All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E37.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:09,843 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,052 --> 00:00:12,012 ON THE PREVIOUS EPISODE 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,096 What's wrong? 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,849 Don't say that my three friends succeeded in intimidating you. 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,016 Let's play. 6 00:00:17,100 --> 00:00:18,351 Well, cheers, right? 7 00:00:18,435 --> 00:00:19,310 What happened? 8 00:00:19,394 --> 00:00:22,731 They were going to find out that I don't know how to play poker. 9 00:00:22,814 --> 00:00:25,734 But, honey, next time, I don't know, don't be so wild. 10 00:00:25,817 --> 00:00:28,737 Getting into Julieta's computer wasn't helpful. 11 00:00:28,820 --> 00:00:30,989 We must get Julieta to spill the beans, 12 00:00:31,072 --> 00:00:33,533 and for that you continue with your little seduction game. 13 00:00:33,616 --> 00:00:37,412 Or maybe we can give you a little help. 14 00:00:37,495 --> 00:00:39,706 -At what time will Eloy come? -Freeze! 15 00:00:39,789 --> 00:00:41,416 Turn around and get on the floor. Quick! 16 00:00:42,167 --> 00:00:44,711 That asshole Cardenas hasn't supported me yet. 17 00:00:44,794 --> 00:00:47,172 Well, do you want me to be Cecilia's friend? 18 00:00:47,756 --> 00:00:50,175 Only under one condition. Guicho. 19 00:00:50,675 --> 00:00:52,969 Okay, I'll bring Guicho tomorrow. 20 00:00:53,052 --> 00:00:55,764 Who are you? What are you looking for? 21 00:01:02,479 --> 00:01:04,022 I'm not going to shoot if you help us. 22 00:01:04,105 --> 00:01:05,482 That's Eloy. 23 00:01:05,565 --> 00:01:07,233 -Yeah, he's here. -Be ready. 24 00:01:07,317 --> 00:01:09,486 Get ready. It's time to get out of here. 25 00:01:18,453 --> 00:01:21,414 -Just go after me. -Sure, don't worry. 26 00:01:28,463 --> 00:01:29,839 Hello, hello. 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,050 -Eloy Bravo. -Emir and Emilio. Nice to meet you. 28 00:01:32,425 --> 00:01:33,676 And Matos? 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,011 He just left. 30 00:01:36,179 --> 00:01:37,806 Did he leave anything for me? 31 00:01:52,487 --> 00:01:53,404 Shall we go? 32 00:01:54,280 --> 00:01:56,699 Get in the truck. I'll catch up with you there. 33 00:01:56,783 --> 00:01:59,869 This bastard. Stand up. Stand up, bastard. What are you doing? 34 00:01:59,953 --> 00:02:01,496 Stay there. 35 00:02:02,122 --> 00:02:04,165 If you don't mind, I'd rather not waste my time. 36 00:02:04,249 --> 00:02:05,291 Let's speed this up. 37 00:02:05,375 --> 00:02:06,334 In a hurry? 38 00:02:10,380 --> 00:02:11,923 I came to work, not as a tourist. 39 00:02:12,423 --> 00:02:14,884 I'm sure your boss thinks the same. 40 00:02:19,639 --> 00:02:21,766 You thought... Well, fuck you. 41 00:02:22,475 --> 00:02:24,227 Shall I put a bullet in your head? 42 00:02:24,894 --> 00:02:27,188 I'd rather go now and organize everything before dark. 43 00:02:30,483 --> 00:02:31,317 Let's go. 44 00:02:39,993 --> 00:02:41,035 In here! 45 00:04:06,037 --> 00:04:09,707 MEXICO CITY, MEXICO 46 00:04:12,377 --> 00:04:14,587 -Buddy. -What happened? 47 00:04:15,088 --> 00:04:18,007 Damn, man, you're a bastard, eh? 48 00:04:18,091 --> 00:04:20,009 What a good sense of smell you have. 49 00:04:20,510 --> 00:04:22,011 And now what did I do right? 50 00:04:22,095 --> 00:04:24,138 Our little friend, Congressman Cardenas... 51 00:04:24,222 --> 00:04:25,139 Uh-huh? 52 00:04:25,223 --> 00:04:27,809 Those from the CNI gave me all the history on the complaints. 53 00:04:27,892 --> 00:04:28,851 Yes? 54 00:04:28,935 --> 00:04:31,771 He's a predator, that son of a bitch. 55 00:04:32,772 --> 00:04:34,315 He likes kids. 56 00:04:35,441 --> 00:04:37,902 He is an expert on making files disappear, 57 00:04:37,986 --> 00:04:40,697 keeping the victims and the press quiet. 58 00:04:40,780 --> 00:04:41,864 With money. 59 00:04:43,032 --> 00:04:45,660 Go figure. 60 00:04:46,244 --> 00:04:49,706 Values are lost. Where are the values? 61 00:04:50,415 --> 00:04:52,834 That's the way conservatives are. 62 00:04:53,376 --> 00:04:56,004 I know several hypocrites, bastards. 63 00:04:56,087 --> 00:04:58,798 They seem all innocent, they don't cheat, 64 00:04:58,881 --> 00:05:00,174 don't smoke, don't drink, 65 00:05:00,258 --> 00:05:03,469 always ready for the photo with their family. 66 00:05:03,553 --> 00:05:08,182 But they blend in the shadows when the night comes. 67 00:05:09,684 --> 00:05:13,354 Hey, you're going to show the skeletons in his closet? 68 00:05:13,438 --> 00:05:15,398 No, don't even think about it. 69 00:05:15,857 --> 00:05:17,650 These are times for tolerance. 70 00:05:17,734 --> 00:05:19,068 What matters... 71 00:05:19,277 --> 00:05:22,697 What really matters to us right now is the reelection. 72 00:05:23,364 --> 00:05:24,407 And you know what? 73 00:05:25,158 --> 00:05:26,909 Now, it's going to work for me. 74 00:05:27,660 --> 00:05:28,828 What do you plan to do? 75 00:05:31,289 --> 00:05:32,957 I'll tell you later. 76 00:05:59,484 --> 00:06:00,610 Are you sure it's here? 77 00:06:01,569 --> 00:06:04,113 It matches the indications that Faustino gave me. 78 00:06:13,164 --> 00:06:14,082 Let's go in. 79 00:06:16,918 --> 00:06:18,086 Faustino! 80 00:06:30,556 --> 00:06:31,682 What's this? 81 00:06:33,935 --> 00:06:35,144 Faustino? 82 00:06:40,191 --> 00:06:41,275 Faustino? 83 00:06:41,359 --> 00:06:42,485 I thought you wouldn't come. 84 00:06:45,279 --> 00:06:47,448 This was your problem? Your drawback? 85 00:06:48,074 --> 00:06:50,118 What happened? What have you done? 86 00:06:50,827 --> 00:06:54,288 Guys, sorry for the mess, but things got out of hand. 87 00:06:55,790 --> 00:06:58,626 -Where's Oleg and Anton? -No, no, they're fine. 88 00:06:59,168 --> 00:07:01,254 They went with Eloy to the campsite. 89 00:07:01,629 --> 00:07:03,548 Oleg is posing as the archaeologist. 