All language subtitles for Knock.at.the.Cabin.2023.1080p720p1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX-Arabic[1]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,211 --> 00:00:38,211
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:02:58,762 --> 00:03:00,055
لا بأس.
3
00:03:00,722 --> 00:03:02,322
استرخي.
4
00:03:02,182 --> 00:03:05,162
لن اؤذيكِ.
5
00:03:05,192 --> 00:03:07,531
سأدرس عليكِ لبعض الوقت.
6
00:03:07,561 --> 00:03:09,331
ألّا تمانعين؟
7
00:03:15,320 --> 00:03:18,709
سأسميك "كيرولين" على
.اسم صديقتي في المدرسة
8
00:03:18,719 --> 00:03:20,729
انها فتاة جميلة جدًا.
9
00:03:20,759 --> 00:03:24,299
لكنها تطلق الريح في الفصل أحيانًا
وتتظاهر كما لو أنها لم تفعل ذلك.
10
00:03:24,329 --> 00:03:26,169
لذا، أرجوكِ لا تفعلي ذلك،
11
00:03:26,199 --> 00:03:28,228
لأنك تشاركين هذا
البرطمان الآن،
12
00:03:28,268 --> 00:03:30,969
ولن يحبكِ الآخرون إذا فاحت
منكِ الرائحة، حسنًا؟
13
00:04:08,536 --> 00:04:10,506
مرحبًا.
14
00:04:12,106 --> 00:04:15,476
أنا لست من هنا، لكنني كنت
أتمنى تكوين صداقات جديدة.
15
00:04:20,545 --> 00:04:23,185
هل يمكنني التحدث معكِ قليلاً؟
16
00:04:27,385 --> 00:04:30,555
أنا لا أتحدث مع الغرباء.
17
00:04:31,595 --> 00:04:33,095
بالطبع أنّكِ لست كذلك.
18
00:04:33,125 --> 00:04:35,395
لا يجب عليكِ. أنت ذكية.
19
00:04:37,095 --> 00:04:39,504
لكنني هنا لأكون صديقكِ،
20
00:04:39,534 --> 00:04:42,334
لذا آمل ألا نكون غرباء لفترة طويلة.
21
00:04:42,374 --> 00:04:44,604
ما اسمكِ؟
22
00:04:44,634 --> 00:04:46,804
(وينلينغ).
23
00:04:46,844 --> 00:04:49,044
لكن الجميع ينادوني (وين).
24
00:04:49,074 --> 00:04:50,543
سررت بمقابلتك يا (وين).
25
00:04:51,543 --> 00:04:53,413
اسمي (ليونارد).
26
00:05:00,383 --> 00:05:03,193
أرى أنكِ تصطادين الجراد.
27
00:05:03,223 --> 00:05:05,093
أيمكنني مساعدتكِ؟
28
00:05:06,093 --> 00:05:08,633
أعتقد ذلك.
29
00:05:08,663 --> 00:05:11,562
أحببت اصطياد الجنادب
حين كنت في عمركِ.
30
00:05:20,242 --> 00:05:22,511
- أنت بارع حقًا.
- شكرًا يا (وين).
31
00:05:22,541 --> 00:05:24,511
هل يمكنك تمرير الجرة
ليّ من فضلكِ؟
32
00:05:27,442 --> 00:05:29,212
انتظري.
33
00:05:29,252 --> 00:05:31,152
دعي الجرادة في الداخل أن تهدأ قليلاً.
34
00:05:31,182 --> 00:05:33,181
لا نريدها أن تصاب بالذعر.
35
00:05:36,451 --> 00:05:38,691
ها أنتِ ذا.
36
00:05:38,721 --> 00:05:41,691
هل هذا فطري أم علمكِ
أحدهم كيف تصطادين الجنادب؟
37
00:05:41,721 --> 00:05:44,160
علمني أبي (إريك).
38
00:05:44,190 --> 00:05:45,560
أنني أدرس عليها.
39
00:05:45,600 --> 00:05:49,100
سأعتني بالحيوانات حين أكبر.
40
00:05:49,900 --> 00:05:51,470
هل تنادين والدكِ باسمه الأول؟
41
00:05:52,469 --> 00:05:54,639
إنهما يعرفان إلى مَن أتحدث.
42
00:05:54,669 --> 00:05:57,310
هناك أبي (إريك) وأبي (أندرو).
43
00:05:58,580 --> 00:06:01,480
جميع الأطفال الآخرين في
المدرسة لديهم أب واحد فقط.
44
00:06:01,510 --> 00:06:04,579
جميع عروض قناة "ديزني"
تقدم أب واحد فقط أيضًا.
45
00:06:06,419 --> 00:06:08,149
وهل هذا يزعجكِ؟
46
00:06:08,179 --> 00:06:09,519
لا.
47
00:06:09,549 --> 00:06:11,719
إلا حين تواصل مستشارتي
التوجيهي في القول...
48
00:06:11,749 --> 00:06:14,458
عن مدى روعة أن
يكون لدي أبان.
49
00:06:14,488 --> 00:06:17,588
لسبب ما، أشعر وكأنها
تقول العكس.
50
00:06:27,368 --> 00:06:28,498
ما الخطب؟
51
00:06:31,238 --> 00:06:32,538
لا شيء.
52
00:06:32,578 --> 00:06:34,507
لا شيء على الاطلاق.
53
00:06:34,537 --> 00:06:36,207
كم عمركِ يا (وين)؟
54
00:06:36,247 --> 00:06:38,307
سأكون ثمان أعوام بعد ستة أيام.
55
00:06:38,347 --> 00:06:41,147
حسنًا، عيد ميلاد سعيد مقدمًا.
56
00:06:41,177 --> 00:06:45,756
في الواقع، لقد صدف أنني
أحضرتِ لكِ شيئًا.
57
00:06:45,786 --> 00:06:48,756
لقد رأيته واعتقدت أنه جميل،
لذا قررت الاحتفاظ به.
58
00:06:48,786 --> 00:06:51,456
لذا، اعتبره هدية
عيد ميلاد مبكرة.
59
00:06:52,556 --> 00:06:56,196
وإذا لم يعجبكِ، فيمكننا
لعب لعبة بدلاً من ذلك.
60
00:06:56,226 --> 00:06:57,666
أي نوع من الألعاب؟
61
00:06:57,696 --> 00:07:00,636
سنتناوب على سحب البتلات
ونطرح الأسئلة،
62
00:07:00,666 --> 00:07:03,536
وحين ننتهي، سنعرف
بعضنا الآخر بشكل أفضل.
63
00:07:03,566 --> 00:07:06,335
ـ نكون صديقان أفضل.
ـ حسنًا.
64
00:07:07,375 --> 00:07:09,405
ما هو فيلمكِ المفضل؟
65
00:07:09,445 --> 00:07:10,745
"كيكي لخدمة التوصيل".
66
00:07:11,775 --> 00:07:15,714
لم أشاهده قبلاً.
لكنني سأحاول مشاهدته.
67
00:07:15,744 --> 00:07:17,414
حسنًا، حان دوركِ.
68
00:07:20,984 --> 00:07:23,325
لمَ أنت هنا؟
69
00:07:26,694 --> 00:07:28,254
(ليونارد)؟
70
00:07:30,764 --> 00:07:32,694
لماذا انا هنا؟
71
00:07:34,334 --> 00:07:38,603
حسنًا، أفترض أنني هنا
لتكوين صداقات معك ومع والديكِ.
72
00:07:38,633 --> 00:07:40,533
ربما اصطاد المزيد من الجنادب.
73
00:07:43,373 --> 00:07:45,543
كيف حصلتِ على تلك
الندبة الصغيرة على شفتكِ؟
74
00:07:48,272 --> 00:07:52,713
آسف جدًا يا (وين).
ما كان يجب أن أسأل ذلك.
75
00:07:52,753 --> 00:07:56,383
إنه أمر شخصي جدًا،
حتى بالنسبة لهذه اللعبة.
76
00:07:56,423 --> 00:07:59,352
لا بأس. جرحت شفتي عند ولادتي.
77
00:07:59,392 --> 00:08:03,462
قال والدي إن الجرح تطلب
الكثير من الأطباء لإصلاحه.
78
00:08:03,492 --> 00:08:04,992
حسنًا، ليس لدي ندبة مثلكِ،
79
00:08:05,022 --> 00:08:09,701
لكن إذا تمعنتِ في داخلي،
سترين أن فؤادي مفطور.
80
00:08:09,731 --> 00:08:11,801
لماذا مفطور؟
81
00:08:11,831 --> 00:08:14,631
بسبب ما يجب أن أفعله اليوم.
82
00:08:14,671 --> 00:08:16,371
ماذا يجب عليك أن تفعله؟
83
00:08:22,481 --> 00:08:24,341
هل هم اصدقائك؟
84
00:08:25,481 --> 00:08:27,681
أنت صديقتي يا (وين).
85
00:08:27,711 --> 00:08:30,720
بغض النظر عما يحدث،
أريدكِ أن تتذكّري ذلك.
86
00:08:30,750 --> 00:08:35,690
الآخرون الذين سيأتون هم
الأشخاص الذين أعمل معهم.
87
00:08:37,720 --> 00:08:41,789
كما ترين، أربعتنا لدينا عمل
مهم للغاية لنفعله.
88
00:08:41,829 --> 00:08:47,729
في الواقع، قد يكون أهم
عمل في تاريخ العالم.
89
00:08:56,309 --> 00:08:57,579
هذا لا يتعلق بكِ يا (وين).
90
00:08:57,609 --> 00:09:00,308
أو بوالديكِ، حسنًا؟
91
00:09:01,608 --> 00:09:03,578
لم ترتكبوا أيّ خطأ، لكنني
أخشى أنه يتعين على ثلاثكم
92
00:09:03,618 --> 00:09:05,748
اتخاذ بعض القرارات الصعبة.
93
00:09:05,788 --> 00:09:07,688
قرارات رهيبة.
94
00:09:07,718 --> 00:09:09,887
وأتمنى من كل قلبي
المفطور ألا تضطروا إلى ذلك.
95
00:09:09,917 --> 00:09:12,287
(وين)!
96
00:09:14,387 --> 00:09:16,357
لن يرغب والديكِ في
السماح لنا بالدخول.
97
00:09:16,397 --> 00:09:18,627
عليك أن تخبريهما أنه
.يجب عليهما فعل ذلك
98
00:09:18,657 --> 00:09:20,767
وإلا، فسيتعين علينا
الدخول بطريقتنا الخاصة.
99
00:09:20,797 --> 00:09:22,637
هل تفهمين؟
100
00:09:23,937 --> 00:09:26,067
(وين)، أخبريني أنك تفهمين!
101
00:09:40,916 --> 00:09:42,785
- إنه ليس سيئًا.
- الجبن جيّد.
102
00:09:42,815 --> 00:09:44,655
هل ترى؟ إنه دليل واقعي.
.ها هي ذا
103
00:09:44,685 --> 00:09:47,525
ـ لا تحتاج للاطمئنان عليها.
.ـ عليكما الدخول الآن
104
00:09:47,555 --> 00:09:48,895
ثمة غرباء يريدون الدخول
105
00:09:48,925 --> 00:09:50,526
- وهم مخيفون!
- مهلاً، مهلاً.
106
00:09:50,556 --> 00:09:52,665
-أسرع الآن!
- حسنًا، أنا قادم.
107
00:09:52,695 --> 00:09:54,825
- سنذهب للداخل.
- رباه، حسنًا.
108
00:09:54,865 --> 00:09:56,865
- هيّا!
- ما الذي يحدث يا عزيزتي؟
109
00:09:56,895 --> 00:09:58,595
- أخبريني ما الذي...
- استرخي. لا بأس.
110
00:09:58,635 --> 00:10:01,735
- لا بأس.
- (وين)، ما الأمر؟
111
00:10:01,765 --> 00:10:04,434
(وين)، لا بأس. اسمعي
يا عزيزتي، ماذا حدث؟
112
00:10:04,474 --> 00:10:05,544
ما الذي أخافكِ؟
113
00:10:05,574 --> 00:10:07,374
كان هناك أربعة أشخاص.
114
00:10:07,404 --> 00:10:09,544
الضخم اسمه (ليونارد).
115
00:10:09,574 --> 00:10:11,814
يقول إنه علينا مساعدتهم.
116
00:10:11,844 --> 00:10:15,913
يقول إن لديهم أهم
عمل في تاريخ العالم.
117
00:10:17,913 --> 00:10:20,884
ـ "شهود يهوه"؟
ـ رائع.
118
00:10:20,924 --> 00:10:23,653
لديهم أسلحة.
119
00:10:37,902 --> 00:10:40,142
مرحبًا.
120
00:10:40,172 --> 00:10:43,771
اسمي (ليونارد)، وأنا
هنا مع بعض زملائي.
121
00:10:43,811 --> 00:10:45,541
هل يمكنكما فتح الباب رجاءً؟
122
00:10:50,882 --> 00:10:53,522
هذا الرجل ضخم جدًا.
123
00:10:53,552 --> 00:10:55,351
ماذا نفعل؟
124
00:10:56,621 --> 00:10:58,591
لا أعلم.
125
00:10:58,621 --> 00:11:00,621
هل أخبرهم أن يرحلوا بلطف؟
126
00:11:02,021 --> 00:11:04,860
مرحبًا يا (ليونارد). نحن...
127
00:11:04,890 --> 00:11:06,860
هل هذا الأب (أندرو) أم الأب (إريك)؟
128
00:11:06,900 --> 00:11:08,870
لقد قابلت ابنتكما
المبهجة (وين) فعلاً.
129
00:11:08,900 --> 00:11:12,370
إنها مراعية للمشاعر ولطيفة.
يجب أن تكونا فخورين جدًا بها.
130
00:11:14,200 --> 00:11:15,809
أنا (إيريك).
131
00:11:15,839 --> 00:11:17,810
هل تلزمكم أيّ مساعدة منا؟
132
00:11:17,840 --> 00:11:19,440
أجل.
133
00:11:19,480 --> 00:11:20,880
لماذا لا تفتح الباب؟
134
00:11:20,910 --> 00:11:22,650
سيكون الأمر أسهل
إذا تحدثنا وجهًا لوجه.
135
00:11:22,680 --> 00:11:25,749
أخبرهم أن يرحلوا.
أرجوك اجعلهم يذهبون بعيدًا.
136
00:11:25,779 --> 00:11:26,849
(وين)، من فضلك.
137
00:11:26,879 --> 00:11:29,519
أننا لم نكن نتوقع أيّ زوار.
138
00:11:29,549 --> 00:11:31,949
لا أريد أن أبدو وقحًا،
لكننا نود أن نُترك لحالنا.
139
00:11:31,989 --> 00:11:33,719
أفهم.
140
00:11:33,759 --> 00:11:38,558
وأنا آسف للتطفل على إجازتكم
في مكان جميل كهذا.
141
00:11:38,588 --> 00:11:39,758
اجعلهم يذهبون بعيدًا!
142
00:11:39,798 --> 00:11:41,598
(وين).
143
00:11:41,628 --> 00:11:43,728
يجب أن تعلموا أن هذا ليس
سهلاً بالنسبة لنا أيضًا.
144
00:11:43,768 --> 00:11:46,468
لم يأتي أيّ منا إلى
هذه البحيرة قبلاً.
145
00:11:46,498 --> 00:11:50,438
نحن الأربعة لم نعتقد أبدًا أننا سنأتي
هنا للتحدث إليكم أيها اللطفاء.
146
00:11:54,778 --> 00:11:56,747
مَن غيرك معك؟
147
00:11:56,777 --> 00:11:58,747
أنا هنا مع (سابرينا)
و(أدريان) و(ريدموند).
148
00:11:58,777 --> 00:12:03,817
وأربعتنا موجودين هنا لأننا
نحاول إنقاذ مجموعة من الناس.
149
00:12:03,847 --> 00:12:07,556
ـ (إريك)، تعال إلى هنا.
ـ لكننا نحتاج مساعدتكم لفعل ذلك.
