All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E18.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:11,970 PREVIOUSLY... 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,763 Do you know who else was in that place? 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,682 One of the girls we're looking for. 4 00:00:15,765 --> 00:00:18,226 The one you saw being taken. 5 00:00:19,227 --> 00:00:20,437 There's a match! 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,856 "Pablo Landero. Marital status: Married." 7 00:00:22,939 --> 00:00:24,816 -"Children: Three." -Three! 8 00:00:24,899 --> 00:00:26,484 I feel I'd be safer in London. 9 00:00:26,568 --> 00:00:30,363 Look, you fucking kid, you should be thankful 10 00:00:30,447 --> 00:00:33,783 because your dad and I just risked our lives for you. 11 00:00:34,826 --> 00:00:38,413 No, I have no idea. I've never seen anything like it. 12 00:00:38,913 --> 00:00:42,333 It's some sort of transparent tube. 13 00:00:42,417 --> 00:00:44,002 I'm very tired. 14 00:00:44,085 --> 00:00:45,795 Rocio needs to rest. 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,422 Let me see what we can do. 16 00:00:50,592 --> 00:00:52,427 This place is beautiful. 17 00:00:53,636 --> 00:00:55,889 What do you have to do with the DEA? 18 00:00:55,972 --> 00:00:58,016 The DEA? Nothing. 19 00:01:16,159 --> 00:01:19,412 This bastard's death comes at the worst time possible. 20 00:01:19,496 --> 00:01:21,915 All of Abel's alarms are going to go off. 21 00:01:21,998 --> 00:01:24,084 No, he has no way of connecting us to Tejada. 22 00:01:24,751 --> 00:01:27,545 We're going to cover his disappearance very well. 23 00:01:28,630 --> 00:01:30,757 What worries me most at the moment is... 24 00:01:31,674 --> 00:01:32,717 the cane tracker. 25 00:01:32,801 --> 00:01:34,093 Why? 26 00:01:34,511 --> 00:01:36,346 Because it stopped transmitting a while ago. 27 00:01:37,096 --> 00:01:38,598 Do you think the old man noticed? 28 00:01:39,140 --> 00:01:41,726 I don't know, we're going to have to find out. 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,062 I can't believe it. 30 00:01:44,646 --> 00:01:46,773 You're saying that after all we've done, 31 00:01:46,856 --> 00:01:48,691 we are back to square one? 32 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 It's not like that. 33 00:01:50,276 --> 00:01:51,277 It is! 34 00:01:51,361 --> 00:01:52,695 Anton didn't tell you? 35 00:01:55,782 --> 00:01:57,200 Tell us what? 36 00:01:59,494 --> 00:02:01,996 We already found the whereabouts of one of the girls. 37 00:02:05,041 --> 00:02:06,167 Marina. 38 00:02:06,251 --> 00:02:08,086 The daughter of the cholita from the market. 39 00:02:16,302 --> 00:02:18,346 No, no, no, relax. 40 00:02:18,429 --> 00:02:20,181 Abel hasn't noticed anything. 41 00:02:21,516 --> 00:02:24,394 The most important thing is that I was able to find the gadget. 42 00:02:26,521 --> 00:02:28,106 Yes, yes, go ahead, perfect. 43 00:02:28,690 --> 00:02:29,941 Yes, I'll do that. 44 00:02:30,984 --> 00:02:33,528 Hey, and what did your clients tell you? 45 00:02:36,156 --> 00:02:37,031 Okay. 46 00:02:37,949 --> 00:02:39,325 Last Friday? 47 00:02:40,702 --> 00:02:41,828 Of this month? 48 00:02:42,871 --> 00:02:44,998 I don't think there will be any problem. 49 00:02:45,665 --> 00:02:46,541 But... 50 00:02:47,709 --> 00:02:49,377 I'll tell him anyway. 51 00:02:53,172 --> 00:02:56,676 Have you decided where? 52 00:03:00,471 --> 00:03:01,389 The cemetery? 53 00:03:02,974 --> 00:03:04,058 Where in the cemetery? 54 00:03:04,767 --> 00:03:06,185 Oh, okay. 55 00:03:06,895 --> 00:03:08,521 Where it says, "Such is life." 56 00:03:08,855 --> 00:03:10,690 I know exactly where that is. 57 00:03:11,232 --> 00:03:14,569 Tell your customers not to worry. 58 00:03:15,320 --> 00:03:18,531 Tell them the Black Rider has all the information they asked for. 59 00:03:18,615 --> 00:03:19,490 Okay? 60 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 The owner of the cholet is called Saturnino Huanacuni. 61 00:04:40,363 --> 00:04:41,864 He was widowed a couple of years ago. 62 00:04:42,865 --> 00:04:46,661 He rents the upper part to tourists, like some sort of hotel. 63 00:04:47,203 --> 00:04:48,871 Does he have any more relatives? 64 00:04:48,955 --> 00:04:51,374 A son, but he lives in the United States. 65 00:04:53,251 --> 00:04:55,086 Did you say he leaves at the same time daily? 66 00:04:55,169 --> 00:04:58,756 Yeah, I mean, last week, he always left at the same time of day. 67 00:05:00,633 --> 00:05:02,260 Are you going to mass, Mrs. Lety? 68 00:05:03,219 --> 00:05:05,138 There he is, just in time. 69 00:05:05,221 --> 00:05:06,264 -Like I told you. -Okay. 70 00:05:20,445 --> 00:05:21,321 Hey! 71 00:05:21,946 --> 00:05:22,822 Hey! 72 00:05:23,531 --> 00:05:24,824 Saturnino Huanacuni? 73 00:05:24,907 --> 00:05:26,326 That's correct, how can I help you? 74 00:05:26,617 --> 00:05:29,662 I'm Captain Rojas, and this is my partner, Agent Sierra... 75 00:05:29,829 --> 00:05:31,706 -Nice to meet you. -We need to talk to you. 76 00:05:32,373 --> 00:05:34,751 You'll have to excuse me, but I'm on my way to the cemetery. 77 00:05:34,834 --> 00:05:36,753 That's no problem, we'll give you a ride. 78 00:05:37,420 --> 00:05:38,838 -To the cemetery? -Yeah. 79 00:05:39,172 --> 00:05:40,965 What do you need me for, young man? 80 00:05:41,090 --> 00:05:42,300 Nothing serious, don't worry. 81 00:05:42,884 --> 00:05:44,510 -We're taking your car? -Right. 