Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,560 --> 00:00:34,600
This is the day that I killed myself.
4
00:00:36,440 --> 00:00:39,240
It is sometimes necessary,
to be born again.
5
00:00:40,400 --> 00:00:44,400
I'm not sure if this death would take me
to heaven or hell.
6
00:00:45,080 --> 00:00:48,040
But I feel a peace inside
that I've never felt before.
7
00:00:49,320 --> 00:00:50,840
A great peace.
8
00:00:51,680 --> 00:00:54,680
SECOND CHANCE
9
00:00:58,240 --> 00:01:00,840
6 MONTHS EARLIER
10
00:01:56,120 --> 00:01:57,760
Don't leave without having breakfast!
11
00:02:22,720 --> 00:02:23,880
Come on.
12
00:02:55,520 --> 00:02:58,600
Cahit Arf. One of our
most important mathematicians.
13
00:03:06,560 --> 00:03:08,120
Mustafa, welcome.
14
00:03:08,240 --> 00:03:09,760
Hi, Cemal.
I hope you have a table for us.
15
00:03:09,840 --> 00:03:11,360
Of course.
Mahmut, take good care of them.
16
00:03:11,400 --> 00:03:12,800
Right away, dad.
17
00:03:14,760 --> 00:03:18,320
-Don't call me "dad" in public again.
-I'm sorry, Mr. Cemal.
18
00:03:23,400 --> 00:03:24,560
-Mommy?
-Yes, sweetheart?
19
00:03:24,640 --> 00:03:27,600
-I want to ask you something.
-Go ahead, sweetheart.
20
00:03:27,680 --> 00:03:30,320
Me and my friends,
we want to go to the seaside.
21
00:03:30,400 --> 00:03:32,240
-I see.
-I mean...
22
00:03:35,000 --> 00:03:37,480
-Here you go.
-Thanks, mom.
23
00:03:37,520 --> 00:03:39,200
-Have fun.
-See you.
24
00:03:39,240 --> 00:03:42,120
Good bye, teachers.
-Bye.
25
00:03:42,200 --> 00:03:45,440
-Where is the princess going?
-They will take a walk by the seaside.
26
00:03:45,480 --> 00:03:48,320
Which seaside?
Both Kilyos and Bebek are by the sea.
27
00:03:48,360 --> 00:03:49,960
It's better to know, Yasemin.
28
00:03:50,000 --> 00:03:51,800
There are lots of weird men
out on the streets.
29
00:03:51,880 --> 00:03:54,800
What are you saying?
She is just a child.
30
00:03:58,720 --> 00:04:02,760
I'm not sure if you are ready
to hear this from a man like me.
31
00:04:02,840 --> 00:04:04,760
But I just can't keep it to myself
anymore.
32
00:04:04,840 --> 00:04:10,800
I've been thinking about your long hair,
big eyes and soft skin all day.
33
00:04:10,920 --> 00:04:13,600
-It's coming if you're ready.
-Let's do it.
34
00:04:14,840 --> 00:04:16,680
On the crow's feet.
Just a little.
35
00:04:16,760 --> 00:04:18,960
Go on with your rehearsal.
36
00:04:22,400 --> 00:04:26,440
I realise that it's too early
to say big words.
37
00:04:26,480 --> 00:04:28,880
But I just can't keep it to myself
anymore.
38
00:04:29,520 --> 00:04:33,280
I want to get to know you better,
if you are ready too.
39
00:04:33,360 --> 00:04:38,280
"You're such a funny boy..."
40
00:04:38,560 --> 00:04:41,360
"And you're really pretty.
May God protect you."
41
00:04:41,440 --> 00:04:44,400
Guys, the boss is on it.
Let's go watch.
42
00:04:44,520 --> 00:04:46,040
What?
43
00:04:46,800 --> 00:04:47,840
Who is it this time?
44
00:04:47,880 --> 00:04:51,120
He picked her out of a group of girls
who came for a birthday party.
45
00:04:51,200 --> 00:04:54,200
Alright, guys.
I am starting the bet.
46
00:04:54,320 --> 00:04:56,880
Who is betting for under or over 23?
47
00:04:56,960 --> 00:04:58,440
Is there a handicap?
48
00:04:59,480 --> 00:05:01,320
"I'll be back in 5."
49
00:05:01,520 --> 00:05:04,400
It is really hard to hear these things
from men in my age group.
50
00:05:04,480 --> 00:05:08,120
You are using words
that please me as a young lady.
51
00:05:10,240 --> 00:05:13,120
-Enjoy.
-Is this for me?
52
00:05:13,200 --> 00:05:16,080
-Yes, it's for you.
-But what is this 23?
53
00:05:19,360 --> 00:05:22,320
It was your birthday last time
you were here, so I thought that...
54
00:05:22,400 --> 00:05:25,520
-But I'm 22.
-Really?
55
00:05:25,600 --> 00:05:28,480
Mr. Mahmut, if you're done,
could you please leave us alone?
56
00:05:28,560 --> 00:05:29,920
Sure, dad.
57
00:05:30,880 --> 00:05:32,240
Mr. Cemal.
58
00:05:40,000 --> 00:05:41,120
You see...
59
00:05:41,160 --> 00:05:44,400
When you employ this many people,
you become like their father.
60
00:05:51,040 --> 00:05:54,560
Did mom have dinner?
Don't forget her medicine, please.
61
00:05:54,600 --> 00:05:57,080
Don't worry, sister.
Mom is doing alright.
62
00:05:57,160 --> 00:05:59,840
She's already sent one of the nurses
home before I got here.
63
00:05:59,880 --> 00:06:04,000
You should let me know when you'll be
here. I'll make my plans accordingly.
64
00:06:04,080 --> 00:06:05,520
Okay, honey.
65
00:06:05,600 --> 00:06:07,360
Don't forget to put lemon
in her water.
66
00:06:07,440 --> 00:06:10,040
And take care of the garden. You know,
she is obsessed with her flowers.
67
00:06:10,120 --> 00:06:14,160
Alright sister, I know.
You tell me the same thing every time.
68
00:06:14,560 --> 00:06:16,280
I'm telling you, so you don't forget.
69
00:06:16,400 --> 00:06:18,680
Take care of mom until I get there.
I'll call you later.
70
00:06:18,800 --> 00:06:21,080
Okay, don't worry.
See you.
71
00:06:21,200 --> 00:06:23,680
Mom, I've warmed up the room.
Let's get you up.
72
00:06:25,960 --> 00:06:28,680
Who I'm seeing
is none of your business.
73
00:06:28,760 --> 00:06:29,920
What are you saying, Cansu?
74
00:06:30,000 --> 00:06:31,840
Of course it's my business.
I'm your mother.
75
00:06:31,920 --> 00:06:34,880
Enough, mom. I don't like it
that you are so involved in my life.
76
00:06:34,920 --> 00:06:37,600
You are my daughter
and my responsibility.
77
00:06:37,680 --> 00:06:40,680
Protecting you is my duty.
You're seeing the wrong people.
78
00:06:41,240 --> 00:06:45,560
I can decide who is right and who is
wrong because I'm a grown-up now.
79
00:06:53,520 --> 00:06:54,800
EPISODE 116
THE END
80
00:07:03,200 --> 00:07:06,680
People will have hunchbacks in 50 years
because of this technology.
81
00:07:06,760 --> 00:07:07,920
Sit up straight, dear.
82
00:07:08,040 --> 00:07:10,600
Mom, go back to the couch
and string your beans there.
83
00:07:10,640 --> 00:07:13,680
I've been there for four hours.
The episode's just ended, and I'm bored.
84
00:07:14,640 --> 00:07:17,320
Let me see who you are chatting with.
-With my friends.
85
00:07:17,360 --> 00:07:19,280
Come on, don't try to fool me.
Let me see who he is.
86
00:07:19,360 --> 00:07:21,840
-Stop, mom, why would you look?
-Honey, I'm just curious.
87
00:07:21,960 --> 00:07:23,280
Stop, I'm writing something here.
88
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
Are you hiding something from me? Stop.
89
00:07:25,680 --> 00:07:26,760
Take it.
90
00:07:28,080 --> 00:07:31,560
"Never be a woman who strings beans,
sitting in front of the television."
91
00:07:33,960 --> 00:07:37,600
Great. You are chatting with a boy,
and I am the subject?
92
00:07:45,760 --> 00:07:48,560
There is a game on TV,
but Mister Mahmut isn't watching it.
93
00:07:48,640 --> 00:07:49,880
What are you doing?
94
00:07:50,480 --> 00:07:52,880
Nothing. Just chatting with
a friend of mine, dad.
95
00:07:53,440 --> 00:07:57,200
I'll deduct 100 liras from your salary
each time you call me "dad".
96
00:07:57,280 --> 00:07:59,120
Am I supposed to call you
"Mr. Cemal" at home too?
97
00:07:59,200 --> 00:08:00,640
Fine. It's okay at home.
98
00:08:02,560 --> 00:08:06,120
She's a beautiful friend.
-She is below your age group, dad.
99
00:08:06,200 --> 00:08:07,440
Look at you!
100
00:08:07,560 --> 00:08:10,040
I'll see you when you're 40.
101
00:08:11,000 --> 00:08:13,600
Look at that.
You're having a chat about beans!
102
00:08:13,680 --> 00:08:14,840
What can I do, dad?
103
00:08:14,960 --> 00:08:18,960
I've been caught up in this bean issue
for a long time, I can't get out of it.
104
00:08:19,040 --> 00:08:20,880
Write something nice to the girl, man.
105
00:08:23,080 --> 00:08:25,680
"What kind of woman
do you imagine me to be?"
106
00:08:28,280 --> 00:08:29,720
We need to ask this.
107
00:08:29,840 --> 00:08:31,040
Answer her.
108
00:08:32,880 --> 00:08:34,040
Stand up.
109
00:08:34,120 --> 00:08:35,680
-What?
-Move aside.
110
00:08:40,680 --> 00:08:42,680
Let's use my repertoire.
111
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
Watch me.
112
00:08:45,560 --> 00:08:48,920
"A woman is a nurturer.
She feeds her baby and nurtures nature."
113
00:08:49,000 --> 00:08:51,440
She nurtures art with her existence.
114
00:08:51,520 --> 00:08:55,520
She nurtures a man's heart
with her beauty.
115
00:08:55,560 --> 00:08:57,000
I'd like you...
116
00:08:57,080 --> 00:08:59,360
"I'd like you to be a woman
who nurtures me...
117
00:08:59,400 --> 00:09:01,200
...either with beans or your glances."
118
00:09:04,360 --> 00:09:07,240
How old is this boy,
saying all these big words?
119
00:09:11,680 --> 00:09:14,720
What if I'm not
as beautiful as you'd expect?
120
00:09:14,760 --> 00:09:15,880
Enter.
121
00:09:18,400 --> 00:09:20,520
-Mom...
-Let's see what he says.
122
00:09:20,600 --> 00:09:21,640
Alright.
123
00:09:21,680 --> 00:09:26,960
What if I were to find
many beautiful aspects of you?
124
00:09:27,040 --> 00:09:29,640
-Which book did you steal this from?
-Mom.
125
00:09:29,720 --> 00:09:31,280
Hold on.
126
00:09:31,360 --> 00:09:35,120
I'm not exactly a poet, but...
127
00:09:35,200 --> 00:09:38,560
"But I can make impressive sentences
for the right woman. This is all me."
128
00:09:39,320 --> 00:09:41,720
Do you like reading?
-Too boring.
129
00:09:42,600 --> 00:09:44,040
No more boring than beans.
130
00:09:44,120 --> 00:09:46,440
Let's see because it's important to know
if he likes reading.
131
00:09:46,520 --> 00:09:47,760
Do you read?
132
00:09:55,360 --> 00:09:57,200
"What can be better
than the smell of a book...
133
00:09:57,280 --> 00:10:01,400
...which makes you feel like you are
living different stories in new worlds?"
134
00:10:01,520 --> 00:10:03,040
I really like this boy.
135
00:10:04,400 --> 00:10:07,760
I'm going to take a shower.
And then, I'm going to go to sleep.
136
00:10:10,320 --> 00:10:12,360
I hate the boy now because of you.