90 00:07:04,006 --> 00:07:05,716 Did you guys bring everything I asked for? 91 00:07:05,800 --> 00:07:07,301 Here it is. 92 00:07:07,385 --> 00:07:08,302 What do we do? 93 00:07:09,011 --> 00:07:10,805 Well, the only thing we can do, 94 00:07:11,597 --> 00:07:14,267 clean everything up so it looks like nothing happened. 95 00:07:15,268 --> 00:07:16,936 Hey, come here. 96 00:07:17,770 --> 00:07:20,773 Here. The cars are three minutes away from the hill. Bring them over. 97 00:07:20,857 --> 00:07:23,985 I'll wait for you to help me clean up all this shit, okay? 98 00:07:24,068 --> 00:07:25,653 Hurry, then. Go. 99 00:07:29,657 --> 00:07:32,285 Sofia! Sofia! 100 00:07:32,368 --> 00:07:34,370 What happened? What happened? 101 00:07:36,164 --> 00:07:39,083 Come here, dummy. This man is a pig. 102 00:07:41,127 --> 00:07:43,546 Please. Please. 103 00:07:50,386 --> 00:07:53,222 You're not like the archaeologists who have come before you. 104 00:07:54,307 --> 00:07:57,435 I didn't know that archaeologists look alike. 105 00:07:58,144 --> 00:07:59,937 Those who have come are younger. 106 00:08:00,730 --> 00:08:02,648 That means they know less than me. 107 00:08:02,982 --> 00:08:04,317 But they last longer. 108 00:08:05,526 --> 00:08:06,986 I hope you hold on. 109 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 A Russian can last more than 20 German soldiers. 110 00:08:09,697 --> 00:08:11,908 I don't understand German. What did he say? 111 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 He said that we Germans put up with anything. 112 00:08:14,702 --> 00:08:16,913 Well, tell him that we Peruvians are not far behind. 113 00:08:17,997 --> 00:08:20,958 We are not the only ones who do not speak German. 114 00:08:21,667 --> 00:08:23,586 That can help us. 115 00:08:24,921 --> 00:08:26,255 Is it far? 116 00:08:26,339 --> 00:08:28,674 About two hours, and the road gets worse. 117 00:08:29,675 --> 00:08:31,135 Let's go. 118 00:08:45,566 --> 00:08:48,069 What's the problem, Gallardo? I don't understand. 119 00:08:49,779 --> 00:08:51,697 You don't see the problem, Julieta. 120 00:08:51,989 --> 00:08:53,616 They evaded the security cameras. 121 00:08:53,699 --> 00:08:55,826 That is not a beginner's job. 122 00:08:57,370 --> 00:09:01,165 No, it seems that Elena Bocanegra has her allies. 123 00:09:01,249 --> 00:09:02,583 Allies? A foreigner? 124 00:09:02,667 --> 00:09:05,002 What foreigner has that kind of allies here? 125 00:09:05,086 --> 00:09:07,838 A foreign millionaire, when you have money to get what you want. 126 00:09:07,922 --> 00:09:09,298 I don't know why you're surprised. 127 00:09:09,966 --> 00:09:12,718 No, they're very strange. Everything's very odd. 128 00:09:12,802 --> 00:09:15,179 Things don't add up. Luciano's wife too. 129 00:09:15,638 --> 00:09:18,057 -What about Luciano's wife? -What happened? 130 00:09:18,140 --> 00:09:21,811 Luciano disappears, her husband, she doesn't file a complaint, 131 00:09:21,894 --> 00:09:23,354 and that same day, she moves. 132 00:09:24,188 --> 00:09:25,565 Maybe they had a crisis? 133 00:09:26,357 --> 00:09:29,068 I don't know, Gallardo. It could be a coincidence. 134 00:09:29,151 --> 00:09:32,113 You're getting very paranoid. I don't understand what's wrong with you. 135 00:09:32,196 --> 00:09:35,283 There's something weird here. I don't like it at all. 136 00:09:36,325 --> 00:09:40,371 Look, Elena Bocanegra is helping our boss. 137 00:09:40,454 --> 00:09:43,416 Why she does it, how she does it... 138 00:09:43,499 --> 00:09:45,042 ...it doesn't have to be our problem. 139 00:09:45,126 --> 00:09:46,502 I have a call. 140 00:09:47,086 --> 00:09:48,838 I'll leave you. We'll continue talking later. 141 00:09:49,463 --> 00:09:50,756 Hello? 142 00:09:52,049 --> 00:09:52,883 Yes? 143 00:09:52,967 --> 00:09:54,969 I couldn't resist the urge to call you. 144 00:09:55,636 --> 00:09:56,929 Have you thought of me? 145 00:09:57,013 --> 00:09:58,973 Of course. And you? 146 00:09:59,056 --> 00:10:04,437 Well, if I told you how many times I've imagined what we left pending, 147 00:10:05,146 --> 00:10:06,480 you wouldn't believe it. 148 00:10:07,607 --> 00:10:09,692 I'm dying to know your fantasies. 149 00:10:09,775 --> 00:10:11,319 Well, if you tell me a place... 150 00:10:13,154 --> 00:10:16,198 I can show you what I'm thinking right now. 151 00:10:18,159 --> 00:10:20,453 I wish it was earlier. I can't wait. 152 00:10:20,536 --> 00:10:22,788 Well, keep an eye on the cell phone then, 153 00:10:22,872 --> 00:10:24,749 because I'm going to send you a room number. 154 00:10:24,832 --> 00:10:25,916 Perfect. 155 00:10:26,667 --> 00:10:28,252 Meanwhile, I'm sending you a kiss. 156 00:10:28,878 --> 00:10:30,004 A kiss for you. 157 00:10:32,381 --> 00:10:33,257 Teresa? 158 00:10:35,176 --> 00:10:36,135 Teresa? 159 00:10:40,556 --> 00:10:43,809 I'm a fearful man and you keep your eyes open. Let me. 160 00:10:46,812 --> 00:10:48,064 It looks better that way. 161 00:10:54,528 --> 00:10:57,031 All set, son. We have to get out of here. 162 00:10:57,698 --> 00:11:00,826 -And what are we going to do with it? -What are we going to do? 163 00:11:00,910 --> 00:11:03,579 Well, take him with us. We need him to spill the beans. 164 00:11:03,663 --> 00:11:04,872 We can't leave him here. 165 00:11:04,955 --> 00:11:05,956 And after that? 166 00:11:06,666 --> 00:11:09,627 He has seen us all and he knows perfectly well who Sofia is. 167 00:11:10,336 --> 00:11:12,380 Are you going to do the same thing to the other men? 168 00:11:12,463 --> 00:11:14,715 Oh, this kid. How am I going to know? 169 00:11:14,799 --> 00:11:16,801 If he cooperates, no. If he behaves, well, then no. 170 00:11:16,884 --> 00:11:18,010 If not, he already knows. 171 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 Whatever happens, will we go to jail? 172 00:11:20,638 --> 00:11:23,224 Wait, wait a moment, son. What part don't you understand? 173 00:11:23,307 --> 00:11:25,226 That must be out of here before someone arrives. 174 00:11:26,060 --> 00:11:29,355 What? Shall I draw it on a board so you can doodle over it? 175 00:11:30,106 --> 00:11:31,190 Let's go. 176 00:11:35,361 --> 00:11:38,239 Come here, you fag. Look at him. 177 00:11:38,948 --> 00:11:41,325 Comes on up without a ticket. 