Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:09,676
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,010 --> 00:00:11,845
PREVIOUSLY
3
00:00:11,928 --> 00:00:13,471
I want to see my daughter.
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,765
If she wants to come, let her come.
5
00:00:17,726 --> 00:00:21,312
This is my dad,
and he's a prisoner in Nicaragua.
6
00:00:21,396 --> 00:00:24,357
Guess who is the only one
who can get him out of there.
7
00:00:25,817 --> 00:00:27,652
There's Juanfer, but without the rest.
8
00:00:28,194 --> 00:00:29,070
So what do we do now?
9
00:00:30,071 --> 00:00:31,781
Father, we are locked in here!
10
00:00:34,159 --> 00:00:37,120
-Okay, twenty-five, eight, four!
-Yes?
11
00:00:37,203 --> 00:00:38,038
Six, two!
12
00:00:42,834 --> 00:00:44,294
Where the fuck are they?
13
00:00:44,878 --> 00:00:47,380
We have a description of the boat
in which they left.
14
00:00:47,464 --> 00:00:49,174
We need to find them now.
15
00:00:53,720 --> 00:00:56,347
Don't move. Or I'll leave him deaf
and dumb.
16
00:01:33,843 --> 00:01:35,136
Don't move.
17
00:01:35,220 --> 00:01:37,931
Or I'll leave him deaf and dumb.
Get down on your knees, you fool.
18
00:01:38,014 --> 00:01:39,474
Hands up.
19
00:01:40,141 --> 00:01:42,685
-Kneel down!
-Easy, easy, Faustino.
20
00:01:42,769 --> 00:01:44,312
Don't get nervous, okay?
21
00:01:44,395 --> 00:01:45,855
No, don't tell me to relax.
22
00:01:45,939 --> 00:01:48,149
You know what happens
to foul-mouthed people, don't you?
23
00:01:48,233 --> 00:01:50,360
I just did what anyone would do, brother.
24
00:01:50,443 --> 00:01:53,029
No, no. You are despicable.
25
00:01:53,446 --> 00:01:57,742
Hey, drop the gun, slowly, man,
or I'll blow this idiot's brains out.
26
00:01:57,826 --> 00:01:58,827
Okay.
27
00:01:58,910 --> 00:02:00,787
I'm watching you, man. Drop it slowly.
28
00:02:02,038 --> 00:02:02,872
Just do it.
29
00:02:04,332 --> 00:02:05,500
Forgive me, man.
30
00:02:14,759 --> 00:02:17,929
If my math is correct,
you've already run out of bullets, right?
31
00:02:20,390 --> 00:02:21,224
What's up?
32
00:02:22,267 --> 00:02:24,769
Why didn't you shoot again?
You run out of bullets?
33
00:02:25,353 --> 00:02:26,813
You don't learn, do you, man?
34
00:02:27,313 --> 00:02:29,190
Where are you going
with my fucking money, huh?
35
00:02:29,816 --> 00:02:32,527
Where the fuck do you think you're going
with my money, huh?
36
00:02:33,903 --> 00:02:35,613
You're the one who doesn't learn anything.
37
00:02:36,614 --> 00:02:38,449
I bet, with what now is all my money,
38
00:02:38,533 --> 00:02:40,702
that you don't have
a fucking bullet left, do you?
39
00:02:40,785 --> 00:02:41,619
Is that so?
40
00:02:42,370 --> 00:02:43,454
This bullet is for you.
41
00:02:48,710 --> 00:02:49,544
I knew it.
42
00:04:05,578 --> 00:04:07,372
-Are you sure, sister?
-I'm sure.
43
00:04:07,455 --> 00:04:09,165
I know he went to look
for that money alone.
44
00:04:09,249 --> 00:04:10,458
Where else could he have gone?
45
00:04:10,541 --> 00:04:12,627
Damn Faustino,
why didn't he let us go with him?
46
00:04:12,710 --> 00:04:13,962
We could have helped him.
47
00:04:14,045 --> 00:04:15,880
He didn't want to put you
in any more danger.
48
00:04:15,964 --> 00:04:17,173
And he's crazy.
49
00:04:17,257 --> 00:04:19,676
He thinks he can deal
with those thugs alone.
50
00:04:23,763 --> 00:04:25,223
Easy, easy, man.
51
00:04:25,306 --> 00:04:26,349
You relax, okay?
52
00:04:27,100 --> 00:04:30,770
Do you know Juanfer's address
or where we can find him?
53
00:04:30,853 --> 00:04:32,230
-To see if--
-No, no, no. Not that.
54
00:04:33,273 --> 00:04:34,649
No one is asking for your opinion.
55
00:04:34,732 --> 00:04:37,610
I know no one is asking me,
but I have the same right as you to speak.
56
00:04:37,694 --> 00:04:40,989
Mateo is right,
we cannot risk losing another life.
57
00:04:41,072 --> 00:04:42,365
Faustino is in danger.
58
00:04:42,448 --> 00:04:45,076
That's because he feels
he has nothing left to lose.
59
00:04:45,159 --> 00:04:47,495
Okay, okay. Take it easy, man.
60
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
Calm down.
61
00:04:50,999 --> 00:04:53,251
Think twice about what you're about to do.
62
00:04:53,334 --> 00:04:55,086
Relax, huh? Relax.
63
00:04:59,340 --> 00:05:01,009
Mine didn't have bullets left, fool,
64
00:05:01,801 --> 00:05:02,885
but the mute's gun did.
65
00:05:03,720 --> 00:05:04,554
No way.
66
00:05:06,389 --> 00:05:09,392
My God, there's a horrible bustle outside.
67
00:05:09,475 --> 00:05:10,768
What happened?
68
00:05:11,477 --> 00:05:13,855
Well, everyone is talking
about the measures
69
00:05:13,938 --> 00:05:15,648
the police and the military are taking.
70
00:05:16,524 --> 00:05:17,358
Which measures?
71
00:05:21,571 --> 00:05:25,116
MEXICO CITY, MEXICO
72
00:05:28,536 --> 00:05:30,038
Excuse me for a moment, please.
73
00:05:30,121 --> 00:05:30,955
Is he here?
74
00:05:31,039 --> 00:05:32,206
He's busy. What do you want?
75
00:05:32,582 --> 00:05:35,543
Uh, I want to leave these documents
he asked for yesterday,
76
00:05:35,626 --> 00:05:36,627
and then I'll leave.
77
00:05:37,211 --> 00:05:39,630
-Okay.
-Yeah? All right. I'll be in and out.
78
00:05:41,090 --> 00:05:42,800
Thank you for your patience.
79
00:06:06,908 --> 00:06:08,868
No, well, come on, Vevita.
80
00:06:09,452 --> 00:06:10,995
Don't be so stubborn, come on.
