All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E22.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:09,676 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,010 --> 00:00:11,845 PREVIOUSLY 3 00:00:11,928 --> 00:00:13,471 I want to see my daughter. 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,765 If she wants to come, let her come. 5 00:00:17,726 --> 00:00:21,312 This is my dad, and he's a prisoner in Nicaragua. 6 00:00:21,396 --> 00:00:24,357 Guess who is the only one who can get him out of there. 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,652 There's Juanfer, but without the rest. 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,070 So what do we do now? 9 00:00:30,071 --> 00:00:31,781 Father, we are locked in here! 10 00:00:34,159 --> 00:00:37,120 -Okay, twenty-five, eight, four! -Yes? 11 00:00:37,203 --> 00:00:38,038 Six, two! 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,294 Where the fuck are they? 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,380 We have a description of the boat in which they left. 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,174 We need to find them now. 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,347 Don't move. Or I'll leave him deaf and dumb. 16 00:01:33,843 --> 00:01:35,136 Don't move. 17 00:01:35,220 --> 00:01:37,931 Or I'll leave him deaf and dumb. Get down on your knees, you fool. 18 00:01:38,014 --> 00:01:39,474 Hands up. 19 00:01:40,141 --> 00:01:42,685 -Kneel down! -Easy, easy, Faustino. 20 00:01:42,769 --> 00:01:44,312 Don't get nervous, okay? 21 00:01:44,395 --> 00:01:45,855 No, don't tell me to relax. 22 00:01:45,939 --> 00:01:48,149 You know what happens to foul-mouthed people, don't you? 23 00:01:48,233 --> 00:01:50,360 I just did what anyone would do, brother. 24 00:01:50,443 --> 00:01:53,029 No, no. You are despicable. 25 00:01:53,446 --> 00:01:57,742 Hey, drop the gun, slowly, man, or I'll blow this idiot's brains out. 26 00:01:57,826 --> 00:01:58,827 Okay. 27 00:01:58,910 --> 00:02:00,787 I'm watching you, man. Drop it slowly. 28 00:02:02,038 --> 00:02:02,872 Just do it. 29 00:02:04,332 --> 00:02:05,500 Forgive me, man. 30 00:02:14,759 --> 00:02:17,929 If my math is correct, you've already run out of bullets, right? 31 00:02:20,390 --> 00:02:21,224 What's up? 32 00:02:22,267 --> 00:02:24,769 Why didn't you shoot again? You run out of bullets? 33 00:02:25,353 --> 00:02:26,813 You don't learn, do you, man? 34 00:02:27,313 --> 00:02:29,190 Where are you going with my fucking money, huh? 35 00:02:29,816 --> 00:02:32,527 Where the fuck do you think you're going with my money, huh? 36 00:02:33,903 --> 00:02:35,613 You're the one who doesn't learn anything. 37 00:02:36,614 --> 00:02:38,449 I bet, with what now is all my money, 38 00:02:38,533 --> 00:02:40,702 that you don't have a fucking bullet left, do you? 39 00:02:40,785 --> 00:02:41,619 Is that so? 40 00:02:42,370 --> 00:02:43,454 This bullet is for you. 41 00:02:48,710 --> 00:02:49,544 I knew it. 42 00:04:05,578 --> 00:04:07,372 -Are you sure, sister? -I'm sure. 43 00:04:07,455 --> 00:04:09,165 I know he went to look for that money alone. 44 00:04:09,249 --> 00:04:10,458 Where else could he have gone? 45 00:04:10,541 --> 00:04:12,627 Damn Faustino, why didn't he let us go with him? 46 00:04:12,710 --> 00:04:13,962 We could have helped him. 47 00:04:14,045 --> 00:04:15,880 He didn't want to put you in any more danger. 48 00:04:15,964 --> 00:04:17,173 And he's crazy. 49 00:04:17,257 --> 00:04:19,676 He thinks he can deal with those thugs alone. 50 00:04:23,763 --> 00:04:25,223 Easy, easy, man. 51 00:04:25,306 --> 00:04:26,349 You relax, okay? 52 00:04:27,100 --> 00:04:30,770 Do you know Juanfer's address or where we can find him? 53 00:04:30,853 --> 00:04:32,230 -To see if-- -No, no, no. Not that. 54 00:04:33,273 --> 00:04:34,649 No one is asking for your opinion. 55 00:04:34,732 --> 00:04:37,610 I know no one is asking me, but I have the same right as you to speak. 56 00:04:37,694 --> 00:04:40,989 Mateo is right, we cannot risk losing another life. 57 00:04:41,072 --> 00:04:42,365 Faustino is in danger. 58 00:04:42,448 --> 00:04:45,076 That's because he feels he has nothing left to lose. 59 00:04:45,159 --> 00:04:47,495 Okay, okay. Take it easy, man. 60 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 Calm down. 61 00:04:50,999 --> 00:04:53,251 Think twice about what you're about to do. 62 00:04:53,334 --> 00:04:55,086 Relax, huh? Relax. 63 00:04:59,340 --> 00:05:01,009 Mine didn't have bullets left, fool, 64 00:05:01,801 --> 00:05:02,885 but the mute's gun did. 65 00:05:03,720 --> 00:05:04,554 No way. 66 00:05:06,389 --> 00:05:09,392 My God, there's a horrible bustle outside. 67 00:05:09,475 --> 00:05:10,768 What happened? 68 00:05:11,477 --> 00:05:13,855 Well, everyone is talking about the measures 69 00:05:13,938 --> 00:05:15,648 the police and the military are taking. 70 00:05:16,524 --> 00:05:17,358 Which measures? 71 00:05:21,571 --> 00:05:25,116 MEXICO CITY, MEXICO 72 00:05:28,536 --> 00:05:30,038 Excuse me for a moment, please. 73 00:05:30,121 --> 00:05:30,955 Is he here? 74 00:05:31,039 --> 00:05:32,206 He's busy. What do you want? 75 00:05:32,582 --> 00:05:35,543 Uh, I want to leave these documents he asked for yesterday, 76 00:05:35,626 --> 00:05:36,627 and then I'll leave. 77 00:05:37,211 --> 00:05:39,630 -Okay. -Yeah? All right. I'll be in and out. 78 00:05:41,090 --> 00:05:42,800 Thank you for your patience. 79 00:06:06,908 --> 00:06:08,868 No, well, come on, Vevita. 