137
00:10:22,160 --> 00:10:25,480
Goal, goal! Goal, dad, goal!
138
00:10:28,080 --> 00:10:30,680
Well, let's get to know you better,
young man.
139
00:10:30,800 --> 00:10:32,400
Have you ever had a date
with this girl?
140
00:10:32,480 --> 00:10:33,440
No, dad, never.
141
00:10:33,480 --> 00:10:37,040
Why would she be interested in me?
I'm just by myself...
142
00:10:37,120 --> 00:10:38,760
How did you miss that one?
143
00:10:38,840 --> 00:10:40,560
"Tell me about yourself."
144
00:10:40,680 --> 00:10:42,320
Get ready for your first date.
145
00:10:46,880 --> 00:10:51,120
"My dad has an excellent restaurant.
I work there."
146
00:10:51,200 --> 00:10:53,520
"What is your dad like?"
147
00:10:53,600 --> 00:10:58,120
I wish I looked like him a little."
148
00:10:59,680 --> 00:11:02,000
"What kind of music do you like?"
149
00:11:02,080 --> 00:11:06,880
"I like oldies.
From the 70s, 80s and so on."
150
00:11:06,960 --> 00:11:09,680
"I like those years too."
151
00:11:12,080 --> 00:11:13,960
"Nilufer, Kayahan, Baris Manco etc."
152
00:11:14,480 --> 00:11:16,880
"See, we're alike."
153
00:11:17,240 --> 00:11:19,440
"Well, which movies do you like?"
154
00:11:20,040 --> 00:11:21,560
"Old Turkish movies."
155
00:11:22,440 --> 00:11:24,320
"The movie 'My Dear Brother'
always makes me cry."
156
00:11:25,200 --> 00:11:27,600
"You think very maturely..."
157
00:11:46,880 --> 00:11:48,080
"How old are you?"
158
00:12:01,520 --> 00:12:04,560
"Just kidding. 19..."
159
00:12:06,600 --> 00:12:09,560
"Why don't we meet up?"
160
00:12:11,080 --> 00:12:12,800
"Okay, come to the restaurant.
Cemal's Steakhouse, Taksim."
161
00:12:12,840 --> 00:12:14,560
"Deal."
162
00:12:16,560 --> 00:12:17,600
"Delete All"
163
00:12:21,760 --> 00:12:23,120
Mahmut, come on.
164
00:12:23,680 --> 00:12:26,560
The kitchen here
is as big as our restaurant.
165
00:12:26,640 --> 00:12:28,560
Yes, son.
We're building a huge place.
166
00:12:28,640 --> 00:12:30,880
All Istanbul
will talk about this place.
167
00:12:31,280 --> 00:12:34,320
Go put on something decent,
and come to the restaurant.
168
00:12:47,480 --> 00:12:50,640
Cemal's Steakhouse
169
00:12:52,960 --> 00:12:55,080
Welcome.
Do you have a reservation?
170
00:12:55,160 --> 00:12:57,000
Yes, I'd like to see Mahmut Yilmaz.
171
00:12:57,080 --> 00:12:59,000
Yes, madam.
Here is your table.
172
00:13:04,480 --> 00:13:06,680
-Where is the bathroom?
-Straight ahead, to the right.
173
00:13:14,760 --> 00:13:17,520
It's okay, I'm calm, I'm calm.
174
00:13:18,600 --> 00:13:20,000
Welcome.
175
00:13:20,400 --> 00:13:21,960
Your table is over there.
176
00:13:33,480 --> 00:13:35,880
Put them down.
Let someone else do it.
177
00:13:35,960 --> 00:13:38,640
Don't get your clothes dirty.
I'll need you soon.
178
00:13:39,400 --> 00:13:40,840
Okay, dad.
179
00:13:40,880 --> 00:13:42,120
Mr. Cemal.
180
00:13:46,240 --> 00:13:47,360
Madam, this table is reserved.
181
00:13:47,400 --> 00:13:49,120
My friends can arrange
another table for you.
182
00:13:49,200 --> 00:13:50,840
Guys!
-You invited me here.
183
00:13:52,560 --> 00:13:53,720
Me?
184
00:14:02,640 --> 00:14:04,080
Why did I invite you?
185
00:14:04,160 --> 00:14:06,320
What's the problem?
Am I not your type?
186
00:14:06,400 --> 00:14:08,200
I'm sorry, what is this about?
187
00:14:08,240 --> 00:14:10,800
Are you not ashamed of
seducing young girls?
188
00:14:12,240 --> 00:14:14,840
-Which young girl?
-And he's asking which girl!
189
00:14:14,960 --> 00:14:16,400
I'm saying that you're a grown man!
190
00:14:16,480 --> 00:14:18,400
Don't you feel shame
coming on to young girls?
191
00:14:18,480 --> 00:14:19,560
I'm sorry, who are you?
192
00:14:19,640 --> 00:14:22,040
I'm the mother of the girl
that you tried to seduce.
193
00:14:25,680 --> 00:14:27,040
You are Ece's...
194
00:14:28,200 --> 00:14:30,080
Filiz...
195
00:14:30,120 --> 00:14:31,560
Of course, Burcu's mother.
196
00:14:32,720 --> 00:14:33,960
Okay, okay.
197
00:14:34,520 --> 00:14:37,520
Your daughter and I
are taking our relationship seriously.
198
00:14:37,600 --> 00:14:40,480
She was going to introduce me to you
once we got to know each other better.
199
00:14:40,560 --> 00:14:43,160
Would you like to drink something?
Are you hungry, auntie?
200
00:14:43,240 --> 00:14:44,240
Auntie?
201
00:14:44,320 --> 00:14:46,440
Mahmut. Mahmut.
202
00:14:46,520 --> 00:14:47,880
Who is that woman with your father?
203
00:14:47,960 --> 00:14:51,440
If I ever see you around my daughter,
I'll rip your dyed hair out!
204
00:14:51,520 --> 00:14:52,480
What? It's not dyed.
205
00:14:52,560 --> 00:14:54,680
It's something that I apply
to cover the grey.
206
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
I'll rip it out!
207
00:14:55,840 --> 00:14:57,560
I'm sure it's the mother of
one of the girls.
208
00:14:57,640 --> 00:14:59,880
Well, who says Ipek,
and who says Burcu?
209
00:14:59,960 --> 00:15:01,320
-Burcu, Burcu.
-Ipek.
210
00:15:01,400 --> 00:15:03,800
Please, don't yell in public.
This is a respectable place.
211
00:15:03,880 --> 00:15:06,320
Yes, it is, but you are not respectable.
212
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
Everybody needs to know
what a jerk you are!
213
00:15:08,480 --> 00:15:10,440
-What? Jerk?
-Yes, you old geezer!
214
00:15:10,520 --> 00:15:11,840
Look at yourself!
You're an eyesore!
215
00:15:11,880 --> 00:15:14,560
-I'm an eyesore? You're a douchebag!
-Hobo!
216
00:15:17,440 --> 00:15:18,480
You bastard!
217
00:15:20,400 --> 00:15:23,000
Move aside!
-Get out of here, maniac!
218
00:15:23,080 --> 00:15:25,520
I don't want to see you
or your daughter here ever again!
219
00:15:28,760 --> 00:15:32,400
-What happened? Who was she?
-She might be Burcu's mother.
220
00:15:36,800 --> 00:15:37,880
Burcu.
221
00:15:40,760 --> 00:15:42,760
Mommy, I'm home.
222
00:15:48,840 --> 00:15:49,960
Mom?
223
00:15:50,000 --> 00:15:52,400
-You'll never see that man again.
-What man?
224
00:15:52,480 --> 00:15:54,680
You'll never see that man
you were chatting with again.
225
00:15:54,800 --> 00:15:56,040
You mean Mahmut?
226
00:15:56,120 --> 00:15:57,960
Yes, Mahmut.
The infamous Mahmut!
227
00:15:58,040 --> 00:16:00,720
That man is a bastard.
-Mom, what are you saying?
228
00:16:00,840 --> 00:16:02,360
I'm saying I went there and saw him.
229
00:16:02,440 --> 00:16:04,880
He puts a photo of a young boy on there,
and hunts young girls.
230
00:16:04,960 --> 00:16:07,280
-Mom, where did you go?
-To the restaurant.
231
00:16:07,360 --> 00:16:08,720
Mom, what are you doing
behind my back?
232
00:16:08,800 --> 00:16:11,280
Shut up. I'm your mother.
Protecting you is my duty.
233
00:16:11,400 --> 00:16:12,920
Fortunately, I went there and saw him.
234
00:16:13,000 --> 00:16:15,120
You think that you are writing
to a boy of your age.
235
00:16:15,200 --> 00:16:16,560
But he's a grown man!
236
00:16:16,640 --> 00:16:19,360
Mom, Mahmut is 19 years old.
What grown man are you talking about?
237
00:16:22,120 --> 00:16:23,080
"Can we talk?"
238
00:16:23,120 --> 00:16:24,160
Is that him?
239
00:16:24,240 --> 00:16:26,560
Yes, mom.
I'll answer him if you allow me.
240
00:16:26,640 --> 00:16:27,600
Look at him!
241
00:16:27,720 --> 00:16:29,720
That's why some people
become murderers.
242
00:16:30,680 --> 00:16:34,440
"What a shameless man you are!
Jackass!"
243
00:16:35,680 --> 00:16:36,800
Me?
244
00:16:37,200 --> 00:16:40,280
"Can you turn on your webcam?"
245
00:16:45,760 --> 00:16:48,320
Here you go, mom.
Let me introduce you: This is Mahmut.
246
00:16:49,760 --> 00:16:51,920
-Mom?
-Who are you, son?
247
00:16:52,000 --> 00:16:54,800
Mahmut, I'm so sorry.
I heard my mother went there today.
248
00:16:54,880 --> 00:16:57,680
I guess there was a misunderstanding,
but I don't really get it either.
249
00:16:57,760 --> 00:16:59,960
I wanted her to see you
to make her feel better.
250
00:17:00,080 --> 00:17:02,160
Okay, okay. Now, I get it.
251
00:17:02,240 --> 00:17:06,400
So, the woman who came here
and swore at my dad was your mom.
252
00:17:06,480 --> 00:17:08,240
Mom, did you swear at his dad?
253
00:17:08,320 --> 00:17:10,400
Of course not.
He was the one swearing at me.
254
00:17:10,440 --> 00:17:12,920
Who is that man, son?
What? Who is he?
255
00:17:13,000 --> 00:17:14,840
That man is my father, auntie.
256
00:17:14,920 --> 00:17:16,360
Look, he calls me "auntie" too!
257
00:17:17,440 --> 00:17:19,040
Mom, calm down.
258
00:17:20,240 --> 00:17:22,040
-You!
-How do you know this lunatic?
259
00:17:22,120 --> 00:17:23,600
Dad, for God's sake, keep calm.
260
00:17:24,160 --> 00:17:26,160
-Wait!
-You are the lunatic! Watch your mouth!
261
00:17:26,240 --> 00:17:28,680
You yell at me,
and you chat with boys?
262
00:17:28,760 --> 00:17:31,080
What is your problem?
-What is your problem?
263
00:17:31,160 --> 00:17:33,280
You invited my daughter
to the restaurant, and then...
264
00:17:33,360 --> 00:17:35,600
Don't trust your dad, son.
265
00:17:35,680 --> 00:17:37,960
Get out of here! Why would I be
interested in a woman like you?
266
00:17:38,000 --> 00:17:39,240
You should pray for a woman like me!
267
00:17:39,320 --> 00:17:41,840
If I see you around this restaurant,
I'll call the police.
268
00:17:41,920 --> 00:17:44,520
I will report to you to the police.
I will ruin your reputation.
269
00:17:44,600 --> 00:17:46,440
-Eat this.
-Get the hell out of here!
270
00:17:47,000 --> 00:17:48,840
I'm in my own house, idiot!
271
00:17:49,680 --> 00:17:52,080
Oh my God, he's on fire!
Oh my God!
272
00:17:52,560 --> 00:17:53,840
Mom... Mom...
273
00:17:53,920 --> 00:17:55,080
I'm on fire!