82 00:05:46,596 --> 00:05:47,930 MEXICO CITY, MEXICO 83 00:05:48,014 --> 00:05:49,599 As we all know, 84 00:05:49,682 --> 00:05:54,270 the first years of a child's life lay the foundation... 85 00:05:54,687 --> 00:05:56,022 for their future. 86 00:05:57,565 --> 00:05:58,858 That's why... 87 00:06:00,943 --> 00:06:06,282 That's why this campaign's main focus... 88 00:06:06,824 --> 00:06:10,411 is to raise awareness in the private sector. 89 00:06:24,175 --> 00:06:26,636 So... so that businessmen... 90 00:06:27,345 --> 00:06:30,139 may contribute with very important donations... 91 00:06:33,726 --> 00:06:36,062 With very important donations... 92 00:06:42,819 --> 00:06:45,154 Easy, easy. Let's go. 93 00:06:45,238 --> 00:06:47,907 We're leaving, ma'am. We're leaving. 94 00:06:47,990 --> 00:06:49,992 -No... -Don't worry, we're leaving. 95 00:06:50,493 --> 00:06:51,536 -He's staying. -Thank you. 96 00:06:52,203 --> 00:06:55,873 The conclusion the First Lady wanted to arrive at, gentlemen, 97 00:06:55,957 --> 00:06:59,377 is that this management is very interested in education, 98 00:06:59,460 --> 00:07:02,130 which is a priority for this government. 99 00:07:02,213 --> 00:07:03,881 Thank you, we'll tell you about this later. 100 00:07:04,882 --> 00:07:06,300 Excuse me. 101 00:07:06,384 --> 00:07:08,219 Ma'am, please take this. I beg you. 102 00:07:08,302 --> 00:07:09,637 Ma'am... 103 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 What happened, is she okay? What's that? 104 00:07:12,306 --> 00:07:14,600 Some pills the doctor gave me just in case. 105 00:07:14,684 --> 00:07:17,437 Ma'am, please take your pills, you'll feel better. 106 00:07:17,520 --> 00:07:19,147 It's for... Call a doctor. 107 00:07:19,230 --> 00:07:21,482 No, no, please, don't, not a doctor. 108 00:07:21,566 --> 00:07:23,484 It's okay, we won't call a doctor. 109 00:07:23,568 --> 00:07:26,446 We won't call anyone. Ma'am... 110 00:07:26,529 --> 00:07:29,782 If you explain to me what's going on, maybe I could help you. 111 00:07:31,075 --> 00:07:32,660 Please, ma'am, are you okay? 112 00:07:36,038 --> 00:07:38,624 I can't take it anymore. 113 00:07:38,708 --> 00:07:40,793 -I didn't do anything wrong! -Ma'am, calm down... 114 00:07:42,336 --> 00:07:43,546 Calm down, ma'am. 115 00:07:43,629 --> 00:07:45,465 I didn't do anything wrong! 116 00:07:45,548 --> 00:07:48,217 Everything's gonna be alright, ma'am. 117 00:07:48,634 --> 00:07:50,678 It's alright. 118 00:07:52,221 --> 00:07:53,848 Relax, ma'am. 119 00:08:01,189 --> 00:08:02,523 You're okay. 120 00:08:09,405 --> 00:08:12,450 We have to call to Sheila and Batman, and tell them to come here. 121 00:08:12,533 --> 00:08:16,287 There's no point in them being there in La Paz if this guy is dead. 122 00:08:16,370 --> 00:08:18,039 -I'll call them. -Alright. 123 00:08:19,957 --> 00:08:21,667 This is Fedor. 124 00:08:22,293 --> 00:08:23,336 My son. 125 00:08:23,419 --> 00:08:24,879 He was a pimp. 126 00:08:24,962 --> 00:08:26,839 Nothing of value was lost. 127 00:08:27,673 --> 00:08:28,966 Pablo Landero. 128 00:08:29,050 --> 00:08:31,552 Your dad despises me, but not as much as I despise him. 129 00:08:32,386 --> 00:08:34,472 Do you know how to use a meat saw? 130 00:08:35,890 --> 00:08:37,183 Jonathan Peres. 131 00:08:37,266 --> 00:08:38,100 Welcome. 132 00:08:39,268 --> 00:08:42,104 Well, now that we've introduced ourselves, 133 00:08:42,188 --> 00:08:44,440 take him away, bury him as far away as possible. 134 00:08:44,524 --> 00:08:45,358 Get to it. 135 00:08:45,483 --> 00:08:47,068 Hey, if you find something, get it here. 136 00:08:47,693 --> 00:08:49,862 I want to repair the window, it's cold in this place. 137 00:08:49,946 --> 00:08:51,197 Here we go. 138 00:08:52,490 --> 00:08:53,699 He's so heavy! 139 00:08:57,078 --> 00:08:59,372 He used to steal girls to prostitute them. 140 00:09:00,748 --> 00:09:02,291 He deserved that and much more. 141 00:09:15,471 --> 00:09:16,889 Let's go. 142 00:09:22,645 --> 00:09:23,938 Do you want to help? 143 00:09:36,659 --> 00:09:39,954 I'm not going to deny they're kind of weird, you know? 144 00:09:40,037 --> 00:09:42,748 But... they are good people. 145 00:09:43,040 --> 00:09:45,334 Weird how? 146 00:09:46,085 --> 00:09:49,922 When they first arrived, one of them was always bruised. 147 00:09:50,006 --> 00:09:51,632 Like he was always getting beat up. 148 00:09:52,216 --> 00:09:54,468 They argue a lot between them, but... 149 00:09:55,344 --> 00:09:58,055 Look, young man, can I know why you're asking so many questions? 150 00:09:58,139 --> 00:09:58,973 Huh? 151 00:09:59,056 --> 00:10:01,934 Is he in trouble or something? 152 00:10:02,018 --> 00:10:04,312 Well, that's what we're trying to find out. 153 00:10:04,854 --> 00:10:06,606 They're always traveling. 154 00:10:07,398 --> 00:10:11,193 Right now, for example, only the Spanish lady 155 00:10:11,277 --> 00:10:14,864 and her husband called Batman remain. 156 00:10:14,947 --> 00:10:16,032 Yeah... 157 00:10:17,366 --> 00:10:22,747 Did you say the wife of this so-called "Batman" is not Mexican? 158 00:10:22,830 --> 00:10:24,749 No, no, she's a Spaniard. 159 00:10:26,000 --> 00:10:28,085 I'm certain of it. 160 00:10:28,377 --> 00:10:31,714 Many foreigners come to visit my cholet, 161 00:10:31,797 --> 00:10:33,758 so I know a lot about accents. 162 00:10:33,841 --> 00:10:38,054 Do you know if they receive visitors, or if they have friends in the area? 163 00:10:38,596 --> 00:10:40,097 Not that I know of. 164 00:10:40,181 --> 00:10:42,558 Well, once they said they knew Rogelio Tejada. 165 00:10:43,559 --> 00:10:45,645 Do you know him, Rogelio Tejada? 