80 00:06:09,452 --> 00:06:10,995 Don't be so stubborn, come on. 81 00:06:11,954 --> 00:06:15,708 What do you have to think about? It's just a fucking video. 82 00:06:16,334 --> 00:06:17,168 It's Güicho. 83 00:06:17,835 --> 00:06:21,380 -Because if I accept... -Hey! Calm down, huh? 84 00:06:21,964 --> 00:06:23,508 Your son has nothing to do with this. 85 00:06:25,927 --> 00:06:28,054 Ah, I get it now. 86 00:06:29,013 --> 00:06:32,100 You mean you prefer not to make a fucking video, 87 00:06:32,183 --> 00:06:33,267 than seeing your father. 88 00:06:33,643 --> 00:06:36,437 Okay. I'm going to let your dad know that you don't want to see him. 89 00:06:36,521 --> 00:06:38,272 Okay, I'll make the video. 90 00:06:38,356 --> 00:06:41,067 That's good. That's how I like you to behave. 91 00:06:41,359 --> 00:06:43,111 Cooperative. Hey, hey, dude. 92 00:06:43,444 --> 00:06:44,946 -Come in. -Excuse me, sir. 93 00:06:45,029 --> 00:06:46,197 Let's get to work. 94 00:06:47,198 --> 00:06:48,741 But I need you to be convincing, huh? 95 00:06:48,825 --> 00:06:51,244 Vevita, hey, be convincing. 96 00:06:51,911 --> 00:06:55,414 I want you happy, radiant, joyful. Huh? 97 00:06:55,498 --> 00:06:58,251 -This is the message. Excuse me. -Wait a second, you bastard! 98 00:06:58,334 --> 00:07:02,171 May they see you happy, content, next to Epifanio Vargas. 99 00:07:02,255 --> 00:07:03,172 As the First Lady. 100 00:07:03,256 --> 00:07:05,216 Read this message, ma'am. 101 00:07:06,759 --> 00:07:07,593 It is not necessary. 102 00:07:08,594 --> 00:07:10,096 I know exactly what to say. 103 00:07:10,179 --> 00:07:12,306 That's great. Just smile more. 104 00:07:13,266 --> 00:07:15,184 A little smile, like this. Come on, that's it. 105 00:07:15,268 --> 00:07:16,769 Whenever you're ready, ma'am. 106 00:07:17,353 --> 00:07:20,106 I'll leave you here, I have other things to do. 107 00:07:22,316 --> 00:07:23,401 She's all yours. 108 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 You tell me when you're ready, ma'am. 109 00:07:29,407 --> 00:07:30,241 Give me a second. 110 00:07:30,616 --> 00:07:31,951 Of course, of course. 111 00:07:32,452 --> 00:07:33,286 Relax. 112 00:07:38,916 --> 00:07:39,750 I'm ready. 113 00:07:41,669 --> 00:07:43,671 -Do I look good? -In three... 114 00:07:44,380 --> 00:07:45,548 Two... 115 00:07:46,507 --> 00:07:50,678 Dear friends, I am here to tell you that I am in perfect health, 116 00:07:50,761 --> 00:07:53,431 despite some rumors that have recently surfaced. 117 00:07:53,514 --> 00:07:57,685 I am very happy, and very grateful, for all the love I've received from you. 118 00:07:57,768 --> 00:08:02,148 But above all, I feel very enthusiastic because many new initiatives are coming 119 00:08:02,231 --> 00:08:04,567 and surely you'll like them. 120 00:08:06,569 --> 00:08:08,321 -Like that? -It's done. 121 00:08:11,699 --> 00:08:12,658 I'll get you some water. 122 00:08:15,703 --> 00:08:17,538 Give me something, Epifanio, so we can get you. 123 00:08:27,882 --> 00:08:28,716 Hello. 124 00:08:32,345 --> 00:08:35,139 If you are looking for Epifanio, he is not here. 125 00:08:35,640 --> 00:08:36,724 Excuse me. 126 00:08:48,819 --> 00:08:53,449 UYUNI SALT FLAT, BOLIVIA 127 00:09:02,542 --> 00:09:03,376 What's up? 128 00:09:04,126 --> 00:09:05,294 We were waiting for you. 129 00:09:06,796 --> 00:09:07,630 And the others? 130 00:09:08,172 --> 00:09:09,257 They are busy. 131 00:09:10,216 --> 00:09:11,342 Planning for tomorrow? 132 00:09:12,134 --> 00:09:14,303 -Didn't we agree that-- -I said they are busy, 133 00:09:14,387 --> 00:09:15,930 I did not say they were working. 134 00:09:16,973 --> 00:09:18,099 Oh, well. 135 00:09:18,724 --> 00:09:20,268 So Teresa and Landero... 136 00:09:20,351 --> 00:09:23,145 If you don't mind, I'd rather talk about something else. 137 00:09:25,439 --> 00:09:27,316 Okay, as you wish. 138 00:09:30,278 --> 00:09:31,988 Too much salt bores me. 139 00:09:34,323 --> 00:09:35,491 What did he say? 140 00:09:36,242 --> 00:09:38,077 All this salt bores him. 141 00:09:40,037 --> 00:09:41,706 I definitely do not understand what... 142 00:09:43,708 --> 00:09:44,542 what she sees in him. 143 00:09:46,210 --> 00:09:48,588 There is no logic to what's happening. 144 00:09:48,671 --> 00:09:50,506 It doesn't have to be logic. 145 00:09:51,674 --> 00:09:54,260 -Just don't get bitter. -No one said I'm bitter. 146 00:09:54,343 --> 00:09:55,845 You don't have to say it, it shows. 147 00:09:55,928 --> 00:09:57,096 I just said... 148 00:09:58,639 --> 00:09:59,640 Forget about it. 149 00:10:00,641 --> 00:10:02,518 Are the satellite photos of the cemetery there? 150 00:10:03,019 --> 00:10:05,855 Photos, routes, maps, everything. 151 00:10:08,065 --> 00:10:10,776 There's no problem, we can do it later if you want. 152 00:10:11,861 --> 00:10:13,946 Let's get to work. That's what we're here for, right? 153 00:10:17,325 --> 00:10:18,159 Didn't you hear me? 154 00:10:18,993 --> 00:10:20,536 I said let's get to work! 155 00:10:25,291 --> 00:10:27,585 Come in, Antonio. Come this way. 156 00:10:27,668 --> 00:10:29,712 -That's nice of you. -Here we have your little girl. 157 00:10:30,463 --> 00:10:32,715 -And how have you been? -Fine, what about you? 158 00:10:32,798 --> 00:10:36,802 I'm good. You know that this job is difficult, but... 159 00:10:36,886 --> 00:10:38,387 Here's your little girl, look at her. 160 00:10:39,680 --> 00:10:41,140 Vevita, here's your dad. 161 00:10:42,600 --> 00:10:44,477 -Sweetie. -It's good to see you! 162 00:10:44,560 --> 00:10:45,603 Likewise. 