Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:11,970
PREVIOUSLY...
2
00:00:12,053 --> 00:00:13,763
Do you know who else
was in that place?
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,682
One of the girls we're looking for.
4
00:00:15,765 --> 00:00:18,226
The one you saw being taken.
5
00:00:19,227 --> 00:00:20,437
There's a match!
6
00:00:20,520 --> 00:00:22,856
"Pablo Landero. Marital status: Married."
7
00:00:22,939 --> 00:00:24,816
-"Children: Three."
-Three!
8
00:00:24,899 --> 00:00:26,484
I feel I'd be safer in London.
9
00:00:26,568 --> 00:00:30,363
Look, you fucking kid,
you should be thankful
10
00:00:30,447 --> 00:00:33,783
because your dad and I
just risked our lives for you.
11
00:00:34,826 --> 00:00:38,413
No, I have no idea.
I've never seen anything like it.
12
00:00:38,913 --> 00:00:42,333
It's some sort of transparent tube.
13
00:00:42,417 --> 00:00:44,002
I'm very tired.
14
00:00:44,085 --> 00:00:45,795
Rocio needs to rest.
15
00:00:45,879 --> 00:00:47,422
Let me see what we can do.
16
00:00:50,592 --> 00:00:52,427
This place is beautiful.
17
00:00:53,636 --> 00:00:55,889
What do you have to do with the DEA?
18
00:00:55,972 --> 00:00:58,016
The DEA? Nothing.
19
00:01:16,159 --> 00:01:19,412
This bastard's death
comes at the worst time possible.
20
00:01:19,496 --> 00:01:21,915
All of Abel's alarms are going to go off.
21
00:01:21,998 --> 00:01:24,084
No, he has no way
of connecting us to Tejada.
22
00:01:24,751 --> 00:01:27,545
We're going to cover
his disappearance very well.
23
00:01:28,630 --> 00:01:30,757
What worries me most at the moment is...
24
00:01:31,674 --> 00:01:32,717
the cane tracker.
25
00:01:32,801 --> 00:01:34,093
Why?
26
00:01:34,511 --> 00:01:36,346
Because it stopped transmitting
a while ago.
27
00:01:37,096 --> 00:01:38,598
Do you think the old man noticed?
28
00:01:39,140 --> 00:01:41,726
I don't know,
we're going to have to find out.
29
00:01:42,811 --> 00:01:44,062
I can't believe it.
30
00:01:44,646 --> 00:01:46,773
You're saying that after all we've done,
31
00:01:46,856 --> 00:01:48,691
we are back to square one?
32
00:01:48,775 --> 00:01:49,609
It's not like that.
33
00:01:50,276 --> 00:01:51,277
It is!
34
00:01:51,361 --> 00:01:52,695
Anton didn't tell you?
35
00:01:55,782 --> 00:01:57,200
Tell us what?
36
00:01:59,494 --> 00:02:01,996
We already found the whereabouts
of one of the girls.
37
00:02:05,041 --> 00:02:06,167
Marina.
38
00:02:06,251 --> 00:02:08,086
The daughter of the cholita
from the market.
39
00:02:16,302 --> 00:02:18,346
No, no, no, relax.
40
00:02:18,429 --> 00:02:20,181
Abel hasn't noticed anything.
41
00:02:21,516 --> 00:02:24,394
The most important thing
is that I was able to find the gadget.
42
00:02:26,521 --> 00:02:28,106
Yes, yes, go ahead, perfect.
43
00:02:28,690 --> 00:02:29,941
Yes, I'll do that.
44
00:02:30,984 --> 00:02:33,528
Hey, and what did your clients tell you?
45
00:02:36,156 --> 00:02:37,031
Okay.
46
00:02:37,949 --> 00:02:39,325
Last Friday?
47
00:02:40,702 --> 00:02:41,828
Of this month?
48
00:02:42,871 --> 00:02:44,998
I don't think there will be any problem.
49
00:02:45,665 --> 00:02:46,541
But...
50
00:02:47,709 --> 00:02:49,377
I'll tell him anyway.
51
00:02:53,172 --> 00:02:56,676
Have you decided where?
52
00:03:00,471 --> 00:03:01,389
The cemetery?
53
00:03:02,974 --> 00:03:04,058
Where in the cemetery?
54
00:03:04,767 --> 00:03:06,185
Oh, okay.
55
00:03:06,895 --> 00:03:08,521
Where it says, "Such is life."
56
00:03:08,855 --> 00:03:10,690
I know exactly where that is.
57
00:03:11,232 --> 00:03:14,569
Tell your customers not to worry.
58
00:03:15,320 --> 00:03:18,531
Tell them the Black Rider
has all the information they asked for.
59
00:03:18,615 --> 00:03:19,490
Okay?
60
00:04:37,068 --> 00:04:39,570
The owner of the cholet
is called Saturnino Huanacuni.
61
00:04:40,363 --> 00:04:41,864
He was widowed a couple of years ago.
62
00:04:42,865 --> 00:04:46,661
He rents the upper part to tourists,
like some sort of hotel.
63
00:04:47,203 --> 00:04:48,871
Does he have any more relatives?
64
00:04:48,955 --> 00:04:51,374
A son,
but he lives in the United States.
65
00:04:53,251 --> 00:04:55,086
Did you say he leaves
at the same time daily?
66
00:04:55,169 --> 00:04:58,756
Yeah, I mean, last week,
he always left at the same time of day.
67
00:05:00,633 --> 00:05:02,260
Are you going to mass, Mrs. Lety?
68
00:05:03,219 --> 00:05:05,138
There he is, just in time.
69
00:05:05,221 --> 00:05:06,264
-Like I told you.
-Okay.
70
00:05:20,445 --> 00:05:21,321
Hey!
71
00:05:21,946 --> 00:05:22,822
Hey!
72
00:05:23,531 --> 00:05:24,824
Saturnino Huanacuni?
73
00:05:24,907 --> 00:05:26,326
That's correct, how can I help you?
74
00:05:26,617 --> 00:05:29,662
I'm Captain Rojas,
and this is my partner, Agent Sierra...
75
00:05:29,829 --> 00:05:31,706
-Nice to meet you.
-We need to talk to you.
76
00:05:32,373 --> 00:05:34,751
You'll have to excuse me,
but I'm on my way to the cemetery.
77
00:05:34,834 --> 00:05:36,753
That's no problem, we'll give you a ride.
78
00:05:37,420 --> 00:05:38,838
-To the cemetery?
-Yeah.
79
00:05:39,172 --> 00:05:40,965
What do you need me for, young man?
80
00:05:41,090 --> 00:05:42,300
Nothing serious, don't worry.
81
00:05:42,884 --> 00:05:44,510
-We're taking your car?
-Right.
82
00:05:46,596 --> 00:05:47,930
MEXICO CITY, MEXICO
83
00:05:48,014 --> 00:05:49,599
As we all know,
84
00:05:49,682 --> 00:05:54,270
the first years of a child's life
lay the foundation...
