All language subtitles for Ikinci.Sans.2016.TURKISH.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,560 --> 00:00:34,600 This is the day that I killed myself. 4 00:00:36,440 --> 00:00:39,240 It is sometimes necessary, to be born again. 5 00:00:40,400 --> 00:00:44,400 I'm not sure if this death would take me to heaven or hell. 6 00:00:45,080 --> 00:00:48,040 But I feel a peace inside that I've never felt before. 7 00:00:49,320 --> 00:00:50,840 A great peace. 8 00:00:51,680 --> 00:00:54,680 SECOND CHANCE 9 00:00:58,240 --> 00:01:00,840 6 MONTHS EARLIER 10 00:01:56,120 --> 00:01:57,760 Don't leave without having breakfast! 11 00:02:22,720 --> 00:02:23,880 Come on. 12 00:02:55,520 --> 00:02:58,600 Cahit Arf. One of our most important mathematicians. 13 00:03:06,560 --> 00:03:08,120 Mustafa, welcome. 14 00:03:08,240 --> 00:03:09,760 Hi, Cemal. I hope you have a table for us. 15 00:03:09,840 --> 00:03:11,360 Of course. Mahmut, take good care of them. 16 00:03:11,400 --> 00:03:12,800 Right away, dad. 17 00:03:14,760 --> 00:03:18,320 -Don't call me "dad" in public again. -I'm sorry, Mr. Cemal. 18 00:03:23,400 --> 00:03:24,560 -Mommy? -Yes, sweetheart? 19 00:03:24,640 --> 00:03:27,600 -I want to ask you something. -Go ahead, sweetheart. 20 00:03:27,680 --> 00:03:30,320 Me and my friends, we want to go to the seaside. 21 00:03:30,400 --> 00:03:32,240 -I see. -I mean... 22 00:03:35,000 --> 00:03:37,480 -Here you go. -Thanks, mom. 23 00:03:37,520 --> 00:03:39,200 -Have fun. -See you. 24 00:03:39,240 --> 00:03:42,120 Good bye, teachers. -Bye. 25 00:03:42,200 --> 00:03:45,440 -Where is the princess going? -They will take a walk by the seaside. 26 00:03:45,480 --> 00:03:48,320 Which seaside? Both Kilyos and Bebek are by the sea. 27 00:03:48,360 --> 00:03:49,960 It's better to know, Yasemin. 28 00:03:50,000 --> 00:03:51,800 There are lots of weird men out on the streets. 29 00:03:51,880 --> 00:03:54,800 What are you saying? She is just a child. 30 00:03:58,720 --> 00:04:02,760 I'm not sure if you are ready to hear this from a man like me. 31 00:04:02,840 --> 00:04:04,760 But I just can't keep it to myself anymore. 32 00:04:04,840 --> 00:04:10,800 I've been thinking about your long hair, big eyes and soft skin all day. 33 00:04:10,920 --> 00:04:13,600 -It's coming if you're ready. -Let's do it. 34 00:04:14,840 --> 00:04:16,680 On the crow's feet. Just a little. 35 00:04:16,760 --> 00:04:18,960 Go on with your rehearsal. 36 00:04:22,400 --> 00:04:26,440 I realise that it's too early to say big words. 37 00:04:26,480 --> 00:04:28,880 But I just can't keep it to myself anymore. 38 00:04:29,520 --> 00:04:33,280 I want to get to know you better, if you are ready too. 39 00:04:33,360 --> 00:04:38,280 "You're such a funny boy..." 40 00:04:38,560 --> 00:04:41,360 "And you're really pretty. May God protect you." 41 00:04:41,440 --> 00:04:44,400 Guys, the boss is on it. Let's go watch. 42 00:04:44,520 --> 00:04:46,040 What? 43 00:04:46,800 --> 00:04:47,840 Who is it this time? 44 00:04:47,880 --> 00:04:51,120 He picked her out of a group of girls who came for a birthday party. 45 00:04:51,200 --> 00:04:54,200 Alright, guys. I am starting the bet. 46 00:04:54,320 --> 00:04:56,880 Who is betting for under or over 23? 47 00:04:56,960 --> 00:04:58,440 Is there a handicap? 48 00:04:59,480 --> 00:05:01,320 "I'll be back in 5." 49 00:05:01,520 --> 00:05:04,400 It is really hard to hear these things from men in my age group. 50 00:05:04,480 --> 00:05:08,120 You are using words that please me as a young lady. 51 00:05:10,240 --> 00:05:13,120 -Enjoy. -Is this for me? 52 00:05:13,200 --> 00:05:16,080 -Yes, it's for you. -But what is this 23? 53 00:05:19,360 --> 00:05:22,320 It was your birthday last time you were here, so I thought that... 54 00:05:22,400 --> 00:05:25,520 -But I'm 22. -Really? 55 00:05:25,600 --> 00:05:28,480 Mr. Mahmut, if you're done, could you please leave us alone? 56 00:05:28,560 --> 00:05:29,920 Sure, dad. 57 00:05:30,880 --> 00:05:32,240 Mr. Cemal. 58 00:05:40,000 --> 00:05:41,120 You see... 59 00:05:41,160 --> 00:05:44,400 When you employ this many people, you become like their father. 60 00:05:51,040 --> 00:05:54,560 Did mom have dinner? Don't forget her medicine, please. 