Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:09,676
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,679
PREVIOUSLY
3
00:00:19,060 --> 00:00:21,229
Trust me. If I screw up,
4
00:00:21,730 --> 00:00:23,857
well, there's always tequila,
and my friend Oleg.
5
00:00:26,484 --> 00:00:27,736
So they were spying on him.
6
00:00:28,236 --> 00:00:30,071
For a couple of weeks, we believe.
7
00:00:30,947 --> 00:00:32,657
Why don't we call the Yatiri?
8
00:00:32,741 --> 00:00:35,368
Maybe he can see something you can't.
9
00:00:35,452 --> 00:00:38,955
I'm wasting my time
playing along with the DEA.
10
00:00:40,415 --> 00:00:42,459
I didn't find anything in entire office.
11
00:00:42,542 --> 00:00:44,627
It seems you forgot the talk we had.
12
00:00:44,711 --> 00:00:46,629
Come up with something, anything.
13
00:00:46,713 --> 00:00:50,467
Do you still work here?
I need you to transcribe
14
00:00:50,550 --> 00:00:52,343
this interview with the president.
15
00:00:52,427 --> 00:00:54,721
Getting to the coastal trail
is not the problem,
16
00:00:54,804 --> 00:00:56,347
the problem is getting out of town.
17
00:00:56,431 --> 00:00:59,225
Faustino Sánchez Godoy
is a wanted criminal.
18
00:00:59,309 --> 00:01:02,479
Anyone who helps him
is committing a crime.
19
00:01:02,562 --> 00:01:05,815
The skinny guy ran.
That's our Black Rider.
20
00:01:11,863 --> 00:01:14,866
UYUNI SALT FLAT, BOLIVIA
21
00:01:23,500 --> 00:01:25,543
Fuck! Who are these people?
22
00:01:30,465 --> 00:01:32,675
The Black Rider's truck is in my sight.
23
00:01:33,426 --> 00:01:34,719
I think I can get him.
24
00:01:45,605 --> 00:01:47,315
Come on, come on, Anton!
25
00:01:47,398 --> 00:01:48,900
Get as close as you can.
26
00:01:50,276 --> 00:01:51,402
Come on, come on!
27
00:01:57,492 --> 00:01:59,828
Come, come, come closer, shit.
Come, come here.
28
00:02:00,870 --> 00:02:03,456
Come closer, come closer. Come, come.
29
00:02:07,127 --> 00:02:09,129
A little more and we'll catch him.
30
00:02:12,632 --> 00:02:15,218
Shoot when you're close,
don't go wasting bullets!
31
00:02:20,932 --> 00:02:21,933
Shoot!
32
00:02:23,518 --> 00:02:25,478
Ah! Motherfucker!
33
00:02:26,771 --> 00:02:29,440
-Are you okay, Teresa?
-I'm fine, Oleg, I'm fine.
34
00:02:53,923 --> 00:02:55,133
They are still there!
35
00:03:05,059 --> 00:03:06,227
Motherfucker!
36
00:03:09,731 --> 00:03:11,274
Come closer, come closer, man.
37
00:03:23,369 --> 00:03:25,204
Fuck you!
38
00:06:14,373 --> 00:06:15,458
Easy, dude, easy.
39
00:06:16,250 --> 00:06:17,710
-Easy, now.
-Come on, hop in.
40
00:06:17,794 --> 00:06:20,338
-You're okay. Calm down, dude.
-Oleg!
41
00:06:20,421 --> 00:06:22,840
-What happened? Are you okay?
-Anton's been injured.
42
00:06:22,924 --> 00:06:25,259
Damn! What do I do?
43
00:06:25,343 --> 00:06:27,261
Keep going! Go, go, go!
44
00:06:28,846 --> 00:06:29,806
Motherfucker!
45
00:06:45,822 --> 00:06:46,989
They have run out of bullets.
46
00:06:47,073 --> 00:06:49,492
Well, now is your chance. Shoot!
47
00:06:50,326 --> 00:06:51,661
-Shit!
-What happened?
48
00:06:51,744 --> 00:06:53,412
I don't have bullets left either.
49
00:06:54,330 --> 00:06:55,456
I need you to get closer,
50
00:06:56,040 --> 00:06:58,251
-I am going to jump.
-You are not, you're crazy.
51
00:06:58,334 --> 00:07:00,086
Come closer, for God's sake, Teresa.
52
00:07:00,169 --> 00:07:03,548
-It's our only chance.
-Okay. Here I go.
53
00:07:14,517 --> 00:07:16,477
Keep going, we're almost there.
54
00:07:35,705 --> 00:07:37,206
No!
55
00:07:49,177 --> 00:07:51,679
Thank you.
56
00:07:52,346 --> 00:07:55,475
Thank you for coming
on such short notice, brother.
57
00:07:55,558 --> 00:07:58,060
Don't worry, I'm here to help you.
58
00:07:59,187 --> 00:08:03,107
Do not forget to take the infusions
and the medicinal baths.
59
00:08:03,191 --> 00:08:04,233
Okay, thank you.
60
00:08:05,193 --> 00:08:06,527
Have someone walk him home.
61
00:08:20,041 --> 00:08:21,834
Did you tell him what we agreed on before?
62
00:08:23,419 --> 00:08:24,462
I did.
63
00:08:26,172 --> 00:08:27,173
Wait.
64
00:08:29,842 --> 00:08:30,843
There you go.
65
00:08:32,303 --> 00:08:34,514
No, please, count it later.
66
00:08:35,097 --> 00:08:37,308
Don't worry, all the money's there.
67
00:08:38,309 --> 00:08:39,435
Thank you.
68
00:08:42,480 --> 00:08:43,940
Take him home, please.
69
00:08:45,441 --> 00:08:46,442
Thanks.
70
00:08:57,328 --> 00:08:58,329
Pablo!
71
00:09:00,706 --> 00:09:01,791
Pablo.
72
00:09:02,833 --> 00:09:04,293
Pablo, are you okay?
73
00:09:04,377 --> 00:09:06,420
-Answer me, please.
-What are you doing?
74
00:09:06,504 --> 00:09:09,465
-Did you break anything?
-Just my pride.
75
00:09:10,299 --> 00:09:11,300
Here they come.
76
00:09:16,347 --> 00:09:17,557
You're all beaten up.
77
00:09:18,266 --> 00:09:19,725
We heard everything on the radio.
78
00:09:19,809 --> 00:09:21,852
-How is he?
-Sore, but alive.
79
00:09:21,936 --> 00:09:23,813
-What about you?
-I'm fine.