163 00:10:46,228 --> 00:10:47,521 You had me worried. 164 00:10:49,565 --> 00:10:51,442 -Are you okay? -I'm fine, Dad. I'm fine. 165 00:10:52,401 --> 00:10:54,987 -Right? -Yes. Yes, you are. 166 00:10:55,571 --> 00:10:58,699 Well, I will leave you because I have very important things to do. 167 00:10:58,783 --> 00:11:00,576 But you are in good hands. 168 00:11:00,660 --> 00:11:02,495 -Montaño will keep you company. -Wait a minute. 169 00:11:03,537 --> 00:11:04,789 That's not what we agreed on. 170 00:11:05,331 --> 00:11:08,042 You said you were going to let me talk to my daughter alone. 171 00:11:08,125 --> 00:11:09,960 Montaño is made of stone, man. 172 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 He's like furniture. 173 00:11:11,796 --> 00:11:14,423 And we have to take care of the First Lady, 174 00:11:14,507 --> 00:11:17,426 just in case something happens. 175 00:11:17,510 --> 00:11:21,680 But with Montaño here, nothing is going to happen, right, Vevita? 176 00:11:21,764 --> 00:11:23,015 Right? 177 00:11:23,682 --> 00:11:24,517 Good. 178 00:11:24,975 --> 00:11:25,810 Bye, love. 179 00:11:27,269 --> 00:11:29,021 I leave you with your daddy. 180 00:11:29,939 --> 00:11:32,400 Antonio, make yourself at home, okay? 181 00:11:32,483 --> 00:11:33,526 You are welcome here. 182 00:11:40,074 --> 00:11:40,950 Come over here. 183 00:11:42,034 --> 00:11:43,202 What's going on, huh? 184 00:11:48,165 --> 00:11:49,917 Is it true what the news says? 185 00:11:59,135 --> 00:12:02,805 I promise you that this is going to be behind us very soon, you'll see. 186 00:12:04,140 --> 00:12:06,100 Sooner than you think. 187 00:12:07,476 --> 00:12:08,394 I promise. 188 00:12:10,104 --> 00:12:13,941 I'd like to believe it, Dad, but no, it's not that easy. 189 00:12:14,024 --> 00:12:18,237 It's not that it's not easy, but you are a very strong woman. 190 00:12:18,863 --> 00:12:19,989 Stronger than anyone else. 191 00:12:20,865 --> 00:12:23,409 And I'm not saying that just to make you feel better. 192 00:12:23,492 --> 00:12:26,203 But because I believe it. Look at me, 193 00:12:29,123 --> 00:12:31,792 don't think I'm telling you this just to make you feel better. 194 00:12:31,876 --> 00:12:33,669 Don't you remember that you, 195 00:12:34,795 --> 00:12:35,963 and no one else but you, 196 00:12:37,214 --> 00:12:38,841 pulled me out of the hole I was in? 197 00:12:40,718 --> 00:12:42,219 You didn't just get me out of there, 198 00:12:43,053 --> 00:12:44,430 you also took your brother out. 199 00:12:46,056 --> 00:12:48,267 Don't tell me you've already forgotten. 200 00:12:50,269 --> 00:12:51,103 This... 201 00:12:52,646 --> 00:12:53,689 this is different. 202 00:12:53,772 --> 00:12:55,024 It's not. 203 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 It's difficult, but it's not different. 204 00:12:59,069 --> 00:13:00,488 You are a very strong woman. 205 00:13:01,030 --> 00:13:04,867 Don't let any of these assholes make you think you're a weak woman, 206 00:13:04,950 --> 00:13:06,202 because you are not. 207 00:13:07,203 --> 00:13:08,787 Do you understand? Do you believe me? 208 00:13:11,081 --> 00:13:11,916 Yes. 209 00:13:16,879 --> 00:13:19,632 Let's talk about happier things. 210 00:13:19,715 --> 00:13:22,801 Tell me, how is my grandson doing? 211 00:13:23,886 --> 00:13:25,387 He's doing good, Dad. 212 00:13:25,971 --> 00:13:29,892 -He's growing, he's... -I can imagine him. 213 00:13:30,476 --> 00:13:32,728 Dad, have you heard from Nacho? 214 00:13:33,354 --> 00:13:34,522 Have you spoken to him? 215 00:13:35,189 --> 00:13:37,525 No, I have not heard anything from him. 216 00:13:38,025 --> 00:13:38,859 What do you want? 217 00:13:40,194 --> 00:13:43,781 Mr. President said that the reunion is over. 218 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 We're about to finish. 219 00:13:45,950 --> 00:13:48,118 Yes, Montaño. Come on. Thank you. 220 00:13:48,744 --> 00:13:51,789 I don't know anything about Nacho. Why? What's going on? 221 00:13:52,373 --> 00:13:53,541 You have to go. 222 00:13:59,171 --> 00:14:01,882 I swear to you, on your mother's memory, 223 00:14:02,716 --> 00:14:04,677 that this is about to end. 224 00:14:05,177 --> 00:14:08,430 Garrido and I have a plan with the DEA. 225 00:14:09,431 --> 00:14:10,474 Mr. Alcalá. 226 00:14:10,558 --> 00:14:11,934 You need to leave right away. 227 00:14:15,813 --> 00:14:17,523 Don't forget, sweetie, 228 00:14:17,606 --> 00:14:19,817 you are what I love the most in this world. 229 00:14:20,401 --> 00:14:22,486 -What I love the most. -I love you too, Dad. 230 00:14:37,001 --> 00:14:39,128 My mother was Portuguese. She has passed away. 231 00:14:40,838 --> 00:14:44,383 But my father was a Mexican military attaché in Managua. 232 00:14:46,427 --> 00:14:50,097 The regime accused him of extracting confidential information, 233 00:14:51,307 --> 00:14:53,142 and handing it over to the gringos. 234 00:14:53,976 --> 00:14:56,103 And the Mexican government did nothing about it? 235 00:14:57,104 --> 00:14:59,273 They made him disappear 236 00:15:00,816 --> 00:15:03,319 and said he had died in an accident. 237 00:15:04,820 --> 00:15:08,240 The Mexican government has washed its hands of the situation since. 