85
00:05:54,687 --> 00:05:56,022
for their future.
86
00:05:57,565 --> 00:05:58,858
That's why...
87
00:06:00,943 --> 00:06:06,282
That's why this campaign's main focus...
88
00:06:06,824 --> 00:06:10,411
is to raise awareness
in the private sector.
89
00:06:24,175 --> 00:06:26,636
So... so that businessmen...
90
00:06:27,345 --> 00:06:30,139
may contribute
with very important donations...
91
00:06:33,726 --> 00:06:36,062
With very important donations...
92
00:06:42,819 --> 00:06:45,154
Easy, easy. Let's go.
93
00:06:45,238 --> 00:06:47,907
We're leaving, ma'am. We're leaving.
94
00:06:47,990 --> 00:06:49,992
-No...
-Don't worry, we're leaving.
95
00:06:50,493 --> 00:06:51,536
-He's staying.
-Thank you.
96
00:06:52,203 --> 00:06:55,873
The conclusion the First Lady
wanted to arrive at, gentlemen,
97
00:06:55,957 --> 00:06:59,377
is that this management
is very interested in education,
98
00:06:59,460 --> 00:07:02,130
which is a priority for this government.
99
00:07:02,213 --> 00:07:03,881
Thank you,
we'll tell you about this later.
100
00:07:04,882 --> 00:07:06,300
Excuse me.
101
00:07:06,384 --> 00:07:08,219
Ma'am, please take this. I beg you.
102
00:07:08,302 --> 00:07:09,637
Ma'am...
103
00:07:09,720 --> 00:07:12,223
What happened, is she okay?
What's that?
104
00:07:12,306 --> 00:07:14,600
Some pills the doctor gave me
just in case.
105
00:07:14,684 --> 00:07:17,437
Ma'am, please take your pills,
you'll feel better.
106
00:07:17,520 --> 00:07:19,147
It's for... Call a doctor.
107
00:07:19,230 --> 00:07:21,482
No, no, please, don't, not a doctor.
108
00:07:21,566 --> 00:07:23,484
It's okay,
we won't call a doctor.
109
00:07:23,568 --> 00:07:26,446
We won't call anyone.
Ma'am...
110
00:07:26,529 --> 00:07:29,782
If you explain to me what's going on,
maybe I could help you.
111
00:07:31,075 --> 00:07:32,660
Please, ma'am, are you okay?
112
00:07:36,038 --> 00:07:38,624
I can't take it anymore.
113
00:07:38,708 --> 00:07:40,793
-I didn't do anything wrong!
-Ma'am, calm down...
114
00:07:42,336 --> 00:07:43,546
Calm down, ma'am.
115
00:07:43,629 --> 00:07:45,465
I didn't do anything wrong!
116
00:07:45,548 --> 00:07:48,217
Everything's gonna be alright, ma'am.
117
00:07:48,634 --> 00:07:50,678
It's alright.
118
00:07:52,221 --> 00:07:53,848
Relax, ma'am.
119
00:08:01,189 --> 00:08:02,523
You're okay.
120
00:08:09,405 --> 00:08:12,450
We have to call to Sheila and Batman,
and tell them to come here.
121
00:08:12,533 --> 00:08:16,287
There's no point in them being there
in La Paz if this guy is dead.
122
00:08:16,370 --> 00:08:18,039
-I'll call them.
-Alright.
123
00:08:19,957 --> 00:08:21,667
This is Fedor.
124
00:08:22,293 --> 00:08:23,336
My son.
125
00:08:23,419 --> 00:08:24,879
He was a pimp.
126
00:08:24,962 --> 00:08:26,839
Nothing of value was lost.
127
00:08:27,673 --> 00:08:28,966
Pablo Landero.
128
00:08:29,050 --> 00:08:31,552
Your dad despises me,
but not as much as I despise him.
129
00:08:32,386 --> 00:08:34,472
Do you know how to use a meat saw?
130
00:08:35,890 --> 00:08:37,183
Jonathan Peres.
131
00:08:37,266 --> 00:08:38,100
Welcome.
132
00:08:39,268 --> 00:08:42,104
Well, now that we've introduced ourselves,
133
00:08:42,188 --> 00:08:44,440
take him away,
bury him as far away as possible.
134
00:08:44,524 --> 00:08:45,358
Get to it.
135
00:08:45,483 --> 00:08:47,068
Hey, if you find something, get it here.
136
00:08:47,693 --> 00:08:49,862
I want to repair the window,
it's cold in this place.
137
00:08:49,946 --> 00:08:51,197
Here we go.
138
00:08:52,490 --> 00:08:53,699
He's so heavy!
139
00:08:57,078 --> 00:08:59,372
He used to steal girls to prostitute them.
140
00:09:00,748 --> 00:09:02,291
He deserved that and much more.
141
00:09:15,471 --> 00:09:16,889
Let's go.
142
00:09:22,645 --> 00:09:23,938
Do you want to help?
143
00:09:36,659 --> 00:09:39,954
I'm not going to deny
they're kind of weird, you know?
144
00:09:40,037 --> 00:09:42,748
But... they are good people.
145
00:09:43,040 --> 00:09:45,334
Weird how?
146
00:09:46,085 --> 00:09:49,922
When they first arrived,
one of them was always bruised.
147
00:09:50,006 --> 00:09:51,632
Like he was always getting beat up.
148
00:09:52,216 --> 00:09:54,468
They argue a lot between them, but...
149
00:09:55,344 --> 00:09:58,055
Look, young man, can I know
why you're asking so many questions?
150
00:09:58,139 --> 00:09:58,973
Huh?
151
00:09:59,056 --> 00:10:01,934
Is he in trouble or something?
152
00:10:02,018 --> 00:10:04,312
Well, that's what we're trying
to find out.
153
00:10:04,854 --> 00:10:06,606
They're always traveling.
154
00:10:07,398 --> 00:10:11,193
Right now, for example,
only the Spanish lady
155
00:10:11,277 --> 00:10:14,864
and her husband called Batman remain.
156
00:10:14,947 --> 00:10:16,032
Yeah...
157
00:10:17,366 --> 00:10:22,747
Did you say the wife of this so-called
"Batman" is not Mexican?
158
00:10:22,830 --> 00:10:24,749
No, no, she's a Spaniard.
159
00:10:26,000 --> 00:10:28,085
I'm certain of it.
160
00:10:28,377 --> 00:10:31,714
Many foreigners come to visit my cholet,
161
00:10:31,797 --> 00:10:33,758
so I know a lot about accents.
162
00:10:33,841 --> 00:10:38,054
Do you know if they receive visitors,
or if they have friends in the area?
163
00:10:38,596 --> 00:10:40,097
Not that I know of.
164
00:10:40,181 --> 00:10:42,558
Well, once they said
they knew Rogelio Tejada.
165
00:10:43,559 --> 00:10:45,645
Do you know him, Rogelio Tejada?
166
00:10:45,936 --> 00:10:47,647
He's from the other cholet back there.