274
00:17:57,200 --> 00:18:00,160
I'm on fire!
I'm on fire, son!
275
00:18:21,480 --> 00:18:23,840
Well, I was just trying to
protect my daughter.
276
00:18:24,920 --> 00:18:27,040
You know, Istanbul is dangerous.
277
00:18:27,720 --> 00:18:30,320
There are lots of weird men around.
278
00:18:30,400 --> 00:18:31,560
Mom!
279
00:18:35,120 --> 00:18:36,360
I'm sorry.
280
00:18:38,000 --> 00:18:41,520
Excuse me? I couldn't hear
that last thing you said.
281
00:18:42,600 --> 00:18:43,840
I'm sorry.
282
00:18:44,800 --> 00:18:47,760
Turn down this music, guys.
Nobody can hear each other.
283
00:18:48,240 --> 00:18:49,400
Excuse me.
284
00:18:51,040 --> 00:18:53,360
I am sorry. Okay?
285
00:18:53,440 --> 00:18:56,400
Today, your mom's voice could be heard
even across the street.
286
00:18:56,480 --> 00:18:57,840
Now, she speaks quietly.
287
00:18:59,960 --> 00:19:02,280
I'm sorry!
I'm sorry, okay?
288
00:19:05,320 --> 00:19:06,760
-Okay.
-Okay?
289
00:19:07,520 --> 00:19:10,120
Aren't you going to apologize?
-Why am I supposed to apologize?
290
00:19:10,160 --> 00:19:13,120
-Maybe for those things you said to me.
-I didn't say them without a reason.
291
00:19:13,200 --> 00:19:15,440
-So, I deserved it?
-Well, kind of.
292
00:19:15,520 --> 00:19:17,920
I can't take this anymore.
I really can't.
293
00:19:18,880 --> 00:19:20,960
Dad, the girl is leaving.
She left, dad.
294
00:19:23,960 --> 00:19:26,080
Mahmut,
tell your dad not to push it.
295
00:19:26,160 --> 00:19:27,920
Don't say "dad".
Please, I beg you.
296
00:19:28,000 --> 00:19:30,600
I'll solve this.
I'll solve this and call you, okay?
297
00:19:31,080 --> 00:19:32,240
I'm so sorry.
298
00:19:46,240 --> 00:19:49,040
The building is beautiful,
but we talked to the city hall,...
299
00:19:49,120 --> 00:19:50,640
...and the auction was over.
300
00:19:50,760 --> 00:19:53,040
We need to talk to the company
that bought the place.
301
00:19:53,120 --> 00:19:55,720
They said we should convince them.
302
00:19:55,760 --> 00:19:59,480
But they never said who bought it.
It's confidential or something.
303
00:19:59,560 --> 00:20:01,200
As if we plan to open a bar!
304
00:20:01,320 --> 00:20:04,680
We just want to educate kids
and do charity.
305
00:20:04,760 --> 00:20:06,880
What's the point of
making it so difficult?
306
00:20:06,960 --> 00:20:09,360
We can all get together
and talk to that man.
307
00:20:09,440 --> 00:20:11,200
He'll accept if he's human.
308
00:20:11,280 --> 00:20:14,760
Yasemin, where are you?
Your head is not here.
309
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
I'm worried about my daughter.
310
00:20:18,320 --> 00:20:20,320
She's growing up
and becoming a teenager.
311
00:20:20,400 --> 00:20:23,400
She was chatting with a boy recently,
and I had to deal with his dad.
312
00:20:23,480 --> 00:20:26,960
The man is such a jerk.
-What did you think, Yasemin?
313
00:20:27,040 --> 00:20:30,560
You raise a princess,
and then a jerk comes and takes her.
314
00:20:30,600 --> 00:20:31,840
This is the rule of nature.
315
00:20:31,920 --> 00:20:33,760
Which one of us found
Prince Charming?
316
00:20:33,840 --> 00:20:36,560
You are putting me off marriage.
317
00:20:36,640 --> 00:20:40,400
You should find someone first,
and we'll warm you up again.
318
00:20:41,920 --> 00:20:45,640
Arif, please make this part open so that
people can see the view while eating.
319
00:20:45,680 --> 00:20:48,080
It would be a shame
if we covered it up, Cemal.
320
00:20:48,160 --> 00:20:49,880
But the building is a little old.
321
00:20:49,960 --> 00:20:51,720
We'll need to renovate inside and out.
322
00:20:51,800 --> 00:20:53,520
Do whatever is needed to be done.
323
00:20:53,600 --> 00:20:55,160
Have a nice day.
-Thanks.
324
00:21:04,280 --> 00:21:05,440
Oh God...
325
00:21:14,480 --> 00:21:16,880
-Won't you answer it?
-Why should I?
326
00:21:20,240 --> 00:21:21,760
Sweetheart, please don't be mad at me.
327
00:21:21,840 --> 00:21:23,880
You know,
your grandma isn't doing well.
328
00:21:23,960 --> 00:21:26,760
I'll have to go there
soon after you graduate.
329
00:21:27,400 --> 00:21:29,160
Your aunt can't stay there anymore.
330
00:21:29,240 --> 00:21:32,880
I'll always worry about you.
I just want to be at peace.
331
00:21:32,960 --> 00:21:36,160
I want you to have good people around.
-Mommy, I know.
332
00:21:37,520 --> 00:21:40,640
But why don't we give people a chance
before deciding if they are good or not?
333
00:21:44,240 --> 00:21:45,560
Smart aleck!
334
00:21:45,680 --> 00:21:47,760
Turan, I'm your tenant for 20 years.
335
00:21:47,880 --> 00:21:50,480
What the hell does
60 thousand dollars for rent mean?
336
00:21:50,560 --> 00:21:53,160
Cemal, that's the only place
that brings me income.
337
00:21:53,240 --> 00:21:56,040
There are lots of other people around
who can pay 60 thousand dollars.
338
00:21:56,120 --> 00:21:57,200
Okay, okay.
339
00:21:57,280 --> 00:21:59,600
At least, let me stay until we move
to the other building.
340
00:21:59,680 --> 00:22:01,320
After that,
rent it out to anyone you want.
341
00:22:03,600 --> 00:22:05,520
I'm your tenant of for 20 years!
342
00:22:05,600 --> 00:22:09,000
I have paid you two times more
than what the place cost!
343
00:22:09,160 --> 00:22:10,520
What are you saying, Cemal?
344
00:22:11,960 --> 00:22:13,680
Did I not hang up the phone?
345
00:22:13,800 --> 00:22:16,480
Turan? Turan?
346
00:22:16,560 --> 00:22:17,640
I've just entered a tunnel.
347
00:22:24,560 --> 00:22:25,760
Hello, mom?
348
00:22:31,760 --> 00:22:32,800
Yes, Meltem?
349
00:22:32,880 --> 00:22:35,360
Mahmut just called.
He told me something about a girl.
350
00:22:35,400 --> 00:22:37,680
You gave me a promise
when I sent the kid to you.
351
00:22:37,800 --> 00:22:40,400
Keep your promise.
-I'm keeping my promise, Meltem.
352
00:22:40,480 --> 00:22:43,160
You were the one
who brought this surprise into our life.
353
00:22:43,280 --> 00:22:44,880
I'm teaching him the job here.
354
00:22:44,960 --> 00:22:46,920
He has his own car,
and enough money in his pocket.
355
00:22:47,000 --> 00:22:50,160
He eats what I eat,
and he lives the life I live.
356
00:22:50,240 --> 00:22:52,280
Don't call me every day
to teach me how to be a father.
357
00:22:52,360 --> 00:22:54,880
What a father!
Who thinks that you are really a father?
358
00:22:54,960 --> 00:22:58,240
Don't insult me, Meltem,
as if I wanted to have this kid.
359
00:22:58,320 --> 00:23:00,080
You've raised an idiot for a son!
360
00:23:00,160 --> 00:23:02,720
I'm teaching him how to be a man.
For God's sake.
361
00:23:02,760 --> 00:23:04,560
By the way,
you aren't the one who sent him here.
362
00:23:04,640 --> 00:23:06,560
You got married there,
and he came here by himself...
363
00:23:06,600 --> 00:23:09,280
...because he was mad at you. You should
first learn how to be a mother.
364
00:23:30,200 --> 00:23:32,120
The building looks very old.
365
00:23:33,160 --> 00:23:37,000
Its roof might be leaking.
It needs to be renovated completely.
366
00:23:37,040 --> 00:23:40,000
Everything can be done
if they give it to us.
367
00:23:41,800 --> 00:23:44,120
Nuran worries about everything today.
368
00:23:44,200 --> 00:23:46,720
It might be because her husband
hasn't been home for a week.
369
00:23:55,080 --> 00:23:57,360
I have a husband at least.
370
00:23:57,440 --> 00:24:00,040
You tell us,
what are you doing all alone?
371
00:24:00,080 --> 00:24:02,640
-What are you talking about?
-You know what I mean.
372
00:24:04,360 --> 00:24:06,000
You have nothing to do,
and now you are picking on me?
373
00:24:06,080 --> 00:24:08,040
You don't have a husband
or a boyfriend.
374
00:24:08,120 --> 00:24:10,400
Are we going to talk about this
in the teachers' lounge?
375
00:24:10,440 --> 00:24:13,040
-Why not? I'm so curious!
-Me too, me too.
376
00:24:15,440 --> 00:24:16,760
I do nothing.
377
00:24:18,080 --> 00:24:19,840
You have been single for 7 years.
378
00:24:19,920 --> 00:24:23,000
You're only 40 years old,
and you don't do anything, is that so?
379
00:24:23,080 --> 00:24:24,160
Let's change the subject.
380
00:24:24,240 --> 00:24:27,400
We were talking about the roof, how
did we get from there to my down under?
381
00:24:27,440 --> 00:24:28,680
My God.
382
00:24:29,800 --> 00:24:31,440
Come here.
383
00:24:32,040 --> 00:24:33,480
Okay, I don't do anything.
384
00:24:33,560 --> 00:24:37,040
But it doesn't mean that
I don't need it or want it.
385
00:24:37,120 --> 00:24:39,400
-So, you're looking forward to it?
-You have no idea!
386
00:24:41,040 --> 00:24:42,800
She is just like a time bomb!
387
00:24:44,520 --> 00:24:48,440
Wait, wait.
My husband found the man.
388
00:24:48,520 --> 00:24:51,240
Let me see.
389
00:24:52,960 --> 00:24:55,440
His name is Cemal Yilmaz.
-Wait, wait.
390
00:25:02,840 --> 00:25:05,440
I wonder if he treats women
the same way he treats food.
391
00:25:05,520 --> 00:25:08,800
-He is such a playboy.
-Look at that. He's very unlikeable.
392
00:25:08,880 --> 00:25:12,440
-He's handsome, though.
-You have no taste at all!
393
00:25:16,560 --> 00:25:18,000
I'm sorry to bother you.
394
00:25:19,560 --> 00:25:22,160
Yasemin,
can we talk if you have time?
395
00:25:27,600 --> 00:25:28,760
I'll be downstairs.
396
00:25:30,080 --> 00:25:31,280
Have a nice day.
397
00:25:35,680 --> 00:25:37,040
I'll tell you later.
398
00:25:39,600 --> 00:25:43,440
Yasemin, I have been so rude to you.
I'm sorry.
399
00:25:43,520 --> 00:25:45,200
I came here to apologize to you.
400
00:25:46,160 --> 00:25:48,320
The kids shouldn't go through this
because of us.
401
00:25:48,360 --> 00:25:49,400
They are young.
402
00:25:49,520 --> 00:25:51,880
You can trust Mahmut.
Mahmut is a good boy.
403
00:25:51,920 --> 00:25:53,920
I really like your daughter, Cicek.
404
00:25:54,000 --> 00:25:57,640
I'd like to invite you to the restaurant
if you are available someday.
405
00:25:57,680 --> 00:26:00,040
Look, Cemal,
my daughter is 18 years old.
406
00:26:00,080 --> 00:26:02,960
I don't want her to have
unreliable people around.
407
00:26:03,040 --> 00:26:04,080
I understand.