61 00:05:54,600 --> 00:05:57,080 Don't worry, sister. Mom is doing alright. 62 00:05:57,160 --> 00:05:59,840 She's already sent one of the nurses home before I got here. 63 00:05:59,880 --> 00:06:04,000 You should let me know when you'll be here. I'll make my plans accordingly. 64 00:06:04,080 --> 00:06:05,520 Okay, honey. 65 00:06:05,600 --> 00:06:07,360 Don't forget to put lemon in her water. 66 00:06:07,440 --> 00:06:10,040 And take care of the garden. You know, she is obsessed with her flowers. 67 00:06:10,120 --> 00:06:14,160 Alright sister, I know. You tell me the same thing every time. 68 00:06:14,560 --> 00:06:16,280 I'm telling you, so you don't forget. 69 00:06:16,400 --> 00:06:18,680 Take care of mom until I get there. I'll call you later. 70 00:06:18,800 --> 00:06:21,080 Okay, don't worry. See you. 71 00:06:21,200 --> 00:06:23,680 Mom, I've warmed up the room. Let's get you up. 72 00:06:25,960 --> 00:06:28,680 Who I'm seeing is none of your business. 73 00:06:28,760 --> 00:06:29,920 What are you saying, Cansu? 74 00:06:30,000 --> 00:06:31,840 Of course it's my business. I'm your mother. 75 00:06:31,920 --> 00:06:34,880 Enough, mom. I don't like it that you are so involved in my life. 76 00:06:34,920 --> 00:06:37,600 You are my daughter and my responsibility. 77 00:06:37,680 --> 00:06:40,680 Protecting you is my duty. You're seeing the wrong people. 78 00:06:41,240 --> 00:06:45,560 I can decide who is right and who is wrong because I'm a grown-up now. 79 00:06:53,520 --> 00:06:54,800 EPISODE 116 THE END 80 00:07:03,200 --> 00:07:06,680 People will have hunchbacks in 50 years because of this technology. 81 00:07:06,760 --> 00:07:07,920 Sit up straight, dear. 82 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 Mom, go back to the couch and string your beans there. 83 00:07:10,640 --> 00:07:13,680 I've been there for four hours. The episode's just ended, and I'm bored. 84 00:07:14,640 --> 00:07:17,320 Let me see who you are chatting with. -With my friends. 85 00:07:17,360 --> 00:07:19,280 Come on, don't try to fool me. Let me see who he is. 86 00:07:19,360 --> 00:07:21,840 -Stop, mom, why would you look? -Honey, I'm just curious. 87 00:07:21,960 --> 00:07:23,280 Stop, I'm writing something here. 88 00:07:23,400 --> 00:07:25,600 Are you hiding something from me? Stop. 89 00:07:25,680 --> 00:07:26,760 Take it. 90 00:07:28,080 --> 00:07:31,560 "Never be a woman who strings beans, sitting in front of the television." 91 00:07:33,960 --> 00:07:37,600 Great. You are chatting with a boy, and I am the subject? 92 00:07:45,760 --> 00:07:48,560 There is a game on TV, but Mister Mahmut isn't watching it. 93 00:07:48,640 --> 00:07:49,880 What are you doing? 94 00:07:50,480 --> 00:07:52,880 Nothing. Just chatting with a friend of mine, dad. 95 00:07:53,440 --> 00:07:57,200 I'll deduct 100 liras from your salary each time you call me "dad". 96 00:07:57,280 --> 00:07:59,120 Am I supposed to call you "Mr. Cemal" at home too? 97 00:07:59,200 --> 00:08:00,640 Fine. It's okay at home. 98 00:08:02,560 --> 00:08:06,120 She's a beautiful friend. -She is below your age group, dad. 99 00:08:06,200 --> 00:08:07,440 Look at you! 100 00:08:07,560 --> 00:08:10,040 I'll see you when you're 40. 101 00:08:11,000 --> 00:08:13,600 Look at that. You're having a chat about beans! 102 00:08:13,680 --> 00:08:14,840 What can I do, dad? 103 00:08:14,960 --> 00:08:18,960 I've been caught up in this bean issue for a long time, I can't get out of it. 104 00:08:19,040 --> 00:08:20,880 Write something nice to the girl, man. 105 00:08:23,080 --> 00:08:25,680 "What kind of woman do you imagine me to be?" 106 00:08:28,280 --> 00:08:29,720 We need to ask this. 107 00:08:29,840 --> 00:08:31,040 Answer her. 108 00:08:32,880 --> 00:08:34,040 Stand up. 109 00:08:34,120 --> 00:08:35,680 -What? -Move aside. 110 00:08:40,680 --> 00:08:42,680 Let's use my repertoire. 111 00:08:44,000 --> 00:08:45,080 Watch me. 112 00:08:45,560 --> 00:08:48,920 "A woman is a nurturer. She feeds her baby and nurtures nature." 113 00:08:49,000 --> 00:08:51,440 She nurtures art with her existence. 114 00:08:51,520 --> 00:08:55,520 She nurtures a man's heart with her beauty. 