80
00:09:23,896 --> 00:09:24,939
But he just fled.
81
00:09:25,022 --> 00:09:26,941
He didn't...
Or at least I don't think he did.
82
00:09:27,024 --> 00:09:29,151
Are you crazy? He's ahead of us.
83
00:09:29,235 --> 00:09:31,070
Fortunately, my phone
is traveling with him.
84
00:09:31,153 --> 00:09:32,154
Lend me yours.
85
00:09:35,074 --> 00:09:38,536
I managed to get my phone
under some steel pipes.
86
00:09:38,619 --> 00:09:40,871
Before that bastard knocked me down.
87
00:09:41,622 --> 00:09:43,666
If we track the phone, we track The Rider.
88
00:09:43,749 --> 00:09:46,002
Tracking is definitely your thing, man.
89
00:09:46,085 --> 00:09:47,295
There he goes.
90
00:09:48,170 --> 00:09:49,839
Let's hope he hasn't gone too far.
91
00:09:52,633 --> 00:09:55,136
There is only 30 percent battery left
on your phone.
92
00:09:55,219 --> 00:09:56,721
Well, 30% better than nothing.
93
00:09:56,804 --> 00:09:59,599
Let's go. All of you to the gray truck.
94
00:09:59,682 --> 00:10:01,517
-The red one may be wrecked.
-Come on.
95
00:10:01,601 --> 00:10:03,269
-Let's go!
-Come on, Anton.
96
00:10:03,352 --> 00:10:05,438
Let's go.
97
00:10:06,606 --> 00:10:08,316
I'm going in the middle, okay?
98
00:10:09,650 --> 00:10:10,651
Come on, Teresa.
99
00:10:33,257 --> 00:10:36,552
No, no. Those are inactive files.
Yes, there is no point in saving them.
100
00:10:36,636 --> 00:10:40,348
Get rid of them. Yes, do it. Bye.
101
00:10:40,431 --> 00:10:43,184
-Oh! Vanessa, my dear!
-How are you?
102
00:10:43,267 --> 00:10:44,477
Oh, how delightful.
103
00:10:44,560 --> 00:10:45,686
MEXICO CITY, MEXICO
104
00:10:45,770 --> 00:10:47,563
I'm sorry to keep you waiting,
105
00:10:47,647 --> 00:10:50,107
but today has been one of those days.
106
00:10:50,191 --> 00:10:52,485
Oh, don't worry, Delio, don't worry.
107
00:10:52,568 --> 00:10:54,362
-How is everything?
-Good, very good, huh?
108
00:10:54,945 --> 00:10:58,324
-To what do I owe the pleasure?
-Uh, okay, well...
109
00:10:58,783 --> 00:11:00,284
I came to ask you something.
110
00:11:00,868 --> 00:11:03,704
What did you do to my friend?
She can't stop talking about you,
111
00:11:03,788 --> 00:11:05,748
like, she asked me for your phone number.
112
00:11:05,831 --> 00:11:07,166
-Really?
-I think the poor thing
113
00:11:07,249 --> 00:11:08,417
has the same problem as I do.
114
00:11:08,501 --> 00:11:10,753
She likes powerful men.
115
00:11:10,836 --> 00:11:13,255
Oh well, then, she's on the right track.
116
00:11:13,339 --> 00:11:15,341
Uh, Delio, look at you!
117
00:11:16,801 --> 00:11:20,763
Hey, it must be super hard to hold
this position, right?
118
00:11:20,846 --> 00:11:23,349
Even harder than the president's, I think.
119
00:11:23,432 --> 00:11:26,185
Well, that's excessive.
120
00:11:26,268 --> 00:11:27,812
Oh, it's not excessive, Delio.
121
00:11:27,895 --> 00:11:32,691
I think, between the two of you,
you are more powerful.
122
00:11:34,318 --> 00:11:35,403
Epifanio will hear you.
123
00:11:35,486 --> 00:11:38,322
Oh no, he'd literally kill me.
No, no, please.
124
00:11:39,532 --> 00:11:42,993
I don't think there's a single issue
managed by Epifanio,
125
00:11:43,077 --> 00:11:45,955
that hadn't gone through your hands
at some point, am I right?
126
00:11:46,038 --> 00:11:48,707
Well, well, well, you're right about that.
127
00:11:48,791 --> 00:11:50,292
Oh, I told you.
128
00:11:50,376 --> 00:11:53,295
Oh, okay, okay, okay,
tell me more, please.
129
00:11:53,379 --> 00:11:58,175
Like, what is the toughest thing
that you've had to handle?
130
00:11:58,259 --> 00:11:59,260
Surprise me.
131
00:12:00,761 --> 00:12:03,305
-Well...
-Uh-huh?
132
00:12:06,350 --> 00:12:08,727
-Excuse me.
-Sure.
133
00:12:09,228 --> 00:12:10,938
Hey Epifanio, how are you?
134
00:12:12,606 --> 00:12:14,024
Uh-huh.
135
00:12:14,733 --> 00:12:16,569
I can go to your office right now,
if you want.
136
00:12:16,652 --> 00:12:17,945
Are you coming?
137
00:12:18,696 --> 00:12:22,116
Ah, yeah, yeah.
We won't be interrupted here.
138
00:12:24,994 --> 00:12:26,078
Well, it's just...
139
00:12:27,538 --> 00:12:29,915
No, it's important.
140
00:12:29,999 --> 00:12:34,044
I think this is going to make everything
start to move forward.
141
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
Huh?
142
00:12:37,715 --> 00:12:40,134
I'm here,
almost finished with something...
143
00:12:42,052 --> 00:12:45,055
Yeah, yeah, I'll wait for you.
144
00:12:45,514 --> 00:12:46,515
Okay.
145
00:12:48,517 --> 00:12:49,935
Vanessa, my dear...
146
00:12:50,019 --> 00:12:52,605
-What happened?
-...I'm having a meeting.
147
00:12:52,688 --> 00:12:54,857
-Oh, okay.
-Huh?
148
00:12:54,940 --> 00:12:56,484
-It's okay.
-But tell your friend...
149
00:12:57,151 --> 00:13:00,154
that she can call my number
whenever she wants.
150
00:13:00,237 --> 00:13:02,990
Wow! She's, like, going to die
of excitement, literally.
151
00:13:03,073 --> 00:13:03,949
-Really?
-Yes, totally.
152
00:13:04,909 --> 00:13:06,327
Well, thank you.
153
00:13:06,410 --> 00:13:08,954
-Don't stop visiting me.
-Never, baby.
154
00:13:10,664 --> 00:13:12,416
Baby? Baby!