238 00:15:09,366 --> 00:15:12,578 I've never met anyone who messes up with the gringos and lives to tell. 239 00:15:15,414 --> 00:15:17,124 My dad didn't mess with the gringos, 240 00:15:17,666 --> 00:15:18,626 I'm sure. 241 00:15:20,794 --> 00:15:23,339 For a military man like he was, it would be unthinkable 242 00:15:23,422 --> 00:15:25,299 to work for any government other than his own. 243 00:15:27,468 --> 00:15:29,553 So he's the reason you joined the army? 244 00:15:29,637 --> 00:15:30,471 In part. 245 00:15:31,722 --> 00:15:33,390 And partly because of him, then I got out. 246 00:15:36,936 --> 00:15:40,314 Because idealism is useless and because... 247 00:15:42,358 --> 00:15:45,110 the dark side of the force paid better. 248 00:15:48,030 --> 00:15:49,114 The secret police. 249 00:15:51,241 --> 00:15:52,534 He never forgave me. 250 00:15:53,786 --> 00:15:55,579 He did not consider me worthy. 251 00:15:59,249 --> 00:16:02,169 Well, but thanks to that, he's going to get his freedom back, isn't he? 252 00:16:06,924 --> 00:16:09,176 Does it seem to you that life is sometimes a real bitch? 253 00:16:12,471 --> 00:16:13,430 Sometimes? 254 00:16:15,599 --> 00:16:17,476 Life is always a bitch. 255 00:16:18,560 --> 00:16:20,646 We now know exactly 256 00:16:20,729 --> 00:16:24,108 where the graffiti "Such Is Life" is, which is where they are going to meet. 257 00:16:24,733 --> 00:16:26,527 But it's going to be a pain in the ass. 258 00:16:26,610 --> 00:16:30,280 The train cemetery is almost half a mile long. 259 00:16:30,364 --> 00:16:33,617 There are too few of us to cover such a large area. 260 00:16:34,994 --> 00:16:40,332 And above all, we do not know what security The Black Rider has. 261 00:16:40,416 --> 00:16:43,127 Fortunately, The Black Rider doesn't know we're coming. 262 00:16:43,210 --> 00:16:46,380 Yes, but it is dangerous that we're relying so much on the surprise factor. 263 00:16:46,463 --> 00:16:49,216 We are doing the best we can with what we have. 264 00:16:52,720 --> 00:16:54,805 Have weaponry and communications ready. 265 00:16:54,888 --> 00:16:56,765 -Okay. -We're leaving before dawn. 266 00:16:56,849 --> 00:16:58,100 And with strength. 267 00:16:59,852 --> 00:17:03,605 I'm sorry, I know we're a little late, but... 268 00:17:03,689 --> 00:17:05,524 We still have a few hours to work, don't we? 269 00:17:05,607 --> 00:17:09,737 We were thinking about options that might help us. 270 00:17:10,404 --> 00:17:12,281 There's no need, everything is already planned. 271 00:17:13,115 --> 00:17:15,868 Explain the plan thoroughly to them. They shouldn't have any doubts. 272 00:17:15,951 --> 00:17:18,412 -Good. -I am going to rest. 273 00:17:19,204 --> 00:17:20,706 We have to be fresh for tomorrow. 274 00:17:22,082 --> 00:17:23,083 Good night. 275 00:17:24,626 --> 00:17:26,670 My father doesn't like to show his feelings, 276 00:17:26,754 --> 00:17:28,213 and never tells what happens to him. 277 00:17:32,009 --> 00:17:32,843 He is good at it. 278 00:17:34,845 --> 00:17:35,763 What about your mother? 279 00:17:36,388 --> 00:17:37,389 Was she like Oleg? 280 00:17:38,223 --> 00:17:39,183 No way. 281 00:17:39,808 --> 00:17:42,102 You knew what was wrong with her as soon as you saw her. 282 00:17:42,644 --> 00:17:46,982 Well, your father has had to swim in very rough waters, dude. 283 00:17:47,066 --> 00:17:48,901 He chose to go into those waters. 284 00:17:50,778 --> 00:17:51,862 Listen, boy, 285 00:17:52,988 --> 00:17:56,033 your father has had to work really hard to get where he is. 286 00:17:56,116 --> 00:17:57,409 Never forget that. 287 00:18:08,170 --> 00:18:09,004 Tell me a number. 288 00:18:11,632 --> 00:18:12,466 Seven. 289 00:18:13,050 --> 00:18:13,967 Six of hearts. 290 00:18:15,594 --> 00:18:16,845 One, two, 291 00:18:17,554 --> 00:18:19,014 three, four, 292 00:18:19,723 --> 00:18:21,016 five, six... 293 00:18:23,352 --> 00:18:26,063 Oh, you dog! 294 00:18:26,146 --> 00:18:27,397 How did you do it? 295 00:18:28,148 --> 00:18:30,609 With a little concentration and imagination. 296 00:18:30,692 --> 00:18:32,569 You have to teach me how to do that trick. 297 00:18:33,278 --> 00:18:35,739 We could become millionaires. 298 00:18:35,823 --> 00:18:38,158 Come on, eat it before it gets cold. 299 00:18:38,242 --> 00:18:39,284 Aren't you eating? 300 00:18:40,452 --> 00:18:42,955 No, I'm not hungry. And I have a headache. 301 00:18:47,918 --> 00:18:49,086 She looks weird, doesn't she? 302 00:18:49,711 --> 00:18:51,922 I'm going to check what's wrong. 303 00:19:10,315 --> 00:19:11,150 What happened? 304 00:19:14,278 --> 00:19:16,029 -I don't know. -What's wrong? 305 00:19:16,113 --> 00:19:18,031 I don't know, I'm not feeling well lately. 306 00:19:18,115 --> 00:19:22,244 I do not know if it is Bolivia's altitude or what it could be. 307 00:19:22,327 --> 00:19:23,537 Don't be upset, love. 308 00:19:23,620 --> 00:19:27,374 It must be all the stress we're under now. 309 00:19:27,457 --> 00:19:30,586 Yeah, yeah, sure. Why didn't I think of that? 310 00:19:30,669 --> 00:19:32,671 Pinch your nose. 311 00:19:32,754 --> 00:19:33,589 Hey... 312 00:19:35,591 --> 00:19:37,634 but... don't close the door in case you... 313 00:19:37,718 --> 00:19:40,053 Do you want me to bring you some ice? 314 00:19:40,971 --> 00:19:42,347 No. 315 00:19:42,431 --> 00:19:43,724 Do you want some tea? 316 00:19:43,807 --> 00:19:45,475 No, no. Nothing, nothing. 317 00:19:52,691 --> 00:19:54,568 You wear glasses, what do you see? 318 00:19:54,651 --> 00:19:59,323 I got my money back, we're leaving this town. 319 00:19:59,865 --> 00:20:00,699 But are you okay? 320 00:20:01,116 --> 00:20:03,827 Yes, yes. I'll tell you later what happened. 