178 00:11:47,331 --> 00:11:48,833 Mr. Ruben is a serious man. 179 00:11:48,916 --> 00:11:52,628 If you don't know how to deal with him, he loses his patience easily. 180 00:11:54,797 --> 00:11:56,715 He doesn't like people that talk too much, 181 00:11:56,799 --> 00:11:58,175 and less if they ask questions. 182 00:11:58,551 --> 00:12:00,136 He asks the questions. 183 00:12:01,512 --> 00:12:03,556 And you better answer with the truth. 184 00:12:05,724 --> 00:12:08,727 Don't you ever think of telling him a lie. 185 00:12:08,811 --> 00:12:11,063 Mr. Ruben can smell them in the air. 186 00:12:15,776 --> 00:12:19,196 Maybe, there are a lot of guards. 187 00:12:19,280 --> 00:12:21,866 Here, it is rude to speak in another language 188 00:12:21,949 --> 00:12:23,117 when people don't understand. 189 00:12:24,034 --> 00:12:24,994 Now, what did he say? 190 00:12:25,953 --> 00:12:28,706 I said that all this is very impressive. 191 00:12:28,789 --> 00:12:30,833 And you haven't seen anything yet. 192 00:12:31,250 --> 00:12:33,919 Fortunately, Mr. Ruben understands some German. 193 00:12:34,712 --> 00:12:37,131 With him, you are going to be able to talk calmly. 194 00:12:41,844 --> 00:12:43,512 Get down and wait here. 195 00:12:48,017 --> 00:12:50,603 Right now, I'll have them call Mr. Ruben to introduce you. 196 00:13:12,791 --> 00:13:16,003 Ruben is going to realize that I don't speak German. 197 00:13:16,462 --> 00:13:17,963 You must know some words. 198 00:13:18,964 --> 00:13:22,635 I can say hello, the numbers from one to ten, and some colors. 199 00:13:22,718 --> 00:13:25,513 We should start running. 200 00:13:26,055 --> 00:13:29,391 With that much security, we wouldn't get far. 201 00:13:33,812 --> 00:13:38,400 Mr. Ruben is not here. He had to go solve an urgent matter. 202 00:13:39,401 --> 00:13:41,445 Walk and I'll have you settled before he arrives. 203 00:14:43,173 --> 00:14:44,174 What for? 204 00:14:44,508 --> 00:14:45,843 If something was clear at dinner, 205 00:14:45,926 --> 00:14:49,430 it is that the president and I have absolutely no common ground. 206 00:14:51,015 --> 00:14:55,144 The good thing about politics is that you can have a new agenda every day. 207 00:14:56,604 --> 00:14:58,105 Let's be honest, deputy. 208 00:14:59,315 --> 00:15:01,859 Being a friend of the president 209 00:15:02,610 --> 00:15:04,612 is something that suits everyone. 210 00:15:04,695 --> 00:15:06,488 Isn't it rather the other way around? 211 00:15:06,947 --> 00:15:10,784 Look, I know perfectly well the agenda of Mr. President. 212 00:15:11,493 --> 00:15:13,120 And I also know what I'm good for. 213 00:15:14,079 --> 00:15:15,205 And what is it for? 214 00:15:15,456 --> 00:15:17,666 That alleged friendship has a name, 215 00:15:17,750 --> 00:15:19,209 and it's called reelection. 216 00:15:19,501 --> 00:15:22,671 And I'm going to be honest, I have no intention of supporting him. 217 00:15:22,755 --> 00:15:25,841 To listen. Listen, not support. 218 00:15:27,009 --> 00:15:28,385 I have this proposal. 219 00:15:29,470 --> 00:15:32,765 That you and the president meet alone. 220 00:15:33,766 --> 00:15:36,810 Your conservative, self-righteous agenda 221 00:15:36,894 --> 00:15:39,396 doesn't have many supporters these days. 222 00:15:39,480 --> 00:15:44,985 But imagine that the president decides to make it his flag. 223 00:15:45,486 --> 00:15:47,780 Maybe he'll even save us all from hell. 224 00:15:48,572 --> 00:15:50,908 I think you would like that, right? 225 00:15:51,700 --> 00:15:52,868 Fine. 226 00:15:52,952 --> 00:15:56,246 But just because I'll go to that meeting doesn't mean I'll change my position. 227 00:15:56,330 --> 00:15:58,582 Listen, just listen. 228 00:15:59,583 --> 00:16:01,877 You won't regret it, I promise. 229 00:16:04,421 --> 00:16:07,466 Excuse me. I'll be right back. 230 00:16:12,930 --> 00:16:13,931 That easy? 231 00:16:14,014 --> 00:16:16,892 No, I didn't say it was easy. I just said he agreed. 232 00:16:17,226 --> 00:16:20,604 Good job, you bastard. I knew I could trust you. 233 00:16:21,105 --> 00:16:23,440 Well, I'm more than ready to do what I have to do. 234 00:16:23,524 --> 00:16:25,317 And now, do you think 235 00:16:26,485 --> 00:16:28,404 Danilo will want to do his part? 236 00:16:28,487 --> 00:16:29,613 He's going to help us. 237 00:16:29,989 --> 00:16:32,533 It's just that he'll do it without knowing about it. 238 00:16:42,626 --> 00:16:43,711 Mr. President. 239 00:16:44,878 --> 00:16:48,090 What happened to the best press officer in all of Mexico? 240 00:16:49,174 --> 00:16:51,176 Thank you. Something happened? 241 00:16:51,260 --> 00:16:52,886 Well, things always happen. 242 00:16:53,804 --> 00:16:57,599 That's what I have you for, right? To get me out of any trouble. 243 00:16:58,642 --> 00:16:59,601 Am I wrong? 244 00:17:29,173 --> 00:17:30,257 Did you get it? 245 00:17:31,383 --> 00:17:32,259 Huh? 246 00:17:42,561 --> 00:17:43,437 Hello. 247 00:17:44,021 --> 00:17:47,441 I'm surprised that knowing all the tricks, you don't know this one. 248 00:17:47,524 --> 00:17:51,653 I told you I was going to get it, right? Batman always delivers what he promises. 249 00:17:55,574 --> 00:17:57,493 Don't you want to have a drink first? 250 00:17:57,576 --> 00:18:00,662 Before? No, later. 251 00:18:11,173 --> 00:18:13,342 Here, the exact dosage. 252 00:18:13,884 --> 00:18:14,760 It works? 253 00:18:15,135 --> 00:18:18,889 My contact told me the zombie drug works. 254 00:18:25,437 --> 00:18:28,357 I don't want to do anything to her. I just want her to lose her desire. 255 00:18:28,440 --> 00:18:29,858 Calm down. 256 00:18:31,235 --> 00:18:34,822 Don't worry, I fully trust my contact. 257 00:18:35,072 --> 00:18:36,073 All right. 258 00:18:36,865 --> 00:18:38,200 See you later. 259 00:18:38,826 --> 00:18:39,701 Okay. 260 00:18:48,877 --> 00:18:51,130 Look at this fool. 261 00:18:51,213 --> 00:18:53,382 Trying to escape. No, friend, don't get tired. 