167
00:10:47,730 --> 00:10:49,523
-Right.
-That's the one!
168
00:10:49,607 --> 00:10:50,983
I've heard of him.
169
00:10:51,901 --> 00:10:53,235
What did they say about him?
170
00:10:53,319 --> 00:10:55,237
That man called Batman has been asking me
171
00:10:55,321 --> 00:10:57,823
about Rogelio Tejada's business.
172
00:10:58,574 --> 00:11:02,453
He told me about his friends from Mexico
173
00:11:02,536 --> 00:11:06,707
who may be interested in doing business
with Rogelio Tejada.
174
00:11:06,791 --> 00:11:09,168
That's all I remember.
175
00:11:17,385 --> 00:11:20,763
From now on, your job is to obey...
176
00:11:22,223 --> 00:11:23,349
to endure...
177
00:11:25,351 --> 00:11:26,685
and to smile.
178
00:11:26,769 --> 00:11:29,605
I won't lie to you and tell you
that everything's going to be nice.
179
00:11:29,939 --> 00:11:31,732
Or that everything will be perfect.
180
00:11:32,858 --> 00:11:34,318
It's not an easy job.
181
00:11:35,152 --> 00:11:40,324
But if you do it right...
you are going to earn good money.
182
00:11:41,367 --> 00:11:44,328
Enough to be able
to buy whatever you want,
183
00:11:45,496 --> 00:11:48,416
send money to your family...
184
00:11:49,834 --> 00:11:50,960
and even have some savings.
185
00:11:53,671 --> 00:11:55,047
I know exactly...
186
00:11:56,465 --> 00:11:57,883
what you're thinking.
187
00:11:59,051 --> 00:12:00,886
I know it better than anyone.
188
00:12:04,348 --> 00:12:05,516
I was your age once.
189
00:12:08,477 --> 00:12:11,230
I went through a room just like this one,
190
00:12:11,814 --> 00:12:13,357
when I was even younger than you.
191
00:12:14,608 --> 00:12:15,860
I know what's in store for you.
192
00:12:16,861 --> 00:12:17,987
Did I like it?
193
00:12:18,863 --> 00:12:19,697
No.
194
00:12:21,365 --> 00:12:22,324
Did I get used to it?
195
00:12:23,159 --> 00:12:23,993
I did.
196
00:12:25,119 --> 00:12:26,245
And here I am.
197
00:12:27,288 --> 00:12:30,708
I have a house
and I eat three times a day.
198
00:12:38,966 --> 00:12:40,259
Endure.
199
00:12:40,843 --> 00:12:42,011
Obey.
200
00:12:42,511 --> 00:12:43,888
Smile.
201
00:12:45,014 --> 00:12:46,098
And be quiet.
202
00:12:46,182 --> 00:12:47,016
Okay?
203
00:12:48,017 --> 00:12:49,101
Nothing more...
204
00:12:49,810 --> 00:12:51,187
and nothing less.
205
00:12:53,689 --> 00:12:55,733
-Hound.
-Karen.
206
00:12:57,818 --> 00:13:00,279
Come here, cutie!
207
00:13:00,404 --> 00:13:03,157
-Look at that face!
-No!
208
00:13:03,240 --> 00:13:05,826
Shh, shh, there's no wound
that won't heal, okay?
209
00:13:05,910 --> 00:13:09,413
You'll feel better soon enough, okay?
210
00:13:09,497 --> 00:13:12,333
I'm sure they'll let me take you
on the next trip!
211
00:13:12,416 --> 00:13:13,792
You can go.
212
00:13:19,465 --> 00:13:21,383
This is what I have
to take with me?
213
00:13:21,467 --> 00:13:23,260
Yeah, that's it.
214
00:13:27,473 --> 00:13:28,807
Have a good trip, Hound.
215
00:13:28,974 --> 00:13:30,351
Don't worry.
216
00:13:30,434 --> 00:13:32,770
Line up here.
217
00:13:33,812 --> 00:13:35,481
Come on. Get in line.
218
00:13:35,564 --> 00:13:37,399
Does any one of them deserve
special treatment?
219
00:13:38,943 --> 00:13:40,319
What do you think of this one?
220
00:13:40,402 --> 00:13:42,988
She'll do. Come with me.
221
00:13:43,072 --> 00:13:45,241
Move it! Move it!
222
00:14:04,677 --> 00:14:06,345
Why are you in such a hurry?
223
00:14:06,929 --> 00:14:10,808
Because we've been here for too long.
224
00:14:11,559 --> 00:14:13,352
We need a doctor.
225
00:14:15,729 --> 00:14:17,648
I really like this place.
226
00:14:18,440 --> 00:14:20,359
You're going to like the town a lot more.
227
00:14:20,442 --> 00:14:22,861
Besides, I know you and my cousin
are gonna get along well,
228
00:14:22,945 --> 00:14:24,280
because she's sort of a witch.
229
00:14:24,738 --> 00:14:25,781
And you know what?
230
00:14:26,282 --> 00:14:27,449
If you behave,
231
00:14:28,242 --> 00:14:31,120
I'll take you to see the school
where I didn't learn anything.
232
00:14:33,247 --> 00:14:36,083
That's how I like it.
Laugh a little, silly.
233
00:14:38,252 --> 00:14:41,797
You will always make me laugh, Faustino.
234
00:14:42,590 --> 00:14:43,549
Promise me that...
235
00:14:45,342 --> 00:14:47,011
that you'll never change.
236
00:14:47,094 --> 00:14:48,512
Promise me.
237
00:14:49,179 --> 00:14:50,222
But...
238
00:14:51,181 --> 00:14:53,058
don't say those things, you're scaring me.
239
00:14:53,142 --> 00:14:55,185
Just promise me.
240
00:14:56,687 --> 00:15:00,858
No, no, no, we have to go,
we have to find a doctor.
241
00:15:01,108 --> 00:15:02,610
Promise me...
242
00:15:02,985 --> 00:15:06,447
that you'll always be the man
I fell in love with.
243
00:15:06,989 --> 00:15:11,744
That joyful... and fun man.
244
00:15:13,037 --> 00:15:18,208
The one that never stopped telling me that
he loved me... not even for a single day.
245
00:15:19,668 --> 00:15:22,004
If you're not going to be by my side...
246
00:15:23,213 --> 00:15:26,467
then I won't be able to keep going,
I can't make that promise...
247
00:15:26,550 --> 00:15:27,885
You'll be able to keep going.
248
00:15:27,968 --> 00:15:31,430
Yes... you have to keep going, Faustino.
249
00:15:31,513 --> 00:15:33,557
-No...
-For you and for me.
250
00:15:33,641 --> 00:15:35,601
Don't say that.
251
00:15:35,976 --> 00:15:38,354
Don't tell me
you won't be with me, please.
252
00:15:38,938 --> 00:15:40,814
You have to keep going.
253
00:15:41,607 --> 00:15:45,569
What are you talking about?
We still have a lot to look forward to.