155
00:13:26,931 --> 00:13:32,311
I'm starting to think that Sofía, Ray,
Paloma and I have to leave the country.
156
00:13:32,394 --> 00:13:33,395
Leave and go where?
157
00:13:33,479 --> 00:13:35,356
It would be better to go with my mom,
158
00:13:35,439 --> 00:13:37,066
but we don't know where she is
159
00:13:37,149 --> 00:13:39,193
and we haven't been able to talk
to her either.
160
00:13:39,276 --> 00:13:40,903
That sounds very dangerous.
161
00:13:42,571 --> 00:13:44,031
You think we're safe here, huh?
162
00:13:44,698 --> 00:13:47,743
I think the best thing is to go
to Peru's border.
163
00:13:47,826 --> 00:13:49,328
I have a friend there.
164
00:13:49,912 --> 00:13:52,289
Look, we'll take you there,
165
00:13:52,373 --> 00:13:54,250
we'll leave you with your friend
and come back.
166
00:13:54,667 --> 00:13:56,418
You can't go back to Santa Marta, Father.
167
00:13:56,502 --> 00:13:58,170
They are most likely looking for Faustino,
168
00:13:58,254 --> 00:14:00,965
and don't be surprised
that they're looking for you, too.
169
00:14:01,924 --> 00:14:05,219
The father has a good idea
to go unnoticed for a while.
170
00:14:05,302 --> 00:14:08,514
Father, I thought you didn't want
to get in trouble again.
171
00:14:09,181 --> 00:14:12,768
After everything that's happened,
I feel compelled to help.
172
00:14:12,851 --> 00:14:14,436
I mean, I want to help, you know?
173
00:14:14,812 --> 00:14:18,857
Okay, see, that's what I'm talking about.
Look at him, he's ready.
174
00:14:20,150 --> 00:14:22,903
-They're here! They're outside.
-What?
175
00:14:22,987 --> 00:14:26,782
Okay, we have to lock ourselves in.
Let's do it quickly.
176
00:14:26,866 --> 00:14:28,993
Come on, Ray, go inside.
Come on, let's go inside.
177
00:14:29,076 --> 00:14:30,494
Ray! Please, Ray.
178
00:14:31,328 --> 00:14:34,456
Do you remember how fun it was
when we played hide and seek?
179
00:14:34,540 --> 00:14:38,377
This is the same thing.
You go inside, you stay quiet and still,
180
00:14:38,460 --> 00:14:42,381
and I promise you that you will become
the champion of hide and seek,
181
00:14:42,464 --> 00:14:44,008
what about that? Come on, huh?
182
00:14:44,091 --> 00:14:46,969
Hey, hurry, because it's a game.
Go faster.
183
00:14:47,511 --> 00:14:48,470
Go, go!
184
00:15:05,279 --> 00:15:07,031
They've called five legislators
185
00:15:07,114 --> 00:15:09,533
to vote against the reform
for re-election.
186
00:15:10,409 --> 00:15:13,787
All five were bribed,
so there may be a lot more.
187
00:15:14,622 --> 00:15:16,916
And in all the transcripts,
188
00:15:16,999 --> 00:15:19,877
there is always someone
who is pushing them.
189
00:15:20,461 --> 00:15:21,629
Who the fuck is pushing them?
190
00:15:22,880 --> 00:15:25,049
Senator Jane Kozar's adviser.
191
00:15:26,175 --> 00:15:27,551
That bitch.
192
00:15:28,427 --> 00:15:30,179
Damn senator.
193
00:15:31,221 --> 00:15:33,140
She's crossing the line, huh?
194
00:15:34,058 --> 00:15:36,143
But she doesn't know
who she's messing with.
195
00:15:39,021 --> 00:15:40,022
Hey,
196
00:15:41,273 --> 00:15:43,776
and do you think the legislators
will cooperate with this?
197
00:15:43,859 --> 00:15:45,945
The gringos know how to do their job.
198
00:15:46,528 --> 00:15:49,865
-What do you mean?
-For example, Legislator Tamayo.
199
00:15:50,658 --> 00:15:51,742
They offered him some help.
200
00:15:52,451 --> 00:15:57,456
Because he has a son in
the United States charged with a DUI.
201
00:15:57,539 --> 00:16:00,376
And the fucking legislator
quickly said yes.
202
00:16:00,459 --> 00:16:01,752
The son of a bitch.
203
00:16:02,503 --> 00:16:04,630
Well, we have to do something, huh?
204
00:16:05,089 --> 00:16:09,093
We can't let the senator and the DEA
ruin our plans.
205
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
I totally agree with you, compadre, huh?
206
00:16:11,971 --> 00:16:15,099
That's why you have to shove it up
the Bolivian team's asses.
207
00:16:15,182 --> 00:16:16,266
What did they tell you?
208
00:16:17,434 --> 00:16:21,730
Well, Teresa says that they are hot on
The Black Rider's heels,
209
00:16:22,356 --> 00:16:25,192
but I'll believe it when I see it.
210
00:16:26,318 --> 00:16:27,736
Did they give you any more details?
211
00:16:27,820 --> 00:16:30,155
No, I don't care about details.
212
00:16:30,656 --> 00:16:33,659
I only care about facts and evidence.
213
00:16:47,423 --> 00:16:51,427
-Finally. How did it go?
-It was bad, really bad.
214
00:16:51,510 --> 00:16:53,429
We were attacked!
Everything happened so fast.
215
00:16:53,512 --> 00:16:55,597
What do you mean you were attacked?
Who attacked you?
216
00:16:55,681 --> 00:16:58,767
I don't know. A group attacked...
A group of... I don't know...
217
00:16:58,851 --> 00:17:00,310
What about the deal? What happened?
218
00:17:00,394 --> 00:17:02,855
What do you think? It didn't happen.
219
00:17:02,938 --> 00:17:05,941
Anyway, thanks for asking
how the hell I'm doing.
220
00:17:06,025 --> 00:17:07,735
I'm sorry, are you okay?
221
00:17:07,818 --> 00:17:10,696
I am alive by a miracle.
That's the situation.
222
00:17:10,779 --> 00:17:12,322
Karen, they killed six of my men.
223
00:17:12,406 --> 00:17:14,533
I had them just behind me.
224
00:17:14,616 --> 00:17:18,579
Guess who they wanted to catch?
The Black Rider.
225
00:17:18,662 --> 00:17:21,832
I heard the woman yelling
"Get The Black Rider."
226
00:17:21,915 --> 00:17:23,083
Sounds like the DEA.