81
00:06:11,954 --> 00:06:15,708
What do you have to think about?
It's just a fucking video.
82
00:06:16,334 --> 00:06:17,168
It's Güicho.
83
00:06:17,835 --> 00:06:21,380
-Because if I accept...
-Hey! Calm down, huh?
84
00:06:21,964 --> 00:06:23,508
Your son has nothing to do with this.
85
00:06:25,927 --> 00:06:28,054
Ah, I get it now.
86
00:06:29,013 --> 00:06:32,100
You mean you prefer not to make
a fucking video,
87
00:06:32,183 --> 00:06:33,267
than seeing your father.
88
00:06:33,643 --> 00:06:36,437
Okay. I'm going to let your dad know
that you don't want to see him.
89
00:06:36,521 --> 00:06:38,272
Okay, I'll make the video.
90
00:06:38,356 --> 00:06:41,067
That's good.
That's how I like you to behave.
91
00:06:41,359 --> 00:06:43,111
Cooperative. Hey, hey, dude.
92
00:06:43,444 --> 00:06:44,946
-Come in.
-Excuse me, sir.
93
00:06:45,029 --> 00:06:46,197
Let's get to work.
94
00:06:47,198 --> 00:06:48,741
But I need you to be convincing, huh?
95
00:06:48,825 --> 00:06:51,244
Vevita, hey, be convincing.
96
00:06:51,911 --> 00:06:55,414
I want you happy, radiant, joyful. Huh?
97
00:06:55,498 --> 00:06:58,251
-This is the message. Excuse me.
-Wait a second, you bastard!
98
00:06:58,334 --> 00:07:02,171
May they see you happy, content,
next to Epifanio Vargas.
99
00:07:02,255 --> 00:07:03,172
As the First Lady.
100
00:07:03,256 --> 00:07:05,216
Read this message, ma'am.
101
00:07:06,759 --> 00:07:07,593
It is not necessary.
102
00:07:08,594 --> 00:07:10,096
I know exactly what to say.
103
00:07:10,179 --> 00:07:12,306
That's great. Just smile more.
104
00:07:13,266 --> 00:07:15,184
A little smile, like this.
Come on, that's it.
105
00:07:15,268 --> 00:07:16,769
Whenever you're ready, ma'am.
106
00:07:17,353 --> 00:07:20,106
I'll leave you here,
I have other things to do.
107
00:07:22,316 --> 00:07:23,401
She's all yours.
108
00:07:25,445 --> 00:07:27,113
You tell me when you're ready, ma'am.
109
00:07:29,407 --> 00:07:30,241
Give me a second.
110
00:07:30,616 --> 00:07:31,951
Of course, of course.
111
00:07:32,452 --> 00:07:33,286
Relax.
112
00:07:38,916 --> 00:07:39,750
I'm ready.
113
00:07:41,669 --> 00:07:43,671
-Do I look good?
-In three...
114
00:07:44,380 --> 00:07:45,548
Two...
115
00:07:46,507 --> 00:07:50,678
Dear friends, I am here to tell you
that I am in perfect health,
116
00:07:50,761 --> 00:07:53,431
despite some rumors
that have recently surfaced.
117
00:07:53,514 --> 00:07:57,685
I am very happy, and very grateful,
for all the love I've received from you.
118
00:07:57,768 --> 00:08:02,148
But above all, I feel very enthusiastic
because many new initiatives are coming
119
00:08:02,231 --> 00:08:04,567
and surely you'll like them.
120
00:08:06,569 --> 00:08:08,321
-Like that?
-It's done.
121
00:08:11,699 --> 00:08:12,658
I'll get you some water.
122
00:08:15,703 --> 00:08:17,538
Give me something, Epifanio,
so we can get you.
123
00:08:27,882 --> 00:08:28,716
Hello.
124
00:08:32,345 --> 00:08:35,139
If you are looking for Epifanio,
he is not here.
125
00:08:35,640 --> 00:08:36,724
Excuse me.
126
00:08:48,819 --> 00:08:53,449
UYUNI SALT FLAT, BOLIVIA
127
00:09:02,542 --> 00:09:03,376
What's up?
128
00:09:04,126 --> 00:09:05,294
We were waiting for you.
129
00:09:06,796 --> 00:09:07,630
And the others?
130
00:09:08,172 --> 00:09:09,257
They are busy.
131
00:09:10,216 --> 00:09:11,342
Planning for tomorrow?
132
00:09:12,134 --> 00:09:14,303
-Didn't we agree that--
-I said they are busy,
133
00:09:14,387 --> 00:09:15,930
I did not say they were working.
134
00:09:16,973 --> 00:09:18,099
Oh, well.
135
00:09:18,724 --> 00:09:20,268
So Teresa and Landero...
136
00:09:20,351 --> 00:09:23,145
If you don't mind, I'd rather talk about
something else.
137
00:09:25,439 --> 00:09:27,316
Okay, as you wish.
138
00:09:30,278 --> 00:09:31,988
Too much salt bores me.
139
00:09:34,323 --> 00:09:35,491
What did he say?
140
00:09:36,242 --> 00:09:38,077
All this salt bores him.
141
00:09:40,037 --> 00:09:41,706
I definitely do not understand what...
142
00:09:43,708 --> 00:09:44,542
what she sees in him.
143
00:09:46,210 --> 00:09:48,588
There is no logic to what's happening.
144
00:09:48,671 --> 00:09:50,506
It doesn't have to be logic.
145
00:09:51,674 --> 00:09:54,260
-Just don't get bitter.
-No one said I'm bitter.
146
00:09:54,343 --> 00:09:55,845
You don't have to say it, it shows.
147
00:09:55,928 --> 00:09:57,096
I just said...
148
00:09:58,639 --> 00:09:59,640
Forget about it.
149
00:10:00,641 --> 00:10:02,518
Are the satellite photos
of the cemetery there?
150
00:10:03,019 --> 00:10:05,855
Photos, routes, maps, everything.
151
00:10:08,065 --> 00:10:10,776
There's no problem,
we can do it later if you want.
152
00:10:11,861 --> 00:10:13,946
Let's get to work.
That's what we're here for, right?
153
00:10:17,325 --> 00:10:18,159
Didn't you hear me?
154
00:10:18,993 --> 00:10:20,536
I said let's get to work!
155
00:10:25,291 --> 00:10:27,585
Come in, Antonio. Come this way.
156
00:10:27,668 --> 00:10:29,712
-That's nice of you.
-Here we have your little girl.
157
00:10:30,463 --> 00:10:32,715
-And how have you been?
-Fine, what about you?
158
00:10:32,798 --> 00:10:36,802
I'm good. You know
that this job is difficult, but...
159
00:10:36,886 --> 00:10:38,387
Here's your little girl, look at her.
160
00:10:39,680 --> 00:10:41,140
Vevita, here's your dad.
