All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E23.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:09,676 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,679 PREVIOUSLY 3 00:00:19,060 --> 00:00:21,229 Trust me. If I screw up, 4 00:00:21,730 --> 00:00:23,857 well, there's always tequila, and my friend Oleg. 5 00:00:26,484 --> 00:00:27,736 So they were spying on him. 6 00:00:28,236 --> 00:00:30,071 For a couple of weeks, we believe. 7 00:00:30,947 --> 00:00:32,657 Why don't we call the Yatiri? 8 00:00:32,741 --> 00:00:35,368 Maybe he can see something you can't. 9 00:00:35,452 --> 00:00:38,955 I'm wasting my time playing along with the DEA. 10 00:00:40,415 --> 00:00:42,459 I didn't find anything in entire office. 11 00:00:42,542 --> 00:00:44,627 It seems you forgot the talk we had. 12 00:00:44,711 --> 00:00:46,629 Come up with something, anything. 13 00:00:46,713 --> 00:00:50,467 Do you still work here? I need you to transcribe 14 00:00:50,550 --> 00:00:52,343 this interview with the president. 15 00:00:52,427 --> 00:00:54,721 Getting to the coastal trail is not the problem, 16 00:00:54,804 --> 00:00:56,347 the problem is getting out of town. 17 00:00:56,431 --> 00:00:59,225 Faustino Sánchez Godoy is a wanted criminal. 18 00:00:59,309 --> 00:01:02,479 Anyone who helps him is committing a crime. 19 00:01:02,562 --> 00:01:05,815 The skinny guy ran. That's our Black Rider. 20 00:01:11,863 --> 00:01:14,866 UYUNI SALT FLAT, BOLIVIA 21 00:01:23,500 --> 00:01:25,543 Fuck! Who are these people? 22 00:01:30,465 --> 00:01:32,675 The Black Rider's truck is in my sight. 23 00:01:33,426 --> 00:01:34,719 I think I can get him. 24 00:01:45,605 --> 00:01:47,315 Come on, come on, Anton! 25 00:01:47,398 --> 00:01:48,900 Get as close as you can. 26 00:01:50,276 --> 00:01:51,402 Come on, come on! 27 00:01:57,492 --> 00:01:59,828 Come, come, come closer, shit. Come, come here. 28 00:02:00,870 --> 00:02:03,456 Come closer, come closer. Come, come. 29 00:02:07,127 --> 00:02:09,129 A little more and we'll catch him. 30 00:02:12,632 --> 00:02:15,218 Shoot when you're close, don't go wasting bullets! 31 00:02:20,932 --> 00:02:21,933 Shoot! 32 00:02:23,518 --> 00:02:25,478 Ah! Motherfucker! 33 00:02:26,771 --> 00:02:29,440 -Are you okay, Teresa? -I'm fine, Oleg, I'm fine. 34 00:02:53,923 --> 00:02:55,133 They are still there! 35 00:03:05,059 --> 00:03:06,227 Motherfucker! 36 00:03:09,731 --> 00:03:11,274 Come closer, come closer, man. 37 00:03:23,369 --> 00:03:25,204 Fuck you! 38 00:06:14,373 --> 00:06:15,458 Easy, dude, easy. 39 00:06:16,250 --> 00:06:17,710 -Easy, now. -Come on, hop in. 40 00:06:17,794 --> 00:06:20,338 -You're okay. Calm down, dude. -Oleg! 41 00:06:20,421 --> 00:06:22,840 -What happened? Are you okay? -Anton's been injured. 42 00:06:22,924 --> 00:06:25,259 Damn! What do I do? 43 00:06:25,343 --> 00:06:27,261 Keep going! Go, go, go! 44 00:06:28,846 --> 00:06:29,806 Motherfucker! 45 00:06:45,822 --> 00:06:46,989 They have run out of bullets. 46 00:06:47,073 --> 00:06:49,492 Well, now is your chance. Shoot! 47 00:06:50,326 --> 00:06:51,661 -Shit! -What happened? 48 00:06:51,744 --> 00:06:53,412 I don't have bullets left either. 49 00:06:54,330 --> 00:06:55,456 I need you to get closer, 50 00:06:56,040 --> 00:06:58,251 -I am going to jump. -You are not, you're crazy. 51 00:06:58,334 --> 00:07:00,086 Come closer, for God's sake, Teresa. 52 00:07:00,169 --> 00:07:03,548 -It's our only chance. -Okay. Here I go. 53 00:07:14,517 --> 00:07:16,477 Keep going, we're almost there. 54 00:07:35,705 --> 00:07:37,206 No! 55 00:07:49,177 --> 00:07:51,679 Thank you. 56 00:07:52,346 --> 00:07:55,475 Thank you for coming on such short notice, brother. 57 00:07:55,558 --> 00:07:58,060 Don't worry, I'm here to help you. 58 00:07:59,187 --> 00:08:03,107 Do not forget to take the infusions and the medicinal baths. 59 00:08:03,191 --> 00:08:04,233 Okay, thank you. 60 00:08:05,193 --> 00:08:06,527 Have someone walk him home. 61 00:08:20,041 --> 00:08:21,834 Did you tell him what we agreed on before? 62 00:08:23,419 --> 00:08:24,462 I did. 63 00:08:26,172 --> 00:08:27,173 Wait. 64 00:08:29,842 --> 00:08:30,843 There you go. 65 00:08:32,303 --> 00:08:34,514 No, please, count it later. 66 00:08:35,097 --> 00:08:37,308 Don't worry, all the money's there. 67 00:08:38,309 --> 00:08:39,435 Thank you. 68 00:08:42,480 --> 00:08:43,940 Take him home, please. 69 00:08:45,441 --> 00:08:46,442 Thanks. 70 00:08:57,328 --> 00:08:58,329 Pablo! 71 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 Pablo. 72 00:09:02,833 --> 00:09:04,293 Pablo, are you okay? 73 00:09:04,377 --> 00:09:06,420 -Answer me, please. -What are you doing? 74 00:09:06,504 --> 00:09:09,465 -Did you break anything? -Just my pride. 75 00:09:10,299 --> 00:09:11,300 Here they come. 76 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 You're all beaten up. 77 00:09:18,266 --> 00:09:19,725 We heard everything on the radio. 78 00:09:19,809 --> 00:09:21,852 -How is he? -Sore, but alive. 79 00:09:21,936 --> 00:09:23,813 -What about you? -I'm fine. 80 00:09:23,896 --> 00:09:24,939 But he just fled. 81 00:09:25,022 --> 00:09:26,941 He didn't... Or at least I don't think he did. 82 00:09:27,024 --> 00:09:29,151 Are you crazy? He's ahead of us. 83 00:09:29,235 --> 00:09:31,070 Fortunately, my phone is traveling with him. 84 00:09:31,153 --> 00:09:32,154 Lend me yours. 