150
00:12:07,586 --> 00:12:09,526
لا يمكننا فعل أيّ شيء بدونكم،
151
00:12:09,556 --> 00:12:14,226
والتحدث عبر الباب قد يجعل
.المحادثة الصعبة أقرب للمستحيل
152
00:12:14,256 --> 00:12:15,767
ماذا؟
153
00:12:20,566 --> 00:12:22,536
هناك امرأة تحمل شيئًا
154
00:12:22,566 --> 00:12:25,836
يشبه معولًا بسلسلة
ورأس مطرقة في طرفه.
155
00:12:29,605 --> 00:12:31,415
سأتصل بالشرطة الآن.
156
00:12:39,514 --> 00:12:41,714
لا يمكن أن يحدث هذا.
لا توجد نغمة اتصال.
157
00:12:41,754 --> 00:12:43,254
ماذا؟
158
00:12:43,284 --> 00:12:46,555
لقد تفقدته حين وصلنا إلى هنا.
هل البطارية فارغة؟
159
00:12:46,595 --> 00:12:47,725
البطارية ليست فارغة.
لا يمكن أجراء الأتصال.
160
00:12:49,064 --> 00:12:52,494
كما قلت، يجب أن نتحدث.
161
00:12:52,534 --> 00:12:54,034
ليس لدينا خيار.
162
00:12:55,934 --> 00:12:58,973
نعم، وليس لدينا خيار أيضًا!
سنتصل بالشرطة!
163
00:12:59,003 --> 00:13:02,773
اسمعا، نعلم أنكما
لا تستطيعا فعل ذلك.
164
00:13:02,803 --> 00:13:04,943
لا توجد أيّ تغطية شبكة
على هواتفنا أيضًا.
165
00:13:04,973 --> 00:13:08,013
وآسفة، لقد اضطررنا
إلى قطع خط الهاتف.
166
00:13:14,613 --> 00:13:17,623
(وين)، (وين)، أعطني الهاتف.
167
00:13:17,653 --> 00:13:22,022
أننا لا نقصد استعجالكما،
لكن وقتنا ضيق جدًا.
168
00:13:22,052 --> 00:13:25,122
الرجاء أفتحا الباب لكي نتمكن
من إجراء محادثة حقيقية.
169
00:13:25,162 --> 00:13:27,532
- لو أردتم التحدث، فلماذا...
- (وين)، (وين).
170
00:13:27,562 --> 00:13:29,662
-... تحملون تلك الأسلحة المخيفة معكم؟
- (وين)، (وين).
171
00:13:29,702 --> 00:13:31,531
إنها ليست أسلحة يا (وين).
172
00:13:31,561 --> 00:13:33,071
بل أدوات.
173
00:13:33,101 --> 00:13:36,141
فقط افتحا الباب اللعين!
.أننا سندخل في كلتا الحالتين
174
00:13:36,171 --> 00:13:37,971
مَن أنتم؟! لديّ مسدس!
175
00:13:39,611 --> 00:13:41,010
هل أحضرته هنا؟
176
00:13:41,040 --> 00:13:43,611
نعم لكنه في الخزنة
في مؤخرة الشاحنة.
177
00:13:43,641 --> 00:13:45,041
إنه يكذب.
178
00:13:45,081 --> 00:13:48,651
أرنا ما أحضرته أيها الأب (أندرو)!
كلنا نحب العرض والوصف.
179
00:13:48,681 --> 00:13:51,620
سترى ذلك حين أوجهه
إلى رأسك أيها الوغد!
180
00:13:51,650 --> 00:13:53,020
ماخطبك؟ أنك لا تساعد الموقف.
181
00:13:53,050 --> 00:13:54,550
- أنك تضايقه.
- ماذا؟
182
00:13:54,590 --> 00:13:56,060
آسف.
183
00:13:56,090 --> 00:14:00,890
(ريدموند) متوتر وعاطفي مثلنا جميعًا.
184
00:14:03,099 --> 00:14:05,969
سأمنحكما فرصة أخيرة لفتح الباب.
185
00:14:18,679 --> 00:14:19,979
إنهم يقتحمون!
186
00:14:34,687 --> 00:14:36,897
(أندرو)، الأريكة!
187
00:14:36,927 --> 00:14:38,097
.احسنتِ صنعًا يا (وين). استمري
188
00:14:40,767 --> 00:14:41,898
ادفعها.
189
00:14:44,637 --> 00:14:45,967
حسنًا.
190
00:14:59,216 --> 00:15:00,586
أبي (أندرو)!
191
00:15:08,855 --> 00:15:10,396
أنا معكِ يا عزيزتي.
192
00:15:28,874 --> 00:15:31,244
إنهم في القبو.
193
00:15:31,274 --> 00:15:33,244
واحد في الخلف والآخر في القبو.
194
00:15:33,284 --> 00:15:36,013
لنحاول الجري إلى السيارة.
195
00:15:36,053 --> 00:15:38,013
المفاتيح بحوزتي.
196
00:15:44,694 --> 00:15:46,423
لا يجب أن يكون الأمر هكذا.
197
00:15:46,463 --> 00:15:49,063
اخرج (وين) من هنا.
198
00:15:57,202 --> 00:15:59,242
(إريك)!
199
00:15:59,272 --> 00:16:00,842
دعني أساعده.
200
00:16:00,872 --> 00:16:02,142
- انتظر...
- لا تلمسيه!
201
00:16:02,172 --> 00:16:03,972
أنا ممرضة! إنه مصاب!
202
00:16:06,111 --> 00:16:09,112
توقف! توقف.
203
00:16:14,152 --> 00:16:16,022
(إريك).
204
00:16:16,052 --> 00:16:17,891
أبي (إريك).
205
00:16:17,921 --> 00:16:19,821
أرجوك انهض.
يجب أن نذهب يا أبي.
206
00:16:23,491 --> 00:16:25,691
(إريك)، استيقظ.
207
00:16:25,731 --> 00:16:27,760
استيقظ يا (إريك)!
208
00:17:00,528 --> 00:17:02,098
ستكونين بخير.
209
00:17:03,098 --> 00:17:06,739
(أندرو)، هذا يكفي.
210
00:17:30,126 --> 00:17:32,056
تعجبني ثلاجتك.
211
00:17:32,086 --> 00:17:34,226
شكرا يا أمي.
212
00:17:57,945 --> 00:18:00,914
قطعا 7 ساعات بالسيارة
ومكثا 45 دقيقة.
213
00:18:00,954 --> 00:18:03,354
أنا آسف.
214
00:18:04,354 --> 00:18:06,255
ماذا تتوقع؟
215
00:18:11,164 --> 00:18:14,794
هذه أمي تطمئن على الوضع.
216
00:18:14,834 --> 00:18:16,964
يمكنك إخبارها أنك كنت مخطئًا.
217
00:18:19,034 --> 00:18:20,274
(أندرو).
218
00:18:27,843 --> 00:18:29,883
دومًا معًا.
219
00:18:38,293 --> 00:18:40,323
مرحبًا.
220
00:18:43,922 --> 00:18:45,292
شكرًا يا "كاسترد".
221
00:18:45,332 --> 00:18:48,402
إنها طلبية كيك مهمة جدًا.
222
00:18:50,162 --> 00:18:52,901
دعني أرى ما إذا كان
.هذا يجدي نفعًا
223
00:18:52,931 --> 00:18:54,131
هل هذا أفضل؟
224
00:18:58,411 --> 00:19:01,311
حاول ألا تتحرك.
225
00:19:01,341 --> 00:19:03,040
أوشك على الأنتهاء.
226
00:19:03,080 --> 00:19:06,351
يجب أن أنهي هذه
الطلبية الخاصة قبل الغد.
227
00:19:06,381 --> 00:19:09,351
يجب أن تكون مثالية.
228
00:19:11,221 --> 00:19:13,220
هل يمكنك خفض هذا الصوت؟
229
00:19:14,190 --> 00:19:17,920
لقد فعلنا ذلك حين سألت قبلاً،
لكنني سأفعلها مرة أخرى.
230
00:19:22,400 --> 00:19:24,099
هل نظفتِ جرح (إريك)؟
231
00:19:24,129 --> 00:19:27,369
لقد نظفت جرحه، نعم،
لكنه مصاب بارتجاج شديد.
232
00:19:31,269 --> 00:19:32,840
(إريك).
233
00:19:33,510 --> 00:19:36,209
هل تشعر بتحسن؟
234
00:19:36,239 --> 00:19:39,279
أنا آسف جدًا.
235
00:19:42,079 --> 00:19:45,118
لم أشاهد هذا العرض قبلاً،
لكنه يعجبني.
236
00:19:45,148 --> 00:19:47,918
الشخصيات تبدو فضولية وطيبة.
237
00:19:47,948 --> 00:19:54,058
أشعر أنه يستكشف أو يعلّم
التعاطف والتسامح وهذا أمر جميل.
238
00:19:54,088 --> 00:19:57,457
التعاطف والتسامح؟
239
00:19:57,497 --> 00:20:01,227
هل هذا ما جئت لتتحدث عنه
الآن بعد أن قيدت شاذين؟
240
00:20:03,198 --> 00:20:05,267
(أندرو)، أؤكد لك أننا لم نأتي هنا
241
00:20:05,307 --> 00:20:08,067
بدافع الكراهية أو التحيز
في قلوبنا. مُطلقًا.
242
00:20:08,107 --> 00:20:10,677
لا نملك أيّ توجه معادي
للمثليين في أعماقنا.
243
00:20:10,707 --> 00:20:12,507
أنا لا أكره أحدًا.
244
00:20:12,547 --> 00:20:15,247
لديّ مشاعر متضاربة
.حول هذا الباب
245
00:20:16,416 --> 00:20:18,446
عليكما أن تصدقا ذلك.
246
00:20:18,486 --> 00:20:20,986
لكننا لم نعلم أنكما كنتما
زوجين من جنس واحد...
247
00:20:21,016 --> 00:20:23,456
حتى وصلنا إلى هنا.
248
00:20:23,486 --> 00:20:25,686
كان ذلك مفاجأة.
249
00:20:25,726 --> 00:20:29,155
حسنًا، أعتقد أنه إذا وعدت،
فلا بد ليّ من تصديقك.
250
00:20:30,155 --> 00:20:32,526
أعني، نحن أشخاص
عاديون مثلك تمامًا.
251
00:20:32,566 --> 00:20:35,436
- ليس لدينا خيار.
- هناك دومًا خيار!
252
00:20:36,465 --> 00:20:39,205
إنه محق في ذلك.
253
00:20:39,235 --> 00:20:42,975
اختياراتنا تحدد مصيرنا.
254
00:20:43,005 --> 00:20:45,345
أنني على وشك وشم هذه العبارة.
255
00:20:49,174 --> 00:20:51,314
حسنًا، أنت محق يا (أندرو).
256
00:20:51,344 --> 00:20:53,014
هناك دومًا خيار.
257
00:20:53,044 --> 00:20:55,984
لذا أننا اخترنا أن نكون هنا.
258
00:20:56,014 --> 00:20:58,423
هل يمكن للجميع القدوم
إلى هنا رجاءً؟
259
00:20:58,453 --> 00:21:00,524
لقد حان الوقت تقريبًا.
260
00:21:00,554 --> 00:21:02,454
حان وقت ماذا؟
261
00:21:02,494 --> 00:21:04,924
ليس عليكم تقيّدنا.
262
00:21:06,054 --> 00:21:08,323
قلت إنك جئت هنا للتحدث،
لذا سنتحدث.
263
00:21:19,272 --> 00:21:22,372
مرحبًا يا (إريك) و(وين)...
264
00:21:23,572 --> 00:21:26,382
... و(أندرو).
265
00:21:26,412 --> 00:21:28,511
اسمي (صابرينا).
266
00:21:28,551 --> 00:21:32,322
أعيش في جنوب "كاليفورنيا".
267
00:21:32,352 --> 00:21:35,252
أنني أعيش في مدينة
ربما لم تسمعوا بها قبلاً.
268
00:21:35,292 --> 00:21:41,321
لقد كنت ممرضة بعد العمليات
الجراحية لقرابة خمس سنوات.
269
00:21:41,361 --> 00:21:47,561
لقد استخدمت معظم مدخراتي
في الهجرة إلى "بنسلفانيا"،
270
00:21:47,601 --> 00:21:51,200
للمجيء إلى هنا
للتحدث معكم يا رفاق.
271
00:21:56,340 --> 00:21:59,441
لديّ أخت صغيرة في الديار...
272
00:22:00,440 --> 00:22:04,250
... و(وين)، أنكِ تذكّريني
بها نوعًا ما.
273
00:22:14,359 --> 00:22:17,559
حسنًا، أعتقد أنكم تعرفون
فعلاً أن اسمي (ليونارد).
274
00:22:17,589 --> 00:22:20,199
..و
275
00:22:20,229 --> 00:22:22,198
أنا بارع في اصطياد الجنادب،
صحيح يا (وين)؟
276
00:22:27,398 --> 00:22:28,639
انا من "شيكاغو".
277
00:22:28,669 --> 00:22:33,578
انا مدرس الصف الثاني
وأدير برنامج ما بعد المدرسة.
278
00:22:33,608 --> 00:22:35,578
أنا أيضًا نادل. أنا...
279
00:22:35,608 --> 00:22:37,608
حسنًا. أنا؟
280
00:22:37,648 --> 00:22:39,218
هل أنا التالي؟
281
00:22:39,248 --> 00:22:40,818
مرحبًا.
282
00:22:40,848 --> 00:22:43,447
أنا (ريدموند)، وأحب المشي
لمسافات طويلة على الشاطئ،
283
00:22:43,487 --> 00:22:45,147
- وأحب البيرة.
- مهلاً.
284
00:22:45,187 --> 00:22:46,487
لقد ناقشنا هذا فعلاً.
285
00:22:46,517 --> 00:22:48,527
إنهم يستحقون أن يعرفوا ماهيتنا.
286
00:22:48,557 --> 00:22:53,556
لقد أهدرنا الوقت حتى
يستفيق هذا الرجل.
287
00:22:53,596 --> 00:22:57,197
أتعلم، هذه أشيائك التعارف
لا تهم على الإطلاق.
288
00:22:57,227 --> 00:23:01,197
لا تغير ما يتعين علينا
.أو عليهم فعله
289
00:23:01,237 --> 00:23:05,506
حين تقول أشياء كهذه،
فإنك تبدو ما أنت عليه،
290
00:23:05,536 --> 00:23:08,336
حسنًا؟ أنك تخيفهم،
وتقلل احتمالية..
291
00:23:08,376 --> 00:23:11,276
أنهم سوف يصدقوننا أو يتعاونون معنا.
292
00:23:11,306 --> 00:23:14,675
حسنًا، حان دوري.
293
00:23:14,715 --> 00:23:17,485
أعيش في "ميدفورد"، "ماساتشوستس".
294
00:23:17,515 --> 00:23:19,415
أعمل في شركة غاز،
295
00:23:19,455 --> 00:23:23,284
التي تحرص إلّا تتفجر
المنازل والشقق.
296
00:23:23,324 --> 00:23:26,125
أنا أعزب، إذا أمكنك تصديق ذلك.
297
00:23:27,895 --> 00:23:31,465
،لقد دخلت السجن
.كما يقولون
298
00:23:33,294 --> 00:23:40,534
أرتكبت الكثير من الأشياء
.المشبوهه حين كنت صغيرًا وغبيًا
299
00:23:42,204 --> 00:23:44,473
لكنني الآن أفضل بكثير.
300
00:23:49,313 --> 00:23:52,253
وكان والدي يضربني،
مثلما فعل (أندرو).
301
00:23:54,182 --> 00:23:57,123
أتمنى أن أعود بالزمن،
302
00:23:57,153 --> 00:23:59,293
وأعطي نسختي الطفولية
.هذا الشيء
303
00:23:59,323 --> 00:24:01,893
هل يمكنني التحدث الآن؟
304
00:24:01,923 --> 00:24:03,593
آمل ألا أبدو مبهمة.
305
00:24:03,623 --> 00:24:05,532
انتظري لحظة.