161
00:10:42,600 --> 00:10:44,477
-Sweetie.
-It's good to see you!
162
00:10:44,560 --> 00:10:45,603
Likewise.
163
00:10:46,228 --> 00:10:47,521
You had me worried.
164
00:10:49,565 --> 00:10:51,442
-Are you okay?
-I'm fine, Dad. I'm fine.
165
00:10:52,401 --> 00:10:54,987
-Right?
-Yes. Yes, you are.
166
00:10:55,571 --> 00:10:58,699
Well, I will leave you because I have
very important things to do.
167
00:10:58,783 --> 00:11:00,576
But you are in good hands.
168
00:11:00,660 --> 00:11:02,495
-Montaño will keep you company.
-Wait a minute.
169
00:11:03,537 --> 00:11:04,789
That's not what we agreed on.
170
00:11:05,331 --> 00:11:08,042
You said you were going to let me talk
to my daughter alone.
171
00:11:08,125 --> 00:11:09,960
Montaño is made of stone, man.
172
00:11:10,044 --> 00:11:11,170
He's like furniture.
173
00:11:11,796 --> 00:11:14,423
And we have to take care
of the First Lady,
174
00:11:14,507 --> 00:11:17,426
just in case something happens.
175
00:11:17,510 --> 00:11:21,680
But with Montaño here,
nothing is going to happen, right, Vevita?
176
00:11:21,764 --> 00:11:23,015
Right?
177
00:11:23,682 --> 00:11:24,517
Good.
178
00:11:24,975 --> 00:11:25,810
Bye, love.
179
00:11:27,269 --> 00:11:29,021
I leave you with your daddy.
180
00:11:29,939 --> 00:11:32,400
Antonio, make yourself at home, okay?
181
00:11:32,483 --> 00:11:33,526
You are welcome here.
182
00:11:40,074 --> 00:11:40,950
Come over here.
183
00:11:42,034 --> 00:11:43,202
What's going on, huh?
184
00:11:48,165 --> 00:11:49,917
Is it true what the news says?
185
00:11:59,135 --> 00:12:02,805
I promise you that this is going to be
behind us very soon, you'll see.
186
00:12:04,140 --> 00:12:06,100
Sooner than you think.
187
00:12:07,476 --> 00:12:08,394
I promise.
188
00:12:10,104 --> 00:12:13,941
I'd like to believe it, Dad,
but no, it's not that easy.
189
00:12:14,024 --> 00:12:18,237
It's not that it's not easy,
but you are a very strong woman.
190
00:12:18,863 --> 00:12:19,989
Stronger than anyone else.
191
00:12:20,865 --> 00:12:23,409
And I'm not saying that
just to make you feel better.
192
00:12:23,492 --> 00:12:26,203
But because I believe it. Look at me,
193
00:12:29,123 --> 00:12:31,792
don't think I'm telling you
this just to make you feel better.
194
00:12:31,876 --> 00:12:33,669
Don't you remember that you,
195
00:12:34,795 --> 00:12:35,963
and no one else but you,
196
00:12:37,214 --> 00:12:38,841
pulled me out of the hole I was in?
197
00:12:40,718 --> 00:12:42,219
You didn't just get me out of there,
198
00:12:43,053 --> 00:12:44,430
you also took your brother out.
199
00:12:46,056 --> 00:12:48,267
Don't tell me you've already forgotten.
200
00:12:50,269 --> 00:12:51,103
This...
201
00:12:52,646 --> 00:12:53,689
this is different.
202
00:12:53,772 --> 00:12:55,024
It's not.
203
00:12:56,192 --> 00:12:57,735
It's difficult, but it's not different.
204
00:12:59,069 --> 00:13:00,488
You are a very strong woman.
205
00:13:01,030 --> 00:13:04,867
Don't let any of these assholes
make you think you're a weak woman,
206
00:13:04,950 --> 00:13:06,202
because you are not.
207
00:13:07,203 --> 00:13:08,787
Do you understand? Do you believe me?
208
00:13:11,081 --> 00:13:11,916
Yes.
209
00:13:16,879 --> 00:13:19,632
Let's talk about happier things.
210
00:13:19,715 --> 00:13:22,801
Tell me, how is my grandson doing?
211
00:13:23,886 --> 00:13:25,387
He's doing good, Dad.
212
00:13:25,971 --> 00:13:29,892
-He's growing, he's...
-I can imagine him.
213
00:13:30,476 --> 00:13:32,728
Dad, have you heard from Nacho?
214
00:13:33,354 --> 00:13:34,522
Have you spoken to him?
215
00:13:35,189 --> 00:13:37,525
No, I have not heard anything from him.
216
00:13:38,025 --> 00:13:38,859
What do you want?
217
00:13:40,194 --> 00:13:43,781
Mr. President said
that the reunion is over.
218
00:13:43,864 --> 00:13:44,990
We're about to finish.
219
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
Yes, Montaño. Come on. Thank you.
220
00:13:48,744 --> 00:13:51,789
I don't know anything about Nacho.
Why? What's going on?
221
00:13:52,373 --> 00:13:53,541
You have to go.
222
00:13:59,171 --> 00:14:01,882
I swear to you, on your mother's memory,
223
00:14:02,716 --> 00:14:04,677
that this is about to end.
224
00:14:05,177 --> 00:14:08,430
Garrido and I have a plan with the DEA.
225
00:14:09,431 --> 00:14:10,474
Mr. Alcalá.
226
00:14:10,558 --> 00:14:11,934
You need to leave right away.
227
00:14:15,813 --> 00:14:17,523
Don't forget, sweetie,
228
00:14:17,606 --> 00:14:19,817
you are what I love the most
in this world.
229
00:14:20,401 --> 00:14:22,486
-What I love the most.
-I love you too, Dad.
230
00:14:37,001 --> 00:14:39,128
My mother was Portuguese.
She has passed away.
231
00:14:40,838 --> 00:14:44,383
But my father was
a Mexican military attaché in Managua.
232
00:14:46,427 --> 00:14:50,097
The regime accused him of extracting
confidential information,
233
00:14:51,307 --> 00:14:53,142
and handing it over to the gringos.
234
00:14:53,976 --> 00:14:56,103
And the Mexican government
did nothing about it?
235
00:14:57,104 --> 00:14:59,273
They made him disappear
236
00:15:00,816 --> 00:15:03,319
and said he had died in an accident.
237
00:15:04,820 --> 00:15:08,240
The Mexican government has
washed its hands of the situation since.
238
00:15:09,366 --> 00:15:12,578
I've never met anyone who messes up
with the gringos and lives to tell.
239
00:15:15,414 --> 00:15:17,124
My dad didn't mess with the gringos,
240
00:15:17,666 --> 00:15:18,626
I'm sure.