408
00:26:04,160 --> 00:26:06,680
No, you don't,
because you don't have a daughter.
409
00:26:09,560 --> 00:26:11,200
Okay, I accept your apology.
410
00:26:17,520 --> 00:26:20,520
Alright.
I don't want to keep you anymore.
411
00:26:20,600 --> 00:26:22,520
Thank you.
-Have a nice day.
412
00:26:33,560 --> 00:26:35,360
What a coincidence!
413
00:26:35,400 --> 00:26:37,600
Do you remember what I told you
about my daughter?
414
00:26:37,680 --> 00:26:40,280
He is the father of that boy.
He was just apologizing to me.
415
00:26:40,560 --> 00:26:43,720
-Or, what good luck!
-What good luck?
416
00:26:43,760 --> 00:26:45,360
He's the groom's father.
417
00:26:45,440 --> 00:26:47,600
It will be easier to convince him
to give up the building.
418
00:26:47,680 --> 00:26:51,720
-What groom!
-No, no. Yasemin, she is right.
419
00:26:51,800 --> 00:26:53,720
You are the only one
who can convince that guy.
420
00:26:53,840 --> 00:26:56,720
Come on, go there, talk to him nicely
and get that building for us.
421
00:27:00,840 --> 00:27:02,080
Okay, okay.
422
00:27:02,160 --> 00:27:04,360
I'll go to the restaurant
and talk to him.
423
00:27:05,360 --> 00:27:06,680
Yasemin.
424
00:27:07,560 --> 00:27:09,480
Use your femininity.
425
00:27:10,920 --> 00:27:12,160
Okay.
426
00:27:30,760 --> 00:27:33,200
Hello?
-What are doing, sis? How is it going?
427
00:27:33,280 --> 00:27:35,760
It's fine. I'm getting ready,
putting on my makeup.
428
00:27:35,880 --> 00:27:36,840
Why?
429
00:27:36,920 --> 00:27:39,400
No, it's nothing like that.
It's just a job interview.
430
00:27:39,440 --> 00:27:41,320
Are you going into business?
431
00:27:41,360 --> 00:27:45,560
Nergis, I broke my zipper
trying to explain myself to you.
432
00:27:45,640 --> 00:27:49,040
You may lose some weight
because of that job.
433
00:27:49,120 --> 00:27:51,600
Okay, don't talk too much.
I'll call you later.
434
00:27:58,120 --> 00:28:01,880
Come on, one of you, answer me.
You heartless people.
435
00:28:02,840 --> 00:28:04,360
I'm dying here.
436
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
-Welcome.
-Is Cemal here?
437
00:28:13,280 --> 00:28:15,880
-He is not here today.
-Welcome. Can I help you?
438
00:28:31,280 --> 00:28:34,600
-Yasemin?
-I guess this wasn't the best time.
439
00:28:34,640 --> 00:28:37,320
No. It's just that
I wasn't expecting you.
440
00:28:41,360 --> 00:28:43,280
I have a cold. I'm sorry.
441
00:28:43,360 --> 00:28:45,280
I can't think straight
because of the medication.
442
00:28:45,360 --> 00:28:47,280
There's a lot of it going around.
You should be careful.
443
00:28:47,400 --> 00:28:48,640
Yes.
444
00:28:49,120 --> 00:28:51,120
Come on in.
-No, thanks.
445
00:28:51,240 --> 00:28:53,240
It's very cold out there.
Please, come on in.
446
00:28:56,200 --> 00:28:57,760
Okay, just five minutes.
447
00:29:11,200 --> 00:29:12,920
Come sit down, Yasemin.
448
00:29:18,200 --> 00:29:19,440
Come.
449
00:29:36,440 --> 00:29:37,800
You're coughing so badly.
450
00:29:39,440 --> 00:29:42,880
It would make you feel better if you ate
a mix of ginger, quince and honey.
451
00:29:43,440 --> 00:29:44,600
Yeah...
452
00:29:45,560 --> 00:29:47,000
But I have no energy.
453
00:29:49,680 --> 00:29:53,840
The kitchen is over there.
There is quince and ginger too.
454
00:29:54,480 --> 00:29:56,000
But I feel so tired.
455
00:30:35,880 --> 00:30:37,880
Would you like some more?
456
00:30:39,600 --> 00:30:40,960
It already made me feel better.
457
00:30:45,560 --> 00:30:48,080
I actually came here
to talk to you about...
458
00:30:48,160 --> 00:30:50,960
I know, this is not the right time,
for sure.
459
00:30:52,200 --> 00:30:54,600
There is this association
founded by my friends and me.
460
00:30:54,680 --> 00:30:57,080
We founded it for kids.
461
00:30:57,760 --> 00:31:00,840
We need a location.
462
00:31:00,920 --> 00:31:05,360
We want to organize fashion shows,
concerts and suchlike.
463
00:31:05,440 --> 00:31:07,080
We need a place for all this.
464
00:31:07,160 --> 00:31:10,520
We talked to the city hall, found
a place, but you've already bought it.
465
00:31:10,600 --> 00:31:11,880
So, I'm saying what if...
466
00:31:13,200 --> 00:31:14,360
Cemal?
467
00:31:15,720 --> 00:31:16,880
Cemal?
468
00:31:17,640 --> 00:31:18,800
Cemal?
469
00:31:29,440 --> 00:31:30,880
You've got a very high fever.
470
00:34:10,440 --> 00:34:11,600
Oh my God.
471
00:34:15,320 --> 00:34:18,320
What was that? What was that?
What did I see?
472
00:34:25,200 --> 00:34:26,280
What, Mahmut?
473
00:34:26,360 --> 00:34:28,400
Wait, wait.
Don't hang up, Cicek.
474
00:34:28,480 --> 00:34:31,080
I saw something,
and I must tell you about it.
475
00:34:31,160 --> 00:34:34,040
I came home,
and there was a woman with my dad.
476
00:34:34,160 --> 00:34:36,080
Why should I care, Mahmut?
477
00:34:36,160 --> 00:34:39,240
-She was your mom.
-What? My mom?
478
00:34:40,080 --> 00:34:41,640
I'm not finished yet.
479
00:34:42,080 --> 00:34:45,200
My dad had his hand
on your mom's boob.
480
00:34:52,400 --> 00:34:54,680
I can't believe this. Mom?
481
00:34:57,840 --> 00:34:59,200
It's very weird.
482
00:35:03,720 --> 00:35:04,880
What are you doing?
483
00:35:17,840 --> 00:35:19,760
Burcu, I'm so glad you're here, dear.
484
00:35:21,760 --> 00:35:23,000
Filiz, is that you?
485
00:35:23,680 --> 00:35:24,920
Cansu?
486
00:35:32,240 --> 00:35:34,040
Yasemin!
Yasemin, I'm so sorry!
487
00:35:34,120 --> 00:35:36,240
It's the fever!
My hand did it by itself!
488
00:35:42,400 --> 00:35:43,560
Good God...
489
00:35:50,480 --> 00:35:51,680
Mom.
490
00:35:52,960 --> 00:35:54,200
Oh, dear, is that you?
491
00:35:54,880 --> 00:35:57,480
Did you... Did you eat something?
You must be hungry.
492
00:35:57,560 --> 00:36:00,840
Let's do, I mean...
Let's think about something to cook.
493
00:36:02,640 --> 00:36:04,400
How come you didn't ask him?
494
00:36:04,480 --> 00:36:06,680
He had a terrible fever.
How could I?
495
00:36:06,800 --> 00:36:09,360
Look, Yasemin,
we don't have much time.
496
00:36:09,480 --> 00:36:11,400
The association
needs to be made official.
497
00:36:11,480 --> 00:36:14,280
We have a lot of stuff to do.
The fashion show, the concert.
498
00:36:14,360 --> 00:36:16,280
Okay. Put that thing out.
Somebody will see us.
499
00:36:16,360 --> 00:36:18,080
-Okay.
-Come on.
500
00:36:18,480 --> 00:36:20,040
He's calling me.
-Answer it.
501
00:36:20,120 --> 00:36:21,200
Close the door.
502
00:36:23,600 --> 00:36:27,600
I'm really sorry for yesterday.
Due to the fever, my hand...
503
00:36:27,720 --> 00:36:29,160
Anyways, never mind.
504
00:36:32,200 --> 00:36:34,040
Thank you so much for the tea.
505
00:36:34,120 --> 00:36:36,080
How are you now?
Do you feel better?
506
00:36:36,160 --> 00:36:37,520
I feel better.
507
00:36:38,640 --> 00:36:40,880
Your tea did
what a lot of medicines could not do.
508
00:36:40,960 --> 00:36:42,800
It's a recipe that
I learned from my mom.
509
00:36:42,880 --> 00:36:45,000
I also want to return your favor.
510
00:36:45,080 --> 00:36:48,440
I want to invite you for dinner
this evening, if you are available.
511
00:36:51,520 --> 00:36:53,600
To the restaurant, this evening?
512
00:37:14,720 --> 00:37:16,000
Hi.
513
00:37:22,800 --> 00:37:24,920
-Welcome.
-Are you closed?
514
00:37:25,000 --> 00:37:27,120
We are making renovations today.
So, we're closed.
515
00:37:27,240 --> 00:37:28,640
It's all at your disposal.
516
00:37:38,840 --> 00:37:40,080
Let me take that.
517
00:37:46,040 --> 00:37:48,160
-No, thank you.
-Just one glass.
518
00:37:49,000 --> 00:37:50,160
Okay.
519
00:37:59,120 --> 00:38:00,320
I'll be right back.
520
00:38:04,360 --> 00:38:08,200
I've heard the name of this place
but I never had a chance to come.
521
00:38:08,240 --> 00:38:10,800
We have really good dishes.
Bring your friends someday.
522
00:38:10,880 --> 00:38:12,640
I'll prepare a great menu for you.
523
00:38:13,800 --> 00:38:15,520
The girls can't come here.
524
00:38:15,600 --> 00:38:18,000
We would have to give you
all of our wages.
525
00:38:31,280 --> 00:38:32,480
Alright.
526
00:38:38,280 --> 00:38:39,800
Did you cook this?
527
00:38:41,240 --> 00:38:43,920
This is actually my job.
I mean, the kitchen.
528
00:38:44,600 --> 00:38:47,080
-It looks so good.
-Enjoy.
529
00:38:47,120 --> 00:38:49,800
I was 24 years old
when I first came to Istanbul.
530
00:38:49,880 --> 00:38:52,000
My uncle used to have
a stand in Yenikoy.
531
00:38:52,080 --> 00:38:54,120
I started by cooking meatballs there.
532
00:38:54,800 --> 00:38:58,920
And then, one day, Fikret,
the former owner of this place came.
533
00:38:59,000 --> 00:39:01,680
He ate my meatballs.
He loved them.
534
00:39:01,800 --> 00:39:04,000
He wanted me to work for him.
I accepted and came here.
535
00:39:04,080 --> 00:39:06,400
This was a very small place.
Two people hardly fit in it.
536
00:39:06,480 --> 00:39:07,840
We became famous all of a sudden.
537
00:39:07,920 --> 00:39:10,160
Everybody started to talk about
our meatballs.
538
00:39:10,240 --> 00:39:13,600
One day, Fikret got sick.
He was already an old man.
539
00:39:13,680 --> 00:39:15,680
He thought about selling this place.
540
00:39:15,720 --> 00:39:18,800
I took a risk,
and ran up a really big debt.
541
00:39:18,880 --> 00:39:22,120
I changed everything,
I just left that chandelier over there.
542
00:39:22,160 --> 00:39:24,240
I didn't have the heart to replace it.
It's a reminder of him.
543
00:39:24,320 --> 00:39:26,480
There is also a gramophone
left from him over there.
544
00:39:26,560 --> 00:39:29,320
That's it.
This is all I could do in 20 years.
545
00:39:30,760 --> 00:39:34,040
-What else do you expect?
-Not enough. We'll expand more.
546
00:39:35,360 --> 00:39:38,160
-It's very tiring.
-Life is tiring.
547
00:39:42,200 --> 00:39:44,240
I never expected to hear
something like this.
548
00:39:44,320 --> 00:39:46,440
It seems more like
it was inherited or something.