321 00:20:04,203 --> 00:20:06,997 Uh, but tell everyone to get ready because we're leaving now. 322 00:20:07,080 --> 00:20:10,209 It'll be better if you wait for me outside, we just leave like that. 323 00:20:11,585 --> 00:20:14,338 -That's not possible, Faustino. -How come? Why not? 324 00:20:15,464 --> 00:20:16,798 They have the town surrounded. 325 00:20:17,382 --> 00:20:19,927 There are exit checkpoints. No one can enter or leave. 326 00:20:20,010 --> 00:20:24,056 They're the only policemen that Guatapé has. 327 00:20:24,139 --> 00:20:25,641 It's not just the police. 328 00:20:26,558 --> 00:20:28,018 The army is here too. 329 00:20:29,978 --> 00:20:32,773 We heard in the radio that in ten minutes there's going to be a curfew. 330 00:20:32,856 --> 00:20:34,775 We are locked in, they have us surrounded. 331 00:20:38,153 --> 00:20:39,154 Oh, my goodness. 332 00:21:20,153 --> 00:21:23,490 I'm worried that we had to leave Anton in the truck. 333 00:21:24,449 --> 00:21:25,701 It puts us at a disadvantage. 334 00:21:26,618 --> 00:21:29,830 It's easy to spot a truck in a place like this. 335 00:21:31,206 --> 00:21:33,709 I didn't suggest bringing the truck, did I, you bastard? 336 00:21:33,792 --> 00:21:34,751 Well, whatever. 337 00:21:34,835 --> 00:21:36,586 We no longer have the truck, 338 00:21:36,670 --> 00:21:39,006 so following The Black Rider is not an option. 339 00:21:39,798 --> 00:21:41,174 Now we must get him here. 340 00:21:41,717 --> 00:21:43,885 We have to focus on that, okay? 341 00:21:43,969 --> 00:21:46,555 I'm counting on you. We are so close to screwing the DEA up. 342 00:21:47,556 --> 00:21:48,640 We are here. 343 00:21:49,808 --> 00:21:51,018 In the train cemetery. 344 00:22:04,614 --> 00:22:05,574 Look at this, Oleg. 345 00:22:07,576 --> 00:22:09,494 -"Such Is Life." -Here it is. 346 00:22:10,704 --> 00:22:11,538 Perfect. 347 00:22:12,414 --> 00:22:14,041 It's going as planned. 348 00:22:14,875 --> 00:22:16,251 You are going to point "A," 349 00:22:16,918 --> 00:22:17,836 I will be at point "B," 350 00:22:18,295 --> 00:22:20,172 Jonathan's going to "C" and Landero to "D." 351 00:22:22,257 --> 00:22:23,800 Go to your places. 352 00:22:24,468 --> 00:22:25,302 Good luck. 353 00:22:26,094 --> 00:22:27,137 Come on, be strong. 354 00:23:06,635 --> 00:23:08,136 Ignacio Duarte left the country 355 00:23:08,220 --> 00:23:10,347 with a ticket he bought at the airport. 356 00:23:10,889 --> 00:23:13,517 He wasn't carrying any luggage, and I was informed, 357 00:23:14,059 --> 00:23:17,020 resigned from the magazine by telephone 358 00:23:17,104 --> 00:23:18,563 and without giving any explanation. 359 00:23:19,439 --> 00:23:22,776 Duarte can be seen there at one of the airport's checkpoints. 360 00:23:23,652 --> 00:23:24,611 Where did he travel to? 361 00:23:24,694 --> 00:23:27,572 Panama. From there, he flew somewhere else. 362 00:23:28,448 --> 00:23:30,784 But we have been unable to find out his final destination. 363 00:23:33,036 --> 00:23:34,788 And who is the one with him? 364 00:23:34,871 --> 00:23:37,290 He's one of the president's security guards. 365 00:23:38,583 --> 00:23:41,086 He escorted Duarte to the plane's door. 366 00:23:41,670 --> 00:23:44,965 And he didn't move until the plane took off. 367 00:23:45,048 --> 00:23:45,966 Well, there it is. 368 00:23:46,883 --> 00:23:49,427 -Epifanio's involved in all of this. -Of course. 369 00:23:50,345 --> 00:23:52,806 Your daughter didn't tell you why she wanted to know about him? 370 00:23:52,889 --> 00:23:53,723 My daughter? 371 00:23:55,642 --> 00:23:57,477 She had no chance to tell me anything. 372 00:23:59,563 --> 00:24:02,649 Look, Garrido, my daughter is really scared. 373 00:24:03,608 --> 00:24:04,985 She's desolate. 374 00:24:06,444 --> 00:24:10,198 And I'm wasting my time playing along with the DEA. 375 00:24:10,282 --> 00:24:14,244 And I doubt they'll achieve anything with that girl, Vanessa. 376 00:24:20,709 --> 00:24:23,211 I've searched the entire office, I didn't find anything. 377 00:24:23,295 --> 00:24:25,046 Come up with something, anything. 378 00:24:25,130 --> 00:24:26,923 But I need that information. 379 00:24:27,007 --> 00:24:29,885 Something about what? I mean, I did what I could. 380 00:24:29,968 --> 00:24:32,554 You seem to have forgotten the talk we had, haven't you? 381 00:24:32,637 --> 00:24:34,055 No, I haven't forgotten. 382 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 But really, no matter how much you threaten me, 383 00:24:36,057 --> 00:24:38,018 I don't see a way to find what you're asking me. 384 00:24:38,101 --> 00:24:40,854 You can't see it because you're not thinking. 385 00:24:40,937 --> 00:24:43,982 If you can't get it from Vargas get it somewhere else. 386 00:24:44,065 --> 00:24:45,984 Another person must have information. 387 00:24:47,194 --> 00:24:50,447 And I want you to remember, that this is not just threats. 388 00:24:50,530 --> 00:24:51,364 Do you understand? 389 00:24:51,448 --> 00:24:53,366 Okay, don't start again with that again, please. 390 00:24:54,326 --> 00:24:55,160 I have to hang up. 391 00:24:57,370 --> 00:24:58,830 Do you still work around here? 392 00:24:59,748 --> 00:25:02,000 I mean, I'm asking because I never see you in the office. 393 00:25:03,126 --> 00:25:04,586 I was arranging something. 394 00:25:05,378 --> 00:25:07,380 Another presidential party? 395 00:25:08,798 --> 00:25:10,926 -Do you want something, Danilo? -Yes. 396 00:25:12,135 --> 00:25:16,139 I need you to transcribe this interview with the president. 397 00:25:16,223 --> 00:25:17,849 You mean that I have to do everything-- 398 00:25:17,933 --> 00:25:19,601 That's right, Vanessita. 