166 00:10:45,936 --> 00:10:47,647 He's from the other cholet back there. 167 00:10:47,730 --> 00:10:49,523 -Right. -That's the one! 168 00:10:49,607 --> 00:10:50,983 I've heard of him. 169 00:10:51,901 --> 00:10:53,235 What did they say about him? 170 00:10:53,319 --> 00:10:55,237 That man called Batman has been asking me 171 00:10:55,321 --> 00:10:57,823 about Rogelio Tejada's business. 172 00:10:58,574 --> 00:11:02,453 He told me about his friends from Mexico 173 00:11:02,536 --> 00:11:06,707 who may be interested in doing business with Rogelio Tejada. 174 00:11:06,791 --> 00:11:09,168 That's all I remember. 175 00:11:17,385 --> 00:11:20,763 From now on, your job is to obey... 176 00:11:22,223 --> 00:11:23,349 to endure... 177 00:11:25,351 --> 00:11:26,685 and to smile. 178 00:11:26,769 --> 00:11:29,605 I won't lie to you and tell you that everything's going to be nice. 179 00:11:29,939 --> 00:11:31,732 Or that everything will be perfect. 180 00:11:32,858 --> 00:11:34,318 It's not an easy job. 181 00:11:35,152 --> 00:11:40,324 But if you do it right... you are going to earn good money. 182 00:11:41,367 --> 00:11:44,328 Enough to be able to buy whatever you want, 183 00:11:45,496 --> 00:11:48,416 send money to your family... 184 00:11:49,834 --> 00:11:50,960 and even have some savings. 185 00:11:53,671 --> 00:11:55,047 I know exactly... 186 00:11:56,465 --> 00:11:57,883 what you're thinking. 187 00:11:59,051 --> 00:12:00,886 I know it better than anyone. 188 00:12:04,348 --> 00:12:05,516 I was your age once. 189 00:12:08,477 --> 00:12:11,230 I went through a room just like this one, 190 00:12:11,814 --> 00:12:13,357 when I was even younger than you. 191 00:12:14,608 --> 00:12:15,860 I know what's in store for you. 192 00:12:16,861 --> 00:12:17,987 Did I like it? 193 00:12:18,863 --> 00:12:19,697 No. 194 00:12:21,365 --> 00:12:22,324 Did I get used to it? 195 00:12:23,159 --> 00:12:23,993 I did. 196 00:12:25,119 --> 00:12:26,245 And here I am. 197 00:12:27,288 --> 00:12:30,708 I have a house and I eat three times a day. 198 00:12:38,966 --> 00:12:40,259 Endure. 199 00:12:40,843 --> 00:12:42,011 Obey. 200 00:12:42,511 --> 00:12:43,888 Smile. 201 00:12:45,014 --> 00:12:46,098 And be quiet. 202 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Okay? 203 00:12:48,017 --> 00:12:49,101 Nothing more... 204 00:12:49,810 --> 00:12:51,187 and nothing less. 205 00:12:53,689 --> 00:12:55,733 -Hound. -Karen. 206 00:12:57,818 --> 00:13:00,279 Come here, cutie! 207 00:13:00,404 --> 00:13:03,157 -Look at that face! -No! 208 00:13:03,240 --> 00:13:05,826 Shh, shh, there's no wound that won't heal, okay? 209 00:13:05,910 --> 00:13:09,413 You'll feel better soon enough, okay? 210 00:13:09,497 --> 00:13:12,333 I'm sure they'll let me take you on the next trip! 211 00:13:12,416 --> 00:13:13,792 You can go. 212 00:13:19,465 --> 00:13:21,383 This is what I have to take with me? 213 00:13:21,467 --> 00:13:23,260 Yeah, that's it. 214 00:13:27,473 --> 00:13:28,807 Have a good trip, Hound. 215 00:13:28,974 --> 00:13:30,351 Don't worry. 216 00:13:30,434 --> 00:13:32,770 Line up here. 217 00:13:33,812 --> 00:13:35,481 Come on. Get in line. 218 00:13:35,564 --> 00:13:37,399 Does any one of them deserve special treatment? 219 00:13:38,943 --> 00:13:40,319 What do you think of this one? 220 00:13:40,402 --> 00:13:42,988 She'll do. Come with me. 221 00:13:43,072 --> 00:13:45,241 Move it! Move it! 222 00:14:04,677 --> 00:14:06,345 Why are you in such a hurry? 223 00:14:06,929 --> 00:14:10,808 Because we've been here for too long. 224 00:14:11,559 --> 00:14:13,352 We need a doctor. 225 00:14:15,729 --> 00:14:17,648 I really like this place. 226 00:14:18,440 --> 00:14:20,359 You're going to like the town a lot more. 227 00:14:20,442 --> 00:14:22,861 Besides, I know you and my cousin are gonna get along well, 228 00:14:22,945 --> 00:14:24,280 because she's sort of a witch. 229 00:14:24,738 --> 00:14:25,781 And you know what? 230 00:14:26,282 --> 00:14:27,449 If you behave, 231 00:14:28,242 --> 00:14:31,120 I'll take you to see the school where I didn't learn anything. 232 00:14:33,247 --> 00:14:36,083 That's how I like it. Laugh a little, silly. 233 00:14:38,252 --> 00:14:41,797 You will always make me laugh, Faustino. 234 00:14:42,590 --> 00:14:43,549 Promise me that... 235 00:14:45,342 --> 00:14:47,011 that you'll never change. 236 00:14:47,094 --> 00:14:48,512 Promise me. 237 00:14:49,179 --> 00:14:50,222 But... 238 00:14:51,181 --> 00:14:53,058 don't say those things, you're scaring me. 239 00:14:53,142 --> 00:14:55,185 Just promise me. 240 00:14:56,687 --> 00:15:00,858 No, no, no, we have to go, we have to find a doctor. 241 00:15:01,108 --> 00:15:02,610 Promise me... 242 00:15:02,985 --> 00:15:06,447 that you'll always be the man I fell in love with. 243 00:15:06,989 --> 00:15:11,744 That joyful... and fun man. 244 00:15:13,037 --> 00:15:18,208 The one that never stopped telling me that he loved me... not even for a single day. 245 00:15:19,668 --> 00:15:22,004 If you're not going to be by my side... 246 00:15:23,213 --> 00:15:26,467 then I won't be able to keep going, I can't make that promise... 247 00:15:26,550 --> 00:15:27,885 You'll be able to keep going. 248 00:15:27,968 --> 00:15:31,430 Yes... you have to keep going, Faustino. 249 00:15:31,513 --> 00:15:33,557 -No... -For you and for me. 250 00:15:33,641 --> 00:15:35,601 Don't say that. 251 00:15:35,976 --> 00:15:38,354 Don't tell me you won't be with me, please. 252 00:15:38,938 --> 00:15:40,814 You have to keep going. 