254
00:15:45,653 --> 00:15:48,781
We have to travel, get to know many
places... Just tell me where you wanna go.
255
00:15:48,864 --> 00:15:50,616
Do you wanna go to the moon?
I'll take you.
256
00:15:51,659 --> 00:15:53,661
That won't be possible, Faustino.
257
00:15:55,788 --> 00:15:56,914
Promise me.
258
00:15:56,997 --> 00:15:58,874
I promise, but listen to me,
259
00:15:58,958 --> 00:16:02,044
you are not going to die,
you are not going to die on me, darling.
260
00:16:03,253 --> 00:16:04,421
I'm thirsty.
261
00:16:05,005 --> 00:16:07,007
I can get you some water. Wait a second.
262
00:16:08,342 --> 00:16:09,426
Rocio?
263
00:16:12,054 --> 00:16:12,930
Rocio?
264
00:16:14,932 --> 00:16:15,933
Rocio!
265
00:16:18,268 --> 00:16:19,687
Darling!
266
00:16:23,315 --> 00:16:24,650
Rocio, talk to me!
267
00:16:25,192 --> 00:16:26,485
Dear!
268
00:16:27,528 --> 00:16:29,279
Rocio, open your eyes!
269
00:16:30,322 --> 00:16:32,908
No, don't go away, dear, don't die!
270
00:16:34,952 --> 00:16:36,328
Rocio!
271
00:16:36,412 --> 00:16:40,416
I feel you...
272
00:16:40,582 --> 00:16:42,292
Rocio, don't go!
273
00:16:42,376 --> 00:16:45,295
I get closer...
274
00:16:45,379 --> 00:16:46,588
Mom.
275
00:16:48,424 --> 00:16:53,554
...to your soul
276
00:16:58,434 --> 00:17:02,688
My verses
277
00:17:03,731 --> 00:17:08,694
And the wind
278
00:17:09,695 --> 00:17:14,825
They travel
279
00:17:14,908 --> 00:17:20,080
To your harbor
280
00:17:20,789 --> 00:17:25,711
And you come back
281
00:17:25,794 --> 00:17:29,131
To me
282
00:17:31,884 --> 00:17:37,014
And you come back
283
00:17:37,097 --> 00:17:39,558
To me
284
00:17:42,478 --> 00:17:47,983
You are light
285
00:17:48,067 --> 00:17:52,821
In my life
286
00:17:54,448 --> 00:17:58,410
You...
287
00:17:58,952 --> 00:18:03,540
Your presence
288
00:18:04,958 --> 00:18:09,755
And you come back...
289
00:18:10,255 --> 00:18:12,633
Can you imagine
how Faustino must be feeling?
290
00:18:12,716 --> 00:18:15,803
...to me
291
00:18:16,136 --> 00:18:20,516
And you come back...
292
00:18:20,933 --> 00:18:22,434
There's been too many already.
293
00:18:22,518 --> 00:18:24,019
...to me
294
00:18:28,899 --> 00:18:33,403
Fatima, her son, Gallego, Paty, Willy...
295
00:18:33,487 --> 00:18:34,571
Stop it.
296
00:18:36,365 --> 00:18:37,449
You're hurting yourself.
297
00:18:39,118 --> 00:18:41,995
I'm the one who hurt them.
298
00:18:43,288 --> 00:18:46,834
They decided to be by your side
because they loved you.
299
00:18:46,917 --> 00:18:48,544
And you helped them.
300
00:18:49,545 --> 00:18:52,047
Just like you helped Rocio herself.
301
00:18:59,429 --> 00:19:00,722
Rocio...
302
00:19:02,057 --> 00:19:04,601
So young, so pretty...
303
00:19:05,727 --> 00:19:07,938
with such much left to live for, Oleg.
304
00:19:14,319 --> 00:19:16,864
I can't take this anymore.
305
00:19:17,614 --> 00:19:20,784
I don't want to, I can't. I can't.
306
00:19:42,431 --> 00:19:43,599
Wake up.
307
00:19:43,682 --> 00:19:44,933
What's going on?
308
00:19:45,893 --> 00:19:48,020
We're meeting in 15 minutes
in the dining room.
309
00:19:48,353 --> 00:19:49,188
Up.
310
00:19:49,771 --> 00:19:50,606
Tesa?
311
00:19:51,190 --> 00:19:52,858
Fifteen minutes, the dining room.
312
00:19:52,941 --> 00:19:53,775
What's going on?
313
00:19:55,944 --> 00:19:59,114
I don't want any more deaths on our side.
314
00:20:01,909 --> 00:20:04,745
What's wrong, Mr. Batman?
Is something bothering you?
315
00:20:04,828 --> 00:20:06,330
What's wrong? Why do you wanna leave?
316
00:20:06,413 --> 00:20:09,875
No, Mr. Saturnino, everything's fine here,
317
00:20:10,459 --> 00:20:13,212
but we landed a job somewhere else,
and we're leaving.
318
00:20:13,295 --> 00:20:14,254
And where are you going?
319
00:20:14,796 --> 00:20:18,800
I have many contacts,
I could help you find another hotel,
320
00:20:18,884 --> 00:20:21,303
perhaps get you a discount.
321
00:20:21,386 --> 00:20:24,806
That's nice of you, Mr. Satur.
We have everything settled.
322
00:20:24,890 --> 00:20:28,018
But next time,
we'll talk to you first, okay?
323
00:20:28,101 --> 00:20:30,020
What about the others?
I haven't seen them.
324
00:20:31,063 --> 00:20:33,523
They're probably stuck working at a motel
or something.
325
00:20:33,607 --> 00:20:38,153
This job has consumed us.
Making documentaries is complicated.
326
00:20:38,237 --> 00:20:42,115
Tell me how much I owe you
so I can pay you before I go.
327
00:20:42,199 --> 00:20:43,158
Bring me the bill.
328
00:20:43,242 --> 00:20:45,953
Let me go get it,
and I'll take it upstairs.
329
00:20:46,036 --> 00:20:49,915
Don't worry, I'll get the suitcases
and come back down to pay you.
330
00:20:49,998 --> 00:20:52,000
-Very well.
-Thank you, Mr. Satur.
331
00:20:57,673 --> 00:20:58,507
Hello?
332
00:20:59,341 --> 00:21:00,509
Captain Rojas?
333
00:21:01,093 --> 00:21:02,094
How are you doing?
334
00:21:02,719 --> 00:21:04,805
This is Saturnino Huanacuni.
335
00:21:05,806 --> 00:21:09,685
I have information about my guests
that may be of interest to you.
336
00:21:11,728 --> 00:21:12,854
Okay, young man.
337
00:21:15,524 --> 00:21:17,442
It's clear to me
that Tejada didn't know anything
338
00:21:17,526 --> 00:21:19,111
about the evidence against the DEA
339
00:21:19,611 --> 00:21:20,862
or the Black Rider.
340
00:21:22,656 --> 00:21:23,740
And what do you think?