115 00:08:55,560 --> 00:08:57,000 I'd like you... 116 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 "I'd like you to be a woman who nurtures me... 117 00:08:59,400 --> 00:09:01,200 ...either with beans or your glances." 118 00:09:04,360 --> 00:09:07,240 How old is this boy, saying all these big words? 119 00:09:11,680 --> 00:09:14,720 What if I'm not as beautiful as you'd expect? 120 00:09:14,760 --> 00:09:15,880 Enter. 121 00:09:18,400 --> 00:09:20,520 -Mom... -Let's see what he says. 122 00:09:20,600 --> 00:09:21,640 Alright. 123 00:09:21,680 --> 00:09:26,960 What if I were to find many beautiful aspects of you? 124 00:09:27,040 --> 00:09:29,640 -Which book did you steal this from? -Mom. 125 00:09:29,720 --> 00:09:31,280 Hold on. 126 00:09:31,360 --> 00:09:35,120 I'm not exactly a poet, but... 127 00:09:35,200 --> 00:09:38,560 "But I can make impressive sentences for the right woman. This is all me." 128 00:09:39,320 --> 00:09:41,720 Do you like reading? -Too boring. 129 00:09:42,600 --> 00:09:44,040 No more boring than beans. 130 00:09:44,120 --> 00:09:46,440 Let's see because it's important to know if he likes reading. 131 00:09:46,520 --> 00:09:47,760 Do you read? 132 00:09:55,360 --> 00:09:57,200 "What can be better than the smell of a book... 133 00:09:57,280 --> 00:10:01,400 ...which makes you feel like you are living different stories in new worlds?" 134 00:10:01,520 --> 00:10:03,040 I really like this boy. 135 00:10:04,400 --> 00:10:07,760 I'm going to take a shower. And then, I'm going to go to sleep. 136 00:10:10,320 --> 00:10:12,360 I hate the boy now because of you. 137 00:10:22,160 --> 00:10:25,480 Goal, goal! Goal, dad, goal! 138 00:10:28,080 --> 00:10:30,680 Well, let's get to know you better, young man. 139 00:10:30,800 --> 00:10:32,400 Have you ever had a date with this girl? 140 00:10:32,480 --> 00:10:33,440 No, dad, never. 141 00:10:33,480 --> 00:10:37,040 Why would she be interested in me? I'm just by myself... 142 00:10:37,120 --> 00:10:38,760 How did you miss that one? 143 00:10:38,840 --> 00:10:40,560 "Tell me about yourself." 144 00:10:40,680 --> 00:10:42,320 Get ready for your first date. 145 00:10:46,880 --> 00:10:51,120 "My dad has an excellent restaurant. I work there." 146 00:10:51,200 --> 00:10:53,520 "What is your dad like?" 147 00:10:53,600 --> 00:10:58,120 I wish I looked like him a little." 148 00:10:59,680 --> 00:11:02,000 "What kind of music do you like?" 149 00:11:02,080 --> 00:11:06,880 "I like oldies. From the 70s, 80s and so on." 150 00:11:06,960 --> 00:11:09,680 "I like those years too." 151 00:11:12,080 --> 00:11:13,960 "Nilufer, Kayahan, Baris Manco etc." 152 00:11:14,480 --> 00:11:16,880 "See, we're alike." 153 00:11:17,240 --> 00:11:19,440 "Well, which movies do you like?" 154 00:11:20,040 --> 00:11:21,560 "Old Turkish movies." 155 00:11:22,440 --> 00:11:24,320 "The movie 'My Dear Brother' always makes me cry." 156 00:11:25,200 --> 00:11:27,600 "You think very maturely..." 157 00:11:46,880 --> 00:11:48,080 "How old are you?" 158 00:12:01,520 --> 00:12:04,560 "Just kidding. 19..." 159 00:12:06,600 --> 00:12:09,560 "Why don't we meet up?" 160 00:12:11,080 --> 00:12:12,800 "Okay, come to the restaurant. Cemal's Steakhouse, Taksim." 161 00:12:12,840 --> 00:12:14,560 "Deal." 162 00:12:16,560 --> 00:12:17,600 "Delete All" 163 00:12:21,760 --> 00:12:23,120 Mahmut, come on. 164 00:12:23,680 --> 00:12:26,560 The kitchen here is as big as our restaurant. 165 00:12:26,640 --> 00:12:28,560 Yes, son. We're building a huge place. 166 00:12:28,640 --> 00:12:30,880 All Istanbul will talk about this place. 167 00:12:31,280 --> 00:12:34,320 Go put on something decent, and come to the restaurant. 168 00:12:47,480 --> 00:12:50,640 Cemal's Steakhouse 169 00:12:52,960 --> 00:12:55,080 Welcome. Do you have a reservation? 170 00:12:55,160 --> 00:12:57,000 Yes, I'd like to see Mahmut Yilmaz. 171 00:12:57,080 --> 00:12:59,000 Yes, madam. Here is your table. 172 00:13:04,480 --> 00:13:06,680 -Where is the bathroom? -Straight ahead, to the right. 173 00:13:14,760 --> 00:13:17,520 It's okay, I'm calm, I'm calm. 174 00:13:18,600 --> 00:13:20,000 Welcome. 175 00:13:20,400 --> 00:13:21,960 Your table is over there. 