262 00:18:53,465 --> 00:18:55,342 Not even a magician can escape from here, okay? 263 00:19:00,180 --> 00:19:03,225 Hey, buddy. This is going well. 264 00:19:04,685 --> 00:19:05,644 Anything else? 265 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 No, nothing. Let's go. 266 00:19:11,191 --> 00:19:13,777 Hey, calm down, man. 267 00:19:14,778 --> 00:19:18,240 Do you want to see the angels? Take care of yourself. 268 00:19:19,366 --> 00:19:20,284 Let's go. 269 00:19:21,326 --> 00:19:23,078 No. No. 270 00:19:25,038 --> 00:19:26,081 No. 271 00:19:30,127 --> 00:19:31,587 We can't leave him there. 272 00:19:33,130 --> 00:19:34,506 Why, girl? 273 00:19:34,590 --> 00:19:36,133 What if he runs away? 274 00:19:36,216 --> 00:19:38,677 The neighbors might hear the noise he makes. 275 00:19:38,760 --> 00:19:41,680 No, that's not going to happen. We're not going to let him go. 276 00:19:41,763 --> 00:19:43,974 And if he makes any noise, they won't hear it outside. 277 00:19:44,057 --> 00:19:47,144 Don't you see that the walls in these houses are very thick? 278 00:19:47,227 --> 00:19:50,230 Also, can't you see that his mouth is tied up? Relax. 279 00:19:52,941 --> 00:19:55,068 And you, what? Are you not hungry? 280 00:19:55,152 --> 00:19:57,362 -I can't eat anything. -Me neither. 281 00:19:57,446 --> 00:20:00,449 I do need to chew on something. 282 00:20:00,532 --> 00:20:02,784 I'm starving and I can't even sleep. 283 00:20:02,868 --> 00:20:05,913 And Matos? Are we going to give him something to eat and drink? 284 00:20:05,996 --> 00:20:07,080 No, no. 285 00:20:07,873 --> 00:20:09,166 I need to put pressure on him. 286 00:20:09,750 --> 00:20:11,501 Let's see if it loosens his mouth. 287 00:20:12,252 --> 00:20:13,879 How long will he be locked up down there? 288 00:20:14,588 --> 00:20:15,547 I don't know. 289 00:20:16,131 --> 00:20:19,468 Until he bends and sorts things out. 290 00:20:21,970 --> 00:20:23,972 Hey, hey, wait, wait. 291 00:20:24,556 --> 00:20:27,184 I kind of have to make it clear that all that has happened, 292 00:20:27,267 --> 00:20:29,186 I don't like it. 293 00:20:29,311 --> 00:20:31,271 No one has said that, Faustino. 294 00:20:31,355 --> 00:20:35,943 We're on a mission. For what? To be calm about everything. 295 00:20:36,026 --> 00:20:38,946 And along the way, unexpected things happen. 296 00:20:39,738 --> 00:20:41,114 And today's death, 297 00:20:41,615 --> 00:20:44,076 let me tell you, those dead men were scum. 298 00:20:44,159 --> 00:20:47,371 And Matos is the same kind. He's just like them. 299 00:20:48,080 --> 00:20:50,582 I understand that everything you saw is difficult for you 300 00:20:50,666 --> 00:20:52,876 and having to bury all those dummies, I know. 301 00:20:52,960 --> 00:20:55,254 But then, aren't we a team? 302 00:20:55,337 --> 00:20:59,132 I need you to be in this with me because I can't do it alone. 303 00:20:59,216 --> 00:21:00,926 So the simple question is, 304 00:21:01,969 --> 00:21:04,346 sister-in-law, are you in this or what? 305 00:21:04,972 --> 00:21:06,098 You know I am. 306 00:21:06,181 --> 00:21:07,057 Good. 307 00:21:07,766 --> 00:21:09,559 Other sister-in-law, what do you say? 308 00:21:09,977 --> 00:21:10,978 Yes. 309 00:21:11,395 --> 00:21:12,562 Very good. 310 00:21:12,646 --> 00:21:15,107 And you, pal? What do you say? 311 00:21:17,359 --> 00:21:19,945 Do you remember what I told you when we crossed the border? 312 00:21:20,028 --> 00:21:21,154 Remember? 313 00:21:21,238 --> 00:21:24,199 -Yes, I do remember. -So? 314 00:21:26,451 --> 00:21:27,911 I'm going to stay here. 315 00:21:29,788 --> 00:21:32,791 Good. This changes things. 316 00:21:45,554 --> 00:21:46,930 I'm cold in my bones. 317 00:21:49,891 --> 00:21:52,060 -They should at least serve vodka. -Mm-hmm. 318 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 Next. Quick. 319 00:22:04,072 --> 00:22:05,490 Let's go there. 320 00:22:06,408 --> 00:22:07,451 Quick. 321 00:22:17,169 --> 00:22:19,379 It seems to me that they don't like you. 322 00:22:19,463 --> 00:22:22,382 I'm not even 50, so they like everything. 323 00:22:23,300 --> 00:22:25,260 Why is there so much surveillance? 324 00:22:27,304 --> 00:22:30,057 I guess all of them are forced here. 325 00:22:32,809 --> 00:22:34,186 How are you sleeping? 326 00:22:35,520 --> 00:22:37,147 -Bon Appetit. -Quick. 327 00:22:38,065 --> 00:22:39,733 I just spoke to Mr. Ruben. 328 00:22:40,275 --> 00:22:41,735 He asks to be excused. 329 00:22:42,319 --> 00:22:45,238 -You do what you have to do. -That means he's not coming? 330 00:22:45,739 --> 00:22:47,199 You understand Spanish well. 331 00:22:49,451 --> 00:22:51,745 I thought our visit was important to him. 332 00:22:53,288 --> 00:22:54,206 Do you have children? 333 00:22:56,583 --> 00:22:58,627 You'll understand what I'm going to tell you anyway. 334 00:23:00,170 --> 00:23:02,255 Mr. Ruben's boy is the apple of his eye, 335 00:23:03,298 --> 00:23:07,928 but the young man has a temper, just like his father. 336 00:23:09,179 --> 00:23:12,432 When he doesn't like something, he grabs the gun and... 337 00:23:15,268 --> 00:23:17,521 Unloads it on those he doesn't like, 338 00:23:19,022 --> 00:23:21,191 especially who beats him at cards. 339 00:23:22,818 --> 00:23:24,820 And since the boy is spoiled by his father, 340 00:23:25,237 --> 00:23:26,696 he never says anything to him. 341 00:23:28,990 --> 00:23:33,411 But this time, he got out of hand and killed two in less than a month. 342 00:23:35,122 --> 00:23:38,166 So Mr. Ruben took him away so the people wouldn't get upset. 343 00:23:38,250 --> 00:23:41,128 So when is he coming? 344 00:23:41,461 --> 00:23:42,587 Only God knows. 345 00:23:43,380 --> 00:23:46,842 You worry about doing the tests you need. 346 00:23:47,801 --> 00:23:50,053 I'll make sure it doesn't delay you too long. 347 00:23:51,388 --> 00:23:54,641 Anyway, don't try to play smart. 348 00:24:08,029 --> 00:24:10,824 Samuel, she told you that she was going to buy an apartment 349 00:24:10,907 --> 00:24:12,784 precisely where you live? 350 00:24:12,868 --> 00:24:14,870 No, she told me she's looking for a house. 351 00:24:14,953 --> 00:24:16,246 What's weird about that? 352 00:24:16,329 --> 00:24:18,206 Nothing. Nothing is weird. 