85 00:09:35,074 --> 00:09:38,536 I managed to get my phone under some steel pipes. 86 00:09:38,619 --> 00:09:40,871 Before that bastard knocked me down. 87 00:09:41,622 --> 00:09:43,666 If we track the phone, we track The Rider. 88 00:09:43,749 --> 00:09:46,002 Tracking is definitely your thing, man. 89 00:09:46,085 --> 00:09:47,295 There he goes. 90 00:09:48,170 --> 00:09:49,839 Let's hope he hasn't gone too far. 91 00:09:52,633 --> 00:09:55,136 There is only 30 percent battery left on your phone. 92 00:09:55,219 --> 00:09:56,721 Well, 30% better than nothing. 93 00:09:56,804 --> 00:09:59,599 Let's go. All of you to the gray truck. 94 00:09:59,682 --> 00:10:01,517 -The red one may be wrecked. -Come on. 95 00:10:01,601 --> 00:10:03,269 -Let's go! -Come on, Anton. 96 00:10:03,352 --> 00:10:05,438 Let's go. 97 00:10:06,606 --> 00:10:08,316 I'm going in the middle, okay? 98 00:10:09,650 --> 00:10:10,651 Come on, Teresa. 99 00:10:33,257 --> 00:10:36,552 No, no. Those are inactive files. Yes, there is no point in saving them. 100 00:10:36,636 --> 00:10:40,348 Get rid of them. Yes, do it. Bye. 101 00:10:40,431 --> 00:10:43,184 -Oh! Vanessa, my dear! -How are you? 102 00:10:43,267 --> 00:10:44,477 Oh, how delightful. 103 00:10:44,560 --> 00:10:45,686 MEXICO CITY, MEXICO 104 00:10:45,770 --> 00:10:47,563 I'm sorry to keep you waiting, 105 00:10:47,647 --> 00:10:50,107 but today has been one of those days. 106 00:10:50,191 --> 00:10:52,485 Oh, don't worry, Delio, don't worry. 107 00:10:52,568 --> 00:10:54,362 -How is everything? -Good, very good, huh? 108 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 -To what do I owe the pleasure? -Uh, okay, well... 109 00:10:58,783 --> 00:11:00,284 I came to ask you something. 110 00:11:00,868 --> 00:11:03,704 What did you do to my friend? She can't stop talking about you, 111 00:11:03,788 --> 00:11:05,748 like, she asked me for your phone number. 112 00:11:05,831 --> 00:11:07,166 -Really? -I think the poor thing 113 00:11:07,249 --> 00:11:08,417 has the same problem as I do. 114 00:11:08,501 --> 00:11:10,753 She likes powerful men. 115 00:11:10,836 --> 00:11:13,255 Oh well, then, she's on the right track. 116 00:11:13,339 --> 00:11:15,341 Uh, Delio, look at you! 117 00:11:16,801 --> 00:11:20,763 Hey, it must be super hard to hold this position, right? 118 00:11:20,846 --> 00:11:23,349 Even harder than the president's, I think. 119 00:11:23,432 --> 00:11:26,185 Well, that's excessive. 120 00:11:26,268 --> 00:11:27,812 Oh, it's not excessive, Delio. 121 00:11:27,895 --> 00:11:32,691 I think, between the two of you, you are more powerful. 122 00:11:34,318 --> 00:11:35,403 Epifanio will hear you. 123 00:11:35,486 --> 00:11:38,322 Oh no, he'd literally kill me. No, no, please. 124 00:11:39,532 --> 00:11:42,993 I don't think there's a single issue managed by Epifanio, 125 00:11:43,077 --> 00:11:45,955 that hadn't gone through your hands at some point, am I right? 126 00:11:46,038 --> 00:11:48,707 Well, well, well, you're right about that. 127 00:11:48,791 --> 00:11:50,292 Oh, I told you. 128 00:11:50,376 --> 00:11:53,295 Oh, okay, okay, okay, tell me more, please. 129 00:11:53,379 --> 00:11:58,175 Like, what is the toughest thing that you've had to handle? 130 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 Surprise me. 131 00:12:00,761 --> 00:12:03,305 -Well... -Uh-huh? 132 00:12:06,350 --> 00:12:08,727 -Excuse me. -Sure. 133 00:12:09,228 --> 00:12:10,938 Hey Epifanio, how are you? 134 00:12:12,606 --> 00:12:14,024 Uh-huh. 135 00:12:14,733 --> 00:12:16,569 I can go to your office right now, if you want. 136 00:12:16,652 --> 00:12:17,945 Are you coming? 137 00:12:18,696 --> 00:12:22,116 Ah, yeah, yeah. We won't be interrupted here. 138 00:12:24,994 --> 00:12:26,078 Well, it's just... 139 00:12:27,538 --> 00:12:29,915 No, it's important. 140 00:12:29,999 --> 00:12:34,044 I think this is going to make everything start to move forward. 141 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 Huh? 142 00:12:37,715 --> 00:12:40,134 I'm here, almost finished with something... 143 00:12:42,052 --> 00:12:45,055 Yeah, yeah, I'll wait for you. 144 00:12:45,514 --> 00:12:46,515 Okay. 145 00:12:48,517 --> 00:12:49,935 Vanessa, my dear... 146 00:12:50,019 --> 00:12:52,605 -What happened? -...I'm having a meeting. 147 00:12:52,688 --> 00:12:54,857 -Oh, okay. -Huh? 148 00:12:54,940 --> 00:12:56,484 -It's okay. -But tell your friend... 149 00:12:57,151 --> 00:13:00,154 that she can call my number whenever she wants. 150 00:13:00,237 --> 00:13:02,990 Wow! She's, like, going to die of excitement, literally. 151 00:13:03,073 --> 00:13:03,949 -Really? -Yes, totally. 152 00:13:04,909 --> 00:13:06,327 Well, thank you. 153 00:13:06,410 --> 00:13:08,954 -Don't stop visiting me. -Never, baby. 154 00:13:10,664 --> 00:13:12,416 Baby? Baby! 155 00:13:26,931 --> 00:13:32,311 I'm starting to think that Sofía, Ray, Paloma and I have to leave the country. 156 00:13:32,394 --> 00:13:33,395 Leave and go where? 157 00:13:33,479 --> 00:13:35,356 It would be better to go with my mom, 158 00:13:35,439 --> 00:13:37,066 but we don't know where she is 159 00:13:37,149 --> 00:13:39,193 and we haven't been able to talk to her either. 