399 00:25:19,684 --> 00:25:22,229 I need you to transcribe this interview. 400 00:25:22,896 --> 00:25:24,564 If you don't like it, tell the president. 401 00:25:27,025 --> 00:25:28,193 Well, whatever. 402 00:25:30,862 --> 00:25:31,696 Excuse me, 403 00:25:33,365 --> 00:25:35,575 -but it's urgent. -You don't say. 404 00:25:41,373 --> 00:25:44,793 Anton. How are things over there? 405 00:25:45,877 --> 00:25:48,255 Very quiet, there's not a soul around here. 406 00:25:49,005 --> 00:25:51,091 At the first movement, let me know. 407 00:25:54,302 --> 00:25:55,136 Landero? 408 00:25:55,762 --> 00:25:56,846 Anything new? 409 00:25:56,930 --> 00:25:58,765 I'm in position and no news. 410 00:25:58,848 --> 00:26:00,600 Okay. Jonathan? 411 00:26:04,896 --> 00:26:05,855 I'm in position. 412 00:26:06,815 --> 00:26:07,899 All quiet around here. 413 00:26:09,859 --> 00:26:10,902 Stay alert. 414 00:26:11,820 --> 00:26:14,114 We don't know how long we'll have to wait. 415 00:26:16,950 --> 00:26:17,784 Tesa? 416 00:26:19,327 --> 00:26:20,161 I'm here. 417 00:26:25,959 --> 00:26:26,918 What's wrong with you? 418 00:26:28,169 --> 00:26:29,004 Or should I ask, 419 00:26:30,880 --> 00:26:31,881 how did you find out? 420 00:26:34,342 --> 00:26:36,136 I don't understand what you are talking about. 421 00:26:40,307 --> 00:26:42,726 You know what happened between Landero and me yesterday. 422 00:26:45,854 --> 00:26:49,733 And don't tell me you noticed because you saw my face. 423 00:26:50,942 --> 00:26:52,777 Now is not a good time. 424 00:26:56,614 --> 00:26:58,575 I know you well, Russian. 425 00:26:59,534 --> 00:27:01,077 And I know when you're upset. 426 00:27:04,622 --> 00:27:07,584 I told you I wasn't going to comment on that, and I'm not going to. 427 00:27:09,502 --> 00:27:12,630 Oleg, I know I've fucked up with men, okay? 428 00:27:13,298 --> 00:27:15,425 I always end up messing around with those I shouldn't. 429 00:27:16,217 --> 00:27:20,347 But I think that this time, we screwed up with Landero by thinking badly of him. 430 00:27:20,430 --> 00:27:22,682 And do you think that because you spent time with him, 431 00:27:22,766 --> 00:27:23,767 you already know him? 432 00:27:26,436 --> 00:27:28,897 Someone who is so good at camouflaging their identity 433 00:27:28,980 --> 00:27:31,524 must be hiding something big. 434 00:27:31,608 --> 00:27:34,069 Yes. Something very big. 435 00:27:37,155 --> 00:27:39,449 Landero works for the secret police. 436 00:27:39,991 --> 00:27:41,826 And before Epifanio came to power, 437 00:27:41,910 --> 00:27:43,912 he was already doing dirty work for the government. 438 00:27:44,871 --> 00:27:47,499 And now, what he's doing here, is that he's exchanging 439 00:27:48,666 --> 00:27:51,378 the freedom of his father who is imprisoned in Central America. 440 00:27:55,256 --> 00:27:56,925 And you believed him? 441 00:27:59,594 --> 00:28:00,428 A very... 442 00:28:02,389 --> 00:28:03,223 particular story. 443 00:28:03,973 --> 00:28:04,974 Like mine. 444 00:28:06,184 --> 00:28:07,685 Like yours, Jonathan's. 445 00:28:07,769 --> 00:28:09,813 Why is it so hard to believe? 446 00:28:16,236 --> 00:28:17,278 It's Abel, again. 447 00:28:18,947 --> 00:28:21,991 -Don't answer it. -I haven't spoken to him since the fire. 448 00:28:22,075 --> 00:28:24,786 Don't answer it, maybe he is already suspicious of us. 449 00:28:28,498 --> 00:28:33,336 I hope we don't need him anymore, after what we achieve here today. 450 00:28:36,297 --> 00:28:38,550 Well, and about what we were talking about... 451 00:28:40,468 --> 00:28:41,511 trust me. 452 00:28:43,263 --> 00:28:46,433 And if I screw up, well, there's always tequila. 453 00:28:47,892 --> 00:28:48,935 And my friend Oleg. 454 00:29:04,909 --> 00:29:06,035 Take care of yourself. 455 00:29:06,703 --> 00:29:08,288 We are about to finish this. 456 00:29:17,505 --> 00:29:20,008 I knew there was something weird about those people. 457 00:29:26,389 --> 00:29:27,682 So, were they spying on him? 458 00:29:29,184 --> 00:29:30,185 So it seems. 459 00:29:33,146 --> 00:29:34,397 Did you find out anything else? 460 00:29:35,857 --> 00:29:36,691 No, sir. 461 00:29:37,400 --> 00:29:39,694 We searched Tejada's office from top to bottom, 462 00:29:39,778 --> 00:29:42,238 just as you ordered, but, that's all. 463 00:29:43,114 --> 00:29:45,158 That thing didn't have enough battery power. 464 00:29:47,660 --> 00:29:49,329 When did it start working? 465 00:29:49,871 --> 00:29:51,956 We believe a few weeks ago. 466 00:29:52,373 --> 00:29:56,294 The Chole wrestlers told us that a couple of men from Eastern Europe 467 00:29:56,377 --> 00:29:58,296 had gone to talk to Tejada. 468 00:29:58,379 --> 00:29:59,839 For a documentary. 469 00:30:00,673 --> 00:30:01,591 A documentary? 470 00:30:02,801 --> 00:30:04,594 Yes, they had cameras and everything. 471 00:30:05,595 --> 00:30:07,514 Then they went to the office with him and, 472 00:30:07,597 --> 00:30:10,600 well, I'm sure that's when they put the microphone there. 473 00:30:16,689 --> 00:30:18,691 I don't understand the game they're playing. 474 00:30:19,526 --> 00:30:21,110 They won't even take my calls. 475 00:30:23,655 --> 00:30:24,489 Go and get some rest. 476 00:30:26,282 --> 00:30:27,909 I will see what I can do to locate them. 477 00:30:28,952 --> 00:30:29,786 Excuse me. 478 00:30:35,291 --> 00:30:40,338 Abel, why don't we call Yatiri? 479 00:30:42,549 --> 00:30:43,383 To do what? 480 00:30:47,971 --> 00:30:51,015 Well, because you are right. 