353 00:24:18,290 --> 00:24:21,418 If she's bringing her business, she'll need a place to stay. 354 00:24:21,501 --> 00:24:23,712 For me, it's just normal. 355 00:24:24,087 --> 00:24:25,881 The only thing that seems strange to me 356 00:24:25,964 --> 00:24:28,258 is that she is looking in the neighborhood where you live. 357 00:24:28,341 --> 00:24:30,468 Oh, come on. You'd die to live in my neighborhood. 358 00:24:30,552 --> 00:24:31,428 I won't. 359 00:24:31,553 --> 00:24:33,430 Why don't you ask your daddy for a raise? 360 00:24:34,097 --> 00:24:36,141 Don't mess with my stingy old man. 361 00:24:40,020 --> 00:24:41,730 How open is it? 362 00:24:42,522 --> 00:24:45,525 -What are you talking about? -Your relationship with Elena. 363 00:24:47,068 --> 00:24:50,280 So much that she won't ask me who I spent the night with. 364 00:24:51,865 --> 00:24:54,868 Wow. I really like your wife. 365 00:24:57,412 --> 00:24:58,413 Fiancée. 366 00:25:03,168 --> 00:25:04,836 Mm. 367 00:25:07,756 --> 00:25:09,841 Will she come? She said she was coming. 368 00:25:09,925 --> 00:25:12,385 No, she didn't tell me. She didn't tell me, but... 369 00:25:12,469 --> 00:25:13,845 Sure, she'll come down. 370 00:25:13,929 --> 00:25:16,514 She knows she has an unfinished game with you. 371 00:25:16,598 --> 00:25:19,517 I didn't see her wanting to play, really. 372 00:25:19,601 --> 00:25:22,437 Oh. This asshole. 373 00:25:22,520 --> 00:25:25,273 Mr. Judge has an appetite to win. 374 00:25:25,357 --> 00:25:28,735 You're saying she cut herself to avoid losing to you? 375 00:25:28,818 --> 00:25:32,113 You know, I'm going to call Julieta right now 376 00:25:32,197 --> 00:25:35,825 to ask her to find her and bring her down. 377 00:25:36,201 --> 00:25:38,745 -I thought phones could not be used. -No. 378 00:25:38,828 --> 00:25:41,289 No, bums can't use the phone. 379 00:25:41,665 --> 00:25:43,166 The owner can. 380 00:25:47,545 --> 00:25:48,797 What do you feel? 381 00:25:50,257 --> 00:25:51,174 Nothing. 382 00:25:55,345 --> 00:25:56,763 Ignore it. 383 00:25:56,846 --> 00:25:58,390 Pick up. 384 00:25:58,473 --> 00:26:01,268 You know I want you to pick up every time I call you. 385 00:26:02,018 --> 00:26:06,314 It makes me angry to leave you a message in the mailbox and you know it. 386 00:26:07,607 --> 00:26:08,608 Put on your clothes. 387 00:26:21,955 --> 00:26:24,791 Let's do something. You can go into the room. 388 00:26:24,874 --> 00:26:26,835 Okay? I'm going to look for her myself. 389 00:26:26,918 --> 00:26:29,462 If she doesn't want to come down, don't force her. 390 00:26:30,046 --> 00:26:31,298 She'll come down. 391 00:26:31,798 --> 00:26:36,261 And while you suffer, I enjoy. 392 00:26:36,344 --> 00:26:39,597 Okay? Get ready among other things. 393 00:26:39,681 --> 00:26:42,058 The checkbook. Okay, kids? 394 00:26:42,142 --> 00:26:43,476 Enjoy. Go. 395 00:26:44,311 --> 00:26:45,312 Let's go. 396 00:26:54,863 --> 00:26:56,656 Ready. She's ready. 397 00:26:57,282 --> 00:26:59,409 Why did you take so long? We were worried. 398 00:26:59,492 --> 00:27:01,328 It wasn't as easy as I thought. 399 00:27:02,078 --> 00:27:03,705 I'll explain later. 400 00:27:03,788 --> 00:27:05,248 Okay, we'll give it a try. 401 00:27:05,957 --> 00:27:07,459 Julieta, tell me. 402 00:27:08,501 --> 00:27:09,377 Julieta. 403 00:27:11,087 --> 00:27:14,257 Tell me, what do you know about Gregorio Ocampo, 404 00:27:14,716 --> 00:27:16,843 Samuel Gravier and Hugo Dorfman? 405 00:27:17,969 --> 00:27:20,805 They are Lorenzo's friends, clients of the casino and the hotel. 406 00:27:20,889 --> 00:27:22,557 No, I'm talking about their jobs. 407 00:27:23,558 --> 00:27:25,268 Samuel works in the stock market, 408 00:27:25,352 --> 00:27:26,603 Gregorio is a judge, and-- 409 00:27:26,686 --> 00:27:29,189 Any of them called the Pale Rider? 410 00:27:31,524 --> 00:27:32,692 No, not that I remember. 411 00:27:32,776 --> 00:27:35,153 Do you know if any of them have contacts with the DEA? 412 00:27:36,738 --> 00:27:37,781 No. 413 00:27:37,864 --> 00:27:40,367 Who is Estefania Oliveros? 414 00:27:40,450 --> 00:27:41,910 A waitress at the hotel. 415 00:27:42,827 --> 00:27:44,037 What happened to her? 416 00:27:45,538 --> 00:27:46,581 She just worked here. 417 00:27:47,207 --> 00:27:49,918 Get information out of that woman's files. 418 00:27:50,710 --> 00:27:54,381 What relationship does she have with Hugo, Gregorio, and Samuel? 419 00:27:58,802 --> 00:28:00,053 They raped her. 420 00:28:03,848 --> 00:28:04,974 When was that? 421 00:28:06,226 --> 00:28:07,477 Ten months ago. 422 00:28:08,103 --> 00:28:09,979 Do you want to tell us how it happened? 423 00:28:11,606 --> 00:28:13,691 They had gone to the casino, they drank too much, 424 00:28:13,942 --> 00:28:15,235 flirted with Estefania, 425 00:28:15,318 --> 00:28:17,654 tricked her into her room, and raped her there. 426 00:28:18,154 --> 00:28:19,906 Then they hit her. She was hurt badly. 427 00:28:19,989 --> 00:28:22,742 Don't tell me they gave her money so she wouldn't report them. 428 00:28:24,119 --> 00:28:26,621 Yes. Between the three of them, they gave her money. 429 00:28:27,956 --> 00:28:29,582 Lorenzo took care of everything. 430 00:28:31,876 --> 00:28:35,130 We can grab the waitress as bait. 431 00:28:35,213 --> 00:28:38,049 But we shouldn't talk about the plans in front of Julieta, right? 432 00:28:38,133 --> 00:28:40,760 No, no. That girl is not going to remember anything. 433 00:28:40,844 --> 00:28:42,011 Bait? What for? 434 00:28:42,095 --> 00:28:44,889 We can give them a scare. 435 00:28:44,973 --> 00:28:48,393 We'll tell them, "If you don't confess that you're the Rider, 436 00:28:48,476 --> 00:28:49,561 we'll tell everything." 437 00:28:49,644 --> 00:28:53,064 Well, if they paid her, they sure erased the evidence. 438 00:28:53,148 --> 00:28:55,984 It is her word against the word of the three of them. 439 00:28:56,067 --> 00:28:57,944 That can change too, huh? 440 00:28:58,486 --> 00:28:59,571 Indeed. 441 00:29:00,280 --> 00:29:02,991 Estefania Oliveros was fired less than a year ago. 442 00:29:04,033 --> 00:29:04,868 And... 443 00:29:06,494 --> 00:29:09,414 here's the address where she lives. 