341
00:21:24,408 --> 00:21:26,076
I agree with Landero.
342
00:21:26,159 --> 00:21:29,705
If Abel is the Black Rider,
Tejada didn't know about it.
343
00:21:29,788 --> 00:21:33,500
Following Abel now that the tracker
is gone is going to be difficult.
344
00:21:33,583 --> 00:21:36,295
And if he already suspects
it was us who planted it...
345
00:21:37,713 --> 00:21:38,839
we've to keep our distance.
346
00:21:39,381 --> 00:21:41,008
We don't know if he found it.
347
00:21:42,092 --> 00:21:44,928
Regardless of whether
or not he suspects anything,
348
00:21:45,012 --> 00:21:48,890
and if we can keep going or not,
it's gonna be very difficult to find out
349
00:21:48,974 --> 00:21:50,934
if Abel is the fucking Black Rider.
350
00:21:51,059 --> 00:21:52,602
And what do you propose?
351
00:21:52,686 --> 00:21:53,520
The girl.
352
00:21:54,688 --> 00:21:57,566
We have to focus on rescuing the girl.
353
00:21:57,649 --> 00:22:00,444
She must have heard something,
just like the other girls.
354
00:22:01,069 --> 00:22:06,158
If we add the rescue of the girl
to Tejada's disappearance,
355
00:22:07,367 --> 00:22:09,328
all of Abel's alarms are going to go off.
356
00:22:09,411 --> 00:22:12,497
That wouldn't be good for us,
that's why we have to come up with a plan
357
00:22:12,914 --> 00:22:14,750
so it looks like she walked out
on her own,
358
00:22:14,833 --> 00:22:16,960
-without outside intervention.
-Okay.
359
00:22:17,044 --> 00:22:18,545
What is that place like?
360
00:22:19,421 --> 00:22:20,422
Well...
361
00:22:21,757 --> 00:22:22,674
Uh...
362
00:22:22,758 --> 00:22:28,388
I was there,
The Baroness has a corridor in the back,
363
00:22:29,014 --> 00:22:31,058
it's divided in two parts,
364
00:22:33,602 --> 00:22:35,645
with a door on each side.
365
00:22:35,729 --> 00:22:37,731
There's a closed patio at the bottom,
366
00:22:37,814 --> 00:22:40,776
and right next to it... there's a room.
367
00:22:41,318 --> 00:22:43,987
That's where the girl is.
368
00:22:44,071 --> 00:22:44,905
Okay.
369
00:22:46,823 --> 00:22:47,741
Okay.
370
00:22:47,824 --> 00:22:49,034
It's Abel.
371
00:22:54,998 --> 00:22:55,832
Mr. Abel.
372
00:22:57,167 --> 00:23:01,338
Would you believe me if I told you
I was just thinking about you?
373
00:23:06,051 --> 00:23:06,927
A meeting?
374
00:23:09,596 --> 00:23:10,430
Of course.
375
00:23:11,098 --> 00:23:11,932
What time?
376
00:23:12,849 --> 00:23:13,683
Okay.
377
00:23:14,601 --> 00:23:17,562
Yes, give me the address, please.
378
00:23:20,732 --> 00:23:21,858
"Carrera Seven..."
379
00:23:24,653 --> 00:23:29,491
WASHINGTON D.C., USA
380
00:23:29,658 --> 00:23:31,284
If I found you in Australia...
381
00:23:31,368 --> 00:23:35,539
have no doubt, I'll find you again,
Teresa Mendoza.
382
00:23:40,544 --> 00:23:42,337
If it were that easy,
383
00:23:42,420 --> 00:23:45,924
you would have found me by now, asshole.
384
00:23:46,007 --> 00:23:47,134
Feeling cocky?
385
00:23:47,217 --> 00:23:50,303
Don't forget I have the biggest set
of balls around.
386
00:23:50,387 --> 00:23:51,638
You don't scare me.
387
00:24:02,315 --> 00:24:04,693
I can't scare you,
but your daughter.
388
00:24:04,776 --> 00:24:07,946
And we're not going to treat her
as well as we treated you.
389
00:24:08,071 --> 00:24:11,825
I'm going to let your daughter
rot in jail.
390
00:24:23,003 --> 00:24:24,754
It all depends on you,
391
00:24:24,838 --> 00:24:29,926
and I'm going to be honest with you,
I'm tired of playing hide and seek.
392
00:24:30,010 --> 00:24:32,888
If you turn yourself in,
we'll leave Sofia alone.
393
00:24:41,104 --> 00:24:44,566
You know, not a word
about what you just heard to anyone.
394
00:24:44,649 --> 00:24:45,692
Yes, ma'am.
395
00:26:10,443 --> 00:26:14,114
A little party this afternoon, you say?
396
00:26:14,197 --> 00:26:16,074
Right, for your birthday.
397
00:26:16,992 --> 00:26:19,995
No, Vanessa, I'm not into parties.
398
00:26:20,078 --> 00:26:22,247
-Oh...
-I owe myself to the people.
399
00:26:22,330 --> 00:26:23,873
I've had a very busy week.
400
00:26:23,957 --> 00:26:27,669
Besides, my birthday is next week.
401
00:26:27,752 --> 00:26:30,255
Yes, but you're going to be super busy
402
00:26:30,338 --> 00:26:31,881
-with official acts.
-You're right.
403
00:26:32,132 --> 00:26:35,593
I'm preparing something
to lower your stress.
404
00:26:35,677 --> 00:26:37,012
-Oh, really?
-Yeah.
405
00:26:37,095 --> 00:26:38,972
-Yeah?
-I already have your gift.
406
00:26:39,055 --> 00:26:42,517
Oh, you piqued my curiosity, what is it?
407
00:26:42,767 --> 00:26:46,438
It's nothing special,
I mean... it's just a threesome.
408
00:26:47,022 --> 00:26:47,856
A what?
409
00:26:48,648 --> 00:26:50,191
Don't speak to me in English, blondie.
410
00:26:50,275 --> 00:26:51,568
Relax.
411
00:26:51,651 --> 00:26:53,278
It's a threesome.
412
00:26:53,361 --> 00:26:55,947
-Oh, you're going to sing to me?
-Stop it!
413
00:26:57,157 --> 00:26:58,116
I talked to a friend.
414
00:26:58,199 --> 00:27:00,327
-Okay.
-She's super discreet, obviously.
415
00:27:00,410 --> 00:27:01,661
-Okay.
-Yeah?
416
00:27:02,037 --> 00:27:04,622
And she's dying to do it.
417
00:27:04,706 --> 00:27:08,460
Well, I'm not going
to kill her excitement.
418
00:27:08,543 --> 00:27:11,129
I mean, I can't leave her ready
and wanting.
419
00:27:11,212 --> 00:27:13,006
Neither her nor me, right?
420
00:27:13,089 --> 00:27:14,924
Oh, no. Is she a petite like you?
421
00:27:15,050 --> 00:27:17,427
-Behave...
-Come on...