306
00:24:05,562 --> 00:24:07,462
ما...
307
00:24:07,492 --> 00:24:10,132
نفهم أنكم جزء من مجموعة
308
00:24:10,162 --> 00:24:13,902
ويبدو الأمر أنكم تريدون...
309
00:24:13,932 --> 00:24:15,601
اصلاح الأشياء.
310
00:24:15,641 --> 00:24:17,471
تقديم المساعدة.
311
00:24:17,501 --> 00:24:20,711
ـ (إريك)، ليس عليك أن تتحدث...
ـ لا، أنا بخير. اريد ان اقول هذا.
312
00:24:20,741 --> 00:24:24,712
إذا حاولتم تجنيدنا،
313
00:24:24,742 --> 00:24:30,251
أعني، وإلا لماذا تهتموا بتقديم
أنفسكم لنا، حسنًا؟
314
00:24:30,281 --> 00:24:36,360
إذا كنتم تحاولون تغييرنا
،أو جعلنا مختلفين
315
00:24:36,390 --> 00:24:39,230
كل هذا...
316
00:24:39,260 --> 00:24:41,390
إنها ليست الطريقة المناسبة.
317
00:24:43,460 --> 00:24:45,570
هل يمكن لأحد أن يضع
الستارة على الباب الخلفي؟
318
00:24:45,600 --> 00:24:47,229
ما خطب (إريك)؟
319
00:24:47,269 --> 00:24:50,239
حين يصاب أحد بالأرتجاج،
.تزداد حساسيته للضوء
320
00:24:50,269 --> 00:24:51,599
حسنًا، لا يوجد شيء
يمكننا فعله حيال ذلك الآن.
321
00:24:51,639 --> 00:24:55,170
سوف يتحسن إذا استراح في غرفة
مظلمة أو إذا جعلنا المكان هنا مظلم.
322
00:24:55,210 --> 00:24:56,579
لا يجب أن ننقله حتى
نكمل اقتراحنا.
323
00:24:56,609 --> 00:24:58,279
قد يحتاج إلى البقاء في
غرفة مظلمة لعدة أيام،
324
00:24:58,309 --> 00:25:01,479
- ليس فقط لبضع ساعات.
-لن تفروقني عن (أندور) و(وين).
325
00:25:01,509 --> 00:25:03,649
سأحاول تدّبر أمر الستارة.
326
00:25:03,679 --> 00:25:05,249
لذا، أيًا كان.
327
00:25:05,279 --> 00:25:08,388
أنا (أدريان).
328
00:25:08,418 --> 00:25:11,218
نعم، لقد عملت في
أعمال كثيرة، لكن الآن،
329
00:25:11,258 --> 00:25:15,228
أو قبل أن أتي إلى هنا،
كنت طباخة
330
00:25:15,258 --> 00:25:19,327
في مطعم مكسيكي في
"دوبونت سيركل"، العاصمة.
331
00:25:20,327 --> 00:25:22,367
أحب إطعام الناس.
332
00:25:22,397 --> 00:25:25,198
يبدو الأمر كأنه أكثر من
مجرد طعام بالنسبة ليّ.
333
00:25:25,238 --> 00:25:27,537
رباه، وماذا ايضًا؟
334
00:25:29,307 --> 00:25:32,307
لديّ قطتان.
335
00:25:32,347 --> 00:25:33,747
وستحبينهما يا (وين).
336
00:25:33,777 --> 00:25:37,417
اسميهما "ريف" و"راف".
337
00:25:37,447 --> 00:25:39,446
هل تحبين القطط يا (وين)؟
338
00:25:39,486 --> 00:25:41,746
لا داعي للرد عليها يا عزيزتي.
339
00:25:41,786 --> 00:25:45,556
آسف يا (وين). ربما سأعيد
تشغيله لاحقًا، حسنًا؟
340
00:25:45,586 --> 00:25:48,325
انسى الستائر.
341
00:25:48,355 --> 00:25:50,195
لقد حان الوقت.
342
00:26:05,545 --> 00:26:09,274
نحن الأربعة جئنا هنا
لمنع نهاية العالم.
343
00:26:10,574 --> 00:26:13,584
وحين أقول "نحن"، أعني
كل شخص في هذا الكوخ..
344
00:26:13,614 --> 00:26:17,314
يمكن أن يمنع حدوث ذلك،
لكن فقط بمساعدتكم.
345
00:26:19,723 --> 00:26:23,654
في النهاية، ما إذا كان
العالم سينتهي أم لا،
346
00:26:23,694 --> 00:26:26,764
فهذا متروك لكم تمامًا.
347
00:26:28,394 --> 00:26:31,533
أنّكم نوعًا ما تعانون
.من انهيار نفسي
348
00:26:40,772 --> 00:26:45,412
يجب أن تختار عائلتكم طوعًا
التضحية بواحد من ثلاثتكم
349
00:26:45,442 --> 00:26:47,742
من أجل منع نهاية العالم.
350
00:26:51,352 --> 00:26:55,282
بعد أن تتخذوا ما أعلم
أنه قرار مستحيل،
351
00:26:55,322 --> 00:26:57,652
يجب أن تقتلوا الفرد الذي تختارونه.
352
00:27:00,862 --> 00:27:03,591
إذا فشلتم في الاختيار،
353
00:27:03,631 --> 00:27:07,731
أو إذا فشلتم في تقديم التضحية،
354
00:27:07,761 --> 00:27:10,431
سينتهي العالم.
355
00:27:10,471 --> 00:27:13,740
أنتم الثلاثة ستعيشون،
356
00:27:13,770 --> 00:27:16,510
لكن بقية البشرية،
357
00:27:16,540 --> 00:27:21,381
أكثر من سبعة مليارات...
358
00:27:21,411 --> 00:27:22,780
سوف يموتون.
359
00:27:26,350 --> 00:27:27,650
إنهم مجانين.
360
00:27:28,850 --> 00:27:34,919
وستعيشون جميعًا لفترة كافية
لتشهدوا رعب نهاية كل شيء.
361
00:27:34,959 --> 00:27:39,859
وستبقون بمفردكم تتجولون
في الكوكب المدمر.
362
00:27:41,699 --> 00:27:46,438
بشكل دائم وكوني بمفردكم.
363
00:27:47,798 --> 00:27:50,569
(ليونارد).
364
00:27:51,569 --> 00:27:53,808
أننا لم نرتكب أيّ خطأ.
365
00:27:53,838 --> 00:27:55,748
أتفق معك. أنّكم لستم كذلك.
366
00:27:55,778 --> 00:27:59,718
لم ترتكبوا أيّ خطأ حتى
تستحقوا هذا العناء.
367
00:28:03,617 --> 00:28:07,517
أنّكم مجرد العائلة المختارة
لتقرر لأجلنا في هذا الوقت.
368
00:28:17,827 --> 00:28:20,397
اسمعوا، نحن لسنا هنا لنؤذيكم.
369
00:28:20,437 --> 00:28:22,637
لو أردنا أن نؤذيكم،
لاستخدمنا الأشرطة اللاصقة
370
00:28:22,667 --> 00:28:24,906
- بدلاً من الحبال.
- توقف.
371
00:28:27,536 --> 00:28:32,476
عليكم أن تفهموا أننا لا نستطيع ولن
نختار مَن يجب التضحية به لأجلكم.
372
00:28:32,516 --> 00:28:35,915
وبذات القدر من الأهمية،
لا يمكننا التصرف نيابة عنكم.
373
00:28:35,945 --> 00:28:37,785
ولا يمكنكم قتل أنفسكم.
374
00:28:38,885 --> 00:28:40,855
نحن لا نختار أحدًا.
375
00:28:40,885 --> 00:28:42,785
نحن لا نضحي بأحد.
376
00:28:42,825 --> 00:28:44,855
ليس الآن ولا أبدا.
377
00:28:44,885 --> 00:28:47,825
حتى لو كان ذلك يعني موت
أي شخص آخر في العالم؟
378
00:28:47,855 --> 00:28:49,965
نعم، حتى لو كنت أعتقد
أن العالم كان على المحك،
379
00:28:49,995 --> 00:28:53,595
،والذي لا أعتقده
فهذا ما يعنيه الأمر.
380
00:28:53,635 --> 00:28:54,995
كنت أشاهد العالم
..يتداعى مائة مرة
381
00:28:55,035 --> 00:28:57,534
ـ قبل أن...
- يا إلهي.
382
00:28:57,564 --> 00:28:59,534
إنها مضيعة للوقت.
383
00:28:59,574 --> 00:29:02,704
لن يختاروا أبدًا الشخص
.الذي سيفعلها
384
00:29:02,744 --> 00:29:04,713
ثمّ إنّي لا ألقي باللائمة عليهم.
385
00:29:04,746 --> 00:29:06,847
- من سيختار...
- أخرس يا (ريدموند).
386
00:29:06,881 --> 00:29:09,650
إنّك تقول كلّ ما تعتقده.
387
00:29:09,683 --> 00:29:11,886
يا ألهي، إنّنا في مشكلةٍ كبيرة.
388
00:29:11,919 --> 00:29:13,921
لا بأس
389
00:29:13,954 --> 00:29:16,757
.عليكم الاستماع إلى ما سأقوله أيضًا
390
00:29:16,790 --> 00:29:18,559
لقد أريتكم ما سيحدث بالضبط
391
00:29:18,592 --> 00:29:20,628
.إذا اخترتم عدم تقديم تضحية
392
00:29:20,661 --> 00:29:22,863
.لقد رأينا جميعًا
393
00:29:22,897 --> 00:29:26,033
لم نستطع التوقف عن رسم الرؤى
.التي رأيناها
394
00:29:26,066 --> 00:29:30,036
اعتقدت أنني أعاني من خطبٍ ما
395
00:29:30,069 --> 00:29:31,971
، لكن الرؤى كانت قوية جدًا
396
00:29:32,005 --> 00:29:36,042
.محددة جدًا، وحقيقية جدًا
397
00:29:36,075 --> 00:29:38,777
،(سابرينا) و(أدريان) و(ريدموند)
.راودتهم الرؤى أيضًا
398
00:29:38,810 --> 00:29:43,649
بالتالي، قادنا ذلك إلى بعضنا البعض
...و
399
00:29:43,682 --> 00:29:46,920
.وهذا قادنا هنا إلى هذا الكوخ تمامًا
400
00:29:46,953 --> 00:29:50,422
.ليس لدينا أي فكرة عن سبب اختيارنا
401
00:29:59,764 --> 00:30:01,899
.بدايةً، ستغرق المُدن
402
00:30:01,933 --> 00:30:06,737
ستتمدد المحيطات وترتفع
إلى موجة كبيرة
403
00:30:06,771 --> 00:30:09,606
وتضرب كل المباني
،وتطمر الناس في الرمال
404
00:30:09,639 --> 00:30:11,007
.وتسحب كل شيء إلى البحر
405
00:30:11,041 --> 00:30:12,909
هنالك خطبٌ ما بشأنكم
406
00:30:12,943 --> 00:30:16,013
.جميعكم، إذا كنتم تؤمنون بذلك
407
00:30:16,047 --> 00:30:18,716
ثم سينتشر طاعونٌ رهيب
408
00:30:18,748 --> 00:30:19,983
،وسيعاني الناس من الحمى
409
00:30:20,016 --> 00:30:21,818
.والمخاط سوف يملأ رئتيهم
410
00:30:21,851 --> 00:30:22,953
.هذا جنوني
411
00:30:22,986 --> 00:30:24,955
.إنه وهم
412
00:30:24,988 --> 00:30:26,623
هل حاولت الحصول على مساعدة؟
413
00:30:26,656 --> 00:30:28,692
.دعنا نذهب وسنقدم لك المساعدة
414
00:30:28,725 --> 00:30:30,059
سوف تسقط السماء وتتحطم
على الأرض
415
00:30:30,092 --> 00:30:31,927
.مثل قطع الزجاج
416
00:30:31,961 --> 00:30:34,663
وستحرق أصابع الرب الأرض
417
00:30:34,697 --> 00:30:36,932
.وسيحل ظلام أبدي على البشرية
418
00:30:36,966 --> 00:30:39,034
!أنت بحاجة للمساعدة
419
00:30:42,971 --> 00:30:45,474
.وهذا ما سيحدث
420
00:30:46,875 --> 00:30:49,845
وقد رأينا أن تضحيتكم فقط
.هي التي يمكنها إيقاف ذلك
421
00:30:49,878 --> 00:30:51,079
من قِبل من؟
422
00:30:51,112 --> 00:30:52,714
بواسطة ماذا؟
423
00:30:52,747 --> 00:30:54,283
هل ستجيب على ذلك؟
424
00:30:54,316 --> 00:30:55,850
تبدو وكأنك تتحدث عن يوم هلاك مزيف
425
00:30:55,883 --> 00:30:58,619
.في كل ركن من أركان كل مدينة
426
00:31:02,923 --> 00:31:07,295
.بحقك، تحدث إلينا
427
00:31:07,328 --> 00:31:11,697
.يمكن أن تكون للأحلام معانٍ مختلفة
428
00:31:12,766 --> 00:31:16,069
.دورنا في رؤياك غامض نوعًا ما
429
00:31:16,103 --> 00:31:19,606
.تقريبا كما لو كنت لا تعرف من سيكون هنا
430
00:31:19,639 --> 00:31:21,774
.وكأن الأمر عشوائي
431
00:31:23,042 --> 00:31:24,710
.هذا لا معنى له
432
00:31:25,745 --> 00:31:28,781
،مقابل كل "لا" تقولها
433
00:31:28,814 --> 00:31:32,751
.سنطلق وباءً جراء خطايا البشرية
434
00:31:36,355 --> 00:31:38,656
هل ستختار؟
435
00:32:07,151 --> 00:32:10,653
.انتظر، توقف
436
00:32:10,686 --> 00:32:12,623
.لست مجبرًا على القيام بذلك
437
00:32:12,656 --> 00:32:13,790
.أنت لا تحتاج إلى هذه الأشياء
438
00:32:13,823 --> 00:32:15,625
.قلت أنك لا تستطيع أن تؤذينا
439
00:32:17,394 --> 00:32:19,363
ماذا تفعل؟
440
00:32:25,700 --> 00:32:27,136
.ماذا تفعل؟ لا تلمسها
441
00:32:27,170 --> 00:32:30,605
!لا تلمسها! ابتعد عنها، ابتعد عنها
442
00:32:30,639 --> 00:32:32,808
!ابتعد عنها
443
00:32:34,775 --> 00:32:37,678
.(وين)، (وين)
444
00:32:37,711 --> 00:32:39,381
.(اهربي، (وين). (ون
445
00:32:39,414 --> 00:32:40,849
.لا أستطيع
446
00:32:40,882 --> 00:32:42,851
.اهربي
447
00:32:50,225 --> 00:32:53,928
.أرجوك، يا إلهي، فقط دعنا نذهب
448
00:33:08,006 --> 00:33:10,076
.سحقًا
449
00:33:10,110 --> 00:33:11,911
.أنا خائف
450
00:33:14,013 --> 00:33:16,149
استمر في النظر إلي، حسنًا؟
451
00:33:18,083 --> 00:33:21,154
.لا تُشح بنظرك عني
452
00:33:42,877 --> 00:33:48,790
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
453
00:34:00,157 --> 00:34:03,993
.حُكم على جزء من البشرية
454
00:34:08,964 --> 00:34:10,699
،أيا كان ما أنت مقتنع به
.فهو ليس حقيقيًا
455
00:34:10,733 --> 00:34:12,067
.لست مجبراً على القيام بهذا -
.هذا ليس حقيقيًا -
456
00:34:12,101 --> 00:34:13,836
!لن... لا
457
00:34:58,212 --> 00:35:00,979
.يمكنك أن تصلي إذا أردت
.لن أعلق
458
00:35:10,189 --> 00:35:12,124
السيد والسيدة (بروكس)؟
459
00:35:12,158 --> 00:35:14,227
.نعم. زوجتي لم يمكنها الحضور اليوم
460
00:35:14,260 --> 00:35:16,094
.هذا شقيقها
461
00:35:42,286 --> 00:35:44,921
.الآن اخبرني أن هذه ليست معجزة
462
00:35:48,891 --> 00:35:51,094
.القي التحية على والدكِ
463
00:35:51,128 --> 00:35:52,995
.(مرحبًا يا (ون
464
00:36:24,057 --> 00:36:25,293
،(أدريان)
465
00:36:25,326 --> 00:36:27,894
هل يمكنكِ مساعدتي هنا؟
466
00:36:27,927 --> 00:36:30,131
.(أدريان) -
.أجل -
467
00:36:30,164 --> 00:36:31,299
ماذا؟
468
00:36:31,332 --> 00:36:33,967
.ساعديني في نقل (ريدموند) للخارج
469
00:36:35,369 --> 00:36:37,338
.سنغطيه ببطانية
470
00:37:32,055 --> 00:37:34,024
ون)، أنا آسف، لكن عليّ تغيير القناة)
471
00:37:34,057 --> 00:37:35,159
لبعض الوقت، حسنًا؟
472
00:37:35,193 --> 00:37:36,892
.(عليك اللعنة يا سيد (روجرز
473
00:37:36,926 --> 00:37:39,196