444 00:29:09,497 --> 00:29:11,166 Shit, I'm running out of battery. 445 00:29:11,249 --> 00:29:13,585 Batman, can you get me a charger from the room? 446 00:29:13,668 --> 00:29:15,670 -I'll be right back. -Thank you. 447 00:29:16,546 --> 00:29:17,756 I'll bring it. 448 00:29:19,048 --> 00:29:20,675 Such a good bodyguard. 449 00:29:21,050 --> 00:29:23,595 I was about to knock on the door. 450 00:29:23,678 --> 00:29:26,514 Yes, right? I was about to leave. 451 00:29:27,015 --> 00:29:27,932 Oh. 452 00:29:28,725 --> 00:29:31,686 I need your boss. 453 00:29:32,353 --> 00:29:33,396 She's not here. 454 00:29:34,355 --> 00:29:35,982 Uh... 455 00:29:36,524 --> 00:29:38,818 I swear I just heard her voice. 456 00:29:39,903 --> 00:29:41,488 My mother went out a moment ago. 457 00:29:41,571 --> 00:29:45,533 What you heard was a video that I was showing Lupita. 458 00:29:48,495 --> 00:29:49,537 Ah. 459 00:29:50,246 --> 00:29:52,081 And did she go out without her bodyguard? 460 00:29:52,415 --> 00:29:54,334 She went out with Mr. Felipe. 461 00:29:54,417 --> 00:29:57,837 They had to talk about something in private. You know. 462 00:30:04,344 --> 00:30:06,763 Well, then, when she gets back, 463 00:30:07,847 --> 00:30:09,557 tell her I'm looking for her. 464 00:30:09,849 --> 00:30:11,309 Yes, sir. I'll tell her. 465 00:30:40,880 --> 00:30:41,714 Go. 466 00:30:44,509 --> 00:30:45,468 Keep quiet. 467 00:30:46,636 --> 00:30:51,224 Well, I swear I'm going to follow every advice from you, and, you know, 468 00:30:51,307 --> 00:30:53,685 if one day you want to explore a new field, 469 00:30:53,768 --> 00:30:55,770 we'll be delighted to have you working with us. 470 00:30:56,354 --> 00:30:57,480 Julieta, good night. 471 00:30:57,564 --> 00:30:58,940 Answer back. 472 00:30:59,023 --> 00:31:00,275 Good night, Leo. 473 00:31:18,126 --> 00:31:20,169 You know what you have to do with her. 474 00:31:20,253 --> 00:31:21,880 Don't worry. 475 00:31:21,963 --> 00:31:23,381 Perfect. 476 00:31:37,770 --> 00:31:40,648 You are in the lion's den. 477 00:31:40,899 --> 00:31:42,233 Why don't you go? 478 00:31:42,317 --> 00:31:44,986 It doesn't make sense for you to stay there if Ruben isn't there. 479 00:31:45,445 --> 00:31:47,572 Once inside, it is not easy to get out. 480 00:31:48,489 --> 00:31:51,367 The place is heavily guarded, and Eloy won't let us out until... 481 00:31:53,161 --> 00:31:54,454 Hey, I don't hear you well. 482 00:31:54,537 --> 00:31:57,040 Tell me what you need before the call crashes, Russian. 483 00:31:57,123 --> 00:31:59,334 I need you to interrogate Matos 484 00:31:59,667 --> 00:32:02,045 so he tells you exactly what the archaeologist 485 00:32:02,128 --> 00:32:04,339 was going to do here in the camp, 486 00:32:04,422 --> 00:32:06,758 what tests he was going to do. 487 00:32:06,841 --> 00:32:07,717 Tests? 488 00:32:08,509 --> 00:32:11,763 Eloy spoke today about some analysis and tests. 489 00:32:11,846 --> 00:32:13,932 I need to know how to use the equipment. 490 00:32:14,015 --> 00:32:17,143 Analysis and tests, okay. What else do you need? 491 00:32:17,602 --> 00:32:20,229 Try to get everything he knows about Ruben and his son. 492 00:32:20,313 --> 00:32:23,775 Where they live, what houses they have, their routines, anything. 493 00:32:24,609 --> 00:32:26,235 I must hang up. We'll talk tomorrow. 494 00:32:28,488 --> 00:32:31,240 Let's take this thing off this man, right? 495 00:32:31,324 --> 00:32:33,952 So he can speak. I'll loosen his mouth too. 496 00:32:34,369 --> 00:32:36,871 Don't even think about yelling 497 00:32:36,955 --> 00:32:38,915 because the only one who's going to hear it is me. 498 00:32:38,998 --> 00:32:42,251 And I don't like yelling. Do you understand? 499 00:32:43,753 --> 00:32:47,131 Whether this is complicated or easy depends on you. 500 00:32:47,215 --> 00:32:50,385 If you cooperate and tell me what I want to know, it'll be easy. 501 00:32:50,468 --> 00:32:53,304 If not, you're going to be in the filth. 502 00:32:54,597 --> 00:32:57,475 I need water, please. I'm so thirsty. 503 00:32:57,558 --> 00:33:00,395 -Really? -I need to go to the bathroom. 504 00:33:00,478 --> 00:33:04,399 Oh, no. We can negotiate that. It's up to you. 505 00:33:04,482 --> 00:33:06,275 Who are you, really? 506 00:33:08,778 --> 00:33:10,697 -What the fuck do you want-- -No, no, no. 507 00:33:10,780 --> 00:33:12,532 I ask the questions here. 508 00:33:12,615 --> 00:33:14,283 And here goes the first one. Easy. 509 00:33:15,159 --> 00:33:18,329 What the hell does the archaeologist do at the camp? 510 00:33:18,413 --> 00:33:19,789 What does he analyze? 511 00:33:24,669 --> 00:33:26,879 You don't know what you've gotten yourself into. 512 00:33:28,548 --> 00:33:32,427 Ruben... Ruben is not going to forgive all of you for killing his people. 513 00:33:32,969 --> 00:33:36,264 Really? Oh, I'm really scared. 514 00:33:36,347 --> 00:33:38,224 Why don't you tell them what's going to happen? 515 00:33:38,307 --> 00:33:39,475 Nothing will happen to them. 516 00:33:39,559 --> 00:33:41,811 Yes, it's going to happen to them, asshole. 517 00:33:42,311 --> 00:33:43,396 And a lot. 518 00:33:45,356 --> 00:33:47,233 And it's going to be your fault, asshole. 519 00:33:47,316 --> 00:33:49,235 Answer what I asked you. 520 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 Ruben is going to look for all of you. 521 00:33:54,365 --> 00:33:57,201 He'll find you, and before killing you, 522 00:33:57,994 --> 00:34:00,788 he'll have the luxury of having a lot of fun with them, 523 00:34:01,622 --> 00:34:03,458 especially with the little girls. 524 00:34:03,541 --> 00:34:06,461 And all of that is going to be your fault, you fucking asshole. 525 00:34:07,503 --> 00:34:08,921 I told you, faggot. 526 00:34:09,005 --> 00:34:14,886 See, it depends on you if I'm a pain or this has a happy ending. You decide. 527 00:34:15,928 --> 00:34:17,263 Is it clear? 528 00:34:17,722 --> 00:34:20,391 -I'll tie you up again. -No, no, no. 529 00:34:20,475 --> 00:34:22,643 -No, please. -Stay still, son. 530 00:34:24,145 --> 00:34:26,355 Much better if you're quiet. 