549
00:39:47,360 --> 00:39:49,880
Yes, it might seem so from the outside.
550
00:39:49,960 --> 00:39:54,320
But there are always many difficulties
behind any success story.
551
00:39:55,920 --> 00:39:57,760
What is your story?
552
00:39:57,840 --> 00:39:59,360
It's simple.
553
00:40:00,240 --> 00:40:02,280
After I graduated from college,...
554
00:40:02,360 --> 00:40:04,880
...I started to teach math
in private schools.
555
00:40:06,080 --> 00:40:08,200
I have my mom
who lives in Ayvalik.
556
00:40:08,240 --> 00:40:11,880
Since my dad died,
my mom has not really wanted to live.
557
00:40:11,960 --> 00:40:16,760
Old lovers. When one dies,
the other wants to go with them.
558
00:40:18,880 --> 00:40:21,680
That's my story.
My daughter, my mom, and that's it.
559
00:40:23,480 --> 00:40:25,200
What about Cicek's father?
560
00:40:30,000 --> 00:40:31,360
Are you separated?
561
00:40:33,200 --> 00:40:34,400
Why did you separate?
562
00:40:40,080 --> 00:40:42,200
Because he still had
a teenager's libido.
563
00:40:44,000 --> 00:40:45,960
He found a young girl, and left.
564
00:40:47,280 --> 00:40:50,640
And while leaving
he destroyed everything inside me.
565
00:40:51,920 --> 00:40:55,280
Anyway, we got married at an early age.
So, we couldn't make it work.
566
00:40:57,160 --> 00:41:00,240
It's not so different in my hometown,
it's even worse.
567
00:41:01,200 --> 00:41:04,160
Once a guy starts to earn his bread,
they force him into marriage.
568
00:41:04,200 --> 00:41:07,160
Before becoming a man,
he becomes a father of eight.
569
00:41:07,280 --> 00:41:09,000
Dreams and stuff come to nothing.
570
00:41:09,080 --> 00:41:11,080
Well, you don't even dream
in the first place.
571
00:41:11,120 --> 00:41:13,040
They made me marry too.
572
00:41:13,120 --> 00:41:18,120
Meltem was a nice girl.
She was nice, but not a match for me.
573
00:41:19,280 --> 00:41:21,360
I had dreams like
moving to Istanbul,...
574
00:41:21,480 --> 00:41:24,240
...doing different things,
and finally I came here.
575
00:41:24,360 --> 00:41:26,760
I only found out that she was pregnant
after we separated.
576
00:41:26,840 --> 00:41:29,840
She had given birth to the baby,
just to make me go back to her.
577
00:41:30,400 --> 00:41:32,000
But I didn't.
578
00:41:32,040 --> 00:41:35,000
The kid was raised there.
His uncles took care of him.
579
00:41:35,080 --> 00:41:36,160
Oh, my dear.
580
00:41:37,120 --> 00:41:39,400
So, he didn't look for his father.
581
00:41:39,440 --> 00:41:41,240
I didn't want to go back either.
582
00:41:41,360 --> 00:41:43,440
I didn't want to be involved
with that family again.
583
00:41:43,560 --> 00:41:46,400
Then, one day,
I came here and I saw a boy sitting.
584
00:41:46,920 --> 00:41:49,760
"Who are you, boy?"
"I'm Mahmut."
585
00:41:50,720 --> 00:41:52,360
That's when it hit me.
586
00:41:52,400 --> 00:41:55,440
His mother got married again.
My son resented it, and came here.
587
00:41:55,560 --> 00:41:58,440
He stayed one day, two days,
and finally settled here permanently.
588
00:41:58,520 --> 00:42:00,640
Mahmut is a kid
who was caught in the middle.
589
00:42:00,720 --> 00:42:03,680
Wow...
He turned up after many years.
590
00:42:03,720 --> 00:42:07,520
Do you see yourself
as a father or as his father?
591
00:42:12,560 --> 00:42:15,240
Actually,
I want to be honest with you.
592
00:42:15,320 --> 00:42:19,280
This is a very new situation for me.
And I'm trying to get used to it.
593
00:42:26,480 --> 00:42:27,680
What happened?
594
00:42:29,600 --> 00:42:31,360
This feels really good!
595
00:42:31,440 --> 00:42:34,800
I swear, I haven't had such a
heart-to-heart talk in a long time.
596
00:42:34,880 --> 00:42:36,520
I'm glad you're here.
Welcome.
597
00:42:37,680 --> 00:42:38,840
Thank you.
598
00:42:50,280 --> 00:42:53,840
He passed by it, but later,
realized that it was his own car.
599
00:42:55,840 --> 00:42:57,640
-Here we are.
-Here?
600
00:43:10,400 --> 00:43:12,640
Good night.
-Good night.
601
00:43:41,840 --> 00:43:44,000
I forgot!
-What did you forget, mom?
602
00:43:45,200 --> 00:43:48,320
I forgot...
The things from the grocery store.
603
00:43:48,360 --> 00:43:52,000
Why are you up at this hour?
You have to sleep, but you're still up.
604
00:43:58,720 --> 00:44:02,240
Look, what if I change the color
of the restaurant in the new building?
605
00:44:02,280 --> 00:44:05,920
What about doing something different?
-It's really nice here.
606
00:44:06,560 --> 00:44:10,920
Right? I like it too, but I thought
a new color might be good too.
607
00:44:11,000 --> 00:44:12,360
Here, right here.
608
00:44:18,760 --> 00:44:22,320
He treated me so kindly.
He cooked. We sat and we ate.
609
00:44:22,400 --> 00:44:23,600
Then, we talked.
610
00:44:23,680 --> 00:44:25,480
What could I do?
I couldn't open up the subject.
611
00:44:25,520 --> 00:44:26,920
Why are you laughing?
612
00:44:27,720 --> 00:44:28,680
It's nothing.
613
00:44:28,760 --> 00:44:30,560
The building's roof
just came into my mind.
614
00:44:30,600 --> 00:44:32,720
Look, don't make that roof joke anymore.
Someone will hear it.
615
00:44:32,800 --> 00:44:35,600
I'm telling you girls,
if we don't apply within 15 days...
616
00:44:35,680 --> 00:44:38,480
...all those events
will have to be cancelled one by one.
617
00:44:38,560 --> 00:44:41,040
Look at me, Yasemin,
solve this matter first.
618
00:44:41,120 --> 00:44:42,560
And then, you can flirt with the guy.
619
00:44:42,600 --> 00:44:44,320
What flirting, for God's sake?
620
00:44:44,400 --> 00:44:46,720
Come on, call the man.
Solve this matter.
621
00:44:57,080 --> 00:44:58,880
Clean this up, guys!
Come on!
622
00:45:02,360 --> 00:45:03,400
Hello?
623
00:45:03,440 --> 00:45:05,600
Hi, Cemal.
I'm sorry to bother you.
624
00:45:05,640 --> 00:45:08,320
No problem.
I was going to call you anyway.
625
00:45:08,400 --> 00:45:10,640
Thank you so much
for the conversation we had yesterday.
626
00:45:10,720 --> 00:45:14,000
Thank you.
It was a really nice night.
627
00:45:14,080 --> 00:45:15,720
Get to the point.
Get to the point.
628
00:45:16,400 --> 00:45:18,000
I'd like to talk to you about something.
629
00:45:18,120 --> 00:45:19,440
Cemal.
630
00:45:19,560 --> 00:45:21,080
-Halil!
-How are you?
631
00:45:21,160 --> 00:45:23,200
Look, we're starving.
I came with the whole family.
632
00:45:23,280 --> 00:45:24,240
Alright.
633
00:45:24,320 --> 00:45:25,680
Boys, a table for Halil.
634
00:45:25,760 --> 00:45:27,240
Enjoy.
-See you.
635
00:45:27,320 --> 00:45:28,560
Son!
636
00:45:29,800 --> 00:45:30,880
Yes, I'm listening.
637
00:45:30,960 --> 00:45:33,640
Boss, let's call that foreman.
He connected the gas pipes wrong.
638
00:45:33,680 --> 00:45:35,400
-Well...
-What natural gas! Okay, go.
639
00:45:35,480 --> 00:45:37,000
Come on, I'll be right there.
640
00:45:38,000 --> 00:45:40,400
You're busy, I guess.
I can call you later if you want.
641
00:45:40,480 --> 00:45:41,520
No, no. Please.
642
00:45:41,600 --> 00:45:45,080
You know what...
Please come to my place tonight.
643
00:45:45,160 --> 00:45:47,880
We can talk more comfortably.
I'm inviting you to my house.
644
00:45:48,320 --> 00:45:49,800
He's inviting me over tonight.
645
00:45:49,880 --> 00:45:51,040
-Say "yes"!
-Go!
646
00:45:52,000 --> 00:45:53,160
Well...
647
00:45:53,240 --> 00:45:55,160
She'll fail again.
648
00:45:56,400 --> 00:45:58,880
-Okay. I'll be there at 7pm.
-Alright.
649
00:46:02,360 --> 00:46:03,440
Seref!
650
00:46:13,680 --> 00:46:15,200
Wow.
651
00:46:15,240 --> 00:46:17,040
Boss, I've been working for you
for 10 years.
652
00:46:17,160 --> 00:46:19,440
This is the first time you wanted
such a table prepared in your house.
653
00:46:19,520 --> 00:46:23,080
Normally, you always use
the restaurant for this kind of thing.
654
00:46:23,120 --> 00:46:27,720
Women make men cherish many firsts
till death, Seref. Don't forget this.
655
00:46:30,880 --> 00:46:32,040
Wait, I'll get it.
656
00:46:39,200 --> 00:46:40,400
Wel...
657
00:46:43,760 --> 00:46:44,720
...come.
658
00:46:48,920 --> 00:46:51,880
We designed the upstairs
as a dormitory for the kids.
659
00:46:51,920 --> 00:46:54,560
We'll divide the mid-floor
into separate classrooms.
660
00:46:54,600 --> 00:46:56,480
The garden is also very useful for...
661
00:46:56,520 --> 00:46:59,080
...the concerts and fashion shows
that we'll organize.
662
00:46:59,120 --> 00:47:02,480
That's why, we love this place.
We...
663
00:47:02,560 --> 00:47:04,400
Did you taste the quinoa?
664
00:47:04,480 --> 00:47:07,080
You want to make this place
a restaurant,...
665
00:47:07,160 --> 00:47:10,520
...but we thought that
you may use it for charity.
666
00:47:11,880 --> 00:47:14,280
I must get this recipe from you.
667
00:47:14,360 --> 00:47:16,080
This is the chef's secret.
668
00:47:17,640 --> 00:47:19,240
Please, tell me.
669
00:47:20,200 --> 00:47:21,480
It's a secret.
670
00:47:22,320 --> 00:47:24,160
If we work for three months,
it'll be done.
671
00:47:24,240 --> 00:47:27,440
There are a lot of firms supporting us.
There are some construction firms.
672
00:47:27,520 --> 00:47:28,560
Look...
673
00:47:29,840 --> 00:47:33,000
I know you're trying to do good things.
674
00:47:33,960 --> 00:47:35,840
I'd like to help you.
675
00:47:37,000 --> 00:47:38,240
But I can't.
676
00:47:40,960 --> 00:47:43,560
This is a place I've been chasing
for a long time.
677
00:47:43,640 --> 00:47:46,720
I've been waiting for this auction
for five years.
678
00:47:46,800 --> 00:47:49,600
This is also the best place
for my restaurant to move into.
679
00:47:49,680 --> 00:47:52,000
I'm sorry, I can't.
680
00:47:52,280 --> 00:47:55,160
You're such a wealthy person.
681
00:47:55,240 --> 00:47:57,640
You can easily find another place
for the restaurant,...
682
00:47:57,680 --> 00:48:00,080
...but we don't have
such an opportunity.
683
00:48:00,160 --> 00:48:01,320
Me neither.
684
00:48:02,840 --> 00:48:04,080
This place is my dream.
685
00:48:04,200 --> 00:48:07,360
So, your dreams are more important
than the children's future?
686
00:48:09,560 --> 00:48:13,520
Look, this restaurant is my child.