253 00:15:41,607 --> 00:15:45,569 What are you talking about? We still have a lot to look forward to. 254 00:15:45,653 --> 00:15:48,781 We have to travel, get to know many places... Just tell me where you wanna go. 255 00:15:48,864 --> 00:15:50,616 Do you wanna go to the moon? I'll take you. 256 00:15:51,659 --> 00:15:53,661 That won't be possible, Faustino. 257 00:15:55,788 --> 00:15:56,914 Promise me. 258 00:15:56,997 --> 00:15:58,874 I promise, but listen to me, 259 00:15:58,958 --> 00:16:02,044 you are not going to die, you are not going to die on me, darling. 260 00:16:03,253 --> 00:16:04,421 I'm thirsty. 261 00:16:05,005 --> 00:16:07,007 I can get you some water. Wait a second. 262 00:16:08,342 --> 00:16:09,426 Rocio? 263 00:16:12,054 --> 00:16:12,930 Rocio? 264 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 Rocio! 265 00:16:18,268 --> 00:16:19,687 Darling! 266 00:16:23,315 --> 00:16:24,650 Rocio, talk to me! 267 00:16:25,192 --> 00:16:26,485 Dear! 268 00:16:27,528 --> 00:16:29,279 Rocio, open your eyes! 269 00:16:30,322 --> 00:16:32,908 No, don't go away, dear, don't die! 270 00:16:34,952 --> 00:16:36,328 Rocio! 271 00:16:36,412 --> 00:16:40,416 I feel you... 272 00:16:40,582 --> 00:16:42,292 Rocio, don't go! 273 00:16:42,376 --> 00:16:45,295 I get closer... 274 00:16:45,379 --> 00:16:46,588 Mom. 275 00:16:48,424 --> 00:16:53,554 ...to your soul 276 00:16:58,434 --> 00:17:02,688 My verses 277 00:17:03,731 --> 00:17:08,694 And the wind 278 00:17:09,695 --> 00:17:14,825 They travel 279 00:17:14,908 --> 00:17:20,080 To your harbor 280 00:17:20,789 --> 00:17:25,711 And you come back 281 00:17:25,794 --> 00:17:29,131 To me 282 00:17:31,884 --> 00:17:37,014 And you come back 283 00:17:37,097 --> 00:17:39,558 To me 284 00:17:42,478 --> 00:17:47,983 You are light 285 00:17:48,067 --> 00:17:52,821 In my life 286 00:17:54,448 --> 00:17:58,410 You... 287 00:17:58,952 --> 00:18:03,540 Your presence 288 00:18:04,958 --> 00:18:09,755 And you come back... 289 00:18:10,255 --> 00:18:12,633 Can you imagine how Faustino must be feeling? 290 00:18:12,716 --> 00:18:15,803 ...to me 291 00:18:16,136 --> 00:18:20,516 And you come back... 292 00:18:20,933 --> 00:18:22,434 There's been too many already. 293 00:18:22,518 --> 00:18:24,019 ...to me 294 00:18:28,899 --> 00:18:33,403 Fatima, her son, Gallego, Paty, Willy... 295 00:18:33,487 --> 00:18:34,571 Stop it. 296 00:18:36,365 --> 00:18:37,449 You're hurting yourself. 297 00:18:39,118 --> 00:18:41,995 I'm the one who hurt them. 298 00:18:43,288 --> 00:18:46,834 They decided to be by your side because they loved you. 299 00:18:46,917 --> 00:18:48,544 And you helped them. 300 00:18:49,545 --> 00:18:52,047 Just like you helped Rocio herself. 301 00:18:59,429 --> 00:19:00,722 Rocio... 302 00:19:02,057 --> 00:19:04,601 So young, so pretty... 303 00:19:05,727 --> 00:19:07,938 with such much left to live for, Oleg. 304 00:19:14,319 --> 00:19:16,864 I can't take this anymore. 305 00:19:17,614 --> 00:19:20,784 I don't want to, I can't. I can't. 306 00:19:42,431 --> 00:19:43,599 Wake up. 307 00:19:43,682 --> 00:19:44,933 What's going on? 308 00:19:45,893 --> 00:19:48,020 We're meeting in 15 minutes in the dining room. 309 00:19:48,353 --> 00:19:49,188 Up. 310 00:19:49,771 --> 00:19:50,606 Tesa? 311 00:19:51,190 --> 00:19:52,858 Fifteen minutes, the dining room. 312 00:19:52,941 --> 00:19:53,775 What's going on? 313 00:19:55,944 --> 00:19:59,114 I don't want any more deaths on our side. 314 00:20:01,909 --> 00:20:04,745 What's wrong, Mr. Batman? Is something bothering you? 315 00:20:04,828 --> 00:20:06,330 What's wrong? Why do you wanna leave? 316 00:20:06,413 --> 00:20:09,875 No, Mr. Saturnino, everything's fine here, 317 00:20:10,459 --> 00:20:13,212 but we landed a job somewhere else, and we're leaving. 318 00:20:13,295 --> 00:20:14,254 And where are you going? 319 00:20:14,796 --> 00:20:18,800 I have many contacts, I could help you find another hotel, 320 00:20:18,884 --> 00:20:21,303 perhaps get you a discount. 321 00:20:21,386 --> 00:20:24,806 That's nice of you, Mr. Satur. We have everything settled. 322 00:20:24,890 --> 00:20:28,018 But next time, we'll talk to you first, okay? 323 00:20:28,101 --> 00:20:30,020 What about the others? I haven't seen them. 324 00:20:31,063 --> 00:20:33,523 They're probably stuck working at a motel or something. 325 00:20:33,607 --> 00:20:38,153 This job has consumed us. Making documentaries is complicated. 326 00:20:38,237 --> 00:20:42,115 Tell me how much I owe you so I can pay you before I go. 327 00:20:42,199 --> 00:20:43,158 Bring me the bill. 328 00:20:43,242 --> 00:20:45,953 Let me go get it, and I'll take it upstairs. 329 00:20:46,036 --> 00:20:49,915 Don't worry, I'll get the suitcases and come back down to pay you. 330 00:20:49,998 --> 00:20:52,000 -Very well. -Thank you, Mr. Satur. 331 00:20:57,673 --> 00:20:58,507 Hello? 332 00:20:59,341 --> 00:21:00,509 Captain Rojas? 333 00:21:01,093 --> 00:21:02,094 How are you doing? 334 00:21:02,719 --> 00:21:04,805 This is Saturnino Huanacuni. 335 00:21:05,806 --> 00:21:09,685 I have information about my guests that may be of interest to you. 336 00:21:11,728 --> 00:21:12,854 Okay, young man. 337 00:21:15,524 --> 00:21:17,442 It's clear to me that Tejada didn't know anything 338 00:21:17,526 --> 00:21:19,111 about the evidence against the DEA 339 00:21:19,611 --> 00:21:20,862 or the Black Rider. 340 00:21:22,656 --> 00:21:23,740 And what do you think? 341 00:21:24,408 --> 00:21:26,076 I agree with Landero. 