160 00:13:39,276 --> 00:13:40,903 That sounds very dangerous. 161 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 You think we're safe here, huh? 162 00:13:44,698 --> 00:13:47,743 I think the best thing is to go to Peru's border. 163 00:13:47,826 --> 00:13:49,328 I have a friend there. 164 00:13:49,912 --> 00:13:52,289 Look, we'll take you there, 165 00:13:52,373 --> 00:13:54,250 we'll leave you with your friend and come back. 166 00:13:54,667 --> 00:13:56,418 You can't go back to Santa Marta, Father. 167 00:13:56,502 --> 00:13:58,170 They are most likely looking for Faustino, 168 00:13:58,254 --> 00:14:00,965 and don't be surprised that they're looking for you, too. 169 00:14:01,924 --> 00:14:05,219 The father has a good idea to go unnoticed for a while. 170 00:14:05,302 --> 00:14:08,514 Father, I thought you didn't want to get in trouble again. 171 00:14:09,181 --> 00:14:12,768 After everything that's happened, I feel compelled to help. 172 00:14:12,851 --> 00:14:14,436 I mean, I want to help, you know? 173 00:14:14,812 --> 00:14:18,857 Okay, see, that's what I'm talking about. Look at him, he's ready. 174 00:14:20,150 --> 00:14:22,903 -They're here! They're outside. -What? 175 00:14:22,987 --> 00:14:26,782 Okay, we have to lock ourselves in. Let's do it quickly. 176 00:14:26,866 --> 00:14:28,993 Come on, Ray, go inside. Come on, let's go inside. 177 00:14:29,076 --> 00:14:30,494 Ray! Please, Ray. 178 00:14:31,328 --> 00:14:34,456 Do you remember how fun it was when we played hide and seek? 179 00:14:34,540 --> 00:14:38,377 This is the same thing. You go inside, you stay quiet and still, 180 00:14:38,460 --> 00:14:42,381 and I promise you that you will become the champion of hide and seek, 181 00:14:42,464 --> 00:14:44,008 what about that? Come on, huh? 182 00:14:44,091 --> 00:14:46,969 Hey, hurry, because it's a game. Go faster. 183 00:14:47,511 --> 00:14:48,470 Go, go! 184 00:15:05,279 --> 00:15:07,031 They've called five legislators 185 00:15:07,114 --> 00:15:09,533 to vote against the reform for re-election. 186 00:15:10,409 --> 00:15:13,787 All five were bribed, so there may be a lot more. 187 00:15:14,622 --> 00:15:16,916 And in all the transcripts, 188 00:15:16,999 --> 00:15:19,877 there is always someone who is pushing them. 189 00:15:20,461 --> 00:15:21,629 Who the fuck is pushing them? 190 00:15:22,880 --> 00:15:25,049 Senator Jane Kozar's adviser. 191 00:15:26,175 --> 00:15:27,551 That bitch. 192 00:15:28,427 --> 00:15:30,179 Damn senator. 193 00:15:31,221 --> 00:15:33,140 She's crossing the line, huh? 194 00:15:34,058 --> 00:15:36,143 But she doesn't know who she's messing with. 195 00:15:39,021 --> 00:15:40,022 Hey, 196 00:15:41,273 --> 00:15:43,776 and do you think the legislators will cooperate with this? 197 00:15:43,859 --> 00:15:45,945 The gringos know how to do their job. 198 00:15:46,528 --> 00:15:49,865 -What do you mean? -For example, Legislator Tamayo. 199 00:15:50,658 --> 00:15:51,742 They offered him some help. 200 00:15:52,451 --> 00:15:57,456 Because he has a son in the United States charged with a DUI. 201 00:15:57,539 --> 00:16:00,376 And the fucking legislator quickly said yes. 202 00:16:00,459 --> 00:16:01,752 The son of a bitch. 203 00:16:02,503 --> 00:16:04,630 Well, we have to do something, huh? 204 00:16:05,089 --> 00:16:09,093 We can't let the senator and the DEA ruin our plans. 205 00:16:09,176 --> 00:16:11,220 I totally agree with you, compadre, huh? 206 00:16:11,971 --> 00:16:15,099 That's why you have to shove it up the Bolivian team's asses. 207 00:16:15,182 --> 00:16:16,266 What did they tell you? 208 00:16:17,434 --> 00:16:21,730 Well, Teresa says that they are hot on The Black Rider's heels, 209 00:16:22,356 --> 00:16:25,192 but I'll believe it when I see it. 210 00:16:26,318 --> 00:16:27,736 Did they give you any more details? 211 00:16:27,820 --> 00:16:30,155 No, I don't care about details. 212 00:16:30,656 --> 00:16:33,659 I only care about facts and evidence. 213 00:16:47,423 --> 00:16:51,427 -Finally. How did it go? -It was bad, really bad. 214 00:16:51,510 --> 00:16:53,429 We were attacked! Everything happened so fast. 215 00:16:53,512 --> 00:16:55,597 What do you mean you were attacked? Who attacked you? 216 00:16:55,681 --> 00:16:58,767 I don't know. A group attacked... A group of... I don't know... 217 00:16:58,851 --> 00:17:00,310 What about the deal? What happened? 218 00:17:00,394 --> 00:17:02,855 What do you think? It didn't happen. 219 00:17:02,938 --> 00:17:05,941 Anyway, thanks for asking how the hell I'm doing. 220 00:17:06,025 --> 00:17:07,735 I'm sorry, are you okay? 221 00:17:07,818 --> 00:17:10,696 I am alive by a miracle. That's the situation. 222 00:17:10,779 --> 00:17:12,322 Karen, they killed six of my men. 223 00:17:12,406 --> 00:17:14,533 I had them just behind me. 224 00:17:14,616 --> 00:17:18,579 Guess who they wanted to catch? The Black Rider. 225 00:17:18,662 --> 00:17:21,832 I heard the woman yelling "Get The Black Rider." 