687
00:48:14,480 --> 00:48:16,760
Please understand me.
I can't do this.
688
00:48:18,480 --> 00:48:20,320
Come on, girls, come on.
689
00:48:22,320 --> 00:48:25,680
What can you expect from a guy
who doesn't call his own child "son"?
690
00:48:33,960 --> 00:48:36,920
I'm a bit tipsy because of the wine.
691
00:49:23,760 --> 00:49:26,560
Tomorrow, I'm going to do
an oral exam on today's subject.
692
00:49:27,440 --> 00:49:29,600
I treat dishes
the same way I treat women.
693
00:49:34,240 --> 00:49:38,760
My mom won't let me see you,
but I'll find a way to meet with you.
694
00:49:40,000 --> 00:49:42,320
You can go.
We'll talk about other things later.
695
00:49:43,360 --> 00:49:46,520
I think, if one can find
the perfect match,...
696
00:49:46,600 --> 00:49:50,000
...the marriage
will last happily ever after.
697
00:49:50,080 --> 00:49:52,760
Everyone is meant for
someone in life.
698
00:49:52,880 --> 00:49:55,240
But the real problem is,
who is meant for who?
699
00:49:55,280 --> 00:49:56,600
That is not certain.
700
00:49:57,560 --> 00:49:59,680
I think I have a curse or something.
701
00:49:59,760 --> 00:50:01,520
I don't know.
I just started to think so.
702
00:50:01,600 --> 00:50:02,640
Or, I'm matchless.
703
00:50:02,760 --> 00:50:04,560
Let's make a toast, then.
704
00:50:05,720 --> 00:50:08,320
Honey, I'm going to Nuran's anniversary,
I won't not be late.
705
00:50:08,400 --> 00:50:11,200
There's food in the fridge.
Be back on time, okay?
706
00:51:42,320 --> 00:51:43,560
Cicek.
707
00:51:45,200 --> 00:51:46,520
Mr. Cemal?
708
00:51:46,920 --> 00:51:48,160
Who was that guy?
709
00:51:49,600 --> 00:51:50,840
Mert.
710
00:51:50,960 --> 00:51:54,960
An ex-boyfriend of mine.
We still see each other.
711
00:51:55,760 --> 00:51:58,240
You won't tell my mom, right?
712
00:51:59,600 --> 00:52:00,840
No, no, I won't.
713
00:52:01,400 --> 00:52:03,200
You're not talking to Mahmut anymore?
714
00:52:03,240 --> 00:52:06,600
We sometimes send
cartoons to each other.
715
00:52:06,680 --> 00:52:09,480
That's all. It's friendly.
-I see.
716
00:52:12,160 --> 00:52:14,840
I came here to see your mom.
Is she home?
717
00:52:14,920 --> 00:52:17,520
No, my mom went to a party.
She's not home right now.
718
00:52:18,120 --> 00:52:21,480
Mr. Cemal, you won't tell her, right?
719
00:52:21,560 --> 00:52:22,800
No, I won't.
720
00:52:25,120 --> 00:52:26,560
Cicek.
721
00:52:27,720 --> 00:52:28,760
Where is this party?
722
00:52:38,080 --> 00:52:39,240
He's a science teacher.
723
00:52:41,040 --> 00:52:44,320
He's handsome, right?
Come on, let me introduce you to him.
724
00:52:44,400 --> 00:52:47,120
Don't be ridiculous. I won't go around
meeting people at this age.
725
00:52:47,200 --> 00:52:49,800
Are you crazy?
What is wrong with your age?
726
00:52:49,880 --> 00:52:51,400
Well, we should just die then.
727
00:52:52,000 --> 00:52:54,200
Life starts after 40.
728
00:52:55,760 --> 00:52:58,440
Look at Evren.
She caught that handsome guy.
729
00:52:58,520 --> 00:52:59,880
Isn't that Cemal's chef?
730
00:52:59,960 --> 00:53:02,560
Yes, he skipped work and came here.
731
00:53:03,720 --> 00:53:06,200
You let Cemal get away.
At least, don't miss this one.
732
00:53:07,280 --> 00:53:09,480
What do you mean
I let Cemal get away?
733
00:53:10,120 --> 00:53:11,360
Wait a minute.
734
00:53:11,400 --> 00:53:13,880
What were you thinking
when you sent me to his restaurant,...
735
00:53:13,960 --> 00:53:15,720
...and to his apartment,
for God's sake?
736
00:53:18,000 --> 00:53:19,520
I wanted you to be happy.
737
00:53:28,280 --> 00:53:30,880
Are you cold?
You like water.
738
00:53:31,560 --> 00:53:34,320
You're even more beautiful tonight.
739
00:53:34,440 --> 00:53:37,120
You don't feel cold, right?
-No, no. I don't.
740
00:53:40,000 --> 00:53:43,840
I'm sorry to bother you,
but you're so sweet.
741
00:53:43,920 --> 00:53:45,680
How long have you been married?
742
00:53:46,800 --> 00:53:48,560
We've been dating for two months.
743
00:53:51,320 --> 00:53:54,320
-Would you like something, honey?
-Just bring me some water, darling.
744
00:53:54,400 --> 00:53:55,560
Your wish is my command.
745
00:54:08,720 --> 00:54:11,280
-Are you married?
-No, I'm divorced.
746
00:54:14,280 --> 00:54:19,040
You'll feel so alone
when you get to my age.
747
00:54:19,560 --> 00:54:23,360
You should find somebody to love
while you're still so beautiful.
748
00:54:37,320 --> 00:54:38,840
Dear, happy anniversary.
749
00:54:39,720 --> 00:54:40,880
Thank you.
750
00:54:42,800 --> 00:54:43,920
Good night.
751
00:54:47,560 --> 00:54:48,800
He's so cute!
752
00:55:36,640 --> 00:55:37,800
Look! Look!
753
00:55:57,080 --> 00:55:58,640
I'm not ready for this.
754
00:58:19,360 --> 00:58:20,680
-Mom?
-What are you doing?
755
00:58:20,720 --> 00:58:22,320
You're everywhere!
For God's sake!
756
00:58:22,400 --> 00:58:24,640
I was scared to death!
757
00:58:24,720 --> 00:58:27,040
Mom, is there something
you'd like to tell me?
758
00:58:29,720 --> 00:58:31,640
No, honey, what shall I tell you?
759
00:58:38,000 --> 00:58:41,840
-Mom, tell me! I'm dying to know!
-Sweetie, it's nothing like that.
760
00:58:41,920 --> 00:58:43,640
We were talking
about the building,...
761
00:58:43,720 --> 00:58:46,240
...and then, it happened.
There is nothing going on.
762
00:58:46,320 --> 00:58:48,360
Mom! I saw you.
763
00:58:50,080 --> 00:58:51,800
He kissed you
after he brought you home.
764
00:58:51,880 --> 00:58:55,560
-Are you peeking out the window?
-Mom, don't try to change the subject.
765
00:59:00,840 --> 00:59:01,960
Come here.
766
00:59:04,760 --> 00:59:07,280
Look, honey,
I have no expectations from anybody.
767
00:59:08,320 --> 00:59:10,440
I just want to make sure that
you are in safe hands here.
768
00:59:10,520 --> 00:59:13,000
Then, I'll go to your grandma's place
as soon as my assignment is confirmed.
769
00:59:13,040 --> 00:59:16,280
My mom is there, and you are here.
I have no time for this kind of thing.
770
00:59:16,360 --> 00:59:18,000
Mom, don't worry about me anymore.
I'm a grown-up.
771
00:59:18,080 --> 00:59:19,080
Yeah, right!
772
00:59:19,160 --> 00:59:21,960
If I left for two days, you'd be
stuck here playing with your own poo.
773
00:59:24,440 --> 00:59:25,520
Mom?
774
00:59:26,640 --> 00:59:30,960
You know what? I think you are
a perfect match for each other.
775
00:59:31,040 --> 00:59:35,200
And I really like Cemal.
He's a handsome, charismatic guy.
776
00:59:35,840 --> 00:59:38,920
Women adore him.
I think it'll work.
777
00:59:40,000 --> 00:59:42,800
That's the problem.
He's just like your father.
778
00:59:46,520 --> 00:59:50,000
Come on, mind your own business.
Did you study?
779
00:59:50,480 --> 00:59:51,600
Okay, teacher!
780
01:00:11,280 --> 01:00:14,000
10 Missed Calls
781
01:00:18,280 --> 01:00:19,240
Hello?
782
01:00:19,280 --> 01:00:21,680
I always forget that you're a teacher.
You were in class, right?
783
01:00:21,760 --> 01:00:24,640
Yes, it's the break now.
I have another class soon.
784
01:00:25,040 --> 01:00:28,160
If you are available this evening,
I'm going to pick you up at 8pm.
785
01:00:28,200 --> 01:00:29,360
I have a surprise for you.
786
01:00:29,440 --> 01:00:31,520
A surprise? What is it?
787
01:00:32,960 --> 01:00:34,920
I'm going to take you somewhere.
788
01:00:35,000 --> 01:00:37,480
It's important to me.
I'll be happy if you come.
789
01:00:37,520 --> 01:00:39,120
-Okay.
-Okay.
790
01:00:39,200 --> 01:00:42,480
Then, I'll pick you up at 8.
791
01:00:45,360 --> 01:00:49,280
Did you put acid in this, man?
-You wanted it hot, boss.
792
01:00:49,320 --> 01:00:51,880
I said hot,
I didn't say kill people.
793
01:00:52,400 --> 01:00:53,640
Make it less hot.
794
01:00:56,480 --> 01:00:59,000
Then, it got dark suddenly.
Nothing could be seen.
795
01:00:59,080 --> 01:01:02,000
We could see the land,
but not the bow of the boat.
796
01:01:02,080 --> 01:01:03,680
Then, we heard a loud noise.
797
01:01:03,720 --> 01:01:06,480
It turns out,
we came across a shoal of gurnards.
798
01:01:06,600 --> 01:01:09,280
Thank God, they didn't hit anybody.
Otherwise, it would have killed them.
799
01:01:09,360 --> 01:01:12,520
We went fishing,
but we couldn't catch anything.
800
01:01:12,560 --> 01:01:15,040
We got upset, but then,
we saw that the boat was full of fish.
801
01:01:15,120 --> 01:01:17,640
I couldn't figure out
whether I was lucky or not.
802
01:01:17,720 --> 01:01:20,520
This is Cemal's luck. When he looks
for something, he can't find it.
803
01:01:20,600 --> 01:01:22,240
But when it comes to him,
it's too much.
804
01:01:23,400 --> 01:01:25,120
No, no.
He seems to have found it this time.
805
01:01:26,640 --> 01:01:28,200
Come on, guys.
We only live once.
806
01:01:28,280 --> 01:01:29,520
Come on!
807
01:01:34,720 --> 01:01:35,880
Yes!
808
01:01:38,440 --> 01:01:41,040
I'm really happy.
809
01:01:41,120 --> 01:01:43,360
We are always used to seeing
silly women around Cemal.
810
01:01:43,440 --> 01:01:45,960
I'm so glad he met someone like you.
811
01:01:46,040 --> 01:01:49,040
-Am I supposed to be pleased?
-Of course, be pleased, dear.
812
01:01:50,640 --> 01:01:52,560
Wait, wait, wait.
813
01:02:49,040 --> 01:02:51,120
What was the surprise?
814
01:02:51,920 --> 01:02:53,040
You.
815
01:02:57,000 --> 01:03:00,440
-What was important for you?
-You.
816
01:03:02,160 --> 01:03:04,160
I wanted to introduce you to my friends.
817
01:03:30,400 --> 01:03:31,640
Go on studying.
818
01:03:49,680 --> 01:03:54,400
Do you know what the trick is?
When you put this in, it changes.
819
01:03:54,480 --> 01:03:55,720
Are you ready?
820
01:04:00,840 --> 01:04:02,080
It's so good.
821
01:04:06,680 --> 01:04:07,760
That's the trick.
822
01:04:33,080 --> 01:04:34,920
And then, I said:
"I can jump out of here."
823
01:04:35,000 --> 01:04:36,360
They said:
"For God's sake, man."