342 00:21:26,159 --> 00:21:29,705 If Abel is the Black Rider, Tejada didn't know about it. 343 00:21:29,788 --> 00:21:33,500 Following Abel now that the tracker is gone is going to be difficult. 344 00:21:33,583 --> 00:21:36,295 And if he already suspects it was us who planted it... 345 00:21:37,713 --> 00:21:38,839 we've to keep our distance. 346 00:21:39,381 --> 00:21:41,008 We don't know if he found it. 347 00:21:42,092 --> 00:21:44,928 Regardless of whether or not he suspects anything, 348 00:21:45,012 --> 00:21:48,890 and if we can keep going or not, it's gonna be very difficult to find out 349 00:21:48,974 --> 00:21:50,934 if Abel is the fucking Black Rider. 350 00:21:51,059 --> 00:21:52,602 And what do you propose? 351 00:21:52,686 --> 00:21:53,520 The girl. 352 00:21:54,688 --> 00:21:57,566 We have to focus on rescuing the girl. 353 00:21:57,649 --> 00:22:00,444 She must have heard something, just like the other girls. 354 00:22:01,069 --> 00:22:06,158 If we add the rescue of the girl to Tejada's disappearance, 355 00:22:07,367 --> 00:22:09,328 all of Abel's alarms are going to go off. 356 00:22:09,411 --> 00:22:12,497 That wouldn't be good for us, that's why we have to come up with a plan 357 00:22:12,914 --> 00:22:14,750 so it looks like she walked out on her own, 358 00:22:14,833 --> 00:22:16,960 -without outside intervention. -Okay. 359 00:22:17,044 --> 00:22:18,545 What is that place like? 360 00:22:19,421 --> 00:22:20,422 Well... 361 00:22:21,757 --> 00:22:22,674 Uh... 362 00:22:22,758 --> 00:22:28,388 I was there, The Baroness has a corridor in the back, 363 00:22:29,014 --> 00:22:31,058 it's divided in two parts, 364 00:22:33,602 --> 00:22:35,645 with a door on each side. 365 00:22:35,729 --> 00:22:37,731 There's a closed patio at the bottom, 366 00:22:37,814 --> 00:22:40,776 and right next to it... there's a room. 367 00:22:41,318 --> 00:22:43,987 That's where the girl is. 368 00:22:44,071 --> 00:22:44,905 Okay. 369 00:22:46,823 --> 00:22:47,741 Okay. 370 00:22:47,824 --> 00:22:49,034 It's Abel. 371 00:22:54,998 --> 00:22:55,832 Mr. Abel. 372 00:22:57,167 --> 00:23:01,338 Would you believe me if I told you I was just thinking about you? 373 00:23:06,051 --> 00:23:06,927 A meeting? 374 00:23:09,596 --> 00:23:10,430 Of course. 375 00:23:11,098 --> 00:23:11,932 What time? 376 00:23:12,849 --> 00:23:13,683 Okay. 377 00:23:14,601 --> 00:23:17,562 Yes, give me the address, please. 378 00:23:20,732 --> 00:23:21,858 "Carrera Seven..." 379 00:23:24,653 --> 00:23:29,491 WASHINGTON D.C., USA 380 00:23:29,658 --> 00:23:31,284 If I found you in Australia... 381 00:23:31,368 --> 00:23:35,539 have no doubt, I'll find you again, Teresa Mendoza. 382 00:23:40,544 --> 00:23:42,337 If it were that easy, 383 00:23:42,420 --> 00:23:45,924 you would have found me by now, asshole. 384 00:23:46,007 --> 00:23:47,134 Feeling cocky? 385 00:23:47,217 --> 00:23:50,303 Don't forget I have the biggest set of balls around. 386 00:23:50,387 --> 00:23:51,638 You don't scare me. 387 00:24:02,315 --> 00:24:04,693 I can't scare you, but your daughter. 388 00:24:04,776 --> 00:24:07,946 And we're not going to treat her as well as we treated you. 389 00:24:08,071 --> 00:24:11,825 I'm going to let your daughter rot in jail. 390 00:24:23,003 --> 00:24:24,754 It all depends on you, 391 00:24:24,838 --> 00:24:29,926 and I'm going to be honest with you, I'm tired of playing hide and seek. 392 00:24:30,010 --> 00:24:32,888 If you turn yourself in, we'll leave Sofia alone. 393 00:24:41,104 --> 00:24:44,566 You know, not a word about what you just heard to anyone. 394 00:24:44,649 --> 00:24:45,692 Yes, ma'am. 395 00:26:10,443 --> 00:26:14,114 A little party this afternoon, you say? 396 00:26:14,197 --> 00:26:16,074 Right, for your birthday. 397 00:26:16,992 --> 00:26:19,995 No, Vanessa, I'm not into parties. 398 00:26:20,078 --> 00:26:22,247 -Oh... -I owe myself to the people. 399 00:26:22,330 --> 00:26:23,873 I've had a very busy week. 400 00:26:23,957 --> 00:26:27,669 Besides, my birthday is next week. 401 00:26:27,752 --> 00:26:30,255 Yes, but you're going to be super busy 402 00:26:30,338 --> 00:26:31,881 -with official acts. -You're right. 403 00:26:32,132 --> 00:26:35,593 I'm preparing something to lower your stress. 404 00:26:35,677 --> 00:26:37,012 -Oh, really? -Yeah. 405 00:26:37,095 --> 00:26:38,972 -Yeah? -I already have your gift. 406 00:26:39,055 --> 00:26:42,517 Oh, you piqued my curiosity, what is it? 407 00:26:42,767 --> 00:26:46,438 It's nothing special, I mean... it's just a threesome. 408 00:26:47,022 --> 00:26:47,856 A what? 409 00:26:48,648 --> 00:26:50,191 Don't speak to me in English, blondie. 410 00:26:50,275 --> 00:26:51,568 Relax. 411 00:26:51,651 --> 00:26:53,278 It's a threesome. 412 00:26:53,361 --> 00:26:55,947 -Oh, you're going to sing to me? -Stop it! 413 00:26:57,157 --> 00:26:58,116 I talked to a friend. 414 00:26:58,199 --> 00:27:00,327 -Okay. -She's super discreet, obviously. 415 00:27:00,410 --> 00:27:01,661 -Okay. -Yeah? 416 00:27:02,037 --> 00:27:04,622 And she's dying to do it. 417 00:27:04,706 --> 00:27:08,460 Well, I'm not going to kill her excitement. 418 00:27:08,543 --> 00:27:11,129 I mean, I can't leave her ready and wanting. 419 00:27:11,212 --> 00:27:13,006 Neither her nor me, right? 420 00:27:13,089 --> 00:27:14,924 Oh, no. Is she a petite like you? 421 00:27:15,050 --> 00:27:17,427 -Behave... -Come on... 422 00:27:17,510 --> 00:27:19,304 -We just have a problem. -What is it? 423 00:27:19,387 --> 00:27:20,847 She's leaving the country tomorrow, 424 00:27:20,930 --> 00:27:22,349 so it has to be today. 