227
00:17:23,167 --> 00:17:24,793
How'll I know if they were from the DEA?
228
00:17:24,877 --> 00:17:26,920
They didn't have a tag saying,
"We're from the DEA."
229
00:17:27,004 --> 00:17:29,506
I don't have the slightest idea
who the hell they were.
230
00:17:29,590 --> 00:17:33,052
But I could see that these fuckers
are not from around here.
231
00:17:33,135 --> 00:17:34,970
What did they look like?
Can you describe them?
232
00:17:35,054 --> 00:17:38,640
Yes, there was a bald man. He was bald,
had a beard, white beard... gray.
233
00:17:38,724 --> 00:17:40,559
Uh... he was white.
234
00:17:40,642 --> 00:17:43,437
-There was a woman, too.
-It can't be, them again...
235
00:17:44,688 --> 00:17:46,857
-Who the hell are you talking about?
-Where are you?
236
00:17:46,940 --> 00:17:49,818
On my way to the factory.
I need to see you.
237
00:17:49,902 --> 00:17:52,404
-We have a lot to discuss.
-Okay.
238
00:17:53,822 --> 00:17:55,032
I'll try.
239
00:18:10,839 --> 00:18:14,718
And then... what did the Yatiri tell you?
240
00:18:15,803 --> 00:18:16,804
They want my gold.
241
00:18:21,809 --> 00:18:23,519
How the hell did they know about the gold?
242
00:18:24,603 --> 00:18:26,146
Well, I don't know why you're worried,
243
00:18:26,230 --> 00:18:28,607
only you know where the gold is.
244
00:18:29,233 --> 00:18:33,695
Unless the Yatiri has told you
that the foreigners know how to find it.
245
00:18:33,779 --> 00:18:35,405
He says their country is on their side.
246
00:18:36,824 --> 00:18:40,994
If so, then they are very powerful people.
247
00:18:44,915 --> 00:18:46,041
Then what?
248
00:18:47,501 --> 00:18:48,502
What are you going to do?
249
00:19:01,515 --> 00:19:03,392
I need you to get three men.
250
00:19:04,351 --> 00:19:07,271
No, they should not be from around here,
no acquaintances or relatives.
251
00:19:08,522 --> 00:19:10,274
We will have to make them disappear later.
252
00:19:10,357 --> 00:19:11,358
That's why.
253
00:19:12,776 --> 00:19:13,861
Yes, they should be strong
254
00:19:13,944 --> 00:19:16,029
because they'll move something very heavy.
255
00:19:16,947 --> 00:19:20,117
Yes, yes, don't worry about the place.
In the usual place.
256
00:19:21,660 --> 00:19:24,705
Yes. But I need it to be done quickly.
257
00:19:25,247 --> 00:19:26,623
In two to three days.
258
00:19:27,958 --> 00:19:30,502
We need to move it. Yes, it's okay.
259
00:21:00,759 --> 00:21:03,095
Mr. President, I have news for you.
260
00:21:06,181 --> 00:21:08,433
Vanessa just left your office.
261
00:21:09,476 --> 00:21:10,978
Is there something she shouldn't see?
262
00:21:12,646 --> 00:21:15,524
All important documents
are under lock and key, as requested.
263
00:21:17,192 --> 00:21:18,819
Since when are you suspicious about her?
264
00:21:20,237 --> 00:21:21,238
Since the party.
265
00:21:22,489 --> 00:21:24,116
She behaved weird.
266
00:21:25,701 --> 00:21:28,245
Wouldn't it be better
if you confronted her as soon as possible?
267
00:21:28,328 --> 00:21:29,329
No...
268
00:21:30,747 --> 00:21:32,833
Let's see what the bitch is playing at.
269
00:21:40,465 --> 00:21:43,635
When I lived in Italy,
my mom made me hide in a closet.
270
00:21:43,719 --> 00:21:48,223
It was like a resistance exercise
in case this happened.
271
00:21:49,558 --> 00:21:51,852
When I was a child,
I also hid in the sewers.
272
00:21:51,935 --> 00:21:54,396
To be able to run away because...
273
00:21:54,479 --> 00:21:56,231
And I complain about a closet.
274
00:22:01,987 --> 00:22:03,864
I... I don't know if I should say this...
275
00:22:05,157 --> 00:22:07,075
but I'll miss you, Sofí.
276
00:22:07,534 --> 00:22:08,535
I'll really miss you.
277
00:22:10,454 --> 00:22:12,706
I've never experienced
so many things with anyone before.
278
00:22:13,665 --> 00:22:16,418
Some were good, and others were great.
279
00:22:17,419 --> 00:22:19,004
But other things were very bad.
280
00:22:20,964 --> 00:22:22,799
I hope you only remember the good things.
281
00:22:23,884 --> 00:22:25,010
It's what I want the most.
282
00:22:31,641 --> 00:22:33,268
That Charlie is bloodthirsty.
283
00:22:34,644 --> 00:22:36,146
He killed Ray's teacher,
284
00:22:36,229 --> 00:22:38,523
killed my friend from the university,
and my housekeeper.
285
00:22:39,107 --> 00:22:40,984
I was talking to a guy named Palermo.
286
00:22:41,651 --> 00:22:45,030
At first he seemed like a good guy.
I believed everything he was saying.
287
00:22:45,655 --> 00:22:47,532
They're bad people, listen to him.
288
00:22:47,616 --> 00:22:50,077
That bastard was the one
who arrested Teresa in Australia.
289
00:22:51,411 --> 00:22:52,829
Is what Mateo told me true?
290
00:22:53,622 --> 00:22:55,582
That Sofía's mom
didn't kill the DEA agents.
291
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
Totally true.
292
00:22:59,127 --> 00:23:00,796
Those men are manipulators.
293
00:23:00,879 --> 00:23:03,298
They mess with anyone
to get what they want.
294
00:23:03,381 --> 00:23:04,925
So don't feel bad, Father, okay?
295
00:23:10,222 --> 00:23:12,390
They're here, they're here.
Hey, silence, everyone.
296
00:23:12,474 --> 00:23:13,391
Keep an eye on that.
297
00:23:21,775 --> 00:23:24,111
Sister, good afternoon.
We don't mean to bother you,
298
00:23:24,194 --> 00:23:26,279
but as your neighbors have told you,
299
00:23:26,363 --> 00:23:27,656
we are searching houses.
300
00:23:27,739 --> 00:23:28,990
Oh, yes, of course.
301
00:23:29,074 --> 00:23:31,118
But I don't know what you are looking for.