.أريدك أن تجرب قطعة من هذا
474
00:37:39,229 --> 00:37:41,231
أريد أن أرى ما إذا كان فرن المقلاة الهوائية
475
00:37:41,264 --> 00:37:44,234
...يجعلها مقرمشة -
.يرجى مشاهدة التلفاز -
476
00:37:44,267 --> 00:37:45,935
.يجب أن يعمل قريبًا -
،أنا لن أمزح معك -
477
00:37:45,968 --> 00:37:47,936
.أنا فقط أريد هذا
478
00:37:47,969 --> 00:37:50,406
هل تسمعون تلك القرمشة الرائعة؟
479
00:37:50,439 --> 00:37:52,341
.لن تحصلوا على أفضل من ذلك
480
00:37:54,042 --> 00:37:55,411
.ومذاقها مُذهل
481
00:37:55,444 --> 00:37:58,213
دجاج مقلي مذهل
.وشعور أقل بالذنب
482
00:38:02,184 --> 00:38:04,120
نواصل تغطيتنا للزلزال
483
00:38:04,153 --> 00:38:06,222
،"المتمركز في جزر "ألوشيان
484
00:38:06,255 --> 00:38:08,189
.الذي ضرب منذ أكثر من أربع ساعات
485
00:38:08,223 --> 00:38:10,258
أصدر المركز الوطني الأمريكي
للتحذير من التسونامي
486
00:38:10,291 --> 00:38:13,361
،تحذيرًا لـ"كولومبيا" البريطانية
487
00:38:13,395 --> 00:38:16,096
كندا"، ولمسافة أكثر من ألف"
ميل من الساحل
488
00:38:16,131 --> 00:38:18,132
على طول شمال غرب
،المحيط الهادئ الأمريكي
489
00:38:18,165 --> 00:38:21,033
بما في ذلك مدينتي
."سياتل" و"بورتلاند"
490
00:38:21,067 --> 00:38:22,469
أصدر مركز المحيط الهاديء
للتحذير من تسونامي
491
00:38:22,503 --> 00:38:25,938
."أقوى تحذير له لجزر "هاواي
492
00:38:25,972 --> 00:38:27,508
هل هذا ما يفترض بنا أن نراه؟
493
00:38:27,541 --> 00:38:29,208
المدارس الثانوية ومراكز التسوق
...والكليات والجامعات
494
00:38:29,242 --> 00:38:30,477
شرحتُ لك ما سيحدث
495
00:38:30,511 --> 00:38:32,146
.نتيجة عدم اختيارك
496
00:38:32,179 --> 00:38:33,980
.(سيُطلق الطاعون بموت (ريدموند
497
00:38:34,013 --> 00:38:35,315
.عليك أن تستمع إلي
498
00:38:35,349 --> 00:38:36,550
.أتذكر، لكن هذا لا يعني شيئًا
499
00:38:36,583 --> 00:38:37,518
...لا يعني ذلك -
!لا -
500
00:38:37,551 --> 00:38:39,352
!شاهد فقط
501
00:38:41,421 --> 00:38:44,055
.أعلم أنني لا يجب أن أصرخ
502
00:38:44,089 --> 00:38:45,458
،أعلم أنك تخاف مني
.منا
503
00:38:45,491 --> 00:38:47,560
.فقط... من فضلك شاهد
504
00:38:47,593 --> 00:38:49,227
يشير إلى موجة كبيرة
505
00:38:49,261 --> 00:38:51,061
إرتفاعها من 15 إلى 20 قدمًا
506
00:38:51,095 --> 00:38:53,298
."توجهت جنوبا نحو جزر "هاواي
507
00:38:53,331 --> 00:38:57,067
لدينا معلومات تفيد بأن تسونامي
.قد وصل إلى اليابسة
508
00:38:57,102 --> 00:38:59,170
الآن، كما يمكنكم الرؤية
،من البث المباشر لدينا
509
00:38:59,204 --> 00:39:02,207
فقد تم بالفعل إخلاء هذا
."المنتجع الواقع في "كاواي
510
00:39:09,480 --> 00:39:11,415
أعطت أنظمة الإنذار المبكر لدينا
511
00:39:11,449 --> 00:39:14,050
الكثير من الوقت لإخلاء السواحل
512
00:39:14,083 --> 00:39:16,454
والمناطق المنخفضة في
.جزر "هاواي" المتضررة
513
00:39:16,487 --> 00:39:18,189
.ولم ترد انباء عن وقوع اصابات او وفيات
514
00:39:18,222 --> 00:39:20,088
(من فضلك دع (إريك) و(ون
.يذهبان على الأقل
515
00:39:20,123 --> 00:39:22,325
.إريك) يعاني من إرتجاج في المخ)
516
00:39:24,360 --> 00:39:26,429
.سوف أبقى
517
00:39:26,463 --> 00:39:29,200
،ويمكننا التحدث عن يوم القيامة
،أو نهاية العالم
518
00:39:29,233 --> 00:39:31,267
أو الأحداث الصادمة الجماعية للقرن
.الحادي والعشرين، كل ما تريده
519
00:39:31,301 --> 00:39:33,068
...لا أفهم، هذا ليس
520
00:39:33,102 --> 00:39:36,239
.سابرينا)، فقط واصلي المشاهدة)
521
00:39:36,272 --> 00:39:38,374
.حتى نرى ما أظهر لنا
522
00:39:44,613 --> 00:39:46,482
ضرب زلزال هائل آخر
523
00:39:46,515 --> 00:39:48,283
،المحيط الهادئ
524
00:39:48,317 --> 00:39:50,219
.مسجلا 8.6 درجات على مقياس ريختر
525
00:39:50,252 --> 00:39:53,488
يقع مركز الزلزال على بعد 70 ميلاً
"فقط من ساحل ولاية "أوريغون
526
00:39:53,521 --> 00:39:56,457
فيما يسمى
."منطقة انغراز كاسكاديا"
527
00:39:56,491 --> 00:39:58,360
هذه منطقة يخشى العلماء
منذ فترة طويلة
528
00:39:58,393 --> 00:40:01,529
.أنها ستحدث زلزالًا كارثيًا
529
00:40:02,530 --> 00:40:04,232
.لا يصدق
530
00:40:04,265 --> 00:40:06,234
.ذلك هو
531
00:40:06,267 --> 00:40:08,369
.لقد فعلنا هذا
532
00:40:08,402 --> 00:40:11,071
.إنه حقًا يحدث
533
00:40:12,138 --> 00:40:15,375
.يا إلهي
534
00:40:15,408 --> 00:40:17,344
،وبالنظر إلى قرب مركز الزلزال
535
00:40:17,377 --> 00:40:20,280
سيكون لدى الأهالي دقائق فقط
536
00:40:20,313 --> 00:40:21,648
.لمحاولة العثور على مأوى
537
00:40:21,681 --> 00:40:25,150
سيكون التسونامي
الناجم عن زلزال بهذا الحجم
538
00:40:25,184 --> 00:40:29,122
.والقرب من الخط الساحلي هائلاً
539
00:40:29,155 --> 00:40:31,124
أعني، خُداع على إرتفاع 50 قدمًا
540
00:40:31,157 --> 00:40:33,425
.على طول الساحل لن يكون آمنًا
541
00:40:33,459 --> 00:40:35,160
.وقد وردنا للتو هذا الخبر
542
00:40:35,194 --> 00:40:37,396
لقد ضرب تسونامي بالفعل
"ساحل ولاية "أوريغون
543
00:40:37,429 --> 00:40:41,300
ولدينا لقطات تم التقاطها قبل
."دقائق من شاطئ "كانون
544
00:40:43,668 --> 00:40:46,170
.ما هذا الهراء، هذا ما رأيته
545
00:40:46,204 --> 00:40:49,140
.نفس الصخور البارزة
546
00:40:49,173 --> 00:40:51,142
.أنا أيضاً
547
00:41:32,548 --> 00:41:34,417
(اذهبي إلى غرفتكِ يا (ون
548
00:41:34,450 --> 00:41:37,118
.حتى أطلب منكِ الخروج
549
00:41:52,333 --> 00:41:55,203
.لم تكن بحاجة لرؤية هذا
550
00:41:55,236 --> 00:41:57,905
صباح الغد، يمكنك أن تتخذ
551
00:41:57,938 --> 00:42:01,308
أصعب الخيارات بنفسك
...وتُنقذ العالم
552
00:42:02,576 --> 00:42:05,212
أو يمكنك الاختيار مرة أخرى
553
00:42:05,245 --> 00:42:06,679
لترك الساعة تقترب دقيقة أخرى
554
00:42:06,713 --> 00:42:09,248
.معلنة حلول منتصف الليل الدائم
555
00:42:12,418 --> 00:42:14,621
،بالنسبة لبقية اليوم والليلة
556
00:42:14,654 --> 00:42:17,623
.سنهتم باحتياجاتك في حدود المعقول
557
00:42:17,656 --> 00:42:20,192
،لكن بخلاف ذلك
558
00:42:20,225 --> 00:42:22,628
...سنتركك لتفكر
559
00:42:22,661 --> 00:42:25,231
.وتتخذ قرارك
560
00:42:25,264 --> 00:42:26,633
.لقد قُلنا لك
561
00:42:26,666 --> 00:42:28,367
.عليك أن تصدقنا
562
00:42:28,400 --> 00:42:30,235
.لا يهم إذا صدقنا جنونكم
563
00:42:30,268 --> 00:42:32,671
.الجواب لا يزال هو نفسه
564
00:42:32,704 --> 00:42:35,507
يمكن لأي شخص في العالم
.أن يموت، فيما يتعلق بنا
565
00:42:35,540 --> 00:42:37,408
هل أنا مُحق يا (إريك)؟
566
00:42:40,277 --> 00:42:41,545
إريك)؟)
567
00:42:43,214 --> 00:42:45,349
هل أنت بخير؟
568
00:42:45,383 --> 00:42:47,618
.أنا بخير
569
00:42:50,420 --> 00:42:52,690
.أنا فقط بحاجة للحظة
570
00:42:55,559 --> 00:42:57,261
لدي مفاجأة صغيرة
571
00:42:57,294 --> 00:42:58,595
.أعددتها من أجلكِ -
.مفاجأة -
572
00:42:58,628 --> 00:43:00,397
ماذا ستكون؟ -
هل أنتِ جاهزة؟ -
573
00:43:01,665 --> 00:43:04,567
!أجل
574
00:43:04,601 --> 00:43:06,436
هل سنغني؟ -
.نعم، بالطبع -
575
00:43:06,469 --> 00:43:08,537
.أعتقد، أعتقد أننا سنغني -
.أنا لا أعلم، أنا لا أعلم -
576
00:43:23,318 --> 00:43:24,420
ها نحن ذا. مستعدة؟
577
00:43:53,747 --> 00:43:56,349
.هذا رائع
578
00:43:58,418 --> 00:44:00,287
باستثناء... أن الطريق الرئيسي
579
00:44:00,320 --> 00:44:02,755
،أبعد مما كنا نظن
.أنا منبهرٌ تماماً
580
00:44:02,788 --> 00:44:04,757
.حسنًا
581
00:44:04,790 --> 00:44:07,426
.يا (وين)، تعالي واحضري حقيبتكِ -
ون)؟) -
582
00:44:07,460 --> 00:44:09,462
.ون)، هيا)
583
00:44:09,495 --> 00:44:11,463
.ون)، تعالي والقي نظرة على الإطلالة)
584
00:44:11,496 --> 00:44:13,498
.إنها أفضل من الصور على الموقع
585
00:44:15,734 --> 00:44:17,802
كم عدد الجنادب التي إصطدتِ؟
586
00:44:17,836 --> 00:44:19,738
.واحد فقط حتى الآن
587
00:44:19,771 --> 00:44:21,040
.(إسمها (ليف
588
00:44:21,073 --> 00:44:22,474
هل ترين أي دببة حتى الآن؟
589
00:44:22,507 --> 00:44:24,476
.أندرو)، لا تبدأ)
590
00:44:24,509 --> 00:44:26,344
إذا مزحنا بشأنها، فلن تأخذ الأمر
.على محمل الجد
591
00:44:26,377 --> 00:44:28,813
،لن نترك القمامة خارجًا
.سنكون بخير
592
00:44:28,847 --> 00:44:33,484
ون)، أظهري لأبيكِ (إريك) وجهكِ)
.المخيف الشبيه بالدب
593
00:44:36,787 --> 00:44:38,622
...ون)، اهربي من)
.اهربي
594
00:44:38,655 --> 00:44:40,290
،يا صغيرتي الحلوة
.لا تقتربي من هناك
595
00:44:40,324 --> 00:44:41,558
قد يحتوي هذا الرصيف
.على أظافر صدئة
596
00:44:41,592 --> 00:44:42,725
،(بحقك يا (إريك
.أنت وأظافرك الصدئة
597
00:44:42,759 --> 00:44:44,494
.لقد حالفنا الحظ في هذا المكان
598
00:44:45,895 --> 00:44:47,697
!هيا
599
00:44:47,730 --> 00:44:49,666
!(تعالي يا (ون
600
00:44:50,667 --> 00:44:52,635
!تعالا
601
00:44:57,940 --> 00:44:59,842
!ها أنا قادم -
!إريك)، تعال) -
602
00:44:59,876 --> 00:45:01,444
!إنه قادم
603
00:45:01,477 --> 00:45:02,612
.بحقك
604
00:45:02,645 --> 00:45:05,380
.انتظر، ثانية واحدة، ثانية واحدة
605
00:45:05,413 --> 00:45:07,083
.قادم إليكما
606
00:45:07,116 --> 00:45:08,683
.ها أنا قادم -
!أجل، أجل، أجل -
607
00:45:13,420 --> 00:45:15,389
.إنها بقعة باردة
608
00:45:15,422 --> 00:45:17,491
.انظري إليكِ وأنتِ تسبحين
609
00:45:20,629 --> 00:45:22,597
.مجرد تطبيق القليل من الضغط
610
00:45:24,632 --> 00:45:26,734
.لقد قلت لك بأنني ممرضة
611
00:45:26,767 --> 00:45:28,402
قد لا تكون مشتركًا
612
00:45:28,435 --> 00:45:29,904
،مع جميع أفراد "نهاية العالم" حتى الآن
613
00:45:29,937 --> 00:45:32,706
.لكن على الأقل ثق بي في ذلك
614
00:45:32,740 --> 00:45:34,908
لا أحد منا يريد أن يسير به الحال
.بهذا الشكل
615
00:45:34,941 --> 00:45:37,710
.نحن نريدك بحالة ذهنية صافية
616
00:45:37,744 --> 00:45:40,747
.لديك قرار كبير عليك اتخاذه
617
00:45:42,816 --> 00:45:46,552
أنت تعتقد بأنني شخص غريب
الأطوار دينيًا، أليس كذلك؟
618
00:45:47,687 --> 00:45:50,124
.أعتقد ذلك، أيضًا
619
00:45:50,157 --> 00:45:51,825
الحقيقة هي أنني لم أذهب
إلى الكنيسة
620
00:45:51,858 --> 00:45:55,527
منذ أن أجبرتني جدتي على
.الذهاب عندما كنت صغيرة
621
00:45:55,561 --> 00:45:58,597
لطالما اعتقدت أن الأشياء
الدينية كانت متعبة جدًا ومملة
622
00:45:58,630 --> 00:46:02,568
من وقت لآخر، وكان الناس
.يخافون من الظلال
623
00:46:06,504 --> 00:46:08,773
.ثم بدأت الرؤى
624
00:46:12,910 --> 00:46:15,613
.لم أصدق ذلك في البداية أيضًا
625
00:46:17,481 --> 00:46:19,617
.لكنك تصدق
626
00:46:24,622 --> 00:46:27,858
،عندما كنت صغيرة، اعتاد والدي أن يقول لي
627
00:46:27,891 --> 00:46:31,494
."ثقي في شيء أكبر منكِ"
628
00:46:33,563 --> 00:46:38,500
لقد أصبح نوعا ما شعاري
.في الأيام القليلة الماضية
629
00:46:39,501 --> 00:46:41,871
.قلت ذلك عندما رأيت الرؤى
630
00:46:41,904 --> 00:46:44,174
قلت ذلك عندما صنعت سلاحي
631
00:46:44,207 --> 00:46:45,942
.بالطريقة التي أراها لي تمامًا
632
00:46:45,976 --> 00:46:47,810
لقد قلتها مرارًا وتكرارًا
633
00:46:47,843 --> 00:46:51,513
عندما مررت بكل مخرج
.في طريقي إلى هنا
634
00:46:53,649 --> 00:46:55,851
قلت ذلك عندما خرجت إلى الممشى
635
00:46:55,885 --> 00:46:57,919
.ورأيت الآخرين
636
00:46:58,920 --> 00:47:02,757
كنا جميعًا نرتدي نفس الألوان
.التي رأيناها في رؤانا
637
00:47:02,790 --> 00:47:05,593
.حينها علمت أنني لست بمفردي
638
00:47:07,861 --> 00:47:09,963
...وكل هذا
639
00:47:12,699 --> 00:47:14,801
.إنه حقيقي
640
00:47:17,239 --> 00:47:19,873