824
01:04:36,440 --> 01:04:38,720
And I replied: "What?
I can do it if the others can."
825
01:04:38,760 --> 01:04:40,680
The third floor...
-Mom.
826
01:04:42,120 --> 01:04:43,280
Mom?
827
01:04:47,560 --> 01:04:49,400
Why did you come without notice?
828
01:04:51,920 --> 01:04:54,280
Cicek is all grown up.
829
01:04:54,320 --> 01:04:56,400
Am I supposed to get your permission
to see her?
830
01:04:56,520 --> 01:04:58,400
-Mom, calm down.
-Shut up.
831
01:05:03,440 --> 01:05:06,200
At least, come alone. Why do you bring
your young girlfriends with you?
832
01:05:06,280 --> 01:05:08,320
I didn't bring her into the apartment.
833
01:05:08,400 --> 01:05:10,120
She's waiting outside.
834
01:05:13,200 --> 01:05:17,360
Look, let me remind you of something.
835
01:05:17,440 --> 01:05:21,160
You live on what I provide for you.
Watch how you speak to me.
836
01:05:22,160 --> 01:05:24,240
Never try to turn my daughter
against me.
837
01:05:24,320 --> 01:05:26,160
You'd think that you're a true father.
838
01:05:27,680 --> 01:05:31,280
I'm the one raising our daughter.
She has nothing to learn from you.
839
01:05:31,560 --> 01:05:35,480
You're a man who abandoned us
and ruined our life! That's it! Got it?
840
01:05:36,360 --> 01:05:39,240
Always the same things. Enough.
I don't want to listen to this anymore.
841
01:05:53,840 --> 01:05:56,480
Is the value of this function constant?
842
01:05:56,520 --> 01:05:58,440
Yes, Efecan?
-It is constant, madam.
843
01:05:58,520 --> 01:06:00,920
The value remains the same
even if X changes.
844
01:06:01,400 --> 01:06:02,840
No, madam.
It can't be constant...
845
01:06:02,920 --> 01:06:05,840
...because the value changes
according to the variable values of X.
846
01:06:05,920 --> 01:06:10,040
X and C are real numbers.
The value of sine pi equals zero.
847
01:06:10,160 --> 01:06:15,040
So, the value of the function is C,
regardless of the value of X.
848
01:06:16,000 --> 01:06:18,400
Efecan is right.
The value doesn't change.
849
01:06:18,480 --> 01:06:19,640
It's constant.
850
01:06:26,960 --> 01:06:28,160
It was a nice movie.
851
01:06:31,840 --> 01:06:34,720
Would you like some water?
-Okay.
852
01:06:43,080 --> 01:06:45,080
BLONDE BUDDY:
Image
853
01:06:54,480 --> 01:06:56,120
"I miss you, daddy"
854
01:07:07,280 --> 01:07:08,600
If you're available this weekend,...
855
01:07:08,720 --> 01:07:10,720
...I'll take you to a beautiful place
for breakfast.
856
01:07:10,800 --> 01:07:13,760
It belongs to a friend of mine.
A fantastic place in the woods.
857
01:07:13,800 --> 01:07:16,480
You have met him. Selim.
He was at the table that night.
858
01:07:17,440 --> 01:07:18,800
I'm going to wash my face.
859
01:07:54,480 --> 01:07:56,200
I need to go.
860
01:07:59,200 --> 01:08:02,760
-It's not late. You can stay.
-I should go.
861
01:08:03,800 --> 01:08:05,520
What happened, Yasemin?
862
01:08:07,240 --> 01:08:08,800
Yasemin.
863
01:08:10,920 --> 01:08:12,240
Yasemin.
864
01:08:16,160 --> 01:08:17,360
I...
865
01:08:18,080 --> 01:08:19,840
I don't think I can do this.
866
01:08:22,800 --> 01:08:25,800
No. Please don't come with me.
867
01:08:26,920 --> 01:08:28,080
Please.
868
01:08:44,240 --> 01:08:45,480
Yes, Seref.
869
01:08:45,560 --> 01:08:48,240
Boss, Mahmut has been
staying with me for a few days.
870
01:08:48,360 --> 01:08:50,720
He looks upset. He is saying
things like "I'll leave tomorrow".
871
01:08:50,760 --> 01:08:52,080
Maybe you should talk to him.
872
01:08:52,200 --> 01:08:54,200
Don't let him go.
Tell him not to be ridiculous.
873
01:08:54,320 --> 01:08:57,560
I'll come in the morning to talk to him.
-Okay, boss.
874
01:09:01,880 --> 01:09:03,040
"I miss you, daddy"
875
01:09:58,720 --> 01:09:59,960
Mahmut!
876
01:10:00,560 --> 01:10:01,880
Mahmut!
877
01:10:03,240 --> 01:10:04,560
It's okay, no problem.
878
01:10:11,680 --> 01:10:12,840
Mahmut!
879
01:10:33,200 --> 01:10:34,720
Where are you going, son?
880
01:10:37,040 --> 01:10:38,640
I'm going to Antep, dad.
881
01:10:39,120 --> 01:10:41,920
Antep?
What's this all about?
882
01:10:43,040 --> 01:10:46,640
I have a friend of mine who lives in
Antep. A childhood friend of mine.
883
01:10:46,720 --> 01:10:49,040
I called him.
He found a job for me there.
884
01:10:49,120 --> 01:10:50,560
I'll go and work there, dad.
885
01:10:50,640 --> 01:10:53,800
I promise, I won't be a burden
either to you or to mom anymore.
886
01:10:55,360 --> 01:10:58,640
-Who says you're a burden, son?
-I'm a burden, dad.
887
01:10:59,600 --> 01:11:02,640
When I came from Diyarbakir,
I thought my dad would maybe like me.
888
01:11:02,760 --> 01:11:06,800
He would hug me when saw me.
He would call me "my son".
889
01:11:07,440 --> 01:11:09,560
You always tried to send me back, dad.
890
01:11:10,440 --> 01:11:13,600
I said "okay,
maybe he'll like me in time".
891
01:11:14,160 --> 01:11:17,040
He'll call me "son" and hug me.
892
01:11:17,720 --> 01:11:19,720
I called you "dad", you got mad.
893
01:11:20,520 --> 01:11:23,200
You never watched a game with me,...
894
01:11:23,280 --> 01:11:25,520
...never slept next to me,
never ate with me...
895
01:11:25,600 --> 01:11:27,920
...and never ever carried me
on your shoulders.
896
01:11:28,000 --> 01:11:29,800
I've been raised as if I'm a bastard.
897
01:11:32,600 --> 01:11:34,920
There was a crippled man called Osman
in our neighborhood.
898
01:11:35,000 --> 01:11:38,000
He carried his son on his shoulders
everyday despite being crippled.
899
01:11:38,080 --> 01:11:39,920
I used to get upset when I saw him.
900
01:11:40,000 --> 01:11:42,600
I said to myself:
"Why don't I have a father?"
901
01:11:43,080 --> 01:11:46,520
I don't know whether I exist or not.
902
01:11:46,640 --> 01:11:49,400
You didn't notice that
I didn't come home for three days.
903
01:11:51,600 --> 01:11:53,520
But you're right too.
904
01:11:54,960 --> 01:11:58,160
Sometimes, I look at myself
in the mirror, and I say to myself:
905
01:11:58,880 --> 01:12:02,440
"Mahmut, look at yourself.
Why would they like you?"
906
01:12:05,160 --> 01:12:08,240
Now that woman has come into your life,
you'll forget about me completely.
907
01:12:09,200 --> 01:12:11,400
It all happened one after another...
908
01:12:11,480 --> 01:12:15,720
I heard from Antep,
and I thought about what to do...
909
01:12:49,600 --> 01:12:54,480
Dad, I know you hug me
because I am miserable now.
910
01:12:54,600 --> 01:12:56,040
You don't love me.
911
01:12:57,840 --> 01:13:01,680
I am the miserable one, son.
I am miserable, not you.
912
01:13:01,800 --> 01:13:04,760
What you say is right.
You're right.
913
01:13:09,080 --> 01:13:11,000
I shouldn't go then?
914
01:13:11,880 --> 01:13:13,320
Look...
915
01:13:14,360 --> 01:13:16,880
You are my son. Okay?
916
01:13:16,960 --> 01:13:19,920
Nothing will be the same from now on.
Forgive me.
917
01:13:20,040 --> 01:13:21,200
Okay, son?
918
01:13:22,600 --> 01:13:25,480
I really needed to call you "dad".
919
01:13:26,760 --> 01:13:29,840
Call me "dad", son.
I don't deserve it, but call me "dad".
920
01:13:29,920 --> 01:13:31,640
I don't deserve it, but call me "dad".
921
01:13:32,800 --> 01:13:34,240
My son... My son.
922
01:13:36,920 --> 01:13:38,480
Let's go, come on.
Come on.
923
01:13:41,240 --> 01:13:43,360
Then, I'm going to
make my ticket open-ended, dad.
924
01:13:44,120 --> 01:13:45,960
What are you going to do in Antep, boy?
Let's go.
925
01:13:46,040 --> 01:13:47,480
Why? I may go there someday.
926
01:13:52,880 --> 01:13:58,320
"If you'd like to call me,
this is my new number. Cemal"
927
01:14:30,200 --> 01:14:31,640
Get him, guys!
928
01:14:36,240 --> 01:14:37,200
Are you okay, son?
929
01:14:37,280 --> 01:14:39,200
Seref, what did you do?
-Boss, I didn't even touch him.
930
01:14:39,240 --> 01:14:42,800
-What? Why do I feel pain then?
-Stand up, stand up.
931
01:14:42,880 --> 01:14:44,040
Come on.
932
01:15:31,760 --> 01:15:33,760
Come on.
I don't want to miss the flight.
933
01:15:35,600 --> 01:15:36,800
Where is Cicek?
934
01:15:37,320 --> 01:15:38,960
On the balcony.
935
01:15:46,160 --> 01:15:47,760
Mom, why can't you stay?
936
01:15:50,440 --> 01:15:52,360
Oh, sweetheart...
937
01:15:52,760 --> 01:15:55,080
We've talked about this.
You know, your grandma is sick.
938
01:15:55,160 --> 01:15:58,400
I have to go.
-I know, but I don't want you to go.
939
01:15:58,800 --> 01:16:01,120
You were saying that
you could stay alone.
940
01:16:01,200 --> 01:16:04,000
Look, Evren is here.
Do as she says, okay?
941
01:16:05,360 --> 01:16:08,320
Don't you worry.
You'll get a daily report.
942
01:16:08,400 --> 01:16:09,760
Don't go.
943
01:16:12,320 --> 01:16:13,800
Sweetheart. Come on.
944
01:16:13,880 --> 01:16:15,040
Come on, Evren.
945
01:16:24,640 --> 01:16:25,600
Hello, Cicek?
946
01:16:25,680 --> 01:16:28,560
I called you out of the blue,
but I need to ask you something.
947
01:16:28,640 --> 01:16:31,160
No problem.
I'm listening to you.
948
01:16:31,240 --> 01:16:32,480
Is your dad there?
949
01:16:32,520 --> 01:16:35,000
Dad...
Dad is here.
950
01:17:07,920 --> 01:17:09,640
Where are you going?
951
01:17:10,640 --> 01:17:11,760
To Ayvalik.
952
01:17:14,360 --> 01:17:15,600
Permanently?
953
01:17:17,240 --> 01:17:19,560
Cemal, we talked about this before.
954
01:17:19,640 --> 01:17:21,640
Driver, please put them inside.
955
01:17:21,680 --> 01:17:23,200
No, no.
I'll miss my flight. Please.
956
01:17:23,280 --> 01:17:25,120
There are hourly flights to Izmir.
I'll get you there.
957
01:17:25,200 --> 01:17:28,200
You just leave them, man.
Take this, leave them inside. Come on.
958
01:17:30,000 --> 01:17:31,560
We need to talk.
959
01:17:33,080 --> 01:17:35,200
-We have nothing to talk about.
-I think we do.
960
01:17:36,080 --> 01:17:38,000
You won't lose anything.
961
01:17:38,080 --> 01:17:40,680
Let's talk a little.