302
00:23:32,452 --> 00:23:33,453
We're searching for him:
303
00:23:33,537 --> 00:23:35,664
Faustino Sánchez Godoy. Have you seen him?
304
00:23:36,581 --> 00:23:40,377
Not, it's the first time I've seen him.
I have never seen him before.
305
00:23:44,422 --> 00:23:46,675
-Never seen him before, right?
-No, sir.
306
00:23:48,093 --> 00:23:49,511
We're coming inside, Mother.
307
00:23:49,594 --> 00:23:51,471
I hope it's not an inconvenience.
308
00:23:51,555 --> 00:23:54,224
Of course not. You're welcome to come in.
309
00:23:54,307 --> 00:23:55,517
But I should tell you,
310
00:23:55,600 --> 00:23:58,895
you will only find nuns and hard beds.
311
00:24:00,272 --> 00:24:01,606
We'll see.
312
00:24:03,692 --> 00:24:06,570
Let's divide into two groups.
You go through the back
313
00:24:06,653 --> 00:24:08,530
and I go through the front.
Watch the perimeter.
314
00:24:09,406 --> 00:24:12,284
Let's go! You know what to do,
make it quick!
315
00:24:42,564 --> 00:24:43,565
Is he going to be okay?
316
00:24:43,648 --> 00:24:46,484
Fortunately, the wound's superficial,
317
00:24:46,568 --> 00:24:48,320
but we have to clean it
as soon as possible,
318
00:24:48,403 --> 00:24:50,572
-and get antibiotics.
-Sorry to leave you like this,
319
00:24:50,655 --> 00:24:54,326
but with my cell almost out of battery,
we cannot lose time.
320
00:24:54,409 --> 00:24:57,662
-How much time does it have left?
-Thirty, 45 minutes tops.
321
00:24:57,746 --> 00:25:00,248
Let's not waste any more time,
we go on foot.
322
00:25:00,332 --> 00:25:02,000
We are going to follow The Black Rider.
323
00:25:02,751 --> 00:25:04,628
-Take care of Anton, huh?
-All right.
324
00:25:04,711 --> 00:25:07,005
It's too dangerous
for you to go alone, Teresa.
325
00:25:07,088 --> 00:25:08,548
No, we're not going to confront him.
326
00:25:08,632 --> 00:25:10,967
We're just going to follow him
and see where he's hiding.
327
00:25:11,051 --> 00:25:13,011
Then we'll make choices together, okay?
328
00:25:14,429 --> 00:25:15,430
Take this.
329
00:25:17,390 --> 00:25:18,391
Take care, man.
330
00:25:19,226 --> 00:25:20,352
Keep in touch.
331
00:25:22,312 --> 00:25:23,521
Good luck.
332
00:25:27,067 --> 00:25:28,443
How far are we from the house?
333
00:25:28,526 --> 00:25:31,029
Well, around 30 minutes away
if we walk fast.
334
00:25:31,112 --> 00:25:33,615
Do you feel strong enough to walk?
335
00:25:38,912 --> 00:25:41,915
-Sheila, we're going home.
-Come on, let's go.
336
00:25:41,998 --> 00:25:44,793
Anton is wounded,
we need you to buy some things.
337
00:25:46,628 --> 00:25:48,046
You know what to do! Quick!
338
00:25:48,755 --> 00:25:49,589
Freeze!
339
00:25:49,673 --> 00:25:51,091
Ready? Two, three!
340
00:26:13,446 --> 00:26:15,949
I understand the need to capture that man,
341
00:26:16,032 --> 00:26:19,536
but this confinement
has affected us completely.
342
00:26:19,619 --> 00:26:21,288
I don't want to be disrespectful, Mother,
343
00:26:22,205 --> 00:26:24,249
but I didn't know
that the nuns went out at night.
344
00:26:24,332 --> 00:26:28,086
The nuns go where the poor need us
345
00:26:28,169 --> 00:26:30,714
and sometimes they need us at night.
346
00:26:30,797 --> 00:26:33,800
And, well, being here without being able
to do our duty,
347
00:26:33,883 --> 00:26:35,010
believe me, it is not easy.
348
00:26:36,594 --> 00:26:38,430
I'll give you some advice:Pray...
349
00:26:39,889 --> 00:26:41,933
so we can catch them
before the day is over.
350
00:26:43,768 --> 00:26:46,438
Sister, forgive the question,
but the truck in the back,
351
00:26:46,521 --> 00:26:47,856
is it yours?
352
00:26:50,233 --> 00:26:52,027
Uh, yeah, I have a truck.
353
00:26:52,110 --> 00:26:54,029
No, of course I don't have a truck.
354
00:26:54,112 --> 00:26:56,239
Imagine a nun with a truck.
355
00:26:56,323 --> 00:26:58,783
But a sister from the convent
356
00:26:58,867 --> 00:27:01,911
asked if a relative could
park his truck here
357
00:27:01,995 --> 00:27:03,997
while he was on a trip.
358
00:27:04,831 --> 00:27:08,335
Sister, bring the keys
so this gentleman can check the truck.
359
00:27:10,670 --> 00:27:12,964
Hand the keys to the officer, please.
360
00:27:15,592 --> 00:27:17,218
What's in the back?
361
00:27:17,844 --> 00:27:21,473
Oh well, other rooms, the pantry,
362
00:27:21,556 --> 00:27:23,433
other areas of the convent.
363
00:27:23,516 --> 00:27:25,894
You two, check the back.
364
00:27:33,443 --> 00:27:34,986
-May I?
-Of course.
365
00:27:35,070 --> 00:27:36,905
Everybody's welcome in the house of God.
366
00:27:42,577 --> 00:27:44,621
Well, we have to do something, huh?
367
00:27:45,413 --> 00:27:49,292
We can't let the senator
and the DEA destroy our work.
368
00:27:49,376 --> 00:27:51,461
I totally agree with you, compadre.
369
00:27:51,544 --> 00:27:56,091
That's why you have to shove it up
the Bolivian team's asses.
370
00:27:56,174 --> 00:27:57,258
What did they tell you?
371
00:27:58,718 --> 00:28:02,931
Well, Teresa says that
they're hot on The Black Rider's heels,
372
00:28:03,014 --> 00:28:06,059
but I'll believe it when I see it.
373
00:28:06,142 --> 00:28:07,894
Did they give you any more details?
374
00:28:07,977 --> 00:28:10,355
No, I don't care about details...
375
00:28:26,496 --> 00:28:28,748
Vanessa, if you're calling
to give me another excuse,
376
00:28:28,832 --> 00:28:30,917
I'm warning you, I don't have time for it.