،(وأنا أقولها لك الآن يا (إريك
641
00:47:19,907 --> 00:47:21,842
.عليك أن تثق بشيء أكبر منك
642
00:47:21,875 --> 00:47:25,946
،قد لا ترغب في تصديق ذلك
.لكننا جميعًا في نفس الجانب
643
00:47:28,547 --> 00:47:30,883
.أنا إلى جانب عائلتي
644
00:48:06,850 --> 00:48:09,520
إريك)؟)
645
00:48:09,553 --> 00:48:11,487
هل أنت بخير حقًا؟
646
00:48:12,722 --> 00:48:15,726
،لا يزال رأسي يطن
.لكن رؤيتي أوضح
647
00:48:25,001 --> 00:48:26,569
أنت تعلم أن الزلزال الأول حدث
648
00:48:26,602 --> 00:48:28,105
قبل أربع ساعات، أليس كذلك؟
649
00:48:28,138 --> 00:48:30,274
.قبل أن يظهروا هنا
650
00:48:30,307 --> 00:48:32,541
.قام (ليونارد) بفحص ساعته ألف مرة
651
00:48:32,574 --> 00:48:34,676
.لقد تم توقيت كل هذا
652
00:48:35,677 --> 00:48:36,645
.أنا أعرف
653
00:48:42,684 --> 00:48:44,586
...أنا فقط لا أريدك أن
654
00:48:46,922 --> 00:48:48,790
.لا أريدك أن تصاب بالفزع أو ما شابه
655
00:48:48,824 --> 00:48:50,559
هل تعتقد أنني أصدقهم؟
656
00:48:50,592 --> 00:48:51,759
.كلا
657
00:48:53,794 --> 00:48:56,597
...كلا، إنه فقط
658
00:48:56,630 --> 00:48:57,932
،بشأن رأسك وكل شيء
659
00:48:57,965 --> 00:48:59,600
.أريد أن أتأكد من أنك تفكر بشكل صحيح
660
00:48:59,633 --> 00:49:01,836
.دون أن يحاولوا التلاعب بنا
661
00:49:01,869 --> 00:49:05,038
يأخذونك وحدك هناك
.ويحاولون التحدث إليك
662
00:49:05,072 --> 00:49:07,741
.أنا لا أصدقهم
663
00:49:12,846 --> 00:49:14,714
.أحاول الحفاظ على زمام الأمور
664
00:49:14,748 --> 00:49:15,882
.هذا لن ينجح
665
00:49:15,915 --> 00:49:17,751
.لن يصدقوننا أبدًا يا رجل
666
00:49:17,784 --> 00:49:19,586
علينا أن نؤمن بما نقوم به
667
00:49:19,619 --> 00:49:20,987
.بما هو هدفنا هنا
668
00:49:21,021 --> 00:49:23,889
هل رأيت وجه (ريدموند) اللعين؟
669
00:49:23,922 --> 00:49:25,758
.لقد كان مجنونًا وحسب
670
00:49:25,791 --> 00:49:27,793
.قل كل ما تريد أن تقوله لهم
671
00:49:27,826 --> 00:49:29,595
.اقنعهم
672
00:49:54,052 --> 00:49:56,553
!(وين)
673
00:50:00,391 --> 00:50:01,958
!(وين)
674
00:50:07,696 --> 00:50:09,565
!(وين)
675
00:50:14,105 --> 00:50:16,106
!(وين)
676
00:50:53,141 --> 00:50:56,111
أخشى أن القاعدة هي أن
.لا أحد مسموحٌ له بالمغادرة
677
00:50:57,743 --> 00:50:59,146
هل كنتِ تحاولين الهروب يا (وين)؟
678
00:50:59,179 --> 00:51:01,248
.اتركها وشأنها
679
00:51:01,281 --> 00:51:03,816
.اخبرتها أن تفعل ذلك
680
00:51:03,850 --> 00:51:06,719
.(أنتِ خائفة وحسب يا (ون
681
00:51:06,752 --> 00:51:08,121
.نحن جميعًا خائفون
682
00:51:08,154 --> 00:51:11,191
.سوف تطلب منا الاختيار مجددًا
683
00:51:11,225 --> 00:51:13,160
.(لا تستمعي إليهم يا (ون
684
00:51:15,027 --> 00:51:17,629
.لقد إستُهدفنا
685
00:51:18,897 --> 00:51:21,234
.لطالما إستُهدفنا
...نحن
686
00:51:21,267 --> 00:51:22,667
!(أندرو)
687
00:51:28,073 --> 00:51:30,641
.كنتُ أعلم بأنني تعرفتُ عليه
688
00:51:37,749 --> 00:51:39,817
...(ريدموند)
689
00:51:39,850 --> 00:51:41,153
.إنه الرجل من الحانة
690
00:51:41,186 --> 00:51:43,188
ماذا؟
691
00:51:43,221 --> 00:51:44,755
هل أنت متأكد؟
692
00:51:44,788 --> 00:51:47,125
أي شخص من الحانة؟
693
00:51:47,159 --> 00:51:49,959
تعرض (أندرو) لهجوم من قبل رجل
.في حانة في "بوسطن" منذ سنوات عديدة
694
00:51:49,993 --> 00:51:52,028
.قصد الرجل السجن لفترة قصيرة
695
00:51:52,062 --> 00:51:53,297
.(لكن اسمه كان (اوبانون
696
00:51:53,330 --> 00:51:54,998
.إنه هو
697
00:51:55,031 --> 00:51:56,167
إزداد وزنه وتغيرت لحيته
698
00:51:56,200 --> 00:51:57,734
.لكنه هو
699
00:51:58,502 --> 00:52:00,136
.(كان اسمه (ريدموند
700
00:52:00,170 --> 00:52:02,938
.(نحن لا نعرف شيئًا عنه يا (ليونارد
701
00:52:02,971 --> 00:52:05,108
قابلناه جميعًا لأول مرة
.على ذلك الممشى
702
00:52:05,141 --> 00:52:06,943
!كفاكم هراءً
703
00:52:06,976 --> 00:52:08,145
كل هذا نوع من التحايل
704
00:52:08,179 --> 00:52:09,312
.لحملنا على إيذاء بعضنا البعض
705
00:52:09,345 --> 00:52:11,046
.هذا ليس صحيحًا
706
00:52:11,080 --> 00:52:12,714
.لا نعرف سبب وجود كل منا هنا
707
00:52:12,748 --> 00:52:14,184
إنها مصادفة أن الرجل الذي هاجمني
708
00:52:14,217 --> 00:52:16,252
وكلفني سنوات من العلاج
هو من مجموعتك؟
709
00:52:16,286 --> 00:52:17,986
.اذهب واحضر محفظته
710
00:52:18,020 --> 00:52:20,721
.(سأريك أن اسمه ليس (ريدموند
711
00:52:21,523 --> 00:52:22,857
.كلا، نحن لا نفعل ذلك
712
00:52:22,890 --> 00:52:24,725
لماذا؟
713
00:52:25,960 --> 00:52:28,729
.لأنه لا يهم ما اسمه
714
00:52:28,763 --> 00:52:30,730
.حسنًا؟ كلنا راودتنا الرؤى
715
00:52:30,764 --> 00:52:32,066
.هذا يجب أن يكون دقيقًا
716
00:52:32,099 --> 00:52:34,868
.كل شيء يجب أن يكون صائبًا
717
00:52:34,901 --> 00:52:36,238
ألم يخبرنا عن هذا الكوخ
718
00:52:36,271 --> 00:52:37,939
على المنتدى الإلكتروني أولاً؟
719
00:52:37,972 --> 00:52:39,208
وبعد ذلك راودتنا جميعًا
رؤى عن الكوخ؟
720
00:52:39,241 --> 00:52:40,508
...لا أعلم. إنه
721
00:52:40,541 --> 00:52:42,776
.لا، لقد راودتنا الرؤى أولاً
722
00:52:42,809 --> 00:52:44,111
المنتدى الإلكتروني؟
723
00:52:47,981 --> 00:52:50,051
.انظروا، نحن لا نشكك في سبب وجودنا هنا
724
00:52:53,786 --> 00:52:55,821
.اذهبوا إلى النوم
725
00:52:55,854 --> 00:52:57,357
،ستشرق الشمس
726
00:52:57,390 --> 00:53:00,093
.ربما للمرة الأخيرة لنا جميعًا
727
00:53:00,126 --> 00:53:02,328
.فرضية الخداع الخاص بك معيبة
728
00:53:03,562 --> 00:53:06,066
.(أنا محامي حقوق إنسان يا (ليونارد
729
00:53:06,099 --> 00:53:07,866
ماذا لو أريك صور الأطفال
730
00:53:07,900 --> 00:53:11,204
،الذين تعرضوا للتعذيب والقتل
وهم يرقدون في أكوام؟
731
00:53:11,238 --> 00:53:13,037
تريد أن ترفع قضية لإستمرارية الإنسانية
732
00:53:13,072 --> 00:53:14,739
.سوف تخسر
733
00:53:23,581 --> 00:53:27,252
.هذه صورة لبعض الأطفال الذين أدربهم
734
00:53:27,285 --> 00:53:30,821
هذا العام، كان للأولاد رقمٌ قياسي
.من ثلاثة وثمانية نقاط
735
00:53:30,854 --> 00:53:33,357
.البنات، خمسة وستة نقاط
736
00:53:33,390 --> 00:53:36,094
.لذلك، نحن لسنا بارعين
737
00:53:36,127 --> 00:53:40,864
،إذا سمعتهم يضحكون
.فستفهم سبب وجودي هنا
738
00:53:41,865 --> 00:53:44,800
ربما ستنامان بشكل أفضل لو كان بإمكانكما
.رؤية بعضكما البعض بسهولة
739
00:54:25,472 --> 00:54:27,408
هل أعجبكِ ذلك؟
740
00:54:27,441 --> 00:54:30,009
،تعالي إلى المطعم
741
00:54:30,044 --> 00:54:32,913
يمكنني إعداد جميع أنواع
.فطائر البوريتو للإفطار
742
00:54:34,215 --> 00:54:36,450
يقولون إذا كان بإمكانكِ إعداد
البيض بشكل رائع
743
00:54:36,483 --> 00:54:37,950
.عندها يمكنكِ فعل أي شيء
744
00:54:37,984 --> 00:54:40,187
.(إريك)
745
00:54:40,220 --> 00:54:44,358
.يداي مرتخيتان قليلاً
746
00:54:44,391 --> 00:54:47,427
أنا فقط بحاجة للوصول
.إلى صندوق السيارة
747
00:54:58,236 --> 00:55:00,072
.أنتِ مهذبةٌ جدًا
748
00:55:04,410 --> 00:55:06,411
.أنت فتاةٌ صالحة
749
00:55:22,959 --> 00:55:24,994
.حسنًا -
،اسمعوا -
750
00:55:25,028 --> 00:55:27,197
،تقابلتم يا رفاق عبرّ المنتدى الإلكتروني
أليس كذلك؟
751
00:55:27,230 --> 00:55:29,199
.لديكم وهمٌ مشترك
752
00:55:29,232 --> 00:55:31,302
هذه أزمة صحية فريدة
.في القرن الحادي والعشرين
753
00:55:31,335 --> 00:55:33,137
.الأمر حقيقي
754
00:55:33,170 --> 00:55:35,106
،كنت في غرفة الرنين
تعرف ذلك، صحيح؟
755
00:55:36,140 --> 00:55:39,109
،لقد اتصلت بالإنترنت
ووجدت أشخاصًا عشوائيين
756
00:55:39,142 --> 00:55:42,345
راودتهم رؤى عشوائية
.وأعتمدت ذلك كدليل
757
00:55:42,379 --> 00:55:44,114
تذكر الرجل الذي أطلق النار
على ثلاثة أشخاص
758
00:55:44,147 --> 00:55:45,415
في قاعدة للجيش في لويزيانا؟
759
00:55:45,448 --> 00:55:47,250
كان جزءًا من مجموعة عبر
.الإنترنت مثل مجموعتك
760
00:55:47,283 --> 00:55:49,418
لقد نشروا مقاطع فيديو حول
كيفية قيام حكومة الظل
761
00:55:49,451 --> 00:55:52,221
بمطاردتهم واستخدام أسلحة
التحكم في العقل
762
00:55:52,254 --> 00:55:54,922
.في محاولة لتدمير حياتهم
763
00:55:55,557 --> 00:55:57,126
وجدنا بعضنا البعض عبر الإنترنت
764
00:55:57,159 --> 00:55:59,093
.لأننا قلنا أننا راودتنا نفس الرؤى
765
00:55:59,127 --> 00:56:00,995
هل تتذكرين ما فعلتِه في عيد الشكر؟
766
00:56:01,028 --> 00:56:03,499
.ثم قررنا أن نلتقي عند الممشى
767
00:56:03,532 --> 00:56:06,502
.ستفعلين ذلك إذا ما أومأت برأسي
768
00:56:06,535 --> 00:56:09,137
.حسنًا، لنُكمل
769
00:56:21,581 --> 00:56:24,984
.لديك الفرصة للإختيار
770
00:56:28,054 --> 00:56:29,423
لا أقصد من ذلك الضغط عليك
771
00:56:29,456 --> 00:56:33,126
لكننا سنطلب إتخاذك القرارات
.بأسرع وقت الآن
772
00:56:35,529 --> 00:56:37,330
.سأكون واضحة تمامًا
773
00:56:40,266 --> 00:56:42,034
.أنا الشخص التالي الذي سيموت
774
00:56:44,236 --> 00:56:45,970
.أنا أعتمد عليك يا رجل
775
00:56:46,004 --> 00:56:48,441
.أنت، أشبه بأملي الأخير هنا
776
00:56:48,474 --> 00:56:50,308
،(أدريان)
777
00:56:50,341 --> 00:56:52,976
.يمكنكِ الخروج من هنا الآن
778
00:56:53,010 --> 00:56:55,580
،فقط اخرجي وسترين
.لن يحدث شيء
779
00:56:55,613 --> 00:56:57,981
لا شيء من هذا يمكن أن يتوقف
.حتى تقوم بالإختيار
780
00:56:58,015 --> 00:56:59,185
ألم تفهم ذلك بالفعل؟
781
00:57:01,286 --> 00:57:03,388
هل تعتقد أنني أريد أن أكون هنا؟
782
00:57:03,421 --> 00:57:05,457
.أنا مجرد طباخة لعينة
783
00:57:07,091 --> 00:57:08,460
لم أخبرك بذلك في البداية
784
00:57:08,493 --> 00:57:11,562
.لكن لدي إبن
785
00:57:11,595 --> 00:57:13,996
،لم أرغب في ذكر إسمه
...لكن
786
00:57:14,031 --> 00:57:16,366
ها أنا ذا، أرجو منك أن تفعل
ما يجب عليك فعله
787
00:57:16,400 --> 00:57:19,236
.لأنك إذا لم تفعل، سيموت ابني
788
00:57:20,504 --> 00:57:23,072
،خلال الأيام القليلة الماضية
كان عليه أن أشاهده يموت
789
00:57:23,105 --> 00:57:25,074
.مرارًا وتكرارًا
790
00:57:25,107 --> 00:57:27,310
لقد شاهدت ابني الصغير
يحترق حيًا
791
00:57:27,343 --> 00:57:29,513
.وأنا أحمله بين ذراعيّ
792
00:57:30,514 --> 00:57:32,281
.كان كل شيء يحترق
793
00:57:32,315 --> 00:57:35,251
لا أستطيع إخراج صوت صراخه
من رأسي
794
00:57:35,284 --> 00:57:37,353
...حتى الآن، لذا
795
00:57:37,386 --> 00:57:40,590
بصفتي أم، صدقني عندما أخبرك
796
00:57:40,623 --> 00:57:43,058
.أن هذا يحدث بالفعل
797
00:57:44,493 --> 00:57:46,194
.والأمر متروكٌ لك
798
00:57:46,228 --> 00:57:48,096
ما الذي رأيتموه بالضبط يا رفاق؟
799
00:57:48,129 --> 00:57:50,499
.توقفي عن الحديث معه
800
00:57:50,532 --> 00:57:53,100
.هو لا يصدقكِ
801
00:57:53,133 --> 00:57:55,236
.لا أحد منا يصدقكِ
802
00:57:55,269 --> 00:57:57,272
.دعي وقتكِ ينفذ
803
00:57:57,305 --> 00:58:00,242
.لن نفعل ما تريدينَ منا أن نفعله
804
00:58:07,448 --> 00:58:10,150
.(اسمه (تشارلي
805
00:58:13,419 --> 00:58:15,488
.وهو يحبُ الفطائر
806
00:58:37,576 --> 00:58:39,278
.حسنًا
807
00:58:41,713 --> 00:58:45,049
.اغلقي عينيكِ وغطي أذنيكِ
808
00:58:47,151 --> 00:58:49,186
.ليس عليكم القيام بهذا
809
00:58:49,220 --> 00:58:50,488
.أنتم يا رفاق موهومون
810
00:58:50,521 --> 00:58:52,123
.أنتِ جزء من طائفة انتحارية
811
00:58:52,156 --> 00:58:53,658
ألا يمكنكِ رؤية ذلك؟
812
00:59:01,532 --> 00:59:03,167
!توقفي
813
00:59:03,200 --> 00:59:05,169
أرجوكِ كفّي عن ذلك!