226 00:17:21,915 --> 00:17:23,083 Sounds like the DEA. 227 00:17:23,167 --> 00:17:24,793 How'll I know if they were from the DEA? 228 00:17:24,877 --> 00:17:26,920 They didn't have a tag saying, "We're from the DEA." 229 00:17:27,004 --> 00:17:29,506 I don't have the slightest idea who the hell they were. 230 00:17:29,590 --> 00:17:33,052 But I could see that these fuckers are not from around here. 231 00:17:33,135 --> 00:17:34,970 What did they look like? Can you describe them? 232 00:17:35,054 --> 00:17:38,640 Yes, there was a bald man. He was bald, had a beard, white beard... gray. 233 00:17:38,724 --> 00:17:40,559 Uh... he was white. 234 00:17:40,642 --> 00:17:43,437 -There was a woman, too. -It can't be, them again... 235 00:17:44,688 --> 00:17:46,857 -Who the hell are you talking about? -Where are you? 236 00:17:46,940 --> 00:17:49,818 On my way to the factory. I need to see you. 237 00:17:49,902 --> 00:17:52,404 -We have a lot to discuss. -Okay. 238 00:17:53,822 --> 00:17:55,032 I'll try. 239 00:18:10,839 --> 00:18:14,718 And then... what did the Yatiri tell you? 240 00:18:15,803 --> 00:18:16,804 They want my gold. 241 00:18:21,809 --> 00:18:23,519 How the hell did they know about the gold? 242 00:18:24,603 --> 00:18:26,146 Well, I don't know why you're worried, 243 00:18:26,230 --> 00:18:28,607 only you know where the gold is. 244 00:18:29,233 --> 00:18:33,695 Unless the Yatiri has told you that the foreigners know how to find it. 245 00:18:33,779 --> 00:18:35,405 He says their country is on their side. 246 00:18:36,824 --> 00:18:40,994 If so, then they are very powerful people. 247 00:18:44,915 --> 00:18:46,041 Then what? 248 00:18:47,501 --> 00:18:48,502 What are you going to do? 249 00:19:01,515 --> 00:19:03,392 I need you to get three men. 250 00:19:04,351 --> 00:19:07,271 No, they should not be from around here, no acquaintances or relatives. 251 00:19:08,522 --> 00:19:10,274 We will have to make them disappear later. 252 00:19:10,357 --> 00:19:11,358 That's why. 253 00:19:12,776 --> 00:19:13,861 Yes, they should be strong 254 00:19:13,944 --> 00:19:16,029 because they'll move something very heavy. 255 00:19:16,947 --> 00:19:20,117 Yes, yes, don't worry about the place. In the usual place. 256 00:19:21,660 --> 00:19:24,705 Yes. But I need it to be done quickly. 257 00:19:25,247 --> 00:19:26,623 In two to three days. 258 00:19:27,958 --> 00:19:30,502 We need to move it. Yes, it's okay. 259 00:21:00,759 --> 00:21:03,095 Mr. President, I have news for you. 260 00:21:06,181 --> 00:21:08,433 Vanessa just left your office. 261 00:21:09,476 --> 00:21:10,978 Is there something she shouldn't see? 262 00:21:12,646 --> 00:21:15,524 All important documents are under lock and key, as requested. 263 00:21:17,192 --> 00:21:18,819 Since when are you suspicious about her? 264 00:21:20,237 --> 00:21:21,238 Since the party. 265 00:21:22,489 --> 00:21:24,116 She behaved weird. 266 00:21:25,701 --> 00:21:28,245 Wouldn't it be better if you confronted her as soon as possible? 267 00:21:28,328 --> 00:21:29,329 No... 268 00:21:30,747 --> 00:21:32,833 Let's see what the bitch is playing at. 269 00:21:40,465 --> 00:21:43,635 When I lived in Italy, my mom made me hide in a closet. 270 00:21:43,719 --> 00:21:48,223 It was like a resistance exercise in case this happened. 271 00:21:49,558 --> 00:21:51,852 When I was a child, I also hid in the sewers. 272 00:21:51,935 --> 00:21:54,396 To be able to run away because... 273 00:21:54,479 --> 00:21:56,231 And I complain about a closet. 274 00:22:01,987 --> 00:22:03,864 I... I don't know if I should say this... 275 00:22:05,157 --> 00:22:07,075 but I'll miss you, Sofí. 276 00:22:07,534 --> 00:22:08,535 I'll really miss you. 277 00:22:10,454 --> 00:22:12,706 I've never experienced so many things with anyone before. 278 00:22:13,665 --> 00:22:16,418 Some were good, and others were great. 279 00:22:17,419 --> 00:22:19,004 But other things were very bad. 280 00:22:20,964 --> 00:22:22,799 I hope you only remember the good things. 281 00:22:23,884 --> 00:22:25,010 It's what I want the most. 282 00:22:31,641 --> 00:22:33,268 That Charlie is bloodthirsty. 283 00:22:34,644 --> 00:22:36,146 He killed Ray's teacher, 284 00:22:36,229 --> 00:22:38,523 killed my friend from the university, and my housekeeper. 285 00:22:39,107 --> 00:22:40,984 I was talking to a guy named Palermo. 286 00:22:41,651 --> 00:22:45,030 At first he seemed like a good guy. I believed everything he was saying. 287 00:22:45,655 --> 00:22:47,532 They're bad people, listen to him. 288 00:22:47,616 --> 00:22:50,077 That bastard was the one who arrested Teresa in Australia. 289 00:22:51,411 --> 00:22:52,829 Is what Mateo told me true? 290 00:22:53,622 --> 00:22:55,582 That Sofía's mom didn't kill the DEA agents. 291 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 Totally true. 292 00:22:59,127 --> 00:23:00,796 Those men are manipulators. 293 00:23:00,879 --> 00:23:03,298 They mess with anyone to get what they want. 294 00:23:03,381 --> 00:23:04,925 So don't feel bad, Father, okay? 295 00:23:10,222 --> 00:23:12,390 They're here, they're here. Hey, silence, everyone. 296 00:23:12,474 --> 00:23:13,391 Keep an eye on that. 297 00:23:21,775 --> 00:23:24,111 Sister, good afternoon. We don't mean to bother you, 298 00:23:24,194 --> 00:23:26,279 but as your neighbors have told you, 299 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 we are searching houses. 