241
00:15:20,794 --> 00:15:23,339
For a military man like he was,
it would be unthinkable
242
00:15:23,422 --> 00:15:25,299
to work for any government
other than his own.
243
00:15:27,468 --> 00:15:29,553
So he's the reason you joined the army?
244
00:15:29,637 --> 00:15:30,471
In part.
245
00:15:31,722 --> 00:15:33,390
And partly because of him, then I got out.
246
00:15:36,936 --> 00:15:40,314
Because idealism is useless and because...
247
00:15:42,358 --> 00:15:45,110
the dark side of the force paid better.
248
00:15:48,030 --> 00:15:49,114
The secret police.
249
00:15:51,241 --> 00:15:52,534
He never forgave me.
250
00:15:53,786 --> 00:15:55,579
He did not consider me worthy.
251
00:15:59,249 --> 00:16:02,169
Well, but thanks to that, he's going
to get his freedom back, isn't he?
252
00:16:06,924 --> 00:16:09,176
Does it seem to you
that life is sometimes a real bitch?
253
00:16:12,471 --> 00:16:13,430
Sometimes?
254
00:16:15,599 --> 00:16:17,476
Life is always a bitch.
255
00:16:18,560 --> 00:16:20,646
We now know exactly
256
00:16:20,729 --> 00:16:24,108
where the graffiti "Such Is Life" is,
which is where they are going to meet.
257
00:16:24,733 --> 00:16:26,527
But it's going to be a pain in the ass.
258
00:16:26,610 --> 00:16:30,280
The train cemetery is almost
half a mile long.
259
00:16:30,364 --> 00:16:33,617
There are too few of us
to cover such a large area.
260
00:16:34,994 --> 00:16:40,332
And above all, we do not know
what security The Black Rider has.
261
00:16:40,416 --> 00:16:43,127
Fortunately, The Black Rider
doesn't know we're coming.
262
00:16:43,210 --> 00:16:46,380
Yes, but it is dangerous that we're
relying so much on the surprise factor.
263
00:16:46,463 --> 00:16:49,216
We are doing the best we can
with what we have.
264
00:16:52,720 --> 00:16:54,805
Have weaponry and communications ready.
265
00:16:54,888 --> 00:16:56,765
-Okay.
-We're leaving before dawn.
266
00:16:56,849 --> 00:16:58,100
And with strength.
267
00:16:59,852 --> 00:17:03,605
I'm sorry, I know
we're a little late, but...
268
00:17:03,689 --> 00:17:05,524
We still have a few hours
to work, don't we?
269
00:17:05,607 --> 00:17:09,737
We were thinking about options
that might help us.
270
00:17:10,404 --> 00:17:12,281
There's no need,
everything is already planned.
271
00:17:13,115 --> 00:17:15,868
Explain the plan thoroughly to them.
They shouldn't have any doubts.
272
00:17:15,951 --> 00:17:18,412
-Good.
-I am going to rest.
273
00:17:19,204 --> 00:17:20,706
We have to be fresh for tomorrow.
274
00:17:22,082 --> 00:17:23,083
Good night.
275
00:17:24,626 --> 00:17:26,670
My father doesn't like
to show his feelings,
276
00:17:26,754 --> 00:17:28,213
and never tells what happens to him.
277
00:17:32,009 --> 00:17:32,843
He is good at it.
278
00:17:34,845 --> 00:17:35,763
What about your mother?
279
00:17:36,388 --> 00:17:37,389
Was she like Oleg?
280
00:17:38,223 --> 00:17:39,183
No way.
281
00:17:39,808 --> 00:17:42,102
You knew what was wrong with her
as soon as you saw her.
282
00:17:42,644 --> 00:17:46,982
Well, your father has had to swim
in very rough waters, dude.
283
00:17:47,066 --> 00:17:48,901
He chose to go into those waters.
284
00:17:50,778 --> 00:17:51,862
Listen, boy,
285
00:17:52,988 --> 00:17:56,033
your father has had to work really hard
to get where he is.
286
00:17:56,116 --> 00:17:57,409
Never forget that.
287
00:18:08,170 --> 00:18:09,004
Tell me a number.
288
00:18:11,632 --> 00:18:12,466
Seven.
289
00:18:13,050 --> 00:18:13,967
Six of hearts.
290
00:18:15,594 --> 00:18:16,845
One, two,
291
00:18:17,554 --> 00:18:19,014
three, four,
292
00:18:19,723 --> 00:18:21,016
five, six...
293
00:18:23,352 --> 00:18:26,063
Oh, you dog!
294
00:18:26,146 --> 00:18:27,397
How did you do it?
295
00:18:28,148 --> 00:18:30,609
With a little concentration
and imagination.
296
00:18:30,692 --> 00:18:32,569
You have to teach me how to do that trick.
297
00:18:33,278 --> 00:18:35,739
We could become millionaires.
298
00:18:35,823 --> 00:18:38,158
Come on, eat it before it gets cold.
299
00:18:38,242 --> 00:18:39,284
Aren't you eating?
300
00:18:40,452 --> 00:18:42,955
No, I'm not hungry. And I have a headache.
301
00:18:47,918 --> 00:18:49,086
She looks weird, doesn't she?
302
00:18:49,711 --> 00:18:51,922
I'm going to check what's wrong.
303
00:19:10,315 --> 00:19:11,150
What happened?
304
00:19:14,278 --> 00:19:16,029
-I don't know.
-What's wrong?
305
00:19:16,113 --> 00:19:18,031
I don't know, I'm not feeling well lately.
306
00:19:18,115 --> 00:19:22,244
I do not know if it is Bolivia's altitude
or what it could be.
307
00:19:22,327 --> 00:19:23,537
Don't be upset, love.
308
00:19:23,620 --> 00:19:27,374
It must be all the stress we're under now.
309
00:19:27,457 --> 00:19:30,586
Yeah, yeah, sure.
Why didn't I think of that?
310
00:19:30,669 --> 00:19:32,671
Pinch your nose.
311
00:19:32,754 --> 00:19:33,589
Hey...
312
00:19:35,591 --> 00:19:37,634
but... don't close the door in case you...
313
00:19:37,718 --> 00:19:40,053
Do you want me to bring you some ice?
314
00:19:40,971 --> 00:19:42,347
No.
315
00:19:42,431 --> 00:19:43,724
Do you want some tea?
316
00:19:43,807 --> 00:19:45,475
No, no. Nothing, nothing.
317
00:19:52,691 --> 00:19:54,568
You wear glasses, what do you see?
318
00:19:54,651 --> 00:19:59,323
I got my money back,
we're leaving this town.
319
00:19:59,865 --> 00:20:00,699
But are you okay?
320
00:20:01,116 --> 00:20:03,827
Yes, yes. I'll tell you later
what happened.