814
00:59:41,669 --> 00:59:45,106
حُكم على جانبٍ من الإنسانيّة.
815
01:00:08,527 --> 01:00:10,296
سأنقلها إلى الغرفةِ الأخرى
816
01:00:10,329 --> 01:00:11,931
كيلا يضطروا لرؤيتها.
817
01:00:30,749 --> 01:00:33,551
سيهلكُ مئات الآلاف من البشر الآن.
818
01:00:35,220 --> 01:00:37,622
لقد حرّرنا الوباء الثاني.
819
01:00:39,990 --> 01:00:41,692
هذا كذب.
820
01:00:43,827 --> 01:00:46,664
من فضلكِ يا (سابرينا) شغّلي التلفاز.
821
01:00:54,772 --> 01:00:56,573
وكذلك ظهرَت تطوّرات جديدة
822
01:00:56,607 --> 01:00:58,509
مع فايروس "أكس ناين" الجديد
823
01:00:58,542 --> 01:01:02,278
والذي يُبرهن على أنّه
قاتلٌ للأطفال بشكلٍ خاص.
824
01:01:02,317 --> 01:01:04,319
ينتقلُ فايروس "أكس ناين" بشكلٍ واسع
825
01:01:04,347 --> 01:01:06,749
بين الأطفال الذين تترواح
أعمارهم بين عشر سنواتٍ فما دون.
826
01:01:06,783 --> 01:01:08,751
يتضحُ أنّ هذه الأوبئة قد نشأت
827
01:01:08,785 --> 01:01:11,787
في ثلاثة أماكنٍ مختلفة في العالم
828
01:01:11,820 --> 01:01:13,822
عاصمةُ "كيب تاون"
وضاحيةُ "سوفولك" في "إنجلترا"
829
01:01:13,855 --> 01:01:16,692
وخارج "ناشفيل" في ولاية "تينيسي".
830
01:01:16,725 --> 01:01:19,428
وبالفعل قد بدأ حظر
التجوّل في هذه المناطق.
831
01:01:19,461 --> 01:01:23,532
كما أنّ عددُ المصابين يرتفع
فيزداد الخوف على سلامتهم.
832
01:01:23,565 --> 01:01:25,734
إذ أنّ العديد من المدارس العامّة قد أغلقت
833
01:01:25,767 --> 01:01:30,305
وتحوّل بعضٌ منها إلى
أماكنٍ للحجر الصحّي مؤقتًا.
834
01:01:30,338 --> 01:01:34,008
في حين أنّ هناك بصيص أمل في
السيطرة على الفايروس في المناطق المعنيّة...
835
01:01:34,042 --> 01:01:35,810
أظنّني لمحتُ شيئًا يا (آندرو).
836
01:01:35,843 --> 01:01:37,611
فُرضَ حضر التجوّل على هذه المجتمعات.
837
01:01:37,645 --> 01:01:39,380
عفوًا؟
838
01:01:39,413 --> 01:01:40,715
ماذا تقول؟
839
01:01:40,748 --> 01:01:42,649
أظنّنني لمحتُ شخصًا.
840
01:01:42,682 --> 01:01:45,418
أو مجسّمًا.
841
01:01:45,452 --> 01:01:47,520
أطفئي التلفاز.
842
01:01:48,722 --> 01:01:51,325
أين رأيتَ مجسّمًا؟
843
01:01:52,358 --> 01:01:54,294
في الضوء الذي خلفكَ.
844
01:01:54,327 --> 01:01:56,463
في انعكاس المرآة.
845
01:01:57,464 --> 01:01:59,766
وقتما كنتَ واقفًا خلف (ريدموند).
846
01:01:59,799 --> 01:02:01,768
قبلما تضربهُ تمامًا.
847
01:02:03,368 --> 01:02:05,637
أنظر إليّ يا (إيريك).
848
01:02:07,639 --> 01:02:09,541
إنّكَ تعاني من ارتجاجٍ خطير.
849
01:02:09,575 --> 01:02:12,478
حتى أنّها أخبرتكَ بأنّكَ
ستكون حساسًا للضوء بشدّة.
850
01:02:12,511 --> 01:02:15,613
إنّنا تحت ضغطٍ شديد هنا.
851
01:02:15,646 --> 01:02:18,282
أريدكَ أن تصغي إلى ما أقولهُ.
852
01:02:18,316 --> 01:02:20,619
خذ نفسًا لثانيةٍ، اتفقنا؟
853
01:02:26,491 --> 01:02:28,493
كنتُ أقرأ عن حالات "أكس ناين" تلك
854
01:02:28,877 --> 01:02:30,561
لعدّة أشهرٍ بالفعل وأنتَ تعلم ذلك.
855
01:02:30,595 --> 01:02:32,830
إنّه ليس وباءً.
856
01:02:32,864 --> 01:02:34,798
إنّه تقريرٌ إخباريّ.
857
01:02:34,831 --> 01:02:37,434
علموا بشأنهِ سلفًا قبلما يأتون إلى هنا
858
01:02:37,467 --> 01:02:39,803
وبذكاءٍ منهم اضافوا ذلك كجزءٍ من قصتهم.
859
01:02:39,836 --> 01:02:43,507
وهذا الشخصُ كان يتفحّص
ساعته طوال الصباح
860
01:02:43,540 --> 01:02:45,307
كالبارحة.
861
01:02:45,341 --> 01:02:46,776
- بحقّكَ يا (آندرو).
- جميعكم الأربعة لديكم ساعات.
862
01:02:46,809 --> 01:02:48,545
ماذا، هل أتيتم هنا وحسب؟ كلّا.
863
01:02:48,578 --> 01:02:50,447
علمتم أنّكم قادمون إلى
هذه الكوخ بالتحديد
864
01:02:50,480 --> 01:02:52,883
حيثُ لا توجد إشارة اتصال.
865
01:02:52,916 --> 01:02:54,817
أرأيتَ الشريط الذي في أسفل الشاشة؟
866
01:02:54,850 --> 01:02:56,585
إنّه ليس مباشرًا.
بل مُبرمج مسبقًا.
867
01:02:56,619 --> 01:02:57,720
إنّه عرضٌ تلفزيونيّ.
868
01:02:57,753 --> 01:02:59,555
(ليونارد)، (سابرينا).
869
01:02:59,588 --> 01:03:01,524
جميعهم علموا أنّ عرض
"أكس ناين" سيُعرض
870
01:03:01,557 --> 01:03:03,093
- وفي أيّ وقتٍ.
- (آندرو)، إنّ هذا الفايروس
871
01:03:03,126 --> 01:03:04,659
- سينتشرُ في كلّ مكان.
- لو أنّكَ...
872
01:03:04,692 --> 01:03:06,861
إنّه عرضٌ مُبرمج سخيف!
873
01:03:07,862 --> 01:03:09,831
علموا أنّ عرض الفايروس
هذا سيُعرض في هذا الوقت
874
01:03:09,864 --> 01:03:11,533
كما علموا بزلزال "ألاسكا"
875
01:03:11,566 --> 01:03:15,536
وقد أطلقَ تحذيرًا بشأن "تسونامي"
بالفعل قل مجيئهم إلى هنا.
876
01:03:22,677 --> 01:03:24,846
أنا صافي الذهن حاليًا.
877
01:03:27,848 --> 01:03:29,883
معًا دومًا.
878
01:03:34,588 --> 01:03:36,923
لا تكلّمهُ من الآن فصاعدًا بل كلّمني.
879
01:03:44,730 --> 01:03:46,431
أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن
880
01:03:46,464 --> 01:03:47,934
أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي"!
881
01:03:47,967 --> 01:03:49,769
(وين).
882
01:03:50,970 --> 01:03:52,705
أريدُ مشاهدة أفلام كارتون الآن.
883
01:03:52,738 --> 01:03:54,574
لا بأس يا (وين).
884
01:03:54,607 --> 01:03:55,975
سنعدّ تنازليًا من الرقم خمسة ثمّ لن
885
01:03:56,009 --> 01:03:57,576
- نصرخ بعد الآن، اتفقنا؟
- أريدُ مشاهدتهُ حالًا.
886
01:03:57,609 --> 01:03:59,578
(وين)، خمسة...
887
01:03:59,611 --> 01:04:01,446
- أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن
- أربعة...
888
01:04:01,479 --> 01:04:02,614
- حسنًا، لنجرّب ذلك مجددًا.
- أريدُ مشاهدة أفلام كارتون!
889
01:04:02,647 --> 01:04:04,150
خذي نفسًا عميقًا يا (وين).
890
01:04:04,183 --> 01:04:06,685
ثمّ خمسة...
891
01:04:06,718 --> 01:04:08,452
- أربعة...
- أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن
892
01:04:08,485 --> 01:04:10,454
(وين)، ثلاثة...
893
01:04:10,487 --> 01:04:13,490
- ابتعدوا عن أسرتي أيّها الخاسرون.
- (إيريك).
894
01:04:13,524 --> 01:04:15,593
- (إيريك)!
- كفّ عن ذلك أرجوك.
895
01:04:15,626 --> 01:04:17,661
- كفّ عن ذلك يا أبي.
- يحتاجكَ الجميع.
896
01:04:17,695 --> 01:04:19,697
لا، أنا لا أصدّقكَ.
897
01:04:19,730 --> 01:04:21,866
- أرجوك توقّف يا (إيريك)...
- لا، ابتعد عنّي.
898
01:04:21,899 --> 01:04:23,667
لا تنظر إليّ.
899
01:04:23,701 --> 01:04:25,469
لا تنظر إليّ ولا إلى إبنتي!
900
01:04:25,502 --> 01:04:26,670
اسمع، إنّك تجهل ما تفعله.
901
01:04:26,704 --> 01:04:28,404
- أنا لا أصدّقكَ مطلقًا.
- أرجوك.
902
01:04:28,438 --> 01:04:30,907
لا أصدّق بأيّ كلمة تقولها، تبًا لك.
903
01:04:36,213 --> 01:04:37,447
(آندرو).
904
01:04:47,824 --> 01:04:49,925
ضربتكَ في ركبتكَ كيلا تلوذ بالفرار.
905
01:04:49,958 --> 01:04:52,861
هذا تصنيفُ إصابات
كما في غرفة الطوارئ.
906
01:04:52,895 --> 01:04:54,897
لا بدّ أن نتخذ قرارًا لإنقاذ معظم الأرواح.
907
01:04:54,930 --> 01:04:56,598
يجبُ أن نساعد بعضنا.
908
01:04:56,632 --> 01:04:58,867
يجبُ أن نساعد بعضنا.
909
01:05:11,678 --> 01:05:12,913
افتح الباب!
910
01:05:12,946 --> 01:05:15,217
اصغِ إليّ يا (آندرو).
911
01:05:15,250 --> 01:05:16,951
(آندرو).
912
01:05:21,955 --> 01:05:23,024
هيّا.
913
01:05:24,691 --> 01:05:26,793
اخرج أرجوك.
914
01:05:26,826 --> 01:05:28,461
هيّا.
915
01:05:29,529 --> 01:05:31,064
ابتعد عنّي.
916
01:05:31,097 --> 01:05:32,999
ابتعد عنّي وإلّا سأقتلك.
917
01:05:33,033 --> 01:05:34,800
ابتعد عنّي!
918
01:05:40,838 --> 01:05:42,740
توقّف أرجوك!
919
01:05:49,748 --> 01:05:54,053
دع عنكَ ما أنتَ فاعله واخرج
من السيّارة وهلمّ إلى الداخل!
920
01:05:55,087 --> 01:05:57,522
لا أودّ الاضطرار إلى أذيّتكَ.
921
01:05:58,290 --> 01:06:00,625
عُد إلى الداخل!
922
01:06:00,658 --> 01:06:02,492
فورًا!
923
01:06:02,526 --> 01:06:03,894
ليس أمامنا وقت لذلك أرجوك.
924
01:06:03,927 --> 01:06:05,829
اسمعني يا (آندرو).
925
01:06:13,837 --> 01:06:15,906
والآن اصغي إليّ أيّتها العاهرة الحمقاء.
926
01:06:16,940 --> 01:06:18,842
أسقطي ذلك الشيء ثمّ تراجعي.
927
01:06:18,875 --> 01:06:21,912
حسنًا، حسنًا.
928
01:06:21,945 --> 01:06:23,779
- تراجعي!
- حسنًا، حسنًا!
929
01:06:25,548 --> 01:06:27,917
- واصلي التراجع.
- حسنًا، حسنًا.
930
01:06:27,950 --> 01:06:29,052
تحرّكي!