300 00:23:27,739 --> 00:23:28,990 Oh, yes, of course. 301 00:23:29,074 --> 00:23:31,118 But I don't know what you are looking for. 302 00:23:32,452 --> 00:23:33,453 We're searching for him: 303 00:23:33,537 --> 00:23:35,664 Faustino Sánchez Godoy. Have you seen him? 304 00:23:36,581 --> 00:23:40,377 Not, it's the first time I've seen him. I have never seen him before. 305 00:23:44,422 --> 00:23:46,675 -Never seen him before, right? -No, sir. 306 00:23:48,093 --> 00:23:49,511 We're coming inside, Mother. 307 00:23:49,594 --> 00:23:51,471 I hope it's not an inconvenience. 308 00:23:51,555 --> 00:23:54,224 Of course not. You're welcome to come in. 309 00:23:54,307 --> 00:23:55,517 But I should tell you, 310 00:23:55,600 --> 00:23:58,895 you will only find nuns and hard beds. 311 00:24:00,272 --> 00:24:01,606 We'll see. 312 00:24:03,692 --> 00:24:06,570 Let's divide into two groups. You go through the back 313 00:24:06,653 --> 00:24:08,530 and I go through the front. Watch the perimeter. 314 00:24:09,406 --> 00:24:12,284 Let's go! You know what to do, make it quick! 315 00:24:42,564 --> 00:24:43,565 Is he going to be okay? 316 00:24:43,648 --> 00:24:46,484 Fortunately, the wound's superficial, 317 00:24:46,568 --> 00:24:48,320 but we have to clean it as soon as possible, 318 00:24:48,403 --> 00:24:50,572 -and get antibiotics. -Sorry to leave you like this, 319 00:24:50,655 --> 00:24:54,326 but with my cell almost out of battery, we cannot lose time. 320 00:24:54,409 --> 00:24:57,662 -How much time does it have left? -Thirty, 45 minutes tops. 321 00:24:57,746 --> 00:25:00,248 Let's not waste any more time, we go on foot. 322 00:25:00,332 --> 00:25:02,000 We are going to follow The Black Rider. 323 00:25:02,751 --> 00:25:04,628 -Take care of Anton, huh? -All right. 324 00:25:04,711 --> 00:25:07,005 It's too dangerous for you to go alone, Teresa. 325 00:25:07,088 --> 00:25:08,548 No, we're not going to confront him. 326 00:25:08,632 --> 00:25:10,967 We're just going to follow him and see where he's hiding. 327 00:25:11,051 --> 00:25:13,011 Then we'll make choices together, okay? 328 00:25:14,429 --> 00:25:15,430 Take this. 329 00:25:17,390 --> 00:25:18,391 Take care, man. 330 00:25:19,226 --> 00:25:20,352 Keep in touch. 331 00:25:22,312 --> 00:25:23,521 Good luck. 332 00:25:27,067 --> 00:25:28,443 How far are we from the house? 333 00:25:28,526 --> 00:25:31,029 Well, around 30 minutes away if we walk fast. 334 00:25:31,112 --> 00:25:33,615 Do you feel strong enough to walk? 335 00:25:38,912 --> 00:25:41,915 -Sheila, we're going home. -Come on, let's go. 336 00:25:41,998 --> 00:25:44,793 Anton is wounded, we need you to buy some things. 337 00:25:46,628 --> 00:25:48,046 You know what to do! Quick! 338 00:25:48,755 --> 00:25:49,589 Freeze! 339 00:25:49,673 --> 00:25:51,091 Ready? Two, three! 340 00:26:13,446 --> 00:26:15,949 I understand the need to capture that man, 341 00:26:16,032 --> 00:26:19,536 but this confinement has affected us completely. 342 00:26:19,619 --> 00:26:21,288 I don't want to be disrespectful, Mother, 343 00:26:22,205 --> 00:26:24,249 but I didn't know that the nuns went out at night. 344 00:26:24,332 --> 00:26:28,086 The nuns go where the poor need us 345 00:26:28,169 --> 00:26:30,714 and sometimes they need us at night. 346 00:26:30,797 --> 00:26:33,800 And, well, being here without being able to do our duty, 347 00:26:33,883 --> 00:26:35,010 believe me, it is not easy. 348 00:26:36,594 --> 00:26:38,430 I'll give you some advice:Pray... 349 00:26:39,889 --> 00:26:41,933 so we can catch them before the day is over. 350 00:26:43,768 --> 00:26:46,438 Sister, forgive the question, but the truck in the back, 351 00:26:46,521 --> 00:26:47,856 is it yours? 352 00:26:50,233 --> 00:26:52,027 Uh, yeah, I have a truck. 353 00:26:52,110 --> 00:26:54,029 No, of course I don't have a truck. 354 00:26:54,112 --> 00:26:56,239 Imagine a nun with a truck. 355 00:26:56,323 --> 00:26:58,783 But a sister from the convent 356 00:26:58,867 --> 00:27:01,911 asked if a relative could park his truck here 357 00:27:01,995 --> 00:27:03,997 while he was on a trip. 358 00:27:04,831 --> 00:27:08,335 Sister, bring the keys so this gentleman can check the truck. 359 00:27:10,670 --> 00:27:12,964 Hand the keys to the officer, please. 360 00:27:15,592 --> 00:27:17,218 What's in the back? 361 00:27:17,844 --> 00:27:21,473 Oh well, other rooms, the pantry, 362 00:27:21,556 --> 00:27:23,433 other areas of the convent. 363 00:27:23,516 --> 00:27:25,894 You two, check the back. 364 00:27:33,443 --> 00:27:34,986 -May I? -Of course. 365 00:27:35,070 --> 00:27:36,905 Everybody's welcome in the house of God. 366 00:27:42,577 --> 00:27:44,621 Well, we have to do something, huh? 367 00:27:45,413 --> 00:27:49,292 We can't let the senator and the DEA destroy our work. 368 00:27:49,376 --> 00:27:51,461 I totally agree with you, compadre. 369 00:27:51,544 --> 00:27:56,091 That's why you have to shove it up the Bolivian team's asses. 370 00:27:56,174 --> 00:27:57,258 What did they tell you? 371 00:27:58,718 --> 00:28:02,931 Well, Teresa says that they're hot on The Black Rider's heels, 372 00:28:03,014 --> 00:28:06,059 but I'll believe it when I see it. 373 00:28:06,142 --> 00:28:07,894 Did they give you any more details? 