321
00:20:04,203 --> 00:20:06,997
Uh, but tell everyone to get ready
because we're leaving now.
322
00:20:07,080 --> 00:20:10,209
It'll be better if you wait
for me outside, we just leave like that.
323
00:20:11,585 --> 00:20:14,338
-That's not possible, Faustino.
-How come? Why not?
324
00:20:15,464 --> 00:20:16,798
They have the town surrounded.
325
00:20:17,382 --> 00:20:19,927
There are exit checkpoints.
No one can enter or leave.
326
00:20:20,010 --> 00:20:24,056
They're the only policemen
that Guatapé has.
327
00:20:24,139 --> 00:20:25,641
It's not just the police.
328
00:20:26,558 --> 00:20:28,018
The army is here too.
329
00:20:29,978 --> 00:20:32,773
We heard in the radio that in ten minutes
there's going to be a curfew.
330
00:20:32,856 --> 00:20:34,775
We are locked in, they have us surrounded.
331
00:20:38,153 --> 00:20:39,154
Oh, my goodness.
332
00:21:20,153 --> 00:21:23,490
I'm worried that we had
to leave Anton in the truck.
333
00:21:24,449 --> 00:21:25,701
It puts us at a disadvantage.
334
00:21:26,618 --> 00:21:29,830
It's easy to spot a truck
in a place like this.
335
00:21:31,206 --> 00:21:33,709
I didn't suggest bringing the truck,
did I, you bastard?
336
00:21:33,792 --> 00:21:34,751
Well, whatever.
337
00:21:34,835 --> 00:21:36,586
We no longer have the truck,
338
00:21:36,670 --> 00:21:39,006
so following The Black Rider
is not an option.
339
00:21:39,798 --> 00:21:41,174
Now we must get him here.
340
00:21:41,717 --> 00:21:43,885
We have to focus on that, okay?
341
00:21:43,969 --> 00:21:46,555
I'm counting on you. We are so close
to screwing the DEA up.
342
00:21:47,556 --> 00:21:48,640
We are here.
343
00:21:49,808 --> 00:21:51,018
In the train cemetery.
344
00:22:04,614 --> 00:22:05,574
Look at this, Oleg.
345
00:22:07,576 --> 00:22:09,494
-"Such Is Life."
-Here it is.
346
00:22:10,704 --> 00:22:11,538
Perfect.
347
00:22:12,414 --> 00:22:14,041
It's going as planned.
348
00:22:14,875 --> 00:22:16,251
You are going to point "A,"
349
00:22:16,918 --> 00:22:17,836
I will be at point "B,"
350
00:22:18,295 --> 00:22:20,172
Jonathan's going to "C"
and Landero to "D."
351
00:22:22,257 --> 00:22:23,800
Go to your places.
352
00:22:24,468 --> 00:22:25,302
Good luck.
353
00:22:26,094 --> 00:22:27,137
Come on, be strong.
354
00:23:06,635 --> 00:23:08,136
Ignacio Duarte left the country
355
00:23:08,220 --> 00:23:10,347
with a ticket he bought at the airport.
356
00:23:10,889 --> 00:23:13,517
He wasn't carrying any luggage,
and I was informed,
357
00:23:14,059 --> 00:23:17,020
resigned from the magazine by telephone
358
00:23:17,104 --> 00:23:18,563
and without giving any explanation.
359
00:23:19,439 --> 00:23:22,776
Duarte can be seen there
at one of the airport's checkpoints.
360
00:23:23,652 --> 00:23:24,611
Where did he travel to?
361
00:23:24,694 --> 00:23:27,572
Panama.
From there, he flew somewhere else.
362
00:23:28,448 --> 00:23:30,784
But we have been unable
to find out his final destination.
363
00:23:33,036 --> 00:23:34,788
And who is the one with him?
364
00:23:34,871 --> 00:23:37,290
He's one of the president's
security guards.
365
00:23:38,583 --> 00:23:41,086
He escorted Duarte to the plane's door.
366
00:23:41,670 --> 00:23:44,965
And he didn't move
until the plane took off.
367
00:23:45,048 --> 00:23:45,966
Well, there it is.
368
00:23:46,883 --> 00:23:49,427
-Epifanio's involved in all of this.
-Of course.
369
00:23:50,345 --> 00:23:52,806
Your daughter didn't tell you
why she wanted to know about him?
370
00:23:52,889 --> 00:23:53,723
My daughter?
371
00:23:55,642 --> 00:23:57,477
She had no chance to tell me anything.
372
00:23:59,563 --> 00:24:02,649
Look, Garrido,
my daughter is really scared.
373
00:24:03,608 --> 00:24:04,985
She's desolate.
374
00:24:06,444 --> 00:24:10,198
And I'm wasting my time
playing along with the DEA.
375
00:24:10,282 --> 00:24:14,244
And I doubt they'll achieve anything
with that girl, Vanessa.
376
00:24:20,709 --> 00:24:23,211
I've searched the entire office,
I didn't find anything.
377
00:24:23,295 --> 00:24:25,046
Come up with something, anything.
378
00:24:25,130 --> 00:24:26,923
But I need that information.
379
00:24:27,007 --> 00:24:29,885
Something about what?
I mean, I did what I could.
380
00:24:29,968 --> 00:24:32,554
You seem to have forgotten
the talk we had, haven't you?
381
00:24:32,637 --> 00:24:34,055
No, I haven't forgotten.
382
00:24:34,139 --> 00:24:35,974
But really, no matter how much
you threaten me,
383
00:24:36,057 --> 00:24:38,018
I don't see a way to find
what you're asking me.
384
00:24:38,101 --> 00:24:40,854
You can't see it
because you're not thinking.
385
00:24:40,937 --> 00:24:43,982
If you can't get it from Vargas
get it somewhere else.
386
00:24:44,065 --> 00:24:45,984
Another person must have information.
387
00:24:47,194 --> 00:24:50,447
And I want you to remember,
that this is not just threats.
388
00:24:50,530 --> 00:24:51,364
Do you understand?
389
00:24:51,448 --> 00:24:53,366
Okay, don't start again
with that again, please.
390
00:24:54,326 --> 00:24:55,160
I have to hang up.
391
00:24:57,370 --> 00:24:58,830
Do you still work around here?
392
00:24:59,748 --> 00:25:02,000
I mean, I'm asking
because I never see you in the office.
393
00:25:03,126 --> 00:25:04,586
I was arranging something.
394
00:25:05,378 --> 00:25:07,380
Another presidential party?
395
00:25:08,798 --> 00:25:10,926
-Do you want something, Danilo?
-Yes.
396
00:25:12,135 --> 00:25:16,139
I need you to transcribe
this interview with the president.
397
00:25:16,223 --> 00:25:17,849
You mean that I have to do everything--
398
00:25:17,933 --> 00:25:19,601
That's right, Vanessita.