176 00:13:33,480 --> 00:13:35,880 Put them down. Let someone else do it. 177 00:13:35,960 --> 00:13:38,640 Don't get your clothes dirty. I'll need you soon. 178 00:13:39,400 --> 00:13:40,840 Okay, dad. 179 00:13:40,880 --> 00:13:42,120 Mr. Cemal. 180 00:13:46,240 --> 00:13:47,360 Madam, this table is reserved. 181 00:13:47,400 --> 00:13:49,120 My friends can arrange another table for you. 182 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 Guys! -You invited me here. 183 00:13:52,560 --> 00:13:53,720 Me? 184 00:14:02,640 --> 00:14:04,080 Why did I invite you? 185 00:14:04,160 --> 00:14:06,320 What's the problem? Am I not your type? 186 00:14:06,400 --> 00:14:08,200 I'm sorry, what is this about? 187 00:14:08,240 --> 00:14:10,800 Are you not ashamed of seducing young girls? 188 00:14:12,240 --> 00:14:14,840 -Which young girl? -And he's asking which girl! 189 00:14:14,960 --> 00:14:16,400 I'm saying that you're a grown man! 190 00:14:16,480 --> 00:14:18,400 Don't you feel shame coming on to young girls? 191 00:14:18,480 --> 00:14:19,560 I'm sorry, who are you? 192 00:14:19,640 --> 00:14:22,040 I'm the mother of the girl that you tried to seduce. 193 00:14:25,680 --> 00:14:27,040 You are Ece's... 194 00:14:28,200 --> 00:14:30,080 Filiz... 195 00:14:30,120 --> 00:14:31,560 Of course, Burcu's mother. 196 00:14:32,720 --> 00:14:33,960 Okay, okay. 197 00:14:34,520 --> 00:14:37,520 Your daughter and I are taking our relationship seriously. 198 00:14:37,600 --> 00:14:40,480 She was going to introduce me to you once we got to know each other better. 199 00:14:40,560 --> 00:14:43,160 Would you like to drink something? Are you hungry, auntie? 200 00:14:43,240 --> 00:14:44,240 Auntie? 201 00:14:44,320 --> 00:14:46,440 Mahmut. Mahmut. 202 00:14:46,520 --> 00:14:47,880 Who is that woman with your father? 203 00:14:47,960 --> 00:14:51,440 If I ever see you around my daughter, I'll rip your dyed hair out! 204 00:14:51,520 --> 00:14:52,480 What? It's not dyed. 205 00:14:52,560 --> 00:14:54,680 It's something that I apply to cover the grey. 206 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 I'll rip it out! 207 00:14:55,840 --> 00:14:57,560 I'm sure it's the mother of one of the girls. 208 00:14:57,640 --> 00:14:59,880 Well, who says Ipek, and who says Burcu? 209 00:14:59,960 --> 00:15:01,320 -Burcu, Burcu. -Ipek. 210 00:15:01,400 --> 00:15:03,800 Please, don't yell in public. This is a respectable place. 211 00:15:03,880 --> 00:15:06,320 Yes, it is, but you are not respectable. 212 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 Everybody needs to know what a jerk you are! 213 00:15:08,480 --> 00:15:10,440 -What? Jerk? -Yes, you old geezer! 214 00:15:10,520 --> 00:15:11,840 Look at yourself! You're an eyesore! 215 00:15:11,880 --> 00:15:14,560 -I'm an eyesore? You're a douchebag! -Hobo! 216 00:15:17,440 --> 00:15:18,480 You bastard! 217 00:15:20,400 --> 00:15:23,000 Move aside! -Get out of here, maniac! 218 00:15:23,080 --> 00:15:25,520 I don't want to see you or your daughter here ever again! 219 00:15:28,760 --> 00:15:32,400 -What happened? Who was she? -She might be Burcu's mother. 220 00:15:36,800 --> 00:15:37,880 Burcu. 221 00:15:40,760 --> 00:15:42,760 Mommy, I'm home. 222 00:15:48,840 --> 00:15:49,960 Mom? 223 00:15:50,000 --> 00:15:52,400 -You'll never see that man again. -What man? 224 00:15:52,480 --> 00:15:54,680 You'll never see that man you were chatting with again. 225 00:15:54,800 --> 00:15:56,040 You mean Mahmut? 226 00:15:56,120 --> 00:15:57,960 Yes, Mahmut. The infamous Mahmut! 227 00:15:58,040 --> 00:16:00,720 That man is a bastard. -Mom, what are you saying? 228 00:16:00,840 --> 00:16:02,360 I'm saying I went there and saw him. 229 00:16:02,440 --> 00:16:04,880 He puts a photo of a young boy on there, and hunts young girls. 230 00:16:04,960 --> 00:16:07,280 -Mom, where did you go? -To the restaurant. 231 00:16:07,360 --> 00:16:08,720 Mom, what are you doing behind my back? 232 00:16:08,800 --> 00:16:11,280 Shut up. I'm your mother. Protecting you is my duty. 233 00:16:11,400 --> 00:16:12,920 Fortunately, I went there and saw him. 234 00:16:13,000 --> 00:16:15,120 You think that you are writing to a boy of your age. 235 00:16:15,200 --> 00:16:16,560 But he's a grown man! 236 00:16:16,640 --> 00:16:19,360 Mom, Mahmut is 19 years old. What grown man are you talking about? 