374 00:28:07,977 --> 00:28:10,355 No, I don't care about details... 375 00:28:26,496 --> 00:28:28,748 Vanessa, if you're calling to give me another excuse, 376 00:28:28,832 --> 00:28:30,917 I'm warning you, I don't have time for it. 377 00:28:31,000 --> 00:28:32,335 No, I got the information. 378 00:28:32,419 --> 00:28:33,837 But before I give it to you, 379 00:28:33,920 --> 00:28:36,881 I need you to guarantee that you'll never look for me again. 380 00:28:36,965 --> 00:28:41,177 Well, if it's good information, you won't have any problems. 381 00:28:41,886 --> 00:28:44,639 -Speak. -Teresa Mendoza is in Bolivia. 382 00:28:46,391 --> 00:28:47,600 And from what I heard, 383 00:28:47,684 --> 00:28:50,395 she's very close to finding this Rider. 384 00:28:50,478 --> 00:28:53,648 Are you sure? What part of Bolivia? 385 00:28:53,732 --> 00:28:58,194 I don't know that, but I heard it all from the lips of you-know-who. 386 00:28:59,237 --> 00:29:01,614 Look, that's all I have. It's your problem if you need more. 387 00:29:01,698 --> 00:29:03,450 It's enough information, Vanessa. 388 00:29:03,533 --> 00:29:06,578 And don't worry, I'm not going to look for you anymore. 389 00:29:07,412 --> 00:29:09,205 You'll find the money I promised you at home. 390 00:29:11,791 --> 00:29:13,042 Bolivia. 391 00:29:13,126 --> 00:29:14,753 Hello, Vanessa. 392 00:29:35,440 --> 00:29:37,108 There's nothing in the truck, sir. 393 00:29:38,818 --> 00:29:40,278 -Are you sure? -I'm sure. 394 00:29:40,862 --> 00:29:43,573 Ah, well, then we'll show you the door, 395 00:29:43,656 --> 00:29:46,367 and hopefully you'll have better luck in another house. 396 00:29:48,411 --> 00:29:51,664 Gentlemen, get your things ready. We're leaving. 397 00:29:54,000 --> 00:29:56,419 Mother, Mother, wait a minute. 398 00:30:00,048 --> 00:30:03,676 -What is that? -Ah, that's like a pantry 399 00:30:03,760 --> 00:30:05,678 where we keep all the things. 400 00:30:06,179 --> 00:30:08,181 The packages of food, 401 00:30:08,264 --> 00:30:10,683 but everything is all crammed and dusty in there. 402 00:30:10,767 --> 00:30:14,729 All right, can we get in there? 403 00:30:14,813 --> 00:30:17,357 Yes, sir. During our search, 404 00:30:17,440 --> 00:30:20,235 -we saw a locked door. -Oh, of course, 405 00:30:20,318 --> 00:30:22,445 but as I say, that is all crammed. 406 00:30:22,529 --> 00:30:23,905 Even mice must be there. 407 00:30:30,954 --> 00:30:32,205 Go ahead, I'll see you outside. 408 00:31:12,829 --> 00:31:14,706 Is everything okay, sir? 409 00:31:17,166 --> 00:31:18,084 All good, sir? 410 00:31:19,043 --> 00:31:22,213 -Sir? -Yeah. 411 00:31:23,006 --> 00:31:26,509 Yeah... let's go. 412 00:31:27,385 --> 00:31:29,345 Oh, you're leaving... 413 00:31:29,429 --> 00:31:33,266 We're going to open the door to walk you out... 414 00:31:33,349 --> 00:31:35,184 Thanks a lot... 415 00:31:35,268 --> 00:31:37,729 -I'm going to need your help, okay? -Of course, sir. 416 00:31:44,444 --> 00:31:48,072 This has already turned red? Your phone has four percent battery left. 417 00:31:54,329 --> 00:31:56,706 It's not going to be easy to follow him down these streets. 418 00:31:56,789 --> 00:31:58,708 We are getting further away, what do we do? 419 00:32:00,084 --> 00:32:01,085 Hey! 420 00:32:19,395 --> 00:32:20,396 Shit! 421 00:32:43,169 --> 00:32:44,420 How are you guys? 422 00:32:44,921 --> 00:32:46,965 We still can't relax. 423 00:32:47,048 --> 00:32:49,467 Sister Lucero is watching if they are leaving or not. 424 00:33:01,521 --> 00:33:03,106 Sister Margarita, they are still there. 425 00:33:04,899 --> 00:33:07,694 I don't know what got into him, 426 00:33:07,777 --> 00:33:10,738 but when he got that call, he ran away without looking back. 427 00:33:10,822 --> 00:33:13,616 What got into him? Something crawled up his ass. 428 00:33:14,117 --> 00:33:17,120 Okay, cousin, but what did you hear? What did they tell him over the call? 429 00:33:17,203 --> 00:33:18,705 Well, he spoke English, 430 00:33:18,788 --> 00:33:21,958 and, well, neither the sister nor I speak it or understand it. 431 00:33:22,041 --> 00:33:23,376 Can we go out now? He has to pee. 432 00:33:23,793 --> 00:33:25,294 Hey, little friend, come. 433 00:33:25,378 --> 00:33:26,921 Do me a big favor, okay? 434 00:33:27,005 --> 00:33:28,548 Hold back the urge to pee. 435 00:33:28,631 --> 00:33:30,174 You are a warrior. Fist bump. 436 00:33:30,675 --> 00:33:32,677 That's it. 437 00:33:36,264 --> 00:33:39,225 Yes, it's fine. I'll wait, it's an emergency. 438 00:33:41,936 --> 00:33:43,187 Something wrong? 439 00:33:43,813 --> 00:33:45,732 Yes. Change of plans. 440 00:33:46,566 --> 00:33:48,234 I'm traveling to Bolivia. 441 00:33:48,317 --> 00:33:50,194 -We've got a good lead there. -Mendoza? 442 00:33:52,530 --> 00:33:54,657 -What about the operation? -Listen to me, 443 00:33:55,283 --> 00:33:56,868 you will be in charge of the operation. 444 00:33:56,951 --> 00:33:59,495 I'm trusting you, I don't want any mistakes. 445 00:33:59,579 --> 00:34:03,416 -It's okay. -I need a car to the airport. 446 00:34:03,499 --> 00:34:05,293 Yes, he's on his way. 447 00:34:06,544 --> 00:34:09,630 There's a helicopter at the base that'll take you to the Rionegro airport. 