422
00:27:17,510 --> 00:27:19,304
-We just have a problem.
-What is it?
423
00:27:19,387 --> 00:27:20,847
She's leaving the country tomorrow,
424
00:27:20,930 --> 00:27:22,349
so it has to be today.
425
00:27:22,432 --> 00:27:23,266
This afternoon?
426
00:27:23,350 --> 00:27:24,684
-Yeah?
-Yeah.
427
00:27:24,768 --> 00:27:26,311
I'm going to get everything ready.
428
00:27:26,394 --> 00:27:27,228
Okay.
429
00:27:28,271 --> 00:27:30,023
-Mr. President.
-You can go.
430
00:27:30,148 --> 00:27:31,733
Hey, Vanessa.
431
00:27:32,442 --> 00:27:35,612
Tell Delio I want him
at that board meeting, okay?
432
00:27:35,904 --> 00:27:36,988
It's in his best interest.
433
00:27:37,072 --> 00:27:38,281
Yes, sir, as you wish.
434
00:27:38,365 --> 00:27:39,449
-Go.
-Excuse me.
435
00:27:43,328 --> 00:27:45,914
Your secretary told me
you wanted to see me, sir.
436
00:27:46,539 --> 00:27:47,791
Get in there, asshole.
437
00:27:55,215 --> 00:27:56,633
FIRST LADY HAS NERVOUS BREAKDOWN
438
00:27:56,716 --> 00:27:59,260
Explain to me what the hell is this.
439
00:27:59,636 --> 00:28:03,973
I swear, Mr. President,
I'm as surprised as you are.
440
00:28:04,057 --> 00:28:05,058
Oh, really?
441
00:28:05,141 --> 00:28:07,102
Weren't you at the press conference?
442
00:28:07,185 --> 00:28:10,688
Yes, in fact, I was the one
who finished the press conference,
443
00:28:10,772 --> 00:28:12,899
I asked all the journalists
not to say anything,
444
00:28:12,982 --> 00:28:15,318
-but I don't know what happened.
-You don't know?
445
00:28:15,402 --> 00:28:17,070
They made a fool out of you!
446
00:28:17,654 --> 00:28:19,489
That's not how we roll here.
447
00:28:19,572 --> 00:28:22,283
You may be right, Mr. President, but...
448
00:28:22,659 --> 00:28:24,911
I don't think this is a good time
for the First Lady
449
00:28:24,994 --> 00:28:26,162
to be exposed to the press.
450
00:28:26,246 --> 00:28:27,414
She's not being herself.
451
00:28:27,497 --> 00:28:29,916
Stop right there, asshole.
452
00:28:30,542 --> 00:28:32,836
Weren't you the one saying:
453
00:28:32,919 --> 00:28:37,132
"They need to see the First Lady,
they need to see the First Lady, sir,
454
00:28:37,215 --> 00:28:38,967
they need to see the First Lady"? So?
455
00:28:39,050 --> 00:28:42,053
Yes, Mr. President,
but she's not doing well.
456
00:28:42,137 --> 00:28:43,763
She was pale, she fainted--
457
00:28:43,847 --> 00:28:45,473
That's what I'm saying!
458
00:28:47,892 --> 00:28:49,269
-Sorry.
-Listen to me!
459
00:28:50,228 --> 00:28:54,649
I want to see the First Lady
telling all of Mexico that she's healthy.
460
00:28:54,733 --> 00:28:56,401
That she's never been in better shape.
461
00:28:56,860 --> 00:29:00,029
Film it and upload it wherever you want.
462
00:29:00,113 --> 00:29:01,823
-Understood?
-Yes, sir.
463
00:29:02,824 --> 00:29:04,617
-Get out of here. Go.
-Excuse me.
464
00:29:05,618 --> 00:29:06,870
Dumbass!
465
00:29:12,041 --> 00:29:14,919
Abel's presence in The Baroness
complicates everything.
466
00:29:15,628 --> 00:29:17,797
He always brings his own bodyguards,
467
00:29:17,881 --> 00:29:20,216
and we have to add men
who are already guarding the place.
468
00:29:20,300 --> 00:29:21,968
Yes, but we have a plan for that.
469
00:29:22,051 --> 00:29:23,845
I wouldn't dare to call it a "plan."
470
00:29:23,928 --> 00:29:25,138
I agree with Tesa.
471
00:29:25,346 --> 00:29:26,473
Don't you always?
472
00:29:26,556 --> 00:29:28,641
Abel summoning us at The Baroness
is an advantage.
473
00:29:28,725 --> 00:29:32,562
Otherwise, it would be very difficult
for Anton and me to access the building.
474
00:29:32,812 --> 00:29:35,273
What if he found out
it was us who were tracking him
475
00:29:35,356 --> 00:29:36,733
and it's all a trap?
476
00:29:36,816 --> 00:29:38,151
Let's hope that's not the case.
477
00:29:38,943 --> 00:29:41,613
Next time, we're coming up with the plan.
478
00:30:15,480 --> 00:30:17,232
Do you think they're gonna meet up others?
479
00:30:17,315 --> 00:30:18,316
I hope so.
480
00:30:18,399 --> 00:30:21,152
We need to find out
who these people really are, and...
481
00:30:21,236 --> 00:30:22,779
what the fuck they're doing here.
482
00:30:23,238 --> 00:30:24,239
I don't understand,
483
00:30:24,322 --> 00:30:26,449
I mean, it's like a mystery, because...
484
00:30:26,533 --> 00:30:28,409
first, they attack Tejada's men,
485
00:30:28,493 --> 00:30:30,411
now, they are buying tin from Abel.
486
00:30:31,579 --> 00:30:33,414
Are they really part of the same group?
487
00:30:34,457 --> 00:30:37,001
I agree, but there is something
about them.
488
00:30:37,585 --> 00:30:38,419
Honey.
489
00:30:39,003 --> 00:30:40,839
Have you checked how long the trip is?
490
00:30:41,297 --> 00:30:43,424
Seven hours, more or less.
491
00:30:44,843 --> 00:30:47,595
I don't know if I can be that long
on the road today.
492
00:30:47,679 --> 00:30:51,349
I can't stop thinking about Rocio.
493
00:30:51,432 --> 00:30:54,644
You can catch some sleep on the road,
you didn't sleep at all last night.
494
00:30:54,727 --> 00:30:56,062
Neither did you.
495
00:30:56,312 --> 00:30:58,106
I'm not letting you drive on your own.
496
00:30:58,982 --> 00:31:02,819
Aren't we approaching this
the wrong way, Captain?
497
00:31:06,030 --> 00:31:08,950
I mean, if we stop them right now,
we could interrogate them,
498
00:31:09,033 --> 00:31:10,910
we have enough information to corner them.
499
00:31:10,994 --> 00:31:13,538
Sierra, can't you see
that if we catch these guys
500
00:31:13,621 --> 00:31:15,164
we're going to scare the others away?
501
00:31:16,082 --> 00:31:19,669
Besides, I feel
I'm missing something here.