377
00:28:31,000 --> 00:28:32,335
No, I got the information.
378
00:28:32,419 --> 00:28:33,837
But before I give it to you,
379
00:28:33,920 --> 00:28:36,881
I need you to guarantee
that you'll never look for me again.
380
00:28:36,965 --> 00:28:41,177
Well, if it's good information,
you won't have any problems.
381
00:28:41,886 --> 00:28:44,639
-Speak.
-Teresa Mendoza is in Bolivia.
382
00:28:46,391 --> 00:28:47,600
And from what I heard,
383
00:28:47,684 --> 00:28:50,395
she's very close to finding this Rider.
384
00:28:50,478 --> 00:28:53,648
Are you sure? What part of Bolivia?
385
00:28:53,732 --> 00:28:58,194
I don't know that, but I heard it all
from the lips of you-know-who.
386
00:28:59,237 --> 00:29:01,614
Look, that's all I have.
It's your problem if you need more.
387
00:29:01,698 --> 00:29:03,450
It's enough information, Vanessa.
388
00:29:03,533 --> 00:29:06,578
And don't worry, I'm not going to look
for you anymore.
389
00:29:07,412 --> 00:29:09,205
You'll find the money
I promised you at home.
390
00:29:11,791 --> 00:29:13,042
Bolivia.
391
00:29:13,126 --> 00:29:14,753
Hello, Vanessa.
392
00:29:35,440 --> 00:29:37,108
There's nothing in the truck, sir.
393
00:29:38,818 --> 00:29:40,278
-Are you sure?
-I'm sure.
394
00:29:40,862 --> 00:29:43,573
Ah, well, then we'll show you the door,
395
00:29:43,656 --> 00:29:46,367
and hopefully you'll have better luck
in another house.
396
00:29:48,411 --> 00:29:51,664
Gentlemen, get your things ready.
We're leaving.
397
00:29:54,000 --> 00:29:56,419
Mother, Mother, wait a minute.
398
00:30:00,048 --> 00:30:03,676
-What is that?
-Ah, that's like a pantry
399
00:30:03,760 --> 00:30:05,678
where we keep all the things.
400
00:30:06,179 --> 00:30:08,181
The packages of food,
401
00:30:08,264 --> 00:30:10,683
but everything is all crammed
and dusty in there.
402
00:30:10,767 --> 00:30:14,729
All right, can we get in there?
403
00:30:14,813 --> 00:30:17,357
Yes, sir. During our search,
404
00:30:17,440 --> 00:30:20,235
-we saw a locked door.
-Oh, of course,
405
00:30:20,318 --> 00:30:22,445
but as I say, that is all crammed.
406
00:30:22,529 --> 00:30:23,905
Even mice must be there.
407
00:30:30,954 --> 00:30:32,205
Go ahead, I'll see you outside.
408
00:31:12,829 --> 00:31:14,706
Is everything okay, sir?
409
00:31:17,166 --> 00:31:18,084
All good, sir?
410
00:31:19,043 --> 00:31:22,213
-Sir?
-Yeah.
411
00:31:23,006 --> 00:31:26,509
Yeah... let's go.
412
00:31:27,385 --> 00:31:29,345
Oh, you're leaving...
413
00:31:29,429 --> 00:31:33,266
We're going to open the door
to walk you out...
414
00:31:33,349 --> 00:31:35,184
Thanks a lot...
415
00:31:35,268 --> 00:31:37,729
-I'm going to need your help, okay?
-Of course, sir.
416
00:31:44,444 --> 00:31:48,072
This has already turned red?
Your phone has four percent battery left.
417
00:31:54,329 --> 00:31:56,706
It's not going to be easy to follow him
down these streets.
418
00:31:56,789 --> 00:31:58,708
We are getting further away,
what do we do?
419
00:32:00,084 --> 00:32:01,085
Hey!
420
00:32:19,395 --> 00:32:20,396
Shit!
421
00:32:43,169 --> 00:32:44,420
How are you guys?
422
00:32:44,921 --> 00:32:46,965
We still can't relax.
423
00:32:47,048 --> 00:32:49,467
Sister Lucero is watching
if they are leaving or not.
424
00:33:01,521 --> 00:33:03,106
Sister Margarita, they are still there.
425
00:33:04,899 --> 00:33:07,694
I don't know what got into him,
426
00:33:07,777 --> 00:33:10,738
but when he got that call,
he ran away without looking back.
427
00:33:10,822 --> 00:33:13,616
What got into him?
Something crawled up his ass.
428
00:33:14,117 --> 00:33:17,120
Okay, cousin, but what did you hear?
What did they tell him over the call?
429
00:33:17,203 --> 00:33:18,705
Well, he spoke English,
430
00:33:18,788 --> 00:33:21,958
and, well, neither the sister nor I
speak it or understand it.
431
00:33:22,041 --> 00:33:23,376
Can we go out now? He has to pee.
432
00:33:23,793 --> 00:33:25,294
Hey, little friend, come.
433
00:33:25,378 --> 00:33:26,921
Do me a big favor, okay?
434
00:33:27,005 --> 00:33:28,548
Hold back the urge to pee.
435
00:33:28,631 --> 00:33:30,174
You are a warrior. Fist bump.
436
00:33:30,675 --> 00:33:32,677
That's it.
437
00:33:36,264 --> 00:33:39,225
Yes, it's fine.
I'll wait, it's an emergency.
438
00:33:41,936 --> 00:33:43,187
Something wrong?
439
00:33:43,813 --> 00:33:45,732
Yes. Change of plans.
440
00:33:46,566 --> 00:33:48,234
I'm traveling to Bolivia.
441
00:33:48,317 --> 00:33:50,194
-We've got a good lead there.
-Mendoza?
442
00:33:52,530 --> 00:33:54,657
-What about the operation?
-Listen to me,
443
00:33:55,283 --> 00:33:56,868
you will be in charge of the operation.
444
00:33:56,951 --> 00:33:59,495
I'm trusting you,
I don't want any mistakes.
445
00:33:59,579 --> 00:34:03,416
-It's okay.
-I need a car to the airport.
446
00:34:03,499 --> 00:34:05,293
Yes, he's on his way.
447
00:34:06,544 --> 00:34:09,630
There's a helicopter at the base
that'll take you to the Rionegro airport.
448
00:34:09,714 --> 00:34:11,424
From there, you're on your own.
449
00:34:15,762 --> 00:34:17,346
-Keep me posted.
-Perfect.
450
00:34:21,517 --> 00:34:23,936
Gentlemen, we've covered the area.
451
00:34:24,020 --> 00:34:27,023
A group stays here,
the rest goes to the pier.