448 00:34:09,714 --> 00:34:11,424 From there, you're on your own. 449 00:34:15,762 --> 00:34:17,346 -Keep me posted. -Perfect. 450 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 Gentlemen, we've covered the area. 451 00:34:24,020 --> 00:34:27,023 A group stays here, the rest goes to the pier. 452 00:34:27,106 --> 00:34:28,483 Move! 453 00:34:30,401 --> 00:34:31,486 Yes? Ruiz here. 454 00:34:32,278 --> 00:34:34,781 Copied. I'm on my way. Let's go! 455 00:34:37,366 --> 00:34:39,285 -May I know where you're taking me? -Shut up. 456 00:34:42,997 --> 00:34:44,123 Look, I... 457 00:34:45,041 --> 00:34:46,793 -I don't know what you heard. -Vanessa, look, 458 00:34:46,876 --> 00:34:49,087 I advise you to shut your mouth and walk. 459 00:34:52,006 --> 00:34:53,841 I have a lot of work to do in the office, huh? 460 00:34:53,925 --> 00:34:54,926 Me too. 461 00:34:58,179 --> 00:34:59,514 Where are we? 462 00:35:00,098 --> 00:35:02,767 You'll find out by yourself. Shut up now. 463 00:35:05,770 --> 00:35:06,771 And now what? 464 00:35:08,314 --> 00:35:10,191 -Get in. Get in, damn it! -No! 465 00:35:10,817 --> 00:35:11,901 Go upstairs. 466 00:35:11,984 --> 00:35:14,654 -This place is very creepy. -You think this place is creepy? 467 00:35:14,737 --> 00:35:16,405 It's creepy. 468 00:35:16,489 --> 00:35:17,615 -Don't push me. -Keep going. 469 00:35:18,950 --> 00:35:20,201 I'm wearing heels. 470 00:35:21,744 --> 00:35:23,579 -Where are we going? -Walk faster, Vanessa. 471 00:35:23,663 --> 00:35:24,664 Wait. 472 00:35:26,999 --> 00:35:28,000 Go on. 473 00:35:29,502 --> 00:35:32,505 -What is... What is this place? -Sit down. 474 00:35:32,588 --> 00:35:34,382 -Sit down. -Ouch! 475 00:35:36,008 --> 00:35:37,343 -You know what? -What? 476 00:35:37,426 --> 00:35:38,970 -You have no right to... -Sit down. 477 00:35:39,053 --> 00:35:41,180 -Ouch! -Sit down and shut up! 478 00:35:41,264 --> 00:35:44,058 -Hey, hey! -Epi! 479 00:35:44,142 --> 00:35:47,311 I think you should do what he says because this bastard is misogynistic. 480 00:35:47,395 --> 00:35:48,980 -Epi... -He'll punch you. 481 00:35:50,022 --> 00:35:51,607 -Sit down. -Epi. 482 00:35:51,691 --> 00:35:53,693 -What happened? -I haven't done anything wrong. 483 00:35:53,776 --> 00:35:55,111 -I'm innocent. -Sure, sure. 484 00:35:55,194 --> 00:35:58,489 -Believe me, I'm innocent. -Calm down, calm down, calm down. 485 00:35:58,573 --> 00:36:01,534 No one is accusing you of anything yet, huh? 486 00:36:02,243 --> 00:36:06,289 -Hey, what did you find? -I found this, sir. 487 00:36:19,135 --> 00:36:22,346 Fuck! One percent battery. It's over. 488 00:36:25,016 --> 00:36:26,017 What are you doing? 489 00:36:26,100 --> 00:36:27,935 The only option is to follow him closely. 490 00:36:31,981 --> 00:36:33,149 We can't risk losing him. 491 00:36:33,232 --> 00:36:36,235 Besides, he's less than a mile away. 492 00:36:36,319 --> 00:36:39,113 Let's see, this thing says he turned left. 493 00:36:39,197 --> 00:36:41,782 He moves like a fish in water. He knows Sucre. 494 00:36:41,866 --> 00:36:43,910 Motherfucker! The phone turned off. 495 00:36:44,410 --> 00:36:45,411 We're screwed. 496 00:36:45,953 --> 00:36:47,163 I mean, we lost him, period. 497 00:36:47,246 --> 00:36:49,707 The last thing you saw was that he turned left here? 498 00:36:49,790 --> 00:36:50,875 Yes. 499 00:36:52,251 --> 00:36:53,836 -I lost him. -Fuck. 500 00:36:53,920 --> 00:36:55,838 Oh, you're such a cry baby, 501 00:36:55,922 --> 00:36:57,006 it's just a scratch. 502 00:36:57,089 --> 00:36:58,925 Take some painkillers and get over it. 503 00:36:59,508 --> 00:37:02,303 Here's some ice for the swelling. 504 00:37:02,845 --> 00:37:05,181 Instead of ice, get me the bottle. 505 00:37:05,264 --> 00:37:06,682 Fucking Russian. 506 00:37:08,226 --> 00:37:10,561 -The perfect excuse to drink. -I'm back. 507 00:37:11,145 --> 00:37:12,647 I brought almost everything you asked. 508 00:37:12,730 --> 00:37:13,856 Were you careful, my love? 509 00:37:13,940 --> 00:37:16,317 Yes, I changed routes to go and to come back. 510 00:37:16,400 --> 00:37:18,611 And I shopped at a small drugstore. 511 00:37:19,362 --> 00:37:23,241 -And that package? -Uh, it's some lotion... for me. 512 00:37:23,324 --> 00:37:24,992 For the Bolivian sun. I'll be right back. 513 00:37:26,160 --> 00:37:27,286 Take two of these. 514 00:37:39,924 --> 00:37:40,883 PREGNANCY TEST 515 00:37:42,301 --> 00:37:45,263 "Remove the cap... remove the device..." 516 00:37:45,346 --> 00:37:46,597 Let's see, like this... 517 00:37:49,225 --> 00:37:50,226 Will it work for me? 518 00:37:54,355 --> 00:37:57,900 "Remove device... Remove cap..." 519 00:37:59,443 --> 00:38:03,322 One line... Two lines are positive... I want one line... 520 00:38:03,406 --> 00:38:04,615 One line... 521 00:38:44,363 --> 00:38:45,948 It can't be... 522 00:38:48,492 --> 00:38:50,953 It cannot be, it can't be, it cannot be... 523 00:38:51,829 --> 00:38:53,873 It cannot be... 524 00:38:55,958 --> 00:38:59,503 It cannot be, it cannot be... 525 00:39:06,260 --> 00:39:08,054 Teresa says that they are hot on 526 00:39:08,137 --> 00:39:10,097 The Black Rider's heels, 527 00:39:10,181 --> 00:39:13,976 but I'll believe it when I see it. 528 00:39:14,060 --> 00:39:15,811 Epi, I can explain. 