237 00:16:22,120 --> 00:16:23,080 "Can we talk?" 238 00:16:23,120 --> 00:16:24,160 Is that him? 239 00:16:24,240 --> 00:16:26,560 Yes, mom. I'll answer him if you allow me. 240 00:16:26,640 --> 00:16:27,600 Look at him! 241 00:16:27,720 --> 00:16:29,720 That's why some people become murderers. 242 00:16:30,680 --> 00:16:34,440 "What a shameless man you are! Jackass!" 243 00:16:35,680 --> 00:16:36,800 Me? 244 00:16:37,200 --> 00:16:40,280 "Can you turn on your webcam?" 245 00:16:45,760 --> 00:16:48,320 Here you go, mom. Let me introduce you: This is Mahmut. 246 00:16:49,760 --> 00:16:51,920 -Mom? -Who are you, son? 247 00:16:52,000 --> 00:16:54,800 Mahmut, I'm so sorry. I heard my mother went there today. 248 00:16:54,880 --> 00:16:57,680 I guess there was a misunderstanding, but I don't really get it either. 249 00:16:57,760 --> 00:16:59,960 I wanted her to see you to make her feel better. 250 00:17:00,080 --> 00:17:02,160 Okay, okay. Now, I get it. 251 00:17:02,240 --> 00:17:06,400 So, the woman who came here and swore at my dad was your mom. 252 00:17:06,480 --> 00:17:08,240 Mom, did you swear at his dad? 253 00:17:08,320 --> 00:17:10,400 Of course not. He was the one swearing at me. 254 00:17:10,440 --> 00:17:12,920 Who is that man, son? What? Who is he? 255 00:17:13,000 --> 00:17:14,840 That man is my father, auntie. 256 00:17:14,920 --> 00:17:16,360 Look, he calls me "auntie" too! 257 00:17:17,440 --> 00:17:19,040 Mom, calm down. 258 00:17:20,240 --> 00:17:22,040 -You! -How do you know this lunatic? 259 00:17:22,120 --> 00:17:23,600 Dad, for God's sake, keep calm. 260 00:17:24,160 --> 00:17:26,160 -Wait! -You are the lunatic! Watch your mouth! 261 00:17:26,240 --> 00:17:28,680 You yell at me, and you chat with boys? 262 00:17:28,760 --> 00:17:31,080 What is your problem? -What is your problem? 263 00:17:31,160 --> 00:17:33,280 You invited my daughter to the restaurant, and then... 264 00:17:33,360 --> 00:17:35,600 Don't trust your dad, son. 265 00:17:35,680 --> 00:17:37,960 Get out of here! Why would I be interested in a woman like you? 266 00:17:38,000 --> 00:17:39,240 You should pray for a woman like me! 267 00:17:39,320 --> 00:17:41,840 If I see you around this restaurant, I'll call the police. 268 00:17:41,920 --> 00:17:44,520 I will report to you to the police. I will ruin your reputation. 269 00:17:44,600 --> 00:17:46,440 -Eat this. -Get the hell out of here! 270 00:17:47,000 --> 00:17:48,840 I'm in my own house, idiot! 271 00:17:49,680 --> 00:17:52,080 Oh my God, he's on fire! Oh my God! 272 00:17:52,560 --> 00:17:53,840 Mom... Mom... 273 00:17:53,920 --> 00:17:55,080 I'm on fire! 274 00:17:57,200 --> 00:18:00,160 I'm on fire! I'm on fire, son! 275 00:18:21,480 --> 00:18:23,840 Well, I was just trying to protect my daughter. 276 00:18:24,920 --> 00:18:27,040 You know, Istanbul is dangerous. 277 00:18:27,720 --> 00:18:30,320 There are lots of weird men around. 278 00:18:30,400 --> 00:18:31,560 Mom! 279 00:18:35,120 --> 00:18:36,360 I'm sorry. 280 00:18:38,000 --> 00:18:41,520 Excuse me? I couldn't hear that last thing you said. 281 00:18:42,600 --> 00:18:43,840 I'm sorry. 282 00:18:44,800 --> 00:18:47,760 Turn down this music, guys. Nobody can hear each other. 283 00:18:48,240 --> 00:18:49,400 Excuse me. 284 00:18:51,040 --> 00:18:53,360 I am sorry. Okay? 285 00:18:53,440 --> 00:18:56,400 Today, your mom's voice could be heard even across the street. 286 00:18:56,480 --> 00:18:57,840 Now, she speaks quietly. 287 00:18:59,960 --> 00:19:02,280 I'm sorry! I'm sorry, okay? 288 00:19:05,320 --> 00:19:06,760 -Okay. -Okay? 289 00:19:07,520 --> 00:19:10,120 Aren't you going to apologize? -Why am I supposed to apologize? 290 00:19:10,160 --> 00:19:13,120 -Maybe for those things you said to me. -I didn't say them without a reason. 291 00:19:13,200 --> 00:19:15,440 -So, I deserved it? -Well, kind of. 292 00:19:15,520 --> 00:19:17,920 I can't take this anymore. I really can't. 293 00:19:18,880 --> 00:19:20,960 Dad, the girl is leaving. She left, dad. 294 00:19:23,960 --> 00:19:26,080 Mahmut, tell your dad not to push it. 295 00:19:26,160 --> 00:19:27,920 Don't say "dad". Please, I beg you. 296 00:19:28,000 --> 00:19:30,600 I'll solve this. I'll solve this and call you, okay? 297 00:19:31,080 --> 00:19:32,240 I'm so sorry. 