452
00:34:27,106 --> 00:34:28,483
Move!
453
00:34:30,401 --> 00:34:31,486
Yes? Ruiz here.
454
00:34:32,278 --> 00:34:34,781
Copied. I'm on my way. Let's go!
455
00:34:37,366 --> 00:34:39,285
-May I know where you're taking me?
-Shut up.
456
00:34:42,997 --> 00:34:44,123
Look, I...
457
00:34:45,041 --> 00:34:46,793
-I don't know what you heard.
-Vanessa, look,
458
00:34:46,876 --> 00:34:49,087
I advise you to shut your mouth and walk.
459
00:34:52,006 --> 00:34:53,841
I have a lot of work
to do in the office, huh?
460
00:34:53,925 --> 00:34:54,926
Me too.
461
00:34:58,179 --> 00:34:59,514
Where are we?
462
00:35:00,098 --> 00:35:02,767
You'll find out by yourself. Shut up now.
463
00:35:05,770 --> 00:35:06,771
And now what?
464
00:35:08,314 --> 00:35:10,191
-Get in. Get in, damn it!
-No!
465
00:35:10,817 --> 00:35:11,901
Go upstairs.
466
00:35:11,984 --> 00:35:14,654
-This place is very creepy.
-You think this place is creepy?
467
00:35:14,737 --> 00:35:16,405
It's creepy.
468
00:35:16,489 --> 00:35:17,615
-Don't push me.
-Keep going.
469
00:35:18,950 --> 00:35:20,201
I'm wearing heels.
470
00:35:21,744 --> 00:35:23,579
-Where are we going?
-Walk faster, Vanessa.
471
00:35:23,663 --> 00:35:24,664
Wait.
472
00:35:26,999 --> 00:35:28,000
Go on.
473
00:35:29,502 --> 00:35:32,505
-What is... What is this place?
-Sit down.
474
00:35:32,588 --> 00:35:34,382
-Sit down.
-Ouch!
475
00:35:36,008 --> 00:35:37,343
-You know what?
-What?
476
00:35:37,426 --> 00:35:38,970
-You have no right to...
-Sit down.
477
00:35:39,053 --> 00:35:41,180
-Ouch!
-Sit down and shut up!
478
00:35:41,264 --> 00:35:44,058
-Hey, hey!
-Epi!
479
00:35:44,142 --> 00:35:47,311
I think you should do what he says
because this bastard is misogynistic.
480
00:35:47,395 --> 00:35:48,980
-Epi...
-He'll punch you.
481
00:35:50,022 --> 00:35:51,607
-Sit down.
-Epi.
482
00:35:51,691 --> 00:35:53,693
-What happened?
-I haven't done anything wrong.
483
00:35:53,776 --> 00:35:55,111
-I'm innocent.
-Sure, sure.
484
00:35:55,194 --> 00:35:58,489
-Believe me, I'm innocent.
-Calm down, calm down, calm down.
485
00:35:58,573 --> 00:36:01,534
No one is accusing you
of anything yet, huh?
486
00:36:02,243 --> 00:36:06,289
-Hey, what did you find?
-I found this, sir.
487
00:36:19,135 --> 00:36:22,346
Fuck! One percent battery. It's over.
488
00:36:25,016 --> 00:36:26,017
What are you doing?
489
00:36:26,100 --> 00:36:27,935
The only option is to follow him closely.
490
00:36:31,981 --> 00:36:33,149
We can't risk losing him.
491
00:36:33,232 --> 00:36:36,235
Besides, he's less than a mile away.
492
00:36:36,319 --> 00:36:39,113
Let's see, this thing says he turned left.
493
00:36:39,197 --> 00:36:41,782
He moves like a fish in water.
He knows Sucre.
494
00:36:41,866 --> 00:36:43,910
Motherfucker! The phone turned off.
495
00:36:44,410 --> 00:36:45,411
We're screwed.
496
00:36:45,953 --> 00:36:47,163
I mean, we lost him, period.
497
00:36:47,246 --> 00:36:49,707
The last thing you saw was
that he turned left here?
498
00:36:49,790 --> 00:36:50,875
Yes.
499
00:36:52,251 --> 00:36:53,836
-I lost him.
-Fuck.
500
00:36:53,920 --> 00:36:55,838
Oh, you're such a cry baby,
501
00:36:55,922 --> 00:36:57,006
it's just a scratch.
502
00:36:57,089 --> 00:36:58,925
Take some painkillers and get over it.
503
00:36:59,508 --> 00:37:02,303
Here's some ice for the swelling.
504
00:37:02,845 --> 00:37:05,181
Instead of ice, get me the bottle.
505
00:37:05,264 --> 00:37:06,682
Fucking Russian.
506
00:37:08,226 --> 00:37:10,561
-The perfect excuse to drink.
-I'm back.
507
00:37:11,145 --> 00:37:12,647
I brought almost everything you asked.
508
00:37:12,730 --> 00:37:13,856
Were you careful, my love?
509
00:37:13,940 --> 00:37:16,317
Yes, I changed routes to go
and to come back.
510
00:37:16,400 --> 00:37:18,611
And I shopped at a small drugstore.
511
00:37:19,362 --> 00:37:23,241
-And that package?
-Uh, it's some lotion... for me.
512
00:37:23,324 --> 00:37:24,992
For the Bolivian sun. I'll be right back.
513
00:37:26,160 --> 00:37:27,286
Take two of these.
514
00:37:39,924 --> 00:37:40,883
PREGNANCY TEST
515
00:37:42,301 --> 00:37:45,263
"Remove the cap... remove the device..."
516
00:37:45,346 --> 00:37:46,597
Let's see, like this...
517
00:37:49,225 --> 00:37:50,226
Will it work for me?
518
00:37:54,355 --> 00:37:57,900
"Remove device... Remove cap..."
519
00:37:59,443 --> 00:38:03,322
One line... Two lines are positive...
I want one line...
520
00:38:03,406 --> 00:38:04,615
One line...
521
00:38:44,363 --> 00:38:45,948
It can't be...
522
00:38:48,492 --> 00:38:50,953
It cannot be, it can't be, it cannot be...
523
00:38:51,829 --> 00:38:53,873
It cannot be...
524
00:38:55,958 --> 00:38:59,503
It cannot be, it cannot be...
525
00:39:06,260 --> 00:39:08,054
Teresa says that they are hot on
526
00:39:08,137 --> 00:39:10,097
The Black Rider's heels,
527
00:39:10,181 --> 00:39:13,976
but I'll believe it when I see it.