529 00:39:15,895 --> 00:39:17,938 That's what I hope, that you can explain it. 530 00:39:18,022 --> 00:39:20,483 But before you start talking, 531 00:39:21,609 --> 00:39:22,735 I want your phone. 532 00:39:24,862 --> 00:39:27,198 -My phone? -I want your fucking phone! 533 00:39:28,240 --> 00:39:29,241 Here. 534 00:39:31,911 --> 00:39:33,621 Take it. Search it. 535 00:39:37,958 --> 00:39:42,004 Now, let's begin, I'm all ears, hit it. 536 00:39:42,088 --> 00:39:45,716 Danilo gave me the tape recorder to transcribe an interview. 537 00:39:45,800 --> 00:39:47,551 -Yeah... -I was walking to my office, 538 00:39:47,635 --> 00:39:49,762 and I went to say hi to Delio in his office. 539 00:39:49,845 --> 00:39:51,514 -Okay. -And I do not know how, 540 00:39:51,597 --> 00:39:53,349 but I forgot the tape recorder there. 541 00:39:54,225 --> 00:39:57,186 Don't tell me, you forgot the tape recorder there. 542 00:39:57,269 --> 00:39:59,563 And did you forget that it was recording too? 543 00:39:59,647 --> 00:40:02,149 So you're saying you're dumb, huh? 544 00:40:02,233 --> 00:40:03,609 I don't know how it happened... 545 00:40:03,692 --> 00:40:06,195 Look, I'm going to ask you something... don't lie to me. 546 00:40:06,278 --> 00:40:10,282 Don't lie to me or I'll beat you up. 547 00:40:10,366 --> 00:40:14,120 I'm going to bite your tongue off, you bitch. 548 00:40:14,203 --> 00:40:16,080 -Did you hear me? -Yes. 549 00:40:16,705 --> 00:40:18,791 Hey, what did you find? 550 00:40:19,333 --> 00:40:23,212 Uh, she called an unknown number repeatedly, 551 00:40:23,295 --> 00:40:24,922 she called you, and... 552 00:40:26,132 --> 00:40:28,217 she called Mr. Alcalá. 553 00:40:28,300 --> 00:40:32,596 Ah... Alcalá... 554 00:40:33,556 --> 00:40:36,642 And since when are you seeing Alcalá? 555 00:40:36,725 --> 00:40:39,186 Since when are you talking to that bastard? 556 00:40:41,647 --> 00:40:43,524 I hardly talk to him. 557 00:40:43,607 --> 00:40:46,944 But he wanted me to help him with something and... 558 00:40:47,027 --> 00:40:49,655 Since when are you seeing that bastard? 559 00:40:51,574 --> 00:40:53,576 -Three months. -Three months? 560 00:40:53,659 --> 00:40:56,203 Ah, you have been seeing him for three months. 561 00:40:56,996 --> 00:41:00,249 And Veva? Does she know about all this? 562 00:41:00,332 --> 00:41:01,625 No, she doesn't know anything. 563 00:41:02,126 --> 00:41:03,752 And the unknown number, whose is it? 564 00:41:09,133 --> 00:41:10,718 -Whose fucking number is that? -It is... 565 00:41:10,801 --> 00:41:12,052 Do not lie to me. 566 00:41:12,136 --> 00:41:14,847 Don't lie to me or you're going to find out what kind of person I am. 567 00:41:18,142 --> 00:41:19,602 He's a DEA guy. 568 00:41:20,144 --> 00:41:21,979 -His name is Ernie Palermo. -Oh, fucking shit. 569 00:41:22,855 --> 00:41:26,692 Now we're understanding each other, right? Huh? 570 00:41:26,775 --> 00:41:30,946 And Alcalá is in collusion with this asshole? 571 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 Yes. 572 00:41:33,282 --> 00:41:36,243 Epi, I didn't want to do it, I swear. 573 00:41:36,327 --> 00:41:37,328 Right, right, right... 574 00:41:37,411 --> 00:41:40,164 He told me that if I didn't cooperate, 575 00:41:40,247 --> 00:41:42,833 he was going to kill my family and my friends. 576 00:41:42,917 --> 00:41:45,419 That if I didn't give him information about Teresa Mendoza 577 00:41:46,212 --> 00:41:49,590 my life was going to be bad. You have to believe me, please. 578 00:41:49,673 --> 00:41:52,134 Let go of me, let go of me. What did you tell him? 579 00:41:53,219 --> 00:41:56,555 -That thing about Teresa. -Yeah, very good, good. 580 00:41:56,972 --> 00:41:59,683 I'm going to get rid of this son of a bitch. 581 00:42:00,851 --> 00:42:02,728 You just have to do something for me first. 582 00:42:09,818 --> 00:42:11,237 ON THE NEXT EPISODE 583 00:42:12,112 --> 00:42:14,406 So The Black Rider's business isn't the girls. 584 00:42:14,490 --> 00:42:16,700 Or at least that's not his main business. 585 00:42:19,995 --> 00:42:22,915 -Let me go out! -I'm sorry, ma'am, I'm sorry. 586 00:42:22,998 --> 00:42:25,626 I am the First Lady! If I say I'm going out, I'm going out. 587 00:42:26,710 --> 00:42:30,839 Well, there was a leak of information, but that issue is already fixed. 588 00:42:31,799 --> 00:42:35,803 If the DEA finds out that we're here, everything, absolutely everything changes. 589 00:42:35,886 --> 00:42:37,805 What happened to my daughter? 590 00:42:37,888 --> 00:42:40,641 I can't tell you on the phone, I have to see you. 591 00:42:40,724 --> 00:42:43,185 Look, Antonio, this is a matter of life and death. 592 00:42:45,854 --> 00:42:47,106 What am I going to do? 593 00:42:47,648 --> 00:42:50,693 At this age, what I was waiting for was menopause and not... 594 00:42:54,780 --> 00:42:56,198 You, better than anyone, 595 00:42:56,282 --> 00:42:58,075 know how to hide the information from Abel. 596 00:42:59,868 --> 00:43:01,453 And you better do it. 597 00:43:05,833 --> 00:43:08,586 They're taking the girls out of the truck. This is the place. 598 00:43:09,378 --> 00:43:11,505 We just found The Black Rider's lair. 599 00:45:26,682 --> 00:45:28,684 Subtitle translation by: Gabriela Perez 45034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.