298 00:19:46,240 --> 00:19:49,040 The building is beautiful, but we talked to the city hall,... 299 00:19:49,120 --> 00:19:50,640 ...and the auction was over. 300 00:19:50,760 --> 00:19:53,040 We need to talk to the company that bought the place. 301 00:19:53,120 --> 00:19:55,720 They said we should convince them. 302 00:19:55,760 --> 00:19:59,480 But they never said who bought it. It's confidential or something. 303 00:19:59,560 --> 00:20:01,200 As if we plan to open a bar! 304 00:20:01,320 --> 00:20:04,680 We just want to educate kids and do charity. 305 00:20:04,760 --> 00:20:06,880 What's the point of making it so difficult? 306 00:20:06,960 --> 00:20:09,360 We can all get together and talk to that man. 307 00:20:09,440 --> 00:20:11,200 He'll accept if he's human. 308 00:20:11,280 --> 00:20:14,760 Yasemin, where are you? Your head is not here. 309 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 I'm worried about my daughter. 310 00:20:18,320 --> 00:20:20,320 She's growing up and becoming a teenager. 311 00:20:20,400 --> 00:20:23,400 She was chatting with a boy recently, and I had to deal with his dad. 312 00:20:23,480 --> 00:20:26,960 The man is such a jerk. -What did you think, Yasemin? 313 00:20:27,040 --> 00:20:30,560 You raise a princess, and then a jerk comes and takes her. 314 00:20:30,600 --> 00:20:31,840 This is the rule of nature. 315 00:20:31,920 --> 00:20:33,760 Which one of us found Prince Charming? 316 00:20:33,840 --> 00:20:36,560 You are putting me off marriage. 317 00:20:36,640 --> 00:20:40,400 You should find someone first, and we'll warm you up again. 318 00:20:41,920 --> 00:20:45,640 Arif, please make this part open so that people can see the view while eating. 319 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 It would be a shame if we covered it up, Cemal. 320 00:20:48,160 --> 00:20:49,880 But the building is a little old. 321 00:20:49,960 --> 00:20:51,720 We'll need to renovate inside and out. 322 00:20:51,800 --> 00:20:53,520 Do whatever is needed to be done. 323 00:20:53,600 --> 00:20:55,160 Have a nice day. -Thanks. 324 00:21:04,280 --> 00:21:05,440 Oh God... 325 00:21:14,480 --> 00:21:16,880 -Won't you answer it? -Why should I? 326 00:21:20,240 --> 00:21:21,760 Sweetheart, please don't be mad at me. 327 00:21:21,840 --> 00:21:23,880 You know, your grandma isn't doing well. 328 00:21:23,960 --> 00:21:26,760 I'll have to go there soon after you graduate. 329 00:21:27,400 --> 00:21:29,160 Your aunt can't stay there anymore. 330 00:21:29,240 --> 00:21:32,880 I'll always worry about you. I just want to be at peace. 331 00:21:32,960 --> 00:21:36,160 I want you to have good people around. -Mommy, I know. 332 00:21:37,520 --> 00:21:40,640 But why don't we give people a chance before deciding if they are good or not? 333 00:21:44,240 --> 00:21:45,560 Smart aleck! 334 00:21:45,680 --> 00:21:47,760 Turan, I'm your tenant for 20 years. 335 00:21:47,880 --> 00:21:50,480 What the hell does 60 thousand dollars for rent mean? 336 00:21:50,560 --> 00:21:53,160 Cemal, that's the only place that brings me income. 337 00:21:53,240 --> 00:21:56,040 There are lots of other people around who can pay 60 thousand dollars. 338 00:21:56,120 --> 00:21:57,200 Okay, okay. 339 00:21:57,280 --> 00:21:59,600 At least, let me stay until we move to the other building. 340 00:21:59,680 --> 00:22:01,320 After that, rent it out to anyone you want. 341 00:22:03,600 --> 00:22:05,520 I'm your tenant of for 20 years! 342 00:22:05,600 --> 00:22:09,000 I have paid you two times more than what the place cost! 343 00:22:09,160 --> 00:22:10,520 What are you saying, Cemal? 344 00:22:11,960 --> 00:22:13,680 Did I not hang up the phone? 345 00:22:13,800 --> 00:22:16,480 Turan? Turan? 346 00:22:16,560 --> 00:22:17,640 I've just entered a tunnel. 347 00:22:24,560 --> 00:22:25,760 Hello, mom? 348 00:22:31,760 --> 00:22:32,800 Yes, Meltem? 349 00:22:32,880 --> 00:22:35,360 Mahmut just called. He told me something about a girl. 350 00:22:35,400 --> 00:22:37,680 You gave me a promise when I sent the kid to you. 351 00:22:37,800 --> 00:22:40,400 Keep your promise. -I'm keeping my promise, Meltem. 