531 00:34:26,814 --> 00:34:29,859 This. The eyes too, of course. 532 00:34:29,942 --> 00:34:31,027 No, no. 533 00:34:32,278 --> 00:34:37,325 Come on, come on, Peruvian. Let me indulge. 534 00:34:43,456 --> 00:34:45,792 And what will happen if Estefania no longer lives there? 535 00:34:46,626 --> 00:34:49,378 -Then some neighbor might know something. -Mm. 536 00:34:49,921 --> 00:34:52,048 Are you sure that you don't want me to go with you? 537 00:34:52,173 --> 00:34:53,674 -I'm sure. -Hmm. 538 00:34:54,842 --> 00:34:57,303 -Is something wrong? -No, nothing's wrong. 539 00:34:57,553 --> 00:35:01,182 No? That no sounds like a yes. What's wrong? 540 00:35:03,976 --> 00:35:05,353 Okay, the truth? 541 00:35:05,978 --> 00:35:09,357 I think you went too far going to bed with Julieta. 542 00:35:09,440 --> 00:35:11,025 You just had to drug her and that's it. 543 00:35:11,734 --> 00:35:14,237 -You're jealous? -No, it's not jealousy. 544 00:35:14,320 --> 00:35:15,488 You went too far. 545 00:35:15,571 --> 00:35:19,033 Look, Teresa, I had no choice. 546 00:35:19,617 --> 00:35:21,035 I just opened the door and... 547 00:35:21,786 --> 00:35:24,163 You know what? I just want to secure this plan. 548 00:35:24,789 --> 00:35:26,999 Don't tell me that you haven't been through the same. 549 00:35:27,083 --> 00:35:29,502 Oh, no. And far more difficult. 550 00:35:29,585 --> 00:35:32,922 -I don't act like a saint. -I didn't feel good or bad. 551 00:35:33,005 --> 00:35:35,091 I barely did what I had to do. 552 00:35:35,174 --> 00:35:37,510 Teresa, honey, we're already here. 553 00:35:38,678 --> 00:35:39,720 Well, they're here. 554 00:35:41,597 --> 00:35:42,849 Let's go. 555 00:35:55,945 --> 00:35:59,740 How can that fag withstand so much pressure? 556 00:35:59,949 --> 00:36:02,201 I hope you guys slept better than I did. 557 00:36:02,285 --> 00:36:05,371 -No, I couldn't close my eyes. -That man hasn't eaten for 24 hours... 558 00:36:05,454 --> 00:36:07,165 ...and hasn't taken a sip of anything. 559 00:36:08,457 --> 00:36:09,625 I have to go now. 560 00:36:10,126 --> 00:36:11,586 I don't understand why you're going. 561 00:36:11,669 --> 00:36:13,337 It's clear that the teacher is not going. 562 00:36:13,421 --> 00:36:15,590 She must go so she doesn't raise suspicions. 563 00:36:15,673 --> 00:36:19,051 Kid, if anything happens, ring me. Do you hear me? 564 00:36:19,135 --> 00:36:20,428 Okay, I'll do it. 565 00:36:24,640 --> 00:36:26,767 -Take good care of yourself. -You too. 566 00:36:26,851 --> 00:36:28,102 This will be over soon. 567 00:36:28,686 --> 00:36:29,770 See you later. 568 00:36:30,646 --> 00:36:31,522 Take care. 569 00:36:32,690 --> 00:36:35,234 Faustino, if that guy dies of hunger, 570 00:36:35,318 --> 00:36:37,528 he won't be able to tell you what you need to know. 571 00:36:37,612 --> 00:36:41,240 Look, son, I'm going to tell you a story. 572 00:36:41,324 --> 00:36:43,784 Once upon a time, there was a little man called Gandhi. 573 00:36:43,868 --> 00:36:46,787 The little man endured 21 days of fasting, 574 00:36:46,871 --> 00:36:48,414 and do you know what happened to him? 575 00:36:48,497 --> 00:36:50,082 Nothing. 576 00:36:50,791 --> 00:36:52,668 Do you think he'll say something? 577 00:36:52,752 --> 00:36:54,879 Sure. We need him to say something. 578 00:36:54,962 --> 00:36:58,257 Because Anton and Oleg are in a lot of danger. 579 00:37:01,510 --> 00:37:03,429 Assuming we can recreate the evidence 580 00:37:03,512 --> 00:37:05,681 that these three motherfuckers raped the waitress. 581 00:37:05,765 --> 00:37:06,807 Then, what's next? 582 00:37:07,141 --> 00:37:09,727 It would have to be hard evidence. 583 00:37:09,810 --> 00:37:12,563 That's obvious. I mean, that's my problem, okay? 584 00:37:12,647 --> 00:37:14,523 The thing is, will we know how to use it or not? 585 00:37:14,607 --> 00:37:16,025 Well, the play is simple. 586 00:37:16,984 --> 00:37:19,987 We use the message trick. "We already know that you are the Rider. 587 00:37:20,071 --> 00:37:23,616 Either you confess or we'll tell everyone that you're a fucking rapist." 588 00:37:23,699 --> 00:37:25,576 Yeah, sure. That sounds nice. Right. 589 00:37:26,035 --> 00:37:28,829 Let's see, two out of three are not the Rider. 590 00:37:29,580 --> 00:37:31,332 They have nothing to confess. 591 00:37:31,415 --> 00:37:32,875 They are going to do something. 592 00:37:32,959 --> 00:37:36,212 It would be better to have the three of them together and confront them there. 593 00:37:36,295 --> 00:37:38,589 Okay, but with what excuse? 594 00:37:38,673 --> 00:37:41,384 They have always been looking to play with me again. 595 00:37:41,467 --> 00:37:44,595 If we do that, we must tell them to meet somewhere else, 596 00:37:44,679 --> 00:37:45,513 not at the casino. 597 00:37:45,596 --> 00:37:47,515 Well, that would be very suspicious. 598 00:37:47,598 --> 00:37:51,143 Also, there's the risk that someone won't accept, right? 599 00:37:51,227 --> 00:37:54,272 Well, I guess you have a much better idea than me, don't you? 600 00:37:54,355 --> 00:37:58,234 Kidnapping, it's not an option because it has a lot of security. 601 00:37:58,317 --> 00:38:00,236 That's true. 602 00:38:00,653 --> 00:38:03,948 And even if it wasn't for security, as important as they are, 603 00:38:04,031 --> 00:38:08,160 we would have the police behind us in five minutes. 604 00:38:09,245 --> 00:38:11,455 What if Mortati invited them 605 00:38:11,539 --> 00:38:15,584 and put them on alert about Estefania? 606 00:38:16,085 --> 00:38:17,962 That doesn't sound so bad. 607 00:38:18,045 --> 00:38:20,256 The thing is, if Mortati accepts to do that. 608 00:38:20,339 --> 00:38:21,424 I'll take care of that. 609 00:38:22,216 --> 00:38:24,176 If you're going to do it yourself, you must-- 610 00:38:24,260 --> 00:38:28,514 That's my problem, as you say. You only take care of the approval. 611 00:38:28,597 --> 00:38:30,558 If you say so. 612 00:38:30,641 --> 00:38:33,060 I just hope you don't take as long as last time. 613 00:38:33,769 --> 00:38:34,729 Let's go. 614 00:38:39,734 --> 00:38:42,069 Everything okay, mate? Are there issues? 