528
00:39:14,060 --> 00:39:15,811
Epi, I can explain.
529
00:39:15,895 --> 00:39:17,938
That's what I hope,
that you can explain it.
530
00:39:18,022 --> 00:39:20,483
But before you start talking,
531
00:39:21,609 --> 00:39:22,735
I want your phone.
532
00:39:24,862 --> 00:39:27,198
-My phone?
-I want your fucking phone!
533
00:39:28,240 --> 00:39:29,241
Here.
534
00:39:31,911 --> 00:39:33,621
Take it. Search it.
535
00:39:37,958 --> 00:39:42,004
Now, let's begin, I'm all ears, hit it.
536
00:39:42,088 --> 00:39:45,716
Danilo gave me the tape recorder
to transcribe an interview.
537
00:39:45,800 --> 00:39:47,551
-Yeah...
-I was walking to my office,
538
00:39:47,635 --> 00:39:49,762
and I went to say hi
to Delio in his office.
539
00:39:49,845 --> 00:39:51,514
-Okay.
-And I do not know how,
540
00:39:51,597 --> 00:39:53,349
but I forgot the tape recorder there.
541
00:39:54,225 --> 00:39:57,186
Don't tell me,
you forgot the tape recorder there.
542
00:39:57,269 --> 00:39:59,563
And did you forget
that it was recording too?
543
00:39:59,647 --> 00:40:02,149
So you're saying you're dumb, huh?
544
00:40:02,233 --> 00:40:03,609
I don't know how it happened...
545
00:40:03,692 --> 00:40:06,195
Look, I'm going to ask you something...
don't lie to me.
546
00:40:06,278 --> 00:40:10,282
Don't lie to me or I'll beat you up.
547
00:40:10,366 --> 00:40:14,120
I'm going to bite your tongue off,
you bitch.
548
00:40:14,203 --> 00:40:16,080
-Did you hear me?
-Yes.
549
00:40:16,705 --> 00:40:18,791
Hey, what did you find?
550
00:40:19,333 --> 00:40:23,212
Uh, she called
an unknown number repeatedly,
551
00:40:23,295 --> 00:40:24,922
she called you, and...
552
00:40:26,132 --> 00:40:28,217
she called Mr. Alcalá.
553
00:40:28,300 --> 00:40:32,596
Ah... Alcalá...
554
00:40:33,556 --> 00:40:36,642
And since when are you seeing Alcalá?
555
00:40:36,725 --> 00:40:39,186
Since when are you talking
to that bastard?
556
00:40:41,647 --> 00:40:43,524
I hardly talk to him.
557
00:40:43,607 --> 00:40:46,944
But he wanted me to help him
with something and...
558
00:40:47,027 --> 00:40:49,655
Since when are you seeing that bastard?
559
00:40:51,574 --> 00:40:53,576
-Three months.
-Three months?
560
00:40:53,659 --> 00:40:56,203
Ah, you have been seeing him
for three months.
561
00:40:56,996 --> 00:41:00,249
And Veva? Does she know about all this?
562
00:41:00,332 --> 00:41:01,625
No, she doesn't know anything.
563
00:41:02,126 --> 00:41:03,752
And the unknown number, whose is it?
564
00:41:09,133 --> 00:41:10,718
-Whose fucking number is that?
-It is...
565
00:41:10,801 --> 00:41:12,052
Do not lie to me.
566
00:41:12,136 --> 00:41:14,847
Don't lie to me or you're going
to find out what kind of person I am.
567
00:41:18,142 --> 00:41:19,602
He's a DEA guy.
568
00:41:20,144 --> 00:41:21,979
-His name is Ernie Palermo.
-Oh, fucking shit.
569
00:41:22,855 --> 00:41:26,692
Now we're understanding each other,
right? Huh?
570
00:41:26,775 --> 00:41:30,946
And Alcalá is in collusion
with this asshole?
571
00:41:31,614 --> 00:41:32,615
Yes.
572
00:41:33,282 --> 00:41:36,243
Epi, I didn't want to do it, I swear.
573
00:41:36,327 --> 00:41:37,328
Right, right, right...
574
00:41:37,411 --> 00:41:40,164
He told me that if I didn't cooperate,
575
00:41:40,247 --> 00:41:42,833
he was going to kill my family
and my friends.
576
00:41:42,917 --> 00:41:45,419
That if I didn't give him information
about Teresa Mendoza
577
00:41:46,212 --> 00:41:49,590
my life was going to be bad.
You have to believe me, please.
578
00:41:49,673 --> 00:41:52,134
Let go of me, let go of me.
What did you tell him?
579
00:41:53,219 --> 00:41:56,555
-That thing about Teresa.
-Yeah, very good, good.
580
00:41:56,972 --> 00:41:59,683
I'm going to get rid
of this son of a bitch.
581
00:42:00,851 --> 00:42:02,728
You just have to do something
for me first.
582
00:42:09,818 --> 00:42:11,237
ON THE NEXT EPISODE
583
00:42:12,112 --> 00:42:14,406
So The Black Rider's business
isn't the girls.
584
00:42:14,490 --> 00:42:16,700
Or at least that's not his main business.
585
00:42:19,995 --> 00:42:22,915
-Let me go out!
-I'm sorry, ma'am, I'm sorry.
586
00:42:22,998 --> 00:42:25,626
I am the First Lady!
If I say I'm going out, I'm going out.
587
00:42:26,710 --> 00:42:30,839
Well, there was a leak of information,
but that issue is already fixed.
588
00:42:31,799 --> 00:42:35,803
If the DEA finds out that we're here,
everything, absolutely everything changes.
589
00:42:35,886 --> 00:42:37,805
What happened to my daughter?
590
00:42:37,888 --> 00:42:40,641
I can't tell you on the phone,
I have to see you.
591
00:42:40,724 --> 00:42:43,185
Look, Antonio,
this is a matter of life and death.
592
00:42:45,854 --> 00:42:47,106
What am I going to do?
593
00:42:47,648 --> 00:42:50,693
At this age, what I was waiting for
was menopause and not...
594
00:42:54,780 --> 00:42:56,198
You, better than anyone,
595
00:42:56,282 --> 00:42:58,075
know how to hide
the information from Abel.
596
00:42:59,868 --> 00:43:01,453
And you better do it.
597
00:43:05,833 --> 00:43:08,586
They're taking the girls
out of the truck. This is the place.
598
00:43:09,378 --> 00:43:11,505
We just found The Black Rider's lair.
599
00:45:26,682 --> 00:45:28,684
Subtitle translation by: Gabriela Perez
45034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.