352 00:22:40,480 --> 00:22:43,160 You were the one who brought this surprise into our life. 353 00:22:43,280 --> 00:22:44,880 I'm teaching him the job here. 354 00:22:44,960 --> 00:22:46,920 He has his own car, and enough money in his pocket. 355 00:22:47,000 --> 00:22:50,160 He eats what I eat, and he lives the life I live. 356 00:22:50,240 --> 00:22:52,280 Don't call me every day to teach me how to be a father. 357 00:22:52,360 --> 00:22:54,880 What a father! Who thinks that you are really a father? 358 00:22:54,960 --> 00:22:58,240 Don't insult me, Meltem, as if I wanted to have this kid. 359 00:22:58,320 --> 00:23:00,080 You've raised an idiot for a son! 360 00:23:00,160 --> 00:23:02,720 I'm teaching him how to be a man. For God's sake. 361 00:23:02,760 --> 00:23:04,560 By the way, you aren't the one who sent him here. 362 00:23:04,640 --> 00:23:06,560 You got married there, and he came here by himself... 363 00:23:06,600 --> 00:23:09,280 ...because he was mad at you. You should first learn how to be a mother. 364 00:23:30,200 --> 00:23:32,120 The building looks very old. 365 00:23:33,160 --> 00:23:37,000 Its roof might be leaking. It needs to be renovated completely. 366 00:23:37,040 --> 00:23:40,000 Everything can be done if they give it to us. 367 00:23:41,800 --> 00:23:44,120 Nuran worries about everything today. 368 00:23:44,200 --> 00:23:46,720 It might be because her husband hasn't been home for a week. 369 00:23:55,080 --> 00:23:57,360 I have a husband at least. 370 00:23:57,440 --> 00:24:00,040 You tell us, what are you doing all alone? 371 00:24:00,080 --> 00:24:02,640 -What are you talking about? -You know what I mean. 372 00:24:04,360 --> 00:24:06,000 You have nothing to do, and now you are picking on me? 373 00:24:06,080 --> 00:24:08,040 You don't have a husband or a boyfriend. 374 00:24:08,120 --> 00:24:10,400 Are we going to talk about this in the teachers' lounge? 375 00:24:10,440 --> 00:24:13,040 -Why not? I'm so curious! -Me too, me too. 376 00:24:15,440 --> 00:24:16,760 I do nothing. 377 00:24:18,080 --> 00:24:19,840 You have been single for 7 years. 378 00:24:19,920 --> 00:24:23,000 You're only 40 years old, and you don't do anything, is that so? 379 00:24:23,080 --> 00:24:24,160 Let's change the subject. 380 00:24:24,240 --> 00:24:27,400 We were talking about the roof, how did we get from there to my down under? 381 00:24:27,440 --> 00:24:28,680 My God. 382 00:24:29,800 --> 00:24:31,440 Come here. 383 00:24:32,040 --> 00:24:33,480 Okay, I don't do anything. 384 00:24:33,560 --> 00:24:37,040 But it doesn't mean that I don't need it or want it. 385 00:24:37,120 --> 00:24:39,400 -So, you're looking forward to it? -You have no idea! 386 00:24:41,040 --> 00:24:42,800 She is just like a time bomb! 387 00:24:44,520 --> 00:24:48,440 Wait, wait. My husband found the man. 388 00:24:48,520 --> 00:24:51,240 Let me see. 389 00:24:52,960 --> 00:24:55,440 His name is Cemal Yilmaz. -Wait, wait. 390 00:25:02,840 --> 00:25:05,440 I wonder if he treats women the same way he treats food. 391 00:25:05,520 --> 00:25:08,800 -He is such a playboy. -Look at that. He's very unlikeable. 392 00:25:08,880 --> 00:25:12,440 -He's handsome, though. -You have no taste at all! 393 00:25:16,560 --> 00:25:18,000 I'm sorry to bother you. 394 00:25:19,560 --> 00:25:22,160 Yasemin, can we talk if you have time? 395 00:25:27,600 --> 00:25:28,760 I'll be downstairs. 396 00:25:30,080 --> 00:25:31,280 Have a nice day. 397 00:25:35,680 --> 00:25:37,040 I'll tell you later. 398 00:25:39,600 --> 00:25:43,440 Yasemin, I have been so rude to you. I'm sorry. 399 00:25:43,520 --> 00:25:45,200 I came here to apologize to you. 400 00:25:46,160 --> 00:25:48,320 The kids shouldn't go through this because of us. 401 00:25:48,360 --> 00:25:49,400 They are young. 402 00:25:49,520 --> 00:25:51,880 You can trust Mahmut. Mahmut is a good boy. 403 00:25:51,920 --> 00:25:53,920 I really like your daughter, Cicek. 404 00:25:54,000 --> 00:25:57,640 I'd like to invite you to the restaurant if you are available someday. 405 00:25:57,680 --> 00:26:00,040 Look, Cemal, my daughter is 18 years old. 406 00:26:00,080 --> 00:26:02,960 I don't want her to have unreliable people around. 