502
00:31:21,337 --> 00:31:24,215
Here you go.
Your last suitcase.
503
00:31:24,299 --> 00:31:26,467
Thank you very much.
You shouldn't have bothered.
504
00:31:26,551 --> 00:31:27,635
I was going to get it.
505
00:31:27,719 --> 00:31:30,179
It's no bother, Mr. Batman, don't worry.
506
00:31:30,305 --> 00:31:32,891
Rather, why don't you tell me
where you're going,
507
00:31:32,974 --> 00:31:35,476
in case you forget anything
or if something happens?
508
00:31:35,560 --> 00:31:38,479
Don't worry about it,
I've got everything under control.
509
00:31:38,563 --> 00:31:41,274
I already checked, we left nothing behind.
510
00:31:41,357 --> 00:31:44,777
This is it. If we need anything,
we'll call you.
511
00:31:44,861 --> 00:31:46,029
Thank you so much.
512
00:31:46,112 --> 00:31:47,238
See you later, Mr. Batman.
513
00:31:47,488 --> 00:31:48,573
Thank you, Mr. Satur.
514
00:31:48,656 --> 00:31:49,908
See you, young lady.
515
00:31:53,995 --> 00:31:56,122
Alright. Let's go.
516
00:32:26,235 --> 00:32:30,531
FIRST LADY SUFFERS NERVOUS BREAKDOWN
517
00:32:54,472 --> 00:32:56,140
I hope it's nothing serious.
518
00:32:58,726 --> 00:33:01,854
What I want to know
is why you're wasting my time.
519
00:33:06,359 --> 00:33:09,612
What you asked for has
nothing to do with our last arrangement.
520
00:33:09,696 --> 00:33:13,074
-Oh, yes, it has a lot to do with it.
-Look, let's be clear.
521
00:33:13,866 --> 00:33:17,787
I only approached Senator Kozar and you
to knock Vargas down.
522
00:33:18,454 --> 00:33:21,374
And since
that so-called Black Rider appeared,
523
00:33:21,457 --> 00:33:22,792
you've forgotten all about it.
524
00:33:22,875 --> 00:33:24,127
The thing is...
525
00:33:25,211 --> 00:33:27,755
The thing is,
you don't understand anything.
526
00:33:27,839 --> 00:33:29,882
Why don't you explain it to me, then?
527
00:33:34,846 --> 00:33:36,723
If Epifanio Vargas...
528
00:33:37,181 --> 00:33:41,102
finds out through Teresa Mendoza
where the Black Rider is,
529
00:33:41,185 --> 00:33:42,437
before us,
530
00:33:43,354 --> 00:33:45,064
he's going to become untouchable.
531
00:33:49,360 --> 00:33:51,362
Who's the Black Rider?
532
00:33:53,322 --> 00:33:56,576
The less you know, the better, besides,
I think I've already told you too much.
533
00:33:56,659 --> 00:33:57,702
No, wait.
534
00:33:59,328 --> 00:34:01,122
You have to tell me,
535
00:34:01,205 --> 00:34:03,124
because it's my daughter's life
that's in danger.
536
00:34:10,506 --> 00:34:16,304
Following up on Vargas is,
and will always be, our priority.
537
00:34:16,929 --> 00:34:19,098
Hey, you just have
to trust me, okay?
538
00:34:21,517 --> 00:34:24,270
Don't even look
at your watch. That girl is not famous
539
00:34:24,353 --> 00:34:25,938
for being on time to her appointments.
540
00:34:33,362 --> 00:34:35,573
There she is.
541
00:35:06,729 --> 00:35:08,898
It's a very simple speech, ma'am.
542
00:35:08,981 --> 00:35:11,025
In fact, we'll record it with a cellphone,
543
00:35:11,109 --> 00:35:14,320
then we'll upload it to social media
in a very casual way, and that's it.
544
00:35:15,154 --> 00:35:17,240
I don't care if the people think I'm sick.
545
00:35:17,949 --> 00:35:20,701
I understand, ma'am,
but the President asked--
546
00:35:20,785 --> 00:35:22,745
All I want is to see my son.
547
00:35:24,080 --> 00:35:26,082
-No idea about your son.
-Where is he?
548
00:35:26,165 --> 00:35:27,500
I don't know, all I was told is--
549
00:35:27,583 --> 00:35:28,918
-Where is my son!
-Ma'am!
550
00:35:29,001 --> 00:35:30,711
I swear I don't know.
I swear I don't know.
551
00:35:30,795 --> 00:35:33,089
Do you have any idea
what I'm going through right now?
552
00:35:33,172 --> 00:35:35,091
Where is he? You are a fucking liar!
553
00:35:35,174 --> 00:35:36,592
You're going to regret it!
554
00:35:36,676 --> 00:35:39,512
You're going to regret everything
you're doing to me.
555
00:35:45,852 --> 00:35:48,271
-What's going on?
-I don't know. I'm not authorized to tell.
556
00:35:48,354 --> 00:35:51,983
No, you've got authorization, Susana.
What the hell is going on here?
557
00:35:52,608 --> 00:35:53,818
Don't think I'm stupid.
558
00:35:53,901 --> 00:35:56,487
I can see the President
is controlling the First Lady,
559
00:35:56,571 --> 00:35:58,197
he won't even let her make her own calls.
560
00:35:58,614 --> 00:36:01,325
That's it, you know all of it.
What else do you want to know?
561
00:36:01,409 --> 00:36:03,369
She had her shit together before.
562
00:36:03,452 --> 00:36:05,037
She used to look fine.
563
00:36:05,121 --> 00:36:06,747
Can't you see? She's a mess.
564
00:36:06,831 --> 00:36:08,082
What happened?
565
00:36:10,209 --> 00:36:15,047
Susana, if you tell me what's going on,
I could help you.
566
00:36:16,966 --> 00:36:18,050
Trust me.
567
00:36:25,349 --> 00:36:27,351
What am I supposed to do with this?
568
00:36:28,060 --> 00:36:31,355
Inside, there's an encrypted software,
once you connect it to Vargas' phone,
569
00:36:31,439 --> 00:36:33,858
it's gonna show us everything he does,
all of his movements.
570
00:36:34,567 --> 00:36:36,861
You want to clone
the President's cellphone
571
00:36:36,944 --> 00:36:38,237
and you expect me to do it?
572
00:36:44,827 --> 00:36:46,370
No, hold on.
573
00:36:47,496 --> 00:36:49,165
This is too serious.
574
00:36:50,416 --> 00:36:52,335
I was told to organize a private party,
575
00:36:52,418 --> 00:36:54,378
business as usual, but...
576
00:36:54,754 --> 00:36:58,466
my deal with Antonio was always
to tell him what I heard,
577
00:36:58,549 --> 00:36:59,926
not to become a criminal.
578
00:37:00,009 --> 00:37:02,220
No...
579
00:37:02,762 --> 00:37:04,222
You're not gonna become a criminal.
580
00:37:04,305 --> 00:37:05,181
No.