399
00:25:19,684 --> 00:25:22,229
I need you to transcribe this interview.
400
00:25:22,896 --> 00:25:24,564
If you don't like it, tell the president.
401
00:25:27,025 --> 00:25:28,193
Well, whatever.
402
00:25:30,862 --> 00:25:31,696
Excuse me,
403
00:25:33,365 --> 00:25:35,575
-but it's urgent.
-You don't say.
404
00:25:41,373 --> 00:25:44,793
Anton. How are things over there?
405
00:25:45,877 --> 00:25:48,255
Very quiet,
there's not a soul around here.
406
00:25:49,005 --> 00:25:51,091
At the first movement, let me know.
407
00:25:54,302 --> 00:25:55,136
Landero?
408
00:25:55,762 --> 00:25:56,846
Anything new?
409
00:25:56,930 --> 00:25:58,765
I'm in position and no news.
410
00:25:58,848 --> 00:26:00,600
Okay. Jonathan?
411
00:26:04,896 --> 00:26:05,855
I'm in position.
412
00:26:06,815 --> 00:26:07,899
All quiet around here.
413
00:26:09,859 --> 00:26:10,902
Stay alert.
414
00:26:11,820 --> 00:26:14,114
We don't know how long we'll have to wait.
415
00:26:16,950 --> 00:26:17,784
Tesa?
416
00:26:19,327 --> 00:26:20,161
I'm here.
417
00:26:25,959 --> 00:26:26,918
What's wrong with you?
418
00:26:28,169 --> 00:26:29,004
Or should I ask,
419
00:26:30,880 --> 00:26:31,881
how did you find out?
420
00:26:34,342 --> 00:26:36,136
I don't understand
what you are talking about.
421
00:26:40,307 --> 00:26:42,726
You know what happened
between Landero and me yesterday.
422
00:26:45,854 --> 00:26:49,733
And don't tell me you noticed
because you saw my face.
423
00:26:50,942 --> 00:26:52,777
Now is not a good time.
424
00:26:56,614 --> 00:26:58,575
I know you well, Russian.
425
00:26:59,534 --> 00:27:01,077
And I know when you're upset.
426
00:27:04,622 --> 00:27:07,584
I told you I wasn't going to comment
on that, and I'm not going to.
427
00:27:09,502 --> 00:27:12,630
Oleg, I know I've fucked up
with men, okay?
428
00:27:13,298 --> 00:27:15,425
I always end up messing around
with those I shouldn't.
429
00:27:16,217 --> 00:27:20,347
But I think that this time, we screwed up
with Landero by thinking badly of him.
430
00:27:20,430 --> 00:27:22,682
And do you think
that because you spent time with him,
431
00:27:22,766 --> 00:27:23,767
you already know him?
432
00:27:26,436 --> 00:27:28,897
Someone who is so good
at camouflaging their identity
433
00:27:28,980 --> 00:27:31,524
must be hiding something big.
434
00:27:31,608 --> 00:27:34,069
Yes. Something very big.
435
00:27:37,155 --> 00:27:39,449
Landero works for the secret police.
436
00:27:39,991 --> 00:27:41,826
And before Epifanio came to power,
437
00:27:41,910 --> 00:27:43,912
he was already doing dirty work
for the government.
438
00:27:44,871 --> 00:27:47,499
And now, what he's doing here,
is that he's exchanging
439
00:27:48,666 --> 00:27:51,378
the freedom of his father
who is imprisoned in Central America.
440
00:27:55,256 --> 00:27:56,925
And you believed him?
441
00:27:59,594 --> 00:28:00,428
A very...
442
00:28:02,389 --> 00:28:03,223
particular story.
443
00:28:03,973 --> 00:28:04,974
Like mine.
444
00:28:06,184 --> 00:28:07,685
Like yours, Jonathan's.
445
00:28:07,769 --> 00:28:09,813
Why is it so hard to believe?
446
00:28:16,236 --> 00:28:17,278
It's Abel, again.
447
00:28:18,947 --> 00:28:21,991
-Don't answer it.
-I haven't spoken to him since the fire.
448
00:28:22,075 --> 00:28:24,786
Don't answer it,
maybe he is already suspicious of us.
449
00:28:28,498 --> 00:28:33,336
I hope we don't need him anymore,
after what we achieve here today.
450
00:28:36,297 --> 00:28:38,550
Well, and about
what we were talking about...
451
00:28:40,468 --> 00:28:41,511
trust me.
452
00:28:43,263 --> 00:28:46,433
And if I screw up, well,
there's always tequila.
453
00:28:47,892 --> 00:28:48,935
And my friend Oleg.
454
00:29:04,909 --> 00:29:06,035
Take care of yourself.
455
00:29:06,703 --> 00:29:08,288
We are about to finish this.
456
00:29:17,505 --> 00:29:20,008
I knew there was something weird
about those people.
457
00:29:26,389 --> 00:29:27,682
So, were they spying on him?
458
00:29:29,184 --> 00:29:30,185
So it seems.
459
00:29:33,146 --> 00:29:34,397
Did you find out anything else?
460
00:29:35,857 --> 00:29:36,691
No, sir.
461
00:29:37,400 --> 00:29:39,694
We searched Tejada's office
from top to bottom,
462
00:29:39,778 --> 00:29:42,238
just as you ordered, but, that's all.
463
00:29:43,114 --> 00:29:45,158
That thing didn't have
enough battery power.
464
00:29:47,660 --> 00:29:49,329
When did it start working?
465
00:29:49,871 --> 00:29:51,956
We believe a few weeks ago.
466
00:29:52,373 --> 00:29:56,294
The Chole wrestlers told us that a couple
of men from Eastern Europe
467
00:29:56,377 --> 00:29:58,296
had gone to talk to Tejada.
468
00:29:58,379 --> 00:29:59,839
For a documentary.
469
00:30:00,673 --> 00:30:01,591
A documentary?
470
00:30:02,801 --> 00:30:04,594
Yes, they had cameras and everything.
471
00:30:05,595 --> 00:30:07,514
Then they went to the office with him and,
472
00:30:07,597 --> 00:30:10,600
well, I'm sure that's
when they put the microphone there.
473
00:30:16,689 --> 00:30:18,691
I don't understand
the game they're playing.
474
00:30:19,526 --> 00:30:21,110
They won't even take my calls.
475
00:30:23,655 --> 00:30:24,489
Go and get some rest.
476
00:30:26,282 --> 00:30:27,909
I will see what I can do to locate them.
477
00:30:28,952 --> 00:30:29,786
Excuse me.
478
00:30:35,291 --> 00:30:40,338
Abel, why don't we call Yatiri?
479
00:30:42,549 --> 00:30:43,383
To do what?