407 00:26:03,040 --> 00:26:04,080 I understand. 408 00:26:04,160 --> 00:26:06,680 No, you don't, because you don't have a daughter. 409 00:26:09,560 --> 00:26:11,200 Okay, I accept your apology. 410 00:26:17,520 --> 00:26:20,520 Alright. I don't want to keep you anymore. 411 00:26:20,600 --> 00:26:22,520 Thank you. -Have a nice day. 412 00:26:33,560 --> 00:26:35,360 What a coincidence! 413 00:26:35,400 --> 00:26:37,600 Do you remember what I told you about my daughter? 414 00:26:37,680 --> 00:26:40,280 He is the father of that boy. He was just apologizing to me. 415 00:26:40,560 --> 00:26:43,720 -Or, what good luck! -What good luck? 416 00:26:43,760 --> 00:26:45,360 He's the groom's father. 417 00:26:45,440 --> 00:26:47,600 It will be easier to convince him to give up the building. 418 00:26:47,680 --> 00:26:51,720 -What groom! -No, no. Yasemin, she is right. 419 00:26:51,800 --> 00:26:53,720 You are the only one who can convince that guy. 420 00:26:53,840 --> 00:26:56,720 Come on, go there, talk to him nicely and get that building for us. 421 00:27:00,840 --> 00:27:02,080 Okay, okay. 422 00:27:02,160 --> 00:27:04,360 I'll go to the restaurant and talk to him. 423 00:27:05,360 --> 00:27:06,680 Yasemin. 424 00:27:07,560 --> 00:27:09,480 Use your femininity. 425 00:27:10,920 --> 00:27:12,160 Okay. 426 00:27:30,760 --> 00:27:33,200 Hello? -What are doing, sis? How is it going? 427 00:27:33,280 --> 00:27:35,760 It's fine. I'm getting ready, putting on my makeup. 428 00:27:35,880 --> 00:27:36,840 Why? 429 00:27:36,920 --> 00:27:39,400 No, it's nothing like that. It's just a job interview. 430 00:27:39,440 --> 00:27:41,320 Are you going into business? 431 00:27:41,360 --> 00:27:45,560 Nergis, I broke my zipper trying to explain myself to you. 432 00:27:45,640 --> 00:27:49,040 You may lose some weight because of that job. 433 00:27:49,120 --> 00:27:51,600 Okay, don't talk too much. I'll call you later. 434 00:27:58,120 --> 00:28:01,880 Come on, one of you, answer me. You heartless people. 435 00:28:02,840 --> 00:28:04,360 I'm dying here. 436 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 -Welcome. -Is Cemal here? 437 00:28:13,280 --> 00:28:15,880 -He is not here today. -Welcome. Can I help you? 438 00:28:31,280 --> 00:28:34,600 -Yasemin? -I guess this wasn't the best time. 439 00:28:34,640 --> 00:28:37,320 No. It's just that I wasn't expecting you. 440 00:28:41,360 --> 00:28:43,280 I have a cold. I'm sorry. 441 00:28:43,360 --> 00:28:45,280 I can't think straight because of the medication. 442 00:28:45,360 --> 00:28:47,280 There's a lot of it going around. You should be careful. 443 00:28:47,400 --> 00:28:48,640 Yes. 444 00:28:49,120 --> 00:28:51,120 Come on in. -No, thanks. 445 00:28:51,240 --> 00:28:53,240 It's very cold out there. Please, come on in. 446 00:28:56,200 --> 00:28:57,760 Okay, just five minutes. 447 00:29:11,200 --> 00:29:12,920 Come sit down, Yasemin. 448 00:29:18,200 --> 00:29:19,440 Come. 449 00:29:36,440 --> 00:29:37,800 You're coughing so badly. 450 00:29:39,440 --> 00:29:42,880 It would make you feel better if you ate a mix of ginger, quince and honey. 451 00:29:43,440 --> 00:29:44,600 Yeah... 452 00:29:45,560 --> 00:29:47,000 But I have no energy. 453 00:29:49,680 --> 00:29:53,840 The kitchen is over there. There is quince and ginger too. 454 00:29:54,480 --> 00:29:56,000 But I feel so tired. 455 00:30:35,880 --> 00:30:37,880 Would you like some more? 456 00:30:39,600 --> 00:30:40,960 It already made me feel better. 457 00:30:45,560 --> 00:30:48,080 I actually came here to talk to you about... 458 00:30:48,160 --> 00:30:50,960 I know, this is not the right time, for sure. 459 00:30:52,200 --> 00:30:54,600 There is this association founded by my friends and me. 460 00:30:54,680 --> 00:30:57,080 We founded it for kids. 461 00:30:57,760 --> 00:31:00,840 We need a location. 462 00:31:00,920 --> 00:31:05,360 We want to organize fashion shows, concerts and suchlike. 463 00:31:05,440 --> 00:31:07,080 We need a place for all this. 464 00:31:07,160 --> 00:31:10,520 We talked to the city hall, found a place, but you've already bought it. 465 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 So, I