615 00:38:43,070 --> 00:38:44,864 Much better if you keep quiet. 616 00:38:49,118 --> 00:38:51,787 I believe that within the commitments that we have scheduled, 617 00:38:51,871 --> 00:38:53,789 we must find the one with the least risk. 618 00:38:54,749 --> 00:38:58,377 What we have for this week is the opening of South Park. 619 00:38:58,461 --> 00:39:00,588 No, I don't think it's convenient. 620 00:39:01,297 --> 00:39:04,008 At outdoor events, they double the surveillance. 621 00:39:04,091 --> 00:39:05,634 It has to be some other time. 622 00:39:06,260 --> 00:39:09,013 What if we dress you up and we take you out of the palace in disguise? 623 00:39:09,096 --> 00:39:11,807 Don't even think about it. There are millions of cameras here. 624 00:39:11,891 --> 00:39:14,393 Also, Guicho will not go unnoticed. 625 00:39:14,894 --> 00:39:16,228 What do we do? 626 00:39:16,312 --> 00:39:19,357 We're looking forward to seeing the events next week and we'll do it, right? 627 00:39:19,440 --> 00:39:23,694 Or we can accept one of the events we already have. 628 00:39:23,778 --> 00:39:24,612 Which one? 629 00:39:24,695 --> 00:39:27,156 Madam, you are invited to many interviews, 630 00:39:27,239 --> 00:39:29,909 and many TV shows want to have your presence. 631 00:39:30,743 --> 00:39:33,537 Of those who have been insisting the most, 632 00:39:33,621 --> 00:39:35,456 it's Channel 67. 633 00:39:35,873 --> 00:39:36,832 Here it is. 634 00:39:37,833 --> 00:39:41,754 It's a live show, a morning show. 635 00:39:42,004 --> 00:39:43,798 Access to the public is controlled, 636 00:39:43,881 --> 00:39:46,717 and therefore, it also has controlled security access. 637 00:39:46,801 --> 00:39:49,178 -We could handle it ourselves. -It's a very good idea. 638 00:39:49,261 --> 00:39:51,764 No. Epifanio is not going to want me to go. 639 00:39:52,556 --> 00:39:55,101 They talk badly of him. They're too harsh. 640 00:39:55,184 --> 00:39:56,435 No, I don't think so. 641 00:39:59,772 --> 00:40:00,731 Or, well... 642 00:40:01,774 --> 00:40:02,900 Unless... 643 00:40:05,277 --> 00:40:09,240 Do you think the channel is willing to invite Mrs. Cardenas 644 00:40:09,323 --> 00:40:10,449 so she goes with me? 645 00:40:12,701 --> 00:40:14,495 That's a great idea, ma'am. 646 00:40:14,578 --> 00:40:17,832 And no doubt your husband would agree to you going on the show. 647 00:40:18,249 --> 00:40:21,043 He is trying to get votes with Mr. Cardenas, 648 00:40:21,127 --> 00:40:25,297 and if you take his wife to the show, he'll definitely say yes. 649 00:40:27,049 --> 00:40:29,552 Oh, my precious love! 650 00:40:29,635 --> 00:40:33,389 I missed you so much! You're here, my love! 651 00:40:33,472 --> 00:40:37,268 Let me see. Oh! You are very handsome and very fat. 652 00:40:38,269 --> 00:40:39,645 Oh, my love. 653 00:40:40,312 --> 00:40:42,273 I missed you so much, baby. 654 00:40:47,736 --> 00:40:49,238 I think it's here. 655 00:40:49,321 --> 00:40:53,284 Teresa, these places bring back childhood memories. 656 00:40:54,493 --> 00:40:56,203 I know. Me too. 657 00:40:56,745 --> 00:40:58,622 Calm down. Don't say fear. 658 00:40:58,706 --> 00:41:01,125 Until you see a penguin, you're with the Batman. 659 00:41:02,168 --> 00:41:03,252 Come on, let's go. 660 00:41:17,975 --> 00:41:21,145 Hi. Estefania? Estefania Oliveros? 661 00:41:22,438 --> 00:41:23,355 What do you want? 662 00:41:23,856 --> 00:41:26,609 Well, I'm Elena and this is Lupita. 663 00:41:27,067 --> 00:41:30,946 We wanted to talk to you about something. It can be a delicate topic. 664 00:41:31,030 --> 00:41:33,782 Related to Samuel Gravier. 665 00:41:34,533 --> 00:41:36,952 Wait, wait. No, please, don't close the door. 666 00:41:37,036 --> 00:41:40,122 We don't want to harm you or hurt you in any way. 667 00:41:40,206 --> 00:41:41,290 Just the opposite. 668 00:41:41,373 --> 00:41:43,334 I have nothing to talk about with you or anyone. 669 00:41:43,417 --> 00:41:44,877 We know what they did to you. 670 00:41:46,212 --> 00:41:49,215 That's why we're here. We want to do something about it. 671 00:41:49,298 --> 00:41:50,341 Who are you? 672 00:41:50,424 --> 00:41:53,344 We're people who can help you. I swear to you. 673 00:41:54,845 --> 00:41:56,555 All we need is for you to listen to us. 674 00:41:57,806 --> 00:42:00,267 And if you don't like what we came to tell you, 675 00:42:00,559 --> 00:42:03,395 we'll leave and you'll never hear from us again. 676 00:42:07,775 --> 00:42:09,276 Will you let us come in? 677 00:42:20,704 --> 00:42:22,122 ON THE NEXT EPISODE 678 00:42:22,456 --> 00:42:24,667 I need to understand. 679 00:42:24,750 --> 00:42:27,044 What does Ruben have to do with the DEA? Tell me. 680 00:42:27,586 --> 00:42:29,838 I'm not happy with all that's happening either, 681 00:42:29,922 --> 00:42:31,465 but you must know who the bad guys are. 682 00:42:31,549 --> 00:42:33,092 If we do the same as them, 683 00:42:33,175 --> 00:42:35,678 can you tell me who are the good guys and who are the bad guys? 684 00:42:38,597 --> 00:42:41,392 When I opened the photo, it gave me access to his contacts. 685 00:42:42,017 --> 00:42:44,895 I hope Mortati doesn't realize we cloned his phone. 686 00:42:46,063 --> 00:42:48,691 I don't know why you came, but this could end badly. 687 00:42:48,774 --> 00:42:51,235 I just want them to pay what they owe for what they did to me. 688 00:42:51,318 --> 00:42:53,821 Mortati is too clever. He's going to finish her off. 689 00:42:55,364 --> 00:42:58,826 Bernardo had never missed class without warning in advance. 690 00:43:00,077 --> 00:43:01,412 It's Ana. 691 00:43:01,495 --> 00:43:03,622 Oh. I can get rid of her. 692 00:43:03,706 --> 00:43:05,457 What are you going to do, Faustino? 693 00:43:11,505 --> 00:43:12,881 We're looking for Lorenzo Mortati. 694 00:43:13,340 --> 00:43:15,426 Elena, Felipe. What are you doing here? 695 00:43:15,676 --> 00:43:18,053 -Check them. -Nobody touch me. 696 00:45:30,227 --> 00:45:32,229 Subtitle translation by: Cristina Cota 52284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.