425 00:27:22,432 --> 00:27:23,266 This afternoon? 426 00:27:23,350 --> 00:27:24,684 -Yeah? -Yeah. 427 00:27:24,768 --> 00:27:26,311 I'm going to get everything ready. 428 00:27:26,394 --> 00:27:27,228 Okay. 429 00:27:28,271 --> 00:27:30,023 -Mr. President. -You can go. 430 00:27:30,148 --> 00:27:31,733 Hey, Vanessa. 431 00:27:32,442 --> 00:27:35,612 Tell Delio I want him at that board meeting, okay? 432 00:27:35,904 --> 00:27:36,988 It's in his best interest. 433 00:27:37,072 --> 00:27:38,281 Yes, sir, as you wish. 434 00:27:38,365 --> 00:27:39,449 -Go. -Excuse me. 435 00:27:43,328 --> 00:27:45,914 Your secretary told me you wanted to see me, sir. 436 00:27:46,539 --> 00:27:47,791 Get in there, asshole. 437 00:27:55,215 --> 00:27:56,633 FIRST LADY HAS NERVOUS BREAKDOWN 438 00:27:56,716 --> 00:27:59,260 Explain to me what the hell is this. 439 00:27:59,636 --> 00:28:03,973 I swear, Mr. President, I'm as surprised as you are. 440 00:28:04,057 --> 00:28:05,058 Oh, really? 441 00:28:05,141 --> 00:28:07,102 Weren't you at the press conference? 442 00:28:07,185 --> 00:28:10,688 Yes, in fact, I was the one who finished the press conference, 443 00:28:10,772 --> 00:28:12,899 I asked all the journalists not to say anything, 444 00:28:12,982 --> 00:28:15,318 -but I don't know what happened. -You don't know? 445 00:28:15,402 --> 00:28:17,070 They made a fool out of you! 446 00:28:17,654 --> 00:28:19,489 That's not how we roll here. 447 00:28:19,572 --> 00:28:22,283 You may be right, Mr. President, but... 448 00:28:22,659 --> 00:28:24,911 I don't think this is a good time for the First Lady 449 00:28:24,994 --> 00:28:26,162 to be exposed to the press. 450 00:28:26,246 --> 00:28:27,414 She's not being herself. 451 00:28:27,497 --> 00:28:29,916 Stop right there, asshole. 452 00:28:30,542 --> 00:28:32,836 Weren't you the one saying: 453 00:28:32,919 --> 00:28:37,132 "They need to see the First Lady, they need to see the First Lady, sir, 454 00:28:37,215 --> 00:28:38,967 they need to see the First Lady"? So? 455 00:28:39,050 --> 00:28:42,053 Yes, Mr. President, but she's not doing well. 456 00:28:42,137 --> 00:28:43,763 She was pale, she fainted-- 457 00:28:43,847 --> 00:28:45,473 That's what I'm saying! 458 00:28:47,892 --> 00:28:49,269 -Sorry. -Listen to me! 459 00:28:50,228 --> 00:28:54,649 I want to see the First Lady telling all of Mexico that she's healthy. 460 00:28:54,733 --> 00:28:56,401 That she's never been in better shape. 461 00:28:56,860 --> 00:29:00,029 Film it and upload it wherever you want. 462 00:29:00,113 --> 00:29:01,823 -Understood? -Yes, sir. 463 00:29:02,824 --> 00:29:04,617 -Get out of here. Go. -Excuse me. 464 00:29:05,618 --> 00:29:06,870 Dumbass! 465 00:29:12,041 --> 00:29:14,919 Abel's presence in The Baroness complicates everything. 466 00:29:15,628 --> 00:29:17,797 He always brings his own bodyguards, 467 00:29:17,881 --> 00:29:20,216 and we have to add men who are already guarding the place. 468 00:29:20,300 --> 00:29:21,968 Yes, but we have a plan for that. 469 00:29:22,051 --> 00:29:23,845 I wouldn't dare to call it a "plan." 470 00:29:23,928 --> 00:29:25,138 I agree with Tesa. 471 00:29:25,346 --> 00:29:26,473 Don't you always? 472 00:29:26,556 --> 00:29:28,641 Abel summoning us at The Baroness is an advantage. 473 00:29:28,725 --> 00:29:32,562 Otherwise, it would be very difficult for Anton and me to access the building. 474 00:29:32,812 --> 00:29:35,273 What if he found out it was us who were tracking him 475 00:29:35,356 --> 00:29:36,733 and it's all a trap? 476 00:29:36,816 --> 00:29:38,151 Let's hope that's not the case. 477 00:29:38,943 --> 00:29:41,613 Next time, we're coming up with the plan. 478 00:30:15,480 --> 00:30:17,232 Do you think they're gonna meet up others? 479 00:30:17,315 --> 00:30:18,316 I hope so. 480 00:30:18,399 --> 00:30:21,152 We need to find out who these people really are, and... 481 00:30:21,236 --> 00:30:22,779 what the fuck they're doing here. 482 00:30:23,238 --> 00:30:24,239 I don't understand, 483 00:30:24,322 --> 00:30:26,449 I mean, it's like a mystery, because... 484 00:30:26,533 --> 00:30:28,409 first, they attack Tejada's men, 485 00:30:28,493 --> 00:30:30,411 now, they are buying tin from Abel. 486 00:30:31,579 --> 00:30:33,414 Are they really part of the same group? 487 00:30:34,457 --> 00:30:37,001 I agree, but there is something about them. 488 00:30:37,585 --> 00:30:38,419 Honey. 489 00:30:39,003 --> 00:30:40,839 Have you checked how long the trip is? 490 00:30:41,297 --> 00:30:43,424 Seven hours, more or less. 491 00:30:44,843 --> 00:30:47,595 I don't know if I can be that long on the road today. 492 00:30:47,679 --> 00:30:51,349 I can't stop thinking about Rocio. 493 00:30:51,432 --> 00:30:54,644 You can catch some sleep on the road, you didn't sleep at all last night. 494 00:30:54,727 --> 00:30:56,062 Neither did you. 495 00:30:56,312 --> 00:30:58,106 I'm not letting you drive on your own. 496 00:30:58,982 --> 00:31:02,819 Aren't we approaching this the wrong way, Captain? 497 00:31:06,030 --> 00:31:08,950 I mean, if we stop them right now, we could interrogate them, 498 00:31:09,033 --> 00:31:10,910 we have enough information to corner them. 499 00:31:10,994 --> 00:31:13,538 Sierra, can't you see that if we catch these guys 500 00:31:13,621 --> 00:31:15,164 we're going to scare the others away? 501 00:31:16,082 --> 00:31:19,669 Besides, I feel I'm missing something here. 502 00:31:21,337 --> 00:31:24,215 Here you go. Your last suitcase. 