480
00:30:47,971 --> 00:30:51,015
Well, because you are right.
481
00:30:52,475 --> 00:30:54,811
It is very strange, this thing
about the foreigners.
482
00:30:56,104 --> 00:30:58,565
The truth is, we don't know
what they want.
483
00:31:00,942 --> 00:31:02,735
And what does Yatiri have to do
with all that?
484
00:31:03,570 --> 00:31:06,823
Well, maybe he can see something
that you're not seeing.
485
00:31:07,866 --> 00:31:09,033
That we are not seeing.
486
00:31:14,038 --> 00:31:19,878
And you can also take the opportunity
to get cleansed.
487
00:31:24,048 --> 00:31:27,802
That truck does go through that trail.
See why I'm telling you?
488
00:31:28,469 --> 00:31:30,013
And what about the police and the army?
489
00:31:31,514 --> 00:31:33,725
It's just that this trail
must not be very guarded.
490
00:31:34,517 --> 00:31:36,436
Not many people know this trail.
491
00:31:36,519 --> 00:31:38,730
The problem
is not reaching the trail, Faustino.
492
00:31:38,813 --> 00:31:40,231
The problem is getting out of town.
493
00:31:40,315 --> 00:31:43,234
Tell me, how are we going to get out
of here without the pigs stopping us?
494
00:31:43,318 --> 00:31:44,777
Am I not telling you, man?
495
00:31:44,861 --> 00:31:47,071
The idea is to go at night,
496
00:31:47,155 --> 00:31:49,365
that ensures that there is not
a lot of security.
497
00:31:49,449 --> 00:31:50,909
Well, we don't know that.
498
00:31:50,992 --> 00:31:53,870
We do not know if they are going
to decree a curfew again neither.
499
00:31:53,953 --> 00:31:56,789
No, no, no. Wait a second.
What is this, then?
500
00:31:56,873 --> 00:31:58,666
The idea is that we all work as a team,
501
00:31:58,750 --> 00:32:00,585
or are you going
to sabotage everything I say?
502
00:32:00,668 --> 00:32:02,253
Faustino is absolutely right.
503
00:32:02,337 --> 00:32:05,882
The longer we stay here,
the more danger we will be in.
504
00:32:05,965 --> 00:32:07,926
Shouldn't it be the other way around?
505
00:32:08,009 --> 00:32:10,303
I think this is the best place to hide.
506
00:32:10,386 --> 00:32:13,431
The last people
they would suspect would be the sisters.
507
00:32:13,514 --> 00:32:15,558
Let's stay a few days until they leave.
508
00:32:15,642 --> 00:32:17,352
I feel that Sofía's idea is very good.
509
00:32:17,435 --> 00:32:19,437
Yes, there is no hurry for me to leave.
510
00:32:19,520 --> 00:32:20,688
I say this because of him.
511
00:32:20,772 --> 00:32:22,649
I'd never seen him eat
as well as he does here.
512
00:32:22,732 --> 00:32:25,360
That being the case, I don't think
it's a bad idea to stay.
513
00:32:25,443 --> 00:32:27,362
That's the worst idea of all.
514
00:32:27,445 --> 00:32:30,949
The police are searching the houses
one by one.
515
00:32:36,287 --> 00:32:39,582
I can't believe we're already on the verge
of being done with all this.
516
00:32:41,542 --> 00:32:44,212
Just when I was beginning to see
that you're not so,
517
00:32:45,630 --> 00:32:47,423
how can I say it? Unbearable.
518
00:32:51,260 --> 00:32:53,096
You won't be able to live without me.
519
00:32:54,013 --> 00:32:56,641
I can see you lying
on the sidewalks all drunk.
520
00:32:56,724 --> 00:32:59,602
"Oh, Teresa, come back to me.
Teresa, Teresa."
521
00:32:59,686 --> 00:33:01,938
Leaving me messages on my cell phone.
522
00:33:02,021 --> 00:33:03,189
I don't have to call you.
523
00:33:04,148 --> 00:33:06,025
I still have the tracker on you.
524
00:33:10,446 --> 00:33:11,280
And...
525
00:33:12,448 --> 00:33:13,574
any plans for later?
526
00:33:14,367 --> 00:33:18,162
Well, go get my little girl, and take her
with me somewhere far away from here,
527
00:33:18,246 --> 00:33:19,288
and rebuild our lives.
528
00:33:21,457 --> 00:33:23,793
Although, she's already so big
and so grown up that...
529
00:33:24,836 --> 00:33:26,462
she'll be gone at any moment.
530
00:33:28,673 --> 00:33:30,091
What if that were to happen?
531
00:33:31,050 --> 00:33:32,635
No, I haven't even thought about it yet.
532
00:33:33,428 --> 00:33:35,972
I can't imagine a life without her.
533
00:33:37,557 --> 00:33:39,517
I don't know,
534
00:33:39,892 --> 00:33:42,687
parents never want children to grow up.
535
00:33:46,149 --> 00:33:46,983
How about you?
536
00:33:47,650 --> 00:33:49,193
Huh? Me?
537
00:33:49,277 --> 00:33:51,571
Well, meeting my dad and...
538
00:33:53,489 --> 00:33:55,199
making sure he's okay.
539
00:33:56,367 --> 00:33:57,201
And then?
540
00:33:58,953 --> 00:34:01,164
A double cab pickup truck
541
00:34:01,247 --> 00:34:03,458
just passed by, in front of Anton.
542
00:34:05,918 --> 00:34:07,670
It's carrying four armed men.
543
00:34:16,137 --> 00:34:17,346
I see it.
544
00:34:18,389 --> 00:34:21,142
It's turning around now.
They are heading towards you, Oleg.
545
00:34:33,488 --> 00:34:35,239
He is distributing
the men on the perimeter.
546
00:34:39,285 --> 00:34:40,328
It has stopped.
547
00:34:41,245 --> 00:34:42,747
I have them in my sight.
548
00:34:49,337 --> 00:34:51,672
Attention there.
They're going to the meeting point.
549
00:35:01,265 --> 00:35:03,726
Well, none of them seem to be
The Black Rider, huh?
550
00:35:04,602 --> 00:35:06,687
That should be just a security outpost.
551
00:35:22,370 --> 00:35:23,371
All clear.
552
00:35:23,454 --> 00:35:25,706
And the men are already
in their positions.
553
00:35:25,790 --> 00:35:27,125
The client has not arrived yet.
554
00:35:37,343 --> 00:35:41,430
This is the place, it's big.
I don't know if it will work.
555
00:35:41,514 --> 00:35:43,599
We don't have much choice, do we?
556
00:35:44,767 --> 00:35:46,644
I mean, this is what we have.
557
00:35:48,688 --> 00:35:50,523
Don't worry,
it won't happen again, seriously,
558
00:35:50,606 --> 00:35:51,816
especially when they are here.