931
01:06:29,086 --> 01:06:30,720
تنفّس.
932
01:06:35,557 --> 01:06:37,859
توقّفي!
933
01:06:47,169 --> 01:06:50,006
سحقًا، سحقًا.
934
01:07:05,885 --> 01:07:07,021
إبق مكانكَ.
935
01:07:07,054 --> 01:07:11,026
أعتقدُ أنّكَ أختُرت بسبب
المحبّة النقيّة فيما بين أسرتكَ.
936
01:07:11,059 --> 01:07:13,927
أعلمُ أنّكَ عانيتَ
الكثير ولم يُنصفكَ الناس.
937
01:07:18,098 --> 01:07:21,035
أسقط السلاح وابتعد عن (إيريك)
938
01:07:21,068 --> 01:07:24,071
إلّا سأريكَ أنّني أختُرت
لأضع رصاصةً في جبهتك.
939
01:07:24,104 --> 01:07:27,606
أسقطهُ فورًا وإلّا سأقتلكَ.
940
01:07:27,639 --> 01:07:29,641
إنّكَ تهلكنا جميعًا يا (آندرو).
941
01:07:29,674 --> 01:07:31,943
إنّك تهلك زوجكَ وابنتكَ.
942
01:07:31,977 --> 01:07:33,745
لقد انتهيتُ منكَ.
943
01:07:33,779 --> 01:07:35,679
ولن أصغي لأي كلمةٍ سخيفة ستقولها.
944
01:07:38,383 --> 01:07:40,018
آن أوان التضحية القادمة.
945
01:07:41,620 --> 01:07:43,588
أترغبان في اتخاذ قرارٍ؟
946
01:07:43,622 --> 01:07:45,091
إنّك لمجنون.
947
01:07:46,191 --> 01:07:50,062
سآخذ أسرتي وأغادر.
948
01:07:53,098 --> 01:07:54,799
(آندرو)!
949
01:08:08,677 --> 01:08:10,814
لديكَ انفعالٌ.
950
01:08:10,840 --> 01:08:14,677
ليس بأسلوبٍ مخيف، فقط...
951
01:08:14,717 --> 01:08:16,220
إنّه موجود.
952
01:08:16,253 --> 01:08:18,954
إنّك متوتر.
953
01:08:18,987 --> 01:08:21,091
يمكنكَ...
954
01:08:21,124 --> 01:08:23,993
أن تتحمل عبئًا ثقيلًا في بعض الحالات.
955
01:08:24,027 --> 01:08:26,695
مهلًا، قلنا عليكَ أن ترتبَ الأمور.
956
01:08:26,728 --> 01:08:28,063
آسف، أنتَ...
957
01:08:28,097 --> 01:08:30,598
تتحمل عبئًا ثقيلًا في بعض الحالات.
958
01:08:31,866 --> 01:08:33,935
سأتقبلُ ذلك.
959
01:08:33,968 --> 01:08:36,737
إنّها ليست قائمة سيئة.
960
01:08:36,771 --> 01:08:39,841
باعتقادي أنّ معظم الآباء
لديهم قائمة أسوأ من تلك.
961
01:08:40,842 --> 01:08:42,944
لا أصدّق أنّنا سنفعلُ ذلك.
962
01:08:42,977 --> 01:08:45,947
لم يسبق لي
963
01:08:45,980 --> 01:08:48,849
للحظةٍ واحدة من حياتي
964
01:08:48,882 --> 01:08:50,984
بأنّي شككتُ في حبّك.
965
01:08:52,153 --> 01:08:55,256
ستنغمسُ الطفلةُ في ذلك كلّ يوم.
966
01:08:55,289 --> 01:08:58,858
كيف لكَ قول أشياء كهذه من العدم؟
967
01:08:58,891 --> 01:09:01,128
أيمكنكما خفض صوتيكما؟
968
01:09:03,130 --> 01:09:05,198
هل كنّا نتحدث بصوتٍ عال؟
969
01:09:05,232 --> 01:09:08,667
أحاولُ احتساء مشروب مع صُحبتي.
970
01:09:09,768 --> 01:09:11,804
هل كنّا نتحدث بصوتٍ عال؟
971
01:09:12,905 --> 01:09:15,041
أهذا ما في الأمر؟
972
01:09:16,775 --> 01:09:19,777
أرجع مؤخّرتكَ إلى مقعدكَ.
973
01:09:20,778 --> 01:09:22,881
سحقًا لك.
974
01:09:26,485 --> 01:09:28,187
يجبُ ألّا تستفزّهم.
975
01:09:28,220 --> 01:09:29,753
ما كنتُ أستفزّهم...
976
01:09:29,786 --> 01:09:31,788
يا إلهي، ما الأمر؟
977
01:09:31,822 --> 01:09:33,224
ما الأمر يا (آندرو) هل أنتَ بخير؟
978
01:09:33,258 --> 01:09:34,758
(آندرو).
979
01:09:34,791 --> 01:09:36,294
يا إلهي، ما الأمر؟
980
01:09:37,837 --> 01:09:39,838
فليتصل أحدكم بالإسعاف.
981
01:09:39,863 --> 01:09:41,832
(آندرو)، أنظر إليّ.
982
01:09:41,865 --> 01:09:43,468
(آندرو)، أنظر إليّ.
هل أنتَ بخير؟
983
01:09:43,501 --> 01:09:45,103
افتح عينيك.
984
01:09:45,136 --> 01:09:47,905
أيمكنكَ سماعي؟ (آندرو).
985
01:10:09,259 --> 01:10:12,061
حسنًا، ما وجدتَه هنا
هو مسدّس "بي 30".
986
01:10:12,094 --> 01:10:15,864
صناعةٌ ألمانيّة وخفيفٌ
جدًا ويسهلُ استخدامه.
987
01:10:17,099 --> 01:10:19,801
ممتازٌ لأيّ مخطّط.
988
01:10:19,834 --> 01:10:21,103
أحملهُ ولتأمين المنزل.
989
01:10:21,137 --> 01:10:23,071
تجاهلهم، اتفقنا؟
990
01:10:27,375 --> 01:10:29,244
سأبدأ في ذلك.
991
01:10:43,856 --> 01:10:45,825
لا يا (ليونارد).
992
01:10:49,330 --> 01:10:51,965
أترغبان في تقديم تضحيةٍ؟
993
01:10:53,166 --> 01:10:54,800
يكفي أيّها السافل.
994
01:10:58,318 --> 01:11:01,140
حُكم على جانبٍ من الإنسانيّة.
995
01:11:16,288 --> 01:11:19,157
نحنُ الأربعة لا يُمكننا اتخاذ هذا القرار.
996
01:11:19,191 --> 01:11:21,093
يجبُ أن يكون خياركما.
997
01:11:21,126 --> 01:11:23,061
أطبق فمكَ.
998
01:11:25,997 --> 01:11:27,265
راقب (ليونارد).
999
01:11:29,033 --> 01:11:30,967
إصرخ إن فعل شيئًا.
1000
01:12:05,467 --> 01:12:07,869
إنّه (أوبانون).
1001
01:12:17,979 --> 01:12:19,280
كانوا هنا ليعذّبونا.
1002
01:12:19,314 --> 01:12:21,115
نجهلُ لماذا أختُرنا.
1003
01:12:21,149 --> 01:12:23,217
لا تنبس بكلمةٍ من أكاذيبكَ.
1004
01:12:23,251 --> 01:12:27,254
لا شيء من ذلك واقعيّ وكنتم تتعقبوننا.
1005
01:12:27,287 --> 01:12:29,256
أبحثُ عن الحافز دومًا يا (ليونارد).
1006
01:12:29,289 --> 01:12:33,061
ما رأيكَ بمتعصبٍ مجنون يلتقي
بنادلٍ في حانة وفي بقعة ما
1007
01:12:33,094 --> 01:12:35,296
ثمّ يجدان امرأة من مدينة صغيرة
1008
01:12:35,330 --> 01:12:37,331
والتي هي متديّنة متطرّفة.
1009
01:12:37,364 --> 01:12:38,931
هذا ليس صحيحًا.
1010
01:12:38,964 --> 01:12:42,035
ثمّ يصادفان امرأة شابّة
يُمكن إقناعها بأيّ شيء.
1011
01:12:42,069 --> 01:12:44,425
لم أصدّق للحظةٍ أنّ (أدريان)
كان لديه طفلُ يا (ليونارد).
1012
01:12:45,971 --> 01:12:49,075
والآن، أنا لستُ قاتلًا مثلكم.
1013
01:12:49,108 --> 01:12:51,010
ولهذا سأحبسك في الحمّام.
1014
01:12:53,379 --> 01:12:55,281
لقد قطعوا أطاراتنا
1015
01:12:55,314 --> 01:12:59,317
ولكن لا بدّ أنّهم أتوا بشاحنة أو سيّارة.
1016
01:13:01,120 --> 01:13:03,456
يجبُ أن نصل إلى السيّارة.
1017
01:13:03,489 --> 01:13:06,225
إنّك مخطئ تجاهنا جميعًا.
1018
01:13:06,258 --> 01:13:08,093
والآن، ادخل إلى الحمّام يا (ليونارد).
1019
01:13:08,126 --> 01:13:09,361
ولا ترتكب أيّ غلطة
1020
01:13:09,394 --> 01:13:12,230
سأقتلكَ إن اضطررتُ لذلك.
1021
01:13:20,404 --> 01:13:22,272
نحتاجُ شيئًا نربطُ به مقبض الباب.
1022
01:13:22,306 --> 01:13:24,108
المصباح.
1023
01:13:24,141 --> 01:13:25,676
هنا.
1024
01:13:30,414 --> 01:13:32,983
حسنًا، هيّا، أسرعا.
1025
01:13:37,020 --> 01:13:38,389
كسرَ الشبّاك.
1026
01:13:38,422 --> 01:13:40,123
لقد خرج.
1027
01:13:42,325 --> 01:13:43,892
سيأتي ليقتلنا!
1028
01:13:48,998 --> 01:13:51,299
سيصلُ إلى السيّارة قبلنا.
1029
01:13:51,333 --> 01:13:53,068
يُحتمل أنّه في الخارج وسيضرّ بنا.
1030
01:13:53,101 --> 01:13:55,170
يجبُ أن نتأكّد من أنّه في الحمّام.
1031
01:13:56,438 --> 01:13:58,173
(ليونارد)؟
1032
01:14:01,176 --> 01:14:04,312
إن فتحتُ الباب ورأيتكَ
سأطلقُ النار عليك.
1033
01:14:07,315 --> 01:14:09,184
(ليونارد)!
1034
01:15:06,037 --> 01:15:07,071
حلّ عنه!
1035
01:15:19,516 --> 01:15:22,986
سحقًا، سحقًا.
1036
01:15:30,126 --> 01:15:31,361
حسبتكَ لن تقتلنا.
1037
01:15:31,394 --> 01:15:33,363
لن أقتلكم.
1038
01:15:33,396 --> 01:15:35,130
ولكنّي سأصوبكم في الساق
1039
01:15:35,164 --> 01:15:37,132
لأمنعكم من مغادرة هذه الكوخ.
1040
01:15:37,166 --> 01:15:38,694
شغلّوا التلفاز إن أردتم الوثوق في ذلك.
1041
01:15:40,169 --> 01:15:41,403
سترون أنّ كلّ شيءٍ
1042
01:15:41,437 --> 01:15:43,305
قلته بأنّه سيحدث فقد حدث.
1043
01:15:43,339 --> 01:15:45,240
- لا أحد سينفّذ ما تقوله...
- المزيدُ من الصور المرعبة
1044
01:15:45,273 --> 01:15:47,242
كما نرى أنّ طائرة ركاب أخرى
1045
01:15:47,275 --> 01:15:49,377
تهبطُ إلى الأرض.
1046
01:15:49,410 --> 01:15:51,646
ما الذي تفعله يا (إيريك)؟
1047
01:15:54,215 --> 01:15:55,516
لماذا شغّلت التلفاز؟
1048
01:15:55,549 --> 01:15:59,387
تحقّق الحكومات المحليّة والدوليّة
فيما إذا كان هناك أيّ ارتباطٍ
1049
01:15:59,420 --> 01:16:01,356
بين حوادث التحطّم.
1050
01:16:01,389 --> 01:16:06,527
لغاية الآن لم تردنا أي حصيلة لعدد
القتلى أو بيانات من خطوط الطيّران.
1051
01:16:07,236 --> 01:16:12,005
"تُنتج حالات فشل خطوط
الطيّران مأساة عالميّة"
1052
01:16:21,340 --> 01:16:23,342
قلتَ أنّ ذلك لم يكُن حقيقيًا.
1053
01:16:49,567 --> 01:16:51,435
ستسقط السماوات وتتحطّم على الأرض.
1054
01:16:51,468 --> 01:16:53,437
كقطع الزجاج.
1055
01:16:53,470 --> 01:16:57,107
وستحرقُ أصابعُ الله الأرض...
1056
01:16:57,141 --> 01:17:00,444
وستحلّ ظلمة على الإنسانيّة لا نهاية لها.
1057
01:17:01,679 --> 01:17:07,617
لدينا حاليًا تأكيد لما يصل إلى
700 حادث تحطّم دون سابق إنذار
1058
01:17:07,650 --> 01:17:12,255
ودون أيّ نداء استغاثة
وسط تخوّف وتكهّنات متزايدة
1059
01:17:12,288 --> 01:17:15,158
من أنّ هنالك ربّما
هجمةٌ إلكترونيّة منظمّة...
1060
01:17:15,191 --> 01:17:17,193
لا علاقة لتلك الأفعال
الإرهابيّة بهذا الشأن.
1061
01:17:17,226 --> 01:17:18,527
طرقَ سمعي ذلك سلفًا.
1062
01:17:18,560 --> 01:17:20,596
لم تصدر وزارة النقل بيانًا بعد.
1063
01:17:20,629 --> 01:17:23,666
وإنّ المطارات حول العالم تلغي رحلاتها.
1064
01:17:25,234 --> 01:17:27,503
- إنّه أمرٌ صعب...
- إنّه أمرٌ صعب...
1065
01:17:27,537 --> 01:17:29,471
- معذرةً.
- معذرةً.
1066
01:17:29,504 --> 01:17:32,407
أمرٌ صعب أن أصفَ
لكم الصور التي نراها
1067
01:17:32,441 --> 01:17:36,478
فتلك الصور تدبُ
فينا الخوف والرعب.
1068
01:17:36,511 --> 01:17:38,746
إنّنا نشهدُ فاجعة جماعيّة
1069
01:17:38,779 --> 01:17:41,749
يتعذّر فهمها قبل لحظات.
1070
01:17:44,352 --> 01:17:46,487
تردُنا أخبارٌ المزيد من خطوط الطيّران...
1071
01:17:47,455 --> 01:17:49,756
كيف علمتَ بما ستقوله؟
1072
01:17:49,789 --> 01:17:53,494
أهذه دائرةٌ تلفزيونيّة مغلقة؟
هل أذعتم هذا يا رفاق؟
1073
01:17:53,527 --> 01:17:56,263
ربّما الحقيقة هي...
1074
01:17:56,297 --> 01:17:57,632
إنّ النهاية كانت تحدث
1075
01:17:57,665 --> 01:18:00,934
بوقتٍ طويل سبقَ
وصولنا إلى هذه الكوخ.
1076
01:18:00,968 --> 01:18:04,337
وإنّ ما نراه حاليًا ليس ألعابًا ناريّة.
1077
01:18:04,371 --> 01:18:07,240
إنّه وميضُ الانفجارات النهائيّة.
1078
01:18:08,208 --> 01:18:10,442
أجهلُ ما يحصل هنا
1079
01:18:10,476 --> 01:18:12,645
ولكن أين مفاتيح
الشاحنة التي أتيتم بها؟
1080
01:18:12,678 --> 01:18:14,346
(آندرو).
1081
01:18:14,380 --> 01:18:18,150
سآخذُ أسرتي ونغادر.