503 00:31:24,299 --> 00:31:26,467 Thank you very much. You shouldn't have bothered. 504 00:31:26,551 --> 00:31:27,635 I was going to get it. 505 00:31:27,719 --> 00:31:30,179 It's no bother, Mr. Batman, don't worry. 506 00:31:30,305 --> 00:31:32,891 Rather, why don't you tell me where you're going, 507 00:31:32,974 --> 00:31:35,476 in case you forget anything or if something happens? 508 00:31:35,560 --> 00:31:38,479 Don't worry about it, I've got everything under control. 509 00:31:38,563 --> 00:31:41,274 I already checked, we left nothing behind. 510 00:31:41,357 --> 00:31:44,777 This is it. If we need anything, we'll call you. 511 00:31:44,861 --> 00:31:46,029 Thank you so much. 512 00:31:46,112 --> 00:31:47,238 See you later, Mr. Batman. 513 00:31:47,488 --> 00:31:48,573 Thank you, Mr. Satur. 514 00:31:48,656 --> 00:31:49,908 See you, young lady. 515 00:31:53,995 --> 00:31:56,122 Alright. Let's go. 516 00:32:26,235 --> 00:32:30,531 FIRST LADY SUFFERS NERVOUS BREAKDOWN 517 00:32:54,472 --> 00:32:56,140 I hope it's nothing serious. 518 00:32:58,726 --> 00:33:01,854 What I want to know is why you're wasting my time. 519 00:33:06,359 --> 00:33:09,612 What you asked for has nothing to do with our last arrangement. 520 00:33:09,696 --> 00:33:13,074 -Oh, yes, it has a lot to do with it. -Look, let's be clear. 521 00:33:13,866 --> 00:33:17,787 I only approached Senator Kozar and you to knock Vargas down. 522 00:33:18,454 --> 00:33:21,374 And since that so-called Black Rider appeared, 523 00:33:21,457 --> 00:33:22,792 you've forgotten all about it. 524 00:33:22,875 --> 00:33:24,127 The thing is... 525 00:33:25,211 --> 00:33:27,755 The thing is, you don't understand anything. 526 00:33:27,839 --> 00:33:29,882 Why don't you explain it to me, then? 527 00:33:34,846 --> 00:33:36,723 If Epifanio Vargas... 528 00:33:37,181 --> 00:33:41,102 finds out through Teresa Mendoza where the Black Rider is, 529 00:33:41,185 --> 00:33:42,437 before us, 530 00:33:43,354 --> 00:33:45,064 he's going to become untouchable. 531 00:33:49,360 --> 00:33:51,362 Who's the Black Rider? 532 00:33:53,322 --> 00:33:56,576 The less you know, the better, besides, I think I've already told you too much. 533 00:33:56,659 --> 00:33:57,702 No, wait. 534 00:33:59,328 --> 00:34:01,122 You have to tell me, 535 00:34:01,205 --> 00:34:03,124 because it's my daughter's life that's in danger. 536 00:34:10,506 --> 00:34:16,304 Following up on Vargas is, and will always be, our priority. 537 00:34:16,929 --> 00:34:19,098 Hey, you just have to trust me, okay? 538 00:34:21,517 --> 00:34:24,270 Don't even look at your watch. That girl is not famous 539 00:34:24,353 --> 00:34:25,938 for being on time to her appointments. 540 00:34:33,362 --> 00:34:35,573 There she is. 541 00:35:06,729 --> 00:35:08,898 It's a very simple speech, ma'am. 542 00:35:08,981 --> 00:35:11,025 In fact, we'll record it with a cellphone, 543 00:35:11,109 --> 00:35:14,320 then we'll upload it to social media in a very casual way, and that's it. 544 00:35:15,154 --> 00:35:17,240 I don't care if the people think I'm sick. 545 00:35:17,949 --> 00:35:20,701 I understand, ma'am, but the President asked-- 546 00:35:20,785 --> 00:35:22,745 All I want is to see my son. 547 00:35:24,080 --> 00:35:26,082 -No idea about your son. -Where is he? 548 00:35:26,165 --> 00:35:27,500 I don't know, all I was told is-- 549 00:35:27,583 --> 00:35:28,918 -Where is my son! -Ma'am! 550 00:35:29,001 --> 00:35:30,711 I swear I don't know. I swear I don't know. 551 00:35:30,795 --> 00:35:33,089 Do you have any idea what I'm going through right now? 552 00:35:33,172 --> 00:35:35,091 Where is he? You are a fucking liar! 553 00:35:35,174 --> 00:35:36,592 You're going to regret it! 554 00:35:36,676 --> 00:35:39,512 You're going to regret everything you're doing to me. 555 00:35:45,852 --> 00:35:48,271 -What's going on? -I don't know. I'm not authorized to tell. 556 00:35:48,354 --> 00:35:51,983 No, you've got authorization, Susana. What the hell is going on here? 557 00:35:52,608 --> 00:35:53,818 Don't think I'm stupid. 558 00:35:53,901 --> 00:35:56,487 I can see the President is controlling the First Lady, 559 00:35:56,571 --> 00:35:58,197 he won't even let her make her own calls. 560 00:35:58,614 --> 00:36:01,325 That's it, you know all of it. What else do you want to know? 561 00:36:01,409 --> 00:36:03,369 She had her shit together before. 562 00:36:03,452 --> 00:36:05,037 She used to look fine. 563 00:36:05,121 --> 00:36:06,747 Can't you see? She's a mess. 564 00:36:06,831 --> 00:36:08,082 What happened? 565 00:36:10,209 --> 00:36:15,047 Susana, if you tell me what's going on, I could help you. 566 00:36:16,966 --> 00:36:18,050 Trust me. 567 00:36:25,349 --> 00:36:27,351 What am I supposed to do with this? 568 00:36:28,060 --> 00:36:31,355 Inside, there's an encrypted software, once you connect it to Vargas' phone, 569 00:36:31,439 --> 00:36:33,858 it's gonna show us everything he does, all of his movements. 570 00:36:34,567 --> 00:36:36,861 You want to clone the President's cellphone 571 00:36:36,944 --> 00:36:38,237 and you expect me to do it? 572 00:36:44,827 --> 00:36:46,370 No, hold on. 573 00:36:47,496 --> 00:36:49,165 This is too serious. 574 00:36:50,416 --> 00:36:52,335 I was told to organize a private party, 575 00:36:52,418 --> 00:36:54,378 business as usual, but... 576 00:36:54,754 --> 00:36:58,466 my deal with Antonio was always to tell him what I heard, 577 00:36:58,549 --> 00:36:59,926 not to become a criminal. 578 00:37:00,009 --> 00:37:02,220 No... 579 00:37:02,762 --> 00:37:04,222 You're not gonna become a criminal. 