I'll take you there later.
962
01:17:49,520 --> 01:17:52,000
Look, I am not guilty
for the thing you saw that day.
963
01:17:52,080 --> 01:17:55,160
You're right, I should have changed
my phone number much earlier.
964
01:17:55,760 --> 01:17:57,840
But believe me,
all of that is in the past now.
965
01:17:57,920 --> 01:18:00,520
The photos on your phone
are not only problem.
966
01:18:00,560 --> 01:18:01,520
What is it?
967
01:18:01,600 --> 01:18:06,680
Cemal, you have a huge, complicated
world that is too much for me.
968
01:18:06,760 --> 01:18:10,320
You also have plans to expand more
if possible.
969
01:18:10,400 --> 01:18:13,200
I'm not the woman who can
keep you company on this journey.
970
01:18:13,320 --> 01:18:15,200
I can't keep up with you.
971
01:18:16,000 --> 01:18:19,840
This city is making me feel depressed.
The crowds are smothering me.
972
01:18:19,920 --> 01:18:24,080
I'm someone who wants to live
a smaller and more modest life.
973
01:18:24,240 --> 01:18:27,320
You want to grow as much as
I want to minimalize things.
974
01:18:27,440 --> 01:18:30,200
Why does this make you so scared,
Yasemin?
975
01:18:30,320 --> 01:18:32,600
Don't you want
the man you will marry...
976
01:18:37,040 --> 01:18:39,040
Don't you want
the man you will marry...
977
01:18:39,120 --> 01:18:42,680
...to be successful at his job,
to build a great future for you...
978
01:18:42,760 --> 01:18:45,200
...and your daughter,
and to dream of all these things?
979
01:18:45,280 --> 01:18:48,160
Of course I do.
Definitely.
980
01:18:48,240 --> 01:18:50,760
But you do all these things
only for yourself,...
981
01:18:50,840 --> 01:18:53,240
...not for your wife or child.
982
01:18:53,360 --> 01:18:56,720
What will I tell you
if you go over the limits someday?
983
01:18:56,960 --> 01:18:59,600
And you will always define
these limits all by yourself.
984
01:18:59,680 --> 01:19:01,280
I think you're exaggerating.
985
01:19:01,680 --> 01:19:04,400
Look, just bring your mom here.
We can take care of her here.
986
01:19:04,480 --> 01:19:08,880
We may move somewhere outside town.
You'll still be in nature.
987
01:19:08,960 --> 01:19:11,480
I can build a great future
for you and your daughter.
988
01:19:11,560 --> 01:19:13,600
You don't understand.
You really don't understand.
989
01:19:13,680 --> 01:19:16,560
Then please help me understand, Yasemin.
990
01:19:20,200 --> 01:19:25,680
When I married Erdal,
he too had big dreams, just like you.
991
01:19:25,760 --> 01:19:27,520
He could not be controlled.
992
01:19:27,600 --> 01:19:30,400
It was impossible to tell him
not to do something.
993
01:19:30,480 --> 01:19:32,600
He always wanted crowds around him.
994
01:19:36,160 --> 01:19:39,520
He wanted everybody to look at him,
to be interested in him.
995
01:19:42,680 --> 01:19:43,920
I couldn't do it.
996
01:19:46,040 --> 01:19:48,240
I just couldn't do it.
I couldn't keep up with him.
997
01:19:49,040 --> 01:19:51,680
Then, he started
to find me unattractive.
998
01:19:52,560 --> 01:19:55,440
He said, "Your hips are big."
He said, "Your breasts are sagging."
999
01:19:55,520 --> 01:19:58,440
He said, "You don't understand."
He said, "You don't understand."
1000
01:20:04,280 --> 01:20:05,920
He destroyed my self confidence
as a woman.
1001
01:20:06,000 --> 01:20:10,720
No matter what I did,
I couldn't please him.
1002
01:20:10,800 --> 01:20:16,080
Then, he started to gather around
those people flattering him.
1003
01:20:16,200 --> 01:20:19,360
They all said:
"Bravo, Erdal, great job, Erdal."
1004
01:20:22,040 --> 01:20:24,440
He considered me old from then on.
1005
01:20:24,920 --> 01:20:27,920
Then, he found another woman matching
his dreams, and abandoned us.
1006
01:20:28,000 --> 01:20:30,400
Then, he abandoned her,
and found another woman.
1007
01:20:30,480 --> 01:20:32,400
He left her too, and so on.
Anyways.
1008
01:20:33,960 --> 01:20:38,000
Look, Cemal, I've been through this
before. I know who you are.
1009
01:20:38,080 --> 01:20:41,720
For me, you are as constant as
two plus two always equals four.
1010
01:20:41,800 --> 01:20:45,160
I'll have no other results
when adding or multiplying you.
1011
01:20:45,280 --> 01:20:46,640
And you will always...
1012
01:20:46,720 --> 01:20:51,120
...replace the past with the future
for the sake of your dreams and ideals.
1013
01:20:55,840 --> 01:20:57,760
I don't want to be that chandelier
in the restaurant...
1014
01:20:57,840 --> 01:21:00,080
...that you didn't have the heart
to change. Do you understand?
1015
01:21:00,160 --> 01:21:02,760
I don't want to be that chandelier.
1016
01:21:04,480 --> 01:21:06,120
I made a lot of mistakes.
1017
01:21:07,720 --> 01:21:11,400
I admit, I made a lot of mistakes.
I'm sorry.
1018
01:21:17,440 --> 01:21:19,080
Yasemin.
1019
01:21:19,440 --> 01:21:23,760
Now, I want a second chance from you,
from my son, and from life.
1020
01:21:25,120 --> 01:21:27,240
Look, I'm not dying my hair anymore.
1021
01:21:27,920 --> 01:21:30,320
I just want to turn my back
on the crowd in front of me.
1022
01:21:30,400 --> 01:21:32,960
I only want people I love around me.
1023
01:21:33,000 --> 01:21:36,160
I'm asking you to help me with this.
1024
01:21:38,920 --> 01:21:40,200
Look.
1025
01:21:48,800 --> 01:21:50,160
Marry me.
1026
01:21:52,680 --> 01:21:53,920
Don't go.
1027
01:22:04,640 --> 01:22:06,800
I don't have the strength.
1028
01:22:09,960 --> 01:22:12,560
Maybe this is not the right time.
I don't know.
1029
01:22:14,640 --> 01:22:16,480
But I really don't have the strength.
1030
01:23:17,040 --> 01:23:18,320
Take care of yourself.
1031
01:23:35,560 --> 01:23:36,920
It would work.
1032
01:25:05,600 --> 01:25:07,040
-See you.
-See you.
1033
01:25:07,360 --> 01:25:08,600
Mahmut!
1034
01:25:09,080 --> 01:25:10,640
Come here, son.
1035
01:25:13,280 --> 01:25:14,360
Yes, dad?
1036
01:25:17,440 --> 01:25:20,400
-Take this. Sign it.
-What is this, dad?
1037
01:25:20,520 --> 01:25:21,960
Sign it, son. Just sign it.
1038
01:25:27,240 --> 01:25:31,040
Well, congratulations.
-Why do you congratulate me, dad?
1039
01:25:32,800 --> 01:25:35,840
From now on, this place is yours.
I've renewed the lease too.
1040
01:25:35,880 --> 01:25:37,600
You'll be alright for a while.
1041
01:25:39,320 --> 01:25:40,560
Here?
1042
01:25:41,040 --> 01:25:42,200
Yes.
1043
01:25:42,880 --> 01:25:45,200
-The whole place?
-Yes.
1044
01:25:45,680 --> 01:25:47,200
Mine?
1045
01:25:48,080 --> 01:25:49,680
Mahmut, look, I'll cancel it!
1046
01:25:50,720 --> 01:25:52,160
Son, believe in yourself a little.
1047
01:25:52,200 --> 01:25:54,600
When I first came here, I didn't know
anything other than cooking meatballs.
1048
01:25:54,680 --> 01:25:56,240
You can do it too.
1049
01:25:57,840 --> 01:26:00,160
You're my son.
You can do it.
1050
01:26:29,440 --> 01:26:31,640
Mahmut. Mahmut.
1051
01:26:32,520 --> 01:26:34,320
Mahmut! Son!
1052
01:26:36,240 --> 01:26:38,360
Dad, I'm sorry.
I was daydreaming.
1053
01:26:38,480 --> 01:26:41,240
Well, what about the new building?
1054
01:26:41,920 --> 01:26:43,760
It's your resposibility now.
1055
01:26:44,120 --> 01:26:47,200
If you need a new building in the
future, you'll look for a another place.
1056
01:26:47,280 --> 01:26:48,720
So, what are you going to do?
1057
01:27:08,600 --> 01:27:11,280
This is the day that I killed myself.
1058
01:27:13,480 --> 01:27:15,920
It is sometimes necessary,
to be born again.
1059
01:27:17,520 --> 01:27:21,200
I'm not sure if this death would take me
to heaven or hell.
1060
01:27:22,160 --> 01:27:25,000
But I feel a peace inside
that I've never felt before.
1061
01:27:26,440 --> 01:27:27,600
A great peace.
1062
01:27:46,320 --> 01:27:47,560
Welcome.
1063
01:27:49,200 --> 01:27:50,360
Welcome.
1064
01:28:06,200 --> 01:28:09,680
-Yes, Nuran?
-Yasemin, guess what I'm looking at.
1065
01:28:09,760 --> 01:28:11,360
How should I know, Nuran?
1066
01:28:11,400 --> 01:28:14,640
Yasemin. Wait, wait.
I'll send you a photo.
1067
01:28:57,640 --> 01:28:59,840
Mom, where did those flowers
by the door come from?
1068
01:28:59,880 --> 01:29:02,080
How would I know!
Someone came and left them.
1069
01:29:02,160 --> 01:29:03,320
He entered the garden.
1070
01:29:03,400 --> 01:29:05,360
I saw the bastard coming right at me,
and I screamed.
1071
01:29:05,440 --> 01:29:07,160
I threw a stone and hit him on the head.
1072
01:29:07,240 --> 01:29:08,720
He hasn't left yet,
he's waiting over there.
1073
01:29:08,800 --> 01:29:10,520
I'll call the police now.
1074
01:30:10,520 --> 01:30:12,640
I guess your mom didn't like me.
1075
01:30:14,360 --> 01:30:16,480
Her garden is
the most important thing to her.
1076
01:30:16,680 --> 01:30:20,120
She even keeps stones in her pocket
to chase off cats.
1077
01:30:23,880 --> 01:30:26,160
Does it hurt?
-No.
1078
01:30:30,600 --> 01:30:32,120
It's a beautiful place.
1079
01:30:37,880 --> 01:30:40,680
I thank you
on behalf of the association.
1080
01:30:40,760 --> 01:30:43,720
Really. The girls called today.
Thank you so much.
1081
01:31:23,200 --> 01:31:24,640
What are you doing here?
1082
01:31:26,000 --> 01:31:27,920
-I've just moved here.
-What? You moved?
1083
01:31:28,000 --> 01:31:29,520
Yes. We're neighbors now.
1084
01:31:31,040 --> 01:31:33,000
I think that I'll grow old here.
1085
01:31:33,960 --> 01:31:36,080
But the thing is,
I don't really know the town.
1086
01:31:36,160 --> 01:31:37,680
I need someone to show me around.
1087
01:31:37,760 --> 01:31:40,400
Yesterday, I went out, and I had
a hard time finding my way back home.
1088
01:31:40,480 --> 01:31:43,520
Okay, I can give you a tour,
but I'll ask you for a guide fee.
1089
01:31:43,560 --> 01:31:45,960
If we agree on the fee, it's okay
for me. But I don't have any money.
1090
01:31:46,040 --> 01:31:47,200
What?
You don't have money?
1091
01:31:47,280 --> 01:31:50,000
I left everything to Mahmut,
and came here.
1092
01:31:50,080 --> 01:31:51,320
That's what happened.
1093
01:31:52,360 --> 01:31:56,320
-Well, what are you going to do here?
-I don't know, actually. Things.
1094
01:31:56,720 --> 01:32:00,920
In the Loving Memory of Meral Okay
80450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.