1082
01:18:19,551 --> 01:18:24,423
أتحسب أنّ هذا كلّ ما حصل اليوم؟
1083
01:18:24,456 --> 01:18:26,759
كلّ ما رأيناه...
1084
01:18:28,560 --> 01:18:31,496
أتعتقد أنّ الأمر برمّته صدفة؟
1085
01:18:32,497 --> 01:18:33,966
أجل.
1086
01:18:33,999 --> 01:18:35,767
أعتقدُ أنّ الأمر برمّته صدفة.
1087
01:18:36,801 --> 01:18:39,604
صدفةٌ مروّعة لا تفسير لها.
1088
01:18:39,637 --> 01:18:41,338
أو لا بدّ أنّها خدعة.
1089
01:18:41,371 --> 01:18:43,173
عليّ أن أصدّق ذلك.
1090
01:18:44,008 --> 01:18:46,410
إنّك لا تصدّق بذلك أصلًا.
1091
01:18:48,545 --> 01:18:50,647
أعرفُ حينما يكذبُ المرء.
1092
01:18:51,748 --> 01:18:53,483
(إيريك)...
1093
01:18:53,517 --> 01:18:55,719
هيّا بنا.
1094
01:18:57,654 --> 01:19:01,458
لنغادر هذا المكان ولن نعود.
1095
01:19:03,259 --> 01:19:04,827
لا تصغ إلى (ليونارد) بعد الآن.
1096
01:19:20,543 --> 01:19:23,545
أيمكنُ للجميع أن يخرجوا
إلى الطاولة الخلفيّة الآن؟
1097
01:19:25,613 --> 01:19:28,483
أريدُ تأدية هذه الجزئيّة في الخارج.
1098
01:19:34,521 --> 01:19:36,623
ماذا تفعل بذلك يا (ليونارد)؟
1099
01:19:39,593 --> 01:19:42,696
وقتَ رحيلي سيكون أمامكم
بضع دقائقٍ لمنع كلّ شيء.
1100
01:19:42,730 --> 01:19:44,797
وبعد ذلك سيكون الآوان قد فات.
1101
01:19:46,666 --> 01:19:48,468
هل سيموت جميع الأطفال؟
1102
01:19:48,501 --> 01:19:50,804
(وين)، أريدكِ أن تأخذي
موسيقاكِ وسماعتكِ
1103
01:19:50,838 --> 01:19:53,340
وتذهبين إلى منزل
الشجرة الذي تسلّقناه.
1104
01:19:53,373 --> 01:19:56,275
شغّلي موسيقاكِ إلى
أن يأتي أحدنا ويأخذكِ.
1105
01:19:56,309 --> 01:19:58,511
نفّذي ما يقوله أبيكِ، اتفقنا؟
1106
01:20:01,647 --> 01:20:02,782
أحبّكِ يا صغيرتي.
1107
01:20:02,815 --> 01:20:04,516
أحبّك أيضًا.
1108
01:20:05,784 --> 01:20:07,753
اذهبي، اذهبي.
1109
01:20:09,421 --> 01:20:11,656
لا شيء سيصيبنا نحنُ الثلاثة.
1110
01:20:11,690 --> 01:20:13,391
ستكونين بخير.
1111
01:20:16,627 --> 01:20:19,631
كان الصراحُ أسوأ شيءٍ في الرؤى.
1112
01:20:20,932 --> 01:20:23,401
يُمكنني سماعُ أيّ أحدٍ يصرخ.
1113
01:20:24,735 --> 01:20:26,437
وقد أدركتُ وقتما انقضت الرؤى
1114
01:20:26,470 --> 01:20:30,674
أنّ الصراخ كان يستمر.
1115
01:20:36,446 --> 01:20:38,882
أتعرف ما أكثر شيءٍ
أحببتهُ في تعليم الأطفال؟
1116
01:20:40,483 --> 01:20:42,585
إنّهم يصدّقون كلّ ما تقوله.
1117
01:20:43,686 --> 01:20:45,621
ولهذا عليكما الحذر.
1118
01:20:46,588 --> 01:20:50,660
قولا فقط ما لكما به علم
وما تعرفان أنّه صحيح.
1119
01:20:51,694 --> 01:20:53,863
إنّها مسؤوليّة كبيرة.
1120
01:20:56,765 --> 01:20:59,434
ولعلّ طفلٌ من الأطفال علّمته
1121
01:20:59,468 --> 01:21:01,804
سينفعُ العالم بشيءٍ عظيم.
1122
01:21:01,837 --> 01:21:03,872
ما رأيكما؟
1123
01:21:07,943 --> 01:21:10,645
رجاءً...
1124
01:21:10,678 --> 01:21:16,517
صديقاي الجديدان (إيريك) و(آندرو)...
1125
01:21:19,854 --> 01:21:24,392
هلّا نتخذ قرارًا وننقذ العالم؟
1126
01:21:35,769 --> 01:21:37,837
لقد حُكم على الإنسانيّة بأكملها.
1127
01:22:42,731 --> 01:22:44,934
قالَ أنّ أمامنا بضع دقائق.
1128
01:22:47,603 --> 01:22:48,771
(إيريك).
1129
01:22:48,804 --> 01:22:51,573
ثمّة شيءٌ كان في الضوء.
1130
01:22:51,606 --> 01:22:53,009
مجسّم.
1131
01:22:58,914 --> 01:23:01,649
وأنا أشعرُ به الآن.
1132
01:23:08,555 --> 01:23:10,457
أنا أصدّقكَ.
1133
01:23:12,092 --> 01:23:14,795
فلنغادر نحنُ الثلاثة.
1134
01:23:19,867 --> 01:23:22,602
ربّما كان هكذا الحال دومًا.
1135
01:23:24,604 --> 01:23:27,707
وربّما كانت الأسَر
تقرّر ذلك طوال الوقت.
1136
01:23:29,709 --> 01:23:31,911
دعنا نجوبُ الأرض إذن.
1137
01:23:33,079 --> 01:23:35,081
نحنُ الثلاثة.
1138
01:23:35,114 --> 01:23:37,816
وأيّ حياة هذه بالنسبة إلى (وين)؟
1139
01:23:40,652 --> 01:23:42,553
لم يكُن هذا انتهاك حرمة منزل يا (آندرو).
1140
01:23:44,290 --> 01:23:45,891
ما كانوا يتعقبوننا.
1141
01:23:45,924 --> 01:23:48,660
أتوا إلى هنا لقضاء وقتٍ معنا.
1142
01:23:50,629 --> 01:23:53,564
ولكي نتعرّف عليهم.
1143
01:23:53,597 --> 01:23:55,968
فهم يذكروننا بكلّ جوانب الإنسانيّة.
1144
01:23:56,969 --> 01:23:59,870
(ريدموند) يمثّل الحقد.
1145
01:23:59,904 --> 01:24:02,707
(أدريان) يمثّل الرعاية.
1146
01:24:02,740 --> 01:24:05,508
(سابرينا) تمثّل الشفاء.
1147
01:24:05,542 --> 01:24:07,577
(ليونارد) يمثّل المرشد.
1148
01:24:08,545 --> 01:24:10,847
إنّهم فرسان رؤيا "يوحنا" الأربعة.
1149
01:24:10,880 --> 01:24:12,616
أعتقد إنّنا اضطررنا لرؤيتهم يموتون.
1150
01:24:12,650 --> 01:24:14,584
وتوجب علينا أن نشعر بفقدانهم.
1151
01:24:15,552 --> 01:24:17,487
ولمَ نحنُ؟
1152
01:24:18,655 --> 01:24:20,857
لا شيء فينا مميّز.
1153
01:24:20,890 --> 01:24:23,560
لأنّني أعرفُ ما شعرت به
وقتما رأينا (وين) في دار الأيتام.
1154
01:24:23,593 --> 01:24:25,594
وكنّا حينها معًا للمرّة الأولى
1155
01:24:26,595 --> 01:24:27,863
إنّه قرارنا.
1156
01:24:30,899 --> 01:24:32,936
هل هو قرارنا السخيف؟
1157
01:24:35,137 --> 01:24:38,307
هل كان يُفترض بنا
أن نتنازل عن حبّنا لهم؟
1158
01:24:38,340 --> 01:24:40,109
إنّها تضحيةٌ يا (آندرو).
1159
01:24:40,142 --> 01:24:41,945
بأن نكون مستعدان للتنازل
1160
01:24:41,978 --> 01:24:43,947
عن شيءٍ جميل بالنسبة لنا إلى شخص آخر.
1161
01:24:43,980 --> 01:24:46,015
إنّهم لا يستحقون ذلك.
1162
01:24:46,048 --> 01:24:47,615
إنّهم يكرهوننا يا (إيريك).
1163
01:24:47,648 --> 01:24:49,084
إنّهم يكرهون وجودنا.
1164
01:24:49,118 --> 01:24:50,852
إنّهم خائفون وحسب.
1165
01:24:50,885 --> 01:24:51,919
مثلنا جميعًا.
1166
01:24:51,954 --> 01:24:53,621
إنّهم وحوش.
1167
01:24:53,654 --> 01:24:55,123
إنّهم يدمّرون كلّ شيء.
1168
01:24:55,156 --> 01:24:56,757
ويؤذون بعضهم.
1169
01:24:56,790 --> 01:24:58,026
إنّك لستَ سوى مدعٍ عام.
1170
01:24:58,059 --> 01:24:59,726
وتعلم أنّ هناك شيءٌ تدافع عنه.
1171
01:24:59,760 --> 01:25:00,861
ومن هناك ينبعُ غضبك يا (آندرو).
1172
01:25:01,879 --> 01:25:02,896
اقتلني.
1173
01:25:02,930 --> 01:25:04,598
لا يا عزيزي.
1174
01:25:06,033 --> 01:25:07,934
إنّ الوقت يداهمنا.
1175
01:25:07,968 --> 01:25:09,902
ربّما لمحتُ مجسّمًا وربّما اختلقتُ ذلك.
1176
01:25:09,936 --> 01:25:11,105
ولكنّه يمنحني السلام.
1177
01:25:11,139 --> 01:25:13,074
وإنّ عقلي مربوط بحقيقته.
1178
01:25:14,641 --> 01:25:16,609
لن أكون خائفًا.
1179
01:25:16,642 --> 01:25:17,710
عليكَ بفعلها حالًا.
1180
01:25:17,743 --> 01:25:19,079
لا نملك وقتًا جميعنا.
1181
01:25:19,112 --> 01:25:20,846
لا أصدّقهم يا (إيريك).
1182
01:25:20,880 --> 01:25:22,615
أنا أصدّقهم.
1183
01:25:23,816 --> 01:25:25,785
إفعلها ريثما أفكّر بخاطرةٍ جميلة
1184
01:25:25,818 --> 01:25:28,653
ولأشعر بهذا الإحساس
في قلبي لأنتقل بنفسي
1185
01:25:28,686 --> 01:25:30,588
إلى أيّ مكانٍ أقصده.
1186
01:25:31,823 --> 01:25:34,026
آن الأوان، أشعرُ بذلك.
1187
01:25:34,060 --> 01:25:36,062
اقتلني يا (إيريك)، أرجوك.
1188
01:25:36,095 --> 01:25:39,197
أرجوك.
1189
01:25:39,230 --> 01:25:42,600
أفكرُ بشأن طفلتنا في المستقبل.
1190
01:25:46,238 --> 01:25:49,640
وأن تعيش حياتها كما أرادتها تمامًا.
1191
01:25:51,708 --> 01:25:53,811
لديها أسلوبها الخاص.
1192
01:25:54,878 --> 01:25:56,381
سترافقها مستقبلًا.
1193
01:25:56,414 --> 01:26:00,117
تغلقان مكتبها لأنّكما
ستذهبان إلى تناول العشاء.
1194
01:26:02,019 --> 01:26:05,655
إنّها تمثّل كلّ ما طمحنا له دومًا.
1195
01:26:09,159 --> 01:26:12,029
ما زالت تمتلك ضحكتها الجنونّية.
1196
01:26:12,062 --> 01:26:15,132
ولا تنفكّ عن سؤال
الجميع بشأن كلّ شيء.
1197
01:26:17,667 --> 01:26:20,669
وجدت شخصًا يكّن لها الحبّ
1198
01:26:20,702 --> 01:26:23,039
ويحبّها بنفس القدر.
1199
01:26:25,007 --> 01:26:27,009
كأبويها.
1200
01:26:39,088 --> 01:26:41,123
(إيريك).
1201
01:26:44,825 --> 01:26:46,928
(إيريك).
1202
01:27:10,782 --> 01:27:13,052
هل إنّ أبي (إيريك) أنقذ الجميع؟
1203
01:28:56,315 --> 01:28:58,351
هل منعنا ذلك في الوقت المناسب؟
1204
01:29:01,587 --> 01:29:03,322
ثمّة مكانُ عشاءٍ هناك.
1205
01:29:18,203 --> 01:29:20,238
الشيء الوحيد الذي
بإمكاننا فعله هو الصعود
1206
01:29:20,272 --> 01:29:22,274
من شبّاك الطابق العلوي
إلى السطح ولكن...
1207
01:29:22,307 --> 01:29:24,842
ولكنّ المياه استمرّت في الإرتفاع...
1208
01:29:24,875 --> 01:29:26,876
أعلى فأعلى.
1209
01:29:26,910 --> 01:29:29,146
أعني، ما كان يسمعنا أحد.
1210
01:29:29,179 --> 01:29:32,149
أقفُ مع بناتي على السطح
1211
01:29:32,182 --> 01:29:33,952
حسبتُ أنّها النهاية.
1212
01:29:33,985 --> 01:29:37,854
لم يكُن بوسع إثنين من بناتي السباحة.
1213
01:29:37,887 --> 01:29:40,391
ثمّ توقّفت المياه عن الارتفاع.
1214
01:29:40,424 --> 01:29:42,259
غيّره إلى القناة الأخرى.
1215
01:29:42,293 --> 01:29:43,893
آخر طائرات في "أستراليا" و"روسيا"
1216
01:29:43,927 --> 01:29:45,296
قد هبطنَ بأمان.
1217
01:29:45,329 --> 01:29:48,331
تهرعُ الأسر نحو المطارات بحثًا عن أحبائهم.
1218
01:29:48,364 --> 01:29:50,600
وسط هذه الفوضى مشاهدٌ عاطفيّة...
1219
01:29:50,633 --> 01:29:54,203
كنّا ندفع بالجثث إلى ساحة وقوف
السيّارات لأنه لم يكُن هناك متسع.
1220
01:29:54,230 --> 01:29:56,599
الساعةُ الماضية هي
أوّل مرة منذ عدة ساعات
1221
01:29:56,639 --> 01:29:59,074
لم تحدث حالة وفاة في العناية المركّزة.
1222
01:29:59,107 --> 01:30:01,944
حقيقةً، نقترب من الساعة
الثانية هنا دون وفيّات.
1223
01:30:01,978 --> 01:30:04,147
أعلمُ ذلك.
1224
01:30:04,180 --> 01:30:06,215
أحبّك حبًا جمّا.
1225
01:30:07,949 --> 01:30:10,185
ستغدو الأمور على خير.
1226
01:30:14,489 --> 01:30:19,393
ولم ترتدّ ضربات البرق التي
أضرمت النيران في مناطق عدّة.
1227
01:30:19,427 --> 01:30:21,861
مع إنّ العديد من الحرائق لم تُخمد بعد
1228
01:30:21,895 --> 01:30:24,098
والأضرار التي لحقت بالمناطق
الريفيّة على حدٍ سواء
1229
01:30:24,131 --> 01:30:27,867
في أنحاء "بريطانيا" العظمى واسعة
المدى ولا يزال يُفترض أن تُحدّد
1230
01:30:27,901 --> 01:30:30,869
إنّ أسوأ الحرائق حتى هذه اللحظة...
1231
01:30:39,155 --> 01:30:43,785
(ليونارد بروشت).
1232
01:30:49,404 --> 01:30:53,001
(سابرينا غيتنز).
1233
01:31:14,766 --> 01:31:19,033
(روري أوبانان).
1234
01:32:44,065 --> 01:32:53,923
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
112582