581
00:37:05,264 --> 00:37:09,435
You're actually going to be more of a spy.
582
00:37:09,977 --> 00:37:11,354
And I'm going to pay you for it.
583
00:37:14,565 --> 00:37:16,901
Well, I hope
that what you are asking of me
584
00:37:16,984 --> 00:37:20,112
-isn't going to be too complicated.
-It's a very simple thing, Vanessa.
585
00:37:20,196 --> 00:37:21,864
Take that USB memory,
586
00:37:21,948 --> 00:37:24,951
and connect it to Vargas' phone,
you're gonna need the password.
587
00:37:26,535 --> 00:37:27,995
And the rest is up to me.
588
00:37:28,079 --> 00:37:31,832
I don't know
Epifanio's cellphone password.
589
00:37:35,878 --> 00:37:38,923
Besides,
I'm going to be on the other side.
590
00:37:39,006 --> 00:37:41,759
I'll be with you the whole time,
don't worry, trust me.
591
00:37:43,803 --> 00:37:47,431
I'm starting to like working for the DEA.
592
00:37:55,898 --> 00:37:57,525
Yes. He said yes.
593
00:37:58,526 --> 00:38:00,027
There's something else.
594
00:38:00,361 --> 00:38:01,696
When am I getting paid?
595
00:38:50,119 --> 00:38:51,162
Up.
596
00:38:58,627 --> 00:39:00,087
She's not in the room.
597
00:39:00,171 --> 00:39:01,255
What?
598
00:39:06,302 --> 00:39:07,345
Well...
599
00:39:08,262 --> 00:39:10,473
-Could someone have taken her?
-I don't think so.
600
00:39:10,848 --> 00:39:12,516
It seemed to me that she worked there.
601
00:39:12,600 --> 00:39:15,102
Or at least, that she obeyed
Abel's wife's orders.
602
00:39:15,186 --> 00:39:16,312
I see...
603
00:39:16,395 --> 00:39:18,356
Well, while she's gone,
we can't do anything.
604
00:39:18,439 --> 00:39:19,732
We'll have to stand guard.
605
00:39:21,817 --> 00:39:23,694
Let's hope she comes back.
606
00:39:35,873 --> 00:39:36,832
Thank you...
607
00:39:38,959 --> 00:39:40,461
for saving my life.
608
00:39:40,836 --> 00:39:43,214
One second later, and Tejada
would have blown my head off.
609
00:39:44,715 --> 00:39:46,050
Don't even joke about it.
610
00:39:46,842 --> 00:39:49,637
Could it be that you'd miss me
if I was gone?
611
00:39:50,888 --> 00:39:52,056
I didn't say that.
612
00:39:52,390 --> 00:39:53,224
You didn't?
613
00:39:57,520 --> 00:40:00,731
I usually spend my time
thinking about death.
614
00:40:00,815 --> 00:40:02,066
Constantly.
615
00:40:02,817 --> 00:40:06,112
It's something I've done all my life.
616
00:40:07,321 --> 00:40:09,365
Maybe that's why I get in so much trouble.
617
00:40:10,366 --> 00:40:11,242
But now...
618
00:40:11,700 --> 00:40:15,246
with what happened to Rocio,
and what almost happened to you...
619
00:40:16,205 --> 00:40:18,499
I think of death now more than ever.
620
00:40:19,625 --> 00:40:20,793
Does it scare you?
621
00:40:21,627 --> 00:40:22,670
Yes.
622
00:40:23,379 --> 00:40:24,505
Because of my daughter.
623
00:40:26,048 --> 00:40:28,926
If something were to happen to me,
624
00:40:29,009 --> 00:40:31,262
she would be left
in the middle of all this by herself.
625
00:40:33,431 --> 00:40:35,516
It would be nice
if no one depended on you.
626
00:40:37,226 --> 00:40:38,686
And who depends on you?
627
00:40:41,772 --> 00:40:42,731
Forget it.
628
00:40:43,274 --> 00:40:45,276
-That's why you're here, right?
-No.
629
00:40:45,359 --> 00:40:46,360
It's because--
630
00:40:53,868 --> 00:40:55,911
Come here.
631
00:41:03,002 --> 00:41:05,546
Please, I have to clean,
otherwise, she's going to--
632
00:41:05,629 --> 00:41:06,839
No, no...
633
00:41:07,882 --> 00:41:08,966
First...
634
00:41:10,259 --> 00:41:11,552
I'm going to clean you.
635
00:41:12,928 --> 00:41:15,973
I'm going to give you proper training
for when they send you away.
636
00:41:18,309 --> 00:41:21,187
Mr. Abel won't like it
if you mess with us.
637
00:41:21,812 --> 00:41:24,398
Luckily, Mr. Abel isn't here.
638
00:41:29,028 --> 00:41:30,571
If you keep touching me, I'll scream.
639
00:41:33,491 --> 00:41:34,575
Bitch!
640
00:41:35,951 --> 00:41:37,745
That's why you got what you deserved.
641
00:41:40,206 --> 00:41:41,040
Clean.
642
00:41:44,168 --> 00:41:46,128
Hey! Keep guard.
643
00:41:49,632 --> 00:41:51,175
I'm going to watch her clean.
644
00:41:52,676 --> 00:41:54,220
That's not forbidden.
645
00:42:02,478 --> 00:42:03,729
Let Oleg know.
646
00:42:17,785 --> 00:42:19,453
LANDERO:
THE GIRL IS INSIDE, PROCEED.
647
00:42:19,537 --> 00:42:20,496
Let's go.
648
00:42:23,958 --> 00:42:25,376
ON THE NEXT EPISODE...
649
00:42:25,459 --> 00:42:26,627
Down here!
650
00:42:27,545 --> 00:42:28,504
Come closer.
651
00:42:29,547 --> 00:42:30,589
Who are you?
652
00:42:30,673 --> 00:42:33,842
I'm not sure it was a good idea
to get into this with Teresa.
653
00:42:35,386 --> 00:42:38,889
We know they met Abel in Potosi,
but we don't know where they're headed.
654
00:42:40,057 --> 00:42:40,975
Let's go.
655
00:42:43,769 --> 00:42:44,770
ENTER THE SECURITY CODE
656
00:42:44,853 --> 00:42:48,274
Of course it's a big deal! We're talking
about the President's cellphone!
657
00:42:48,357 --> 00:42:49,400
I despise her!
658
00:42:49,483 --> 00:42:54,530
But if she says she's going to help us
finish off the other asshole, I'm in.
659
00:43:01,704 --> 00:43:03,622
Long live Mexico, you bastards!
660
00:43:10,004 --> 00:43:11,422
Fire!
661
00:43:12,423 --> 00:43:13,966
The warehouse is burning!
662
00:43:14,049 --> 00:43:15,676
Bring water!
663
00:43:19,888 --> 00:43:20,723
Help!
664
00:45:32,020 --> 00:45:34,022
Subtitle translation by: Ever Castillo
47651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.