559
00:35:51,899 --> 00:35:53,568
Have you played statue, sis?
560
00:35:53,860 --> 00:35:56,404
Well, you'll have to stay that way
when they come searching.
561
00:35:56,487 --> 00:35:57,822
Wait, what about the money?
562
00:35:58,906 --> 00:36:00,533
How about checking the truck?
563
00:36:00,616 --> 00:36:02,076
That's for sure.
564
00:36:02,577 --> 00:36:05,037
Then we have to get those bags now,
before they arrive, right?
565
00:36:06,289 --> 00:36:09,250
Good morning. How are you?
Have you seen this person?
566
00:36:09,709 --> 00:36:13,212
Yes or no?
Have you seen this person or not?
567
00:36:16,716 --> 00:36:18,384
No, I'm sure I haven't seen him.
568
00:36:19,010 --> 00:36:20,761
-Thank you.
-You are welcome, sir.
569
00:36:20,845 --> 00:36:21,846
A pleasure to help you.
570
00:36:24,599 --> 00:36:26,726
-Ruiz here.
-Charlie Velásquez, come in.
571
00:36:27,310 --> 00:36:29,896
-We finished this block.
-How many more are we missing?
572
00:36:29,979 --> 00:36:31,898
Two more on this side, the next one to go.
573
00:36:32,356 --> 00:36:33,316
See you there.
574
00:36:33,399 --> 00:36:35,902
Perfect, copy that. Gentlemen,
we are moving forward!
575
00:36:35,985 --> 00:36:39,155
Faustino Sánchez Godoy
is a wanted criminal!
576
00:36:39,280 --> 00:36:42,200
Anyone who's helping him
is committing a crime!
577
00:36:42,617 --> 00:36:44,202
Keep looking. The rest of you, let's go!
578
00:37:00,343 --> 00:37:01,260
Indeed, they're coming.
579
00:37:05,264 --> 00:37:06,265
Any more cars?
580
00:37:06,349 --> 00:37:07,475
No, just those ones.
581
00:37:08,267 --> 00:37:10,561
Be ready for when we need you.
582
00:37:11,062 --> 00:37:12,146
Copy.
583
00:37:27,954 --> 00:37:30,164
Well, I couldn't see, huh?
You can't see well from here.
584
00:37:30,248 --> 00:37:33,209
I doubt they will move
before this Rider arrives.
585
00:37:33,292 --> 00:37:34,794
I see a car at two o'clock.
586
00:37:36,379 --> 00:37:37,838
Alert, alert, alert.
587
00:37:54,730 --> 00:37:55,648
I see them.
588
00:37:56,315 --> 00:37:57,149
Any escort?
589
00:37:57,817 --> 00:37:58,651
Yes, there are three.
590
00:37:59,485 --> 00:38:02,154
In total there are... fourteen.
591
00:38:20,006 --> 00:38:21,132
That is the client.
592
00:38:22,008 --> 00:38:22,842
Are you ready?
593
00:38:34,270 --> 00:38:35,104
Is that him?
594
00:38:39,650 --> 00:38:41,652
If The Black Rider was going
to be here today,
595
00:38:42,153 --> 00:38:44,530
that's the one that resembles
the one in the photo the most.
596
00:38:45,823 --> 00:38:49,702
The skinny one, he's fit and he wears
the same hat all the time.
597
00:38:51,579 --> 00:38:52,747
That's our Black Rider.
598
00:39:02,965 --> 00:39:03,966
Here it is.
599
00:39:13,601 --> 00:39:15,478
What kind of information
could he be giving him?
600
00:39:16,479 --> 00:39:19,148
Very important information
if they got into so much trouble for it.
601
00:39:28,366 --> 00:39:30,326
Is it necessary to check that here?
602
00:39:30,409 --> 00:39:33,329
I have the right to know if the info
is complete before I pay for it.
603
00:39:33,412 --> 00:39:34,914
I also have the right to see my money.
604
00:39:35,748 --> 00:39:37,041
All in due time.
605
00:39:37,583 --> 00:39:40,169
I imagine that you have also brought
the recordings, haven't you?
606
00:39:40,252 --> 00:39:42,463
Don't tell me you also want
to check that here.
607
00:39:42,546 --> 00:39:45,007
-Did you bring them or not?
-I brought them!
608
00:40:07,696 --> 00:40:11,534
Hey, don't move, don't move!
Silence, don't move.
609
00:40:12,201 --> 00:40:13,369
-Drop the gun!
-Easy, easy.
610
00:40:14,995 --> 00:40:16,539
Drop it, come on, come on.
611
00:40:17,915 --> 00:40:20,960
Güicho, I have a problem...
612
00:40:21,836 --> 00:40:23,212
José, what is it, what happened?
613
00:40:24,255 --> 00:40:25,631
What's happening, José?
614
00:40:27,716 --> 00:40:29,051
José, hello?
615
00:40:30,136 --> 00:40:31,887
Let's go, let's go.
616
00:40:41,689 --> 00:40:44,942
Don't let him get away!
That's The Black Rider!
617
00:41:23,564 --> 00:41:25,107
Get the documents!
618
00:41:30,654 --> 00:41:31,489
Let's go!
619
00:41:39,079 --> 00:41:40,080
Let's go, let's go!
620
00:42:00,100 --> 00:42:01,519
ON THE NEXT EPISODE
621
00:42:01,602 --> 00:42:03,938
A little bit more and we will get them.
622
00:42:07,775 --> 00:42:08,901
Epifanio, how are you?
623
00:42:10,528 --> 00:42:12,404
We won't be interrupted...
624
00:42:15,824 --> 00:42:18,536
This is going to make everything
move forward.
625
00:42:20,120 --> 00:42:21,497
What did Yatiri tell you?
626
00:42:22,831 --> 00:42:24,166
They want my gold.
627
00:42:24,250 --> 00:42:26,418
-This is our only chance!
-Okay.
628
00:42:27,044 --> 00:42:28,587
Come closer, you bastard, come closer!
629
00:42:28,671 --> 00:42:29,755
Now hold it!
630
00:42:33,676 --> 00:42:35,094
That's what I want the most.
631
00:42:41,016 --> 00:42:43,102
If you're calling me
to give me another excuse...
632
00:42:43,185 --> 00:42:44,937
No, I already have the information.
633
00:42:46,021 --> 00:42:48,148
No, of course not. This is your home.
634
00:42:48,232 --> 00:42:49,858
They're here. Hey, everybody be quiet.
635
00:42:49,942 --> 00:42:51,235
Keep an eye on that.
636
00:42:52,695 --> 00:42:53,821
Thank you, mother.
637
00:45:12,334 --> 00:45:14,336
Subtitle translation by: Gabriela Perez
47280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.