580 00:37:04,305 --> 00:37:05,181 No. 581 00:37:05,264 --> 00:37:09,435 You're actually going to be more of a spy. 582 00:37:09,977 --> 00:37:11,354 And I'm going to pay you for it. 583 00:37:14,565 --> 00:37:16,901 Well, I hope that what you are asking of me 584 00:37:16,984 --> 00:37:20,112 -isn't going to be too complicated. -It's a very simple thing, Vanessa. 585 00:37:20,196 --> 00:37:21,864 Take that USB memory, 586 00:37:21,948 --> 00:37:24,951 and connect it to Vargas' phone, you're gonna need the password. 587 00:37:26,535 --> 00:37:27,995 And the rest is up to me. 588 00:37:28,079 --> 00:37:31,832 I don't know Epifanio's cellphone password. 589 00:37:35,878 --> 00:37:38,923 Besides, I'm going to be on the other side. 590 00:37:39,006 --> 00:37:41,759 I'll be with you the whole time, don't worry, trust me. 591 00:37:43,803 --> 00:37:47,431 I'm starting to like working for the DEA. 592 00:37:55,898 --> 00:37:57,525 Yes. He said yes. 593 00:37:58,526 --> 00:38:00,027 There's something else. 594 00:38:00,361 --> 00:38:01,696 When am I getting paid? 595 00:38:50,119 --> 00:38:51,162 Up. 596 00:38:58,627 --> 00:39:00,087 She's not in the room. 597 00:39:00,171 --> 00:39:01,255 What? 598 00:39:06,302 --> 00:39:07,345 Well... 599 00:39:08,262 --> 00:39:10,473 -Could someone have taken her? -I don't think so. 600 00:39:10,848 --> 00:39:12,516 It seemed to me that she worked there. 601 00:39:12,600 --> 00:39:15,102 Or at least, that she obeyed Abel's wife's orders. 602 00:39:15,186 --> 00:39:16,312 I see... 603 00:39:16,395 --> 00:39:18,356 Well, while she's gone, we can't do anything. 604 00:39:18,439 --> 00:39:19,732 We'll have to stand guard. 605 00:39:21,817 --> 00:39:23,694 Let's hope she comes back. 606 00:39:35,873 --> 00:39:36,832 Thank you... 607 00:39:38,959 --> 00:39:40,461 for saving my life. 608 00:39:40,836 --> 00:39:43,214 One second later, and Tejada would have blown my head off. 609 00:39:44,715 --> 00:39:46,050 Don't even joke about it. 610 00:39:46,842 --> 00:39:49,637 Could it be that you'd miss me if I was gone? 611 00:39:50,888 --> 00:39:52,056 I didn't say that. 612 00:39:52,390 --> 00:39:53,224 You didn't? 613 00:39:57,520 --> 00:40:00,731 I usually spend my time thinking about death. 614 00:40:00,815 --> 00:40:02,066 Constantly. 615 00:40:02,817 --> 00:40:06,112 It's something I've done all my life. 616 00:40:07,321 --> 00:40:09,365 Maybe that's why I get in so much trouble. 617 00:40:10,366 --> 00:40:11,242 But now... 618 00:40:11,700 --> 00:40:15,246 with what happened to Rocio, and what almost happened to you... 619 00:40:16,205 --> 00:40:18,499 I think of death now more than ever. 620 00:40:19,625 --> 00:40:20,793 Does it scare you? 621 00:40:21,627 --> 00:40:22,670 Yes. 622 00:40:23,379 --> 00:40:24,505 Because of my daughter. 623 00:40:26,048 --> 00:40:28,926 If something were to happen to me, 624 00:40:29,009 --> 00:40:31,262 she would be left in the middle of all this by herself. 625 00:40:33,431 --> 00:40:35,516 It would be nice if no one depended on you. 626 00:40:37,226 --> 00:40:38,686 And who depends on you? 627 00:40:41,772 --> 00:40:42,731 Forget it. 628 00:40:43,274 --> 00:40:45,276 -That's why you're here, right? -No. 629 00:40:45,359 --> 00:40:46,360 It's because-- 630 00:40:53,868 --> 00:40:55,911 Come here. 631 00:41:03,002 --> 00:41:05,546 Please, I have to clean, otherwise, she's going to-- 632 00:41:05,629 --> 00:41:06,839 No, no... 633 00:41:07,882 --> 00:41:08,966 First... 634 00:41:10,259 --> 00:41:11,552 I'm going to clean you. 635 00:41:12,928 --> 00:41:15,973 I'm going to give you proper training for when they send you away. 636 00:41:18,309 --> 00:41:21,187 Mr. Abel won't like it if you mess with us. 637 00:41:21,812 --> 00:41:24,398 Luckily, Mr. Abel isn't here. 638 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 If you keep touching me, I'll scream. 639 00:41:33,491 --> 00:41:34,575 Bitch! 640 00:41:35,951 --> 00:41:37,745 That's why you got what you deserved. 641 00:41:40,206 --> 00:41:41,040 Clean. 642 00:41:44,168 --> 00:41:46,128 Hey! Keep guard. 643 00:41:49,632 --> 00:41:51,175 I'm going to watch her clean. 644 00:41:52,676 --> 00:41:54,220 That's not forbidden. 645 00:42:02,478 --> 00:42:03,729 Let Oleg know. 646 00:42:17,785 --> 00:42:19,453 LANDERO: THE GIRL IS INSIDE, PROCEED. 647 00:42:19,537 --> 00:42:20,496 Let's go. 648 00:42:23,958 --> 00:42:25,376 ON THE NEXT EPISODE... 649 00:42:25,459 --> 00:42:26,627 Down here! 650 00:42:27,545 --> 00:42:28,504 Come closer. 651 00:42:29,547 --> 00:42:30,589 Who are you? 652 00:42:30,673 --> 00:42:33,842 I'm not sure it was a good idea to get into this with Teresa. 653 00:42:35,386 --> 00:42:38,889 We know they met Abel in Potosi, but we don't know where they're headed. 654 00:42:40,057 --> 00:42:40,975 Let's go. 655 00:42:43,769 --> 00:42:44,770 ENTER THE SECURITY CODE 656 00:42:44,853 --> 00:42:48,274 Of course it's a big deal! We're talking about the President's cellphone! 657 00:42:48,357 --> 00:42:49,400 I despise her! 658 00:42:49,483 --> 00:42:54,530 But if she says she's going to help us finish off the other asshole, I'm in. 659 00:43:01,704 --> 00:43:03,622 Long live Mexico, you bastards! 660 00:43:10,004 --> 00:43:11,422 Fire! 661 00:43:12,423 --> 00:43:13,966 The warehouse is burning! 662 00:43:14,049 --> 00:43:15,676 Bring water! 663 00:43:19,888 --> 00:43:20,723 Help! 664 00:45:32,020 --> 00:45:34,022 Subtitle translation by: Ever Castillo 47651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.