don't like
what we came to tell you,
675
00:42:00,559 --> 00:42:03,395
we'll leave
and you'll never hear from us again.
676
00:42:07,775 --> 00:42:09,276
Will you let us come in?
677
00:42:20,704 --> 00:42:22,122
ON THE NEXT EPISODE
678
00:42:22,456 --> 00:42:24,667
I need to understand.
679
00:42:24,750 --> 00:42:27,044
What does Ruben have to do
with the DEA? Tell me.
680
00:42:27,586 --> 00:42:29,838
I'm not happy
with all that's happening either,
681
00:42:29,922 --> 00:42:31,465
but you must know who the bad guys are.
682
00:42:31,549 --> 00:42:33,092
If we do the same as them,
683
00:42:33,175 --> 00:42:35,678
can you tell me who are the good guys
and who are the bad guys?
684
00:42:38,597 --> 00:42:41,392
When I opened the photo,
it gave me access to his contacts.
685
00:42:42,017 --> 00:42:44,895
I hope Mortati doesn't realize
we cloned his phone.
686
00:42:46,063 --> 00:42:48,691
I don't know why you came,
but this could end badly.
687
00:42:48,774 --> 00:42:51,235
I just want them to pay what they owe
for what they did to me.
688
00:42:51,318 --> 00:42:53,821
Mortati is too clever.
He's going to finish her off.
689
00:42:55,364 --> 00:42:58,826
Bernardo had never missed class
without warning in advance.
690
00:43:00,077 --> 00:43:01,412
It's Ana.
691
00:43:01,495 --> 00:43:03,622
Oh. I can get rid of her.
692
00:43:03,706 --> 00:43:05,457
What are you going to do, Faustino?
693
00:43:11,505 --> 00:43:12,881
We're looking for Lorenzo Mortati.
694
00:43:13,340 --> 00:43:15,426
Elena, Felipe. What are you doing here?
695
00:43:15,676 --> 00:43:18,053
-Check them.
-Nobody touch me.
696
00:45:30,227 --> 00:45:32,229
Subtitle translation by: Cristina Cota
52284