481 00:30:52,475 --> 00:30:54,811 It is very strange, this thing about the foreigners. 482 00:30:56,104 --> 00:30:58,565 The truth is, we don't know what they want. 483 00:31:00,942 --> 00:31:02,735 And what does Yatiri have to do with all that? 484 00:31:03,570 --> 00:31:06,823 Well, maybe he can see something that you're not seeing. 485 00:31:07,866 --> 00:31:09,033 That we are not seeing. 486 00:31:14,038 --> 00:31:19,878 And you can also take the opportunity to get cleansed. 487 00:31:24,048 --> 00:31:27,802 That truck does go through that trail. See why I'm telling you? 488 00:31:28,469 --> 00:31:30,013 And what about the police and the army? 489 00:31:31,514 --> 00:31:33,725 It's just that this trail must not be very guarded. 490 00:31:34,517 --> 00:31:36,436 Not many people know this trail. 491 00:31:36,519 --> 00:31:38,730 The problem is not reaching the trail, Faustino. 492 00:31:38,813 --> 00:31:40,231 The problem is getting out of town. 493 00:31:40,315 --> 00:31:43,234 Tell me, how are we going to get out of here without the pigs stopping us? 494 00:31:43,318 --> 00:31:44,777 Am I not telling you, man? 495 00:31:44,861 --> 00:31:47,071 The idea is to go at night, 496 00:31:47,155 --> 00:31:49,365 that ensures that there is not a lot of security. 497 00:31:49,449 --> 00:31:50,909 Well, we don't know that. 498 00:31:50,992 --> 00:31:53,870 We do not know if they are going to decree a curfew again neither. 499 00:31:53,953 --> 00:31:56,789 No, no, no. Wait a second. What is this, then? 500 00:31:56,873 --> 00:31:58,666 The idea is that we all work as a team, 501 00:31:58,750 --> 00:32:00,585 or are you going to sabotage everything I say? 502 00:32:00,668 --> 00:32:02,253 Faustino is absolutely right. 503 00:32:02,337 --> 00:32:05,882 The longer we stay here, the more danger we will be in. 504 00:32:05,965 --> 00:32:07,926 Shouldn't it be the other way around? 505 00:32:08,009 --> 00:32:10,303 I think this is the best place to hide. 506 00:32:10,386 --> 00:32:13,431 The last people they would suspect would be the sisters. 507 00:32:13,514 --> 00:32:15,558 Let's stay a few days until they leave. 508 00:32:15,642 --> 00:32:17,352 I feel that Sofía's idea is very good. 509 00:32:17,435 --> 00:32:19,437 Yes, there is no hurry for me to leave. 510 00:32:19,520 --> 00:32:20,688 I say this because of him. 511 00:32:20,772 --> 00:32:22,649 I'd never seen him eat as well as he does here. 512 00:32:22,732 --> 00:32:25,360 That being the case, I don't think it's a bad idea to stay. 513 00:32:25,443 --> 00:32:27,362 That's the worst idea of all. 514 00:32:27,445 --> 00:32:30,949 The police are searching the houses one by one. 515 00:32:36,287 --> 00:32:39,582 I can't believe we're already on the verge of being done with all this. 516 00:32:41,542 --> 00:32:44,212 Just when I was beginning to see that you're not so, 517 00:32:45,630 --> 00:32:47,423 how can I say it? Unbearable. 518 00:32:51,260 --> 00:32:53,096 You won't be able to live without me. 519 00:32:54,013 --> 00:32:56,641 I can see you lying on the sidewalks all drunk. 520 00:32:56,724 --> 00:32:59,602 "Oh, Teresa, come back to me. Teresa, Teresa." 521 00:32:59,686 --> 00:33:01,938 Leaving me messages on my cell phone. 522 00:33:02,021 --> 00:33:03,189 I don't have to call you. 523 00:33:04,148 --> 00:33:06,025 I still have the tracker on you. 524 00:33:10,446 --> 00:33:11,280 And... 525 00:33:12,448 --> 00:33:13,574 any plans for later? 526 00:33:14,367 --> 00:33:18,162 Well, go get my little girl, and take her with me somewhere far away from here, 527 00:33:18,246 --> 00:33:19,288 and rebuild our lives. 528 00:33:21,457 --> 00:33:23,793 Although, she's already so big and so grown up that... 529 00:33:24,836 --> 00:33:26,462 she'll be gone at any moment. 530 00:33:28,673 --> 00:33:30,091 What if that were to happen? 531 00:33:31,050 --> 00:33:32,635 No, I haven't even thought about it yet. 532 00:33:33,428 --> 00:33:35,972 I can't imagine a life without her. 533 00:33:37,557 --> 00:33:39,517 I don't know, 534 00:33:39,892 --> 00:33:42,687 parents never want children to grow up. 535 00:33:46,149 --> 00:33:46,983 How about you? 536 00:33:47,650 --> 00:33:49,193 Huh? Me? 537 00:33:49,277 --> 00:33:51,571 Well, meeting my dad and... 538 00:33:53,489 --> 00:33:55,199 making sure he's okay. 539 00:33:56,367 --> 00:33:57,201 And then? 540 00:33:58,953 --> 00:34:01,164 A double cab pickup truck 541 00:34:01,247 --> 00:34:03,458 just passed by, in front of Anton. 542 00:34:05,918 --> 00:34:07,670 It's carrying four armed men. 543 00:34:16,137 --> 00:34:17,346 I see it. 544 00:34:18,389 --> 00:34:21,142 It's turning around now. They are heading towards you, Oleg. 545 00:34:33,488 --> 00:34:35,239 He is distributing the men on the perimeter. 546 00:34:39,285 --> 00:34:40,328 It has stopped. 547 00:34:41,245 --> 00:34:42,747 I have them in my sight. 548 00:34:49,337 --> 00:34:51,672 Attention there. They're going to the meeting point. 549 00:35:01,265 --> 00:35:03,726 Well, none of them seem to be The Black Rider, huh? 550 00:35:04,602 --> 00:35:06,687 That should be just a security outpost. 551 00:35:22,370 --> 00:35:23,371 All clear. 552 00:35:23,454 --> 00:35:25,706 And the men are already in their positions. 553 00:35:25,790 --> 00:35:27,125 The client has not arrived yet. 554 00:35:37,343 --> 00:35:41,430 This is the place, it's big. I don't know if it will work. 555 00:35:41,514 --> 00:35:43,599 We don't have much choice, do we? 556 00:35:44,767 --> 00:35:46,644 I mean, this is what we have. 557 00:35:48,688 --> 00:35:50,523 Don't worry, it won't happen again, seriously, 558 00:35:50,606 --> 00:35:51,816 especially when they are here. 559 00:35:51,899 --> 00:35:53,568 Have you played statue, sis? 560 00:35:53,860 --> 00:35:56,404 Well, you'll have to stay that way when they come searching. 561 00:35:56,487 --> 00:35:57,822 Wait, what about the money? 562 00:35:58,906 --> 00:36:00,533 How about checking the truck? 563 00:36:00,616 --> 00:36:02,076 That's for sure. 564 00:36:02,577 --> 00:36:05,037 Then we have to get those bags now, before they arrive, right? 565 00:36:06,289 --> 00:36:09,250 Good morning. How are you? Have you seen this person? 566 00:36:09,709 --> 00:36:13,212 Yes or no? Have you seen this person or not? 567 00:36:16,716 --> 00:36:18,384 No, I'm sure I haven't seen him. 568 00:36:19,010 --> 00:36:20,761 -Thank you. -You are welcome, sir. 569 00:36:20,845 --> 00:36:21,846 A pleasure to help you. 570 00:36:24,599 --> 00:36:26,726 -Ruiz here. -Charlie Velásquez, come in. 571 00:36:27,310 --> 00:36:29,896 -We finished this block. -How many more are we missing? 572 00:36:29,979 --> 00:36:31,898 Two more on this side, the next one to go. 573 00:36:32,356 --> 00:36:33,316 See you there. 574 00:36:33,399 --> 00:36:35,902 Perfect, copy that. Gentlemen, we are moving forward! 575 00:36:35,985 --> 00:36:39,155 Faustino Sánchez Godoy is a wanted criminal! 576 00:36:39,280 --> 00:36:42,200 Anyone who's helping him is committing a crime! 577 00:36:42,617 --> 00:36:44,202 Keep looking. The rest of you, let's go! 578 00:37:00,343 --> 00:37:01,260 Indeed, they're coming. 579 00:37:05,264 --> 00:37:06,265 Any more cars? 580 00:37:06,349 --> 00:37:07,475 No, just those ones. 581 00:37:08,267 --> 00:37:10,561 Be ready for when we need you. 582 00:37:11,062 --> 00:37:12,146 Copy. 583 00:37:27,954 --> 00:37:30,164 Well, I couldn't see, huh? You can't see well from here. 584 00:37:30,248 --> 00:37:33,209 I doubt they will move before this Rider arrives. 585 00:37:33,292 --> 00:37:34,794 I see a car at two o'clock. 586 00:37:36,379 --> 00:37:37,838 Alert, alert, alert. 587 00:37:54,730 --> 00:37:55,648 I see them. 588 00:37:56,315 --> 00:37:57,149 Any escort? 589 00:37:57,817 --> 00:37:58,651 Yes, there are three. 590 00:37:59,485 --> 00:38:02,154 In total there are... fourteen. 591 00:38:20,006 --> 00:38:21,132 That is the client. 592 00:38:22,008 --> 00:38:22,842 Are you ready? 593 00:38:34,270 --> 00:38:35,104 Is that him? 594 00:38:39,650 --> 00:38:41,652 If The Black Rider was going to be here today, 595 00:38:42,153 --> 00:38:44,530 that's the one that resembles the one in the photo the most. 596 00:38:45,823 --> 00:38:49,702 The skinny one, he's fit and he wears the same hat all the time. 597 00:38:51,579 --> 00:38:52,747 That's our Black Rider. 598 00:39:02,965 --> 00:39:03,966 Here it is. 599 00:39:13,601 --> 00:39:15,478 What kind of information could he be giving him? 600 00:39:16,479 --> 00:39:19,148 Very important information if they got into so much trouble for it. 601 00:39:28,366 --> 00:39:30,326 Is it necessary to check that here? 602 00:39:30,409 --> 00:39:33,329 I have the right to know if the info is complete before I pay for it. 603 00:39:33,412 --> 00:39:34,914 I also have the right to see my money. 604 00:39:35,748 --> 00:39:37,041 All in due time. 605 00:39:37,583 --> 00:39:40,169 I imagine that you have also brought the recordings, haven't you? 606 00:39:40,252 --> 00:39:42,463 Don't tell me you also want to check that here. 607 00:39:42,546 --> 00:39:45,007 -Did you bring them or not? -I brought them! 608 00:40:07,696 --> 00:40:11,534 Hey, don't move, don't move! Silence, don't move. 609 00:40:12,201 --> 00:40:13,369 -Drop the gun! -Easy, easy. 610 00:40:14,995 --> 00:40:16,539 Drop it, come on, come on. 611 00:40:17,915 --> 00:40:20,960 Güicho, I have a problem... 612 00:40:21,836 --> 00:40:23,212 José, what is it, what happened? 613 00:40:24,255 --> 00:40:25,631 What's happening, José? 614 00:40:27,716 --> 00:40:29,051 José, hello? 615 00:40:30,136 --> 00:40:31,887 Let's go, let's go. 616 00:40:41,689 --> 00:40:44,942 Don't let him get away! That's The Black Rider! 617 00:41:23,564 --> 00:41:25,107 Get the documents! 618 00:41:30,654 --> 00:41:31,489 Let's go! 619 00:41:39,079 --> 00:41:40,080 Let's go, let's go! 620 00:42:00,100 --> 00:42:01,519 ON THE NEXT EPISODE 621 00:42:01,602 --> 00:42:03,938 A little bit more and we will get them. 622 00:42:07,775 --> 00:42:08,901 Epifanio, how are you? 623 00:42:10,528 --> 00:42:12,404 We won't be interrupted... 624 00:42:15,824 --> 00:42:18,536 This is going to make everything move forward. 625 00:42:20,120 --> 00:42:21,497 What did Yatiri tell you? 626 00:42:22,831 --> 00:42:24,166 They want my gold. 627 00:42:24,250 --> 00:42:26,418 -This is our only chance! -Okay. 628 00:42:27,044 --> 00:42:28,587 Come closer, you bastard, come closer! 629 00:42:28,671 --> 00:42:29,755 Now hold it! 630 00:42:33,676 --> 00:42:35,094 That's what I want the most. 631 00:42:41,016 --> 00:42:43,102 If you're calling me to give me another excuse... 632 00:42:43,185 --> 00:42:44,937 No, I already have the information. 633 00:42:46,021 --> 00:42:48,148 No, of course not. This is your home. 634 00:42:48,232 --> 00:42:49,858 They're here. Hey, everybody be quiet. 635 00:42:49,942 --> 00:42:51,235 Keep an eye on that. 636 00:42:52,695 --> 00:42:53,821 Thank you, mother. 637 00:45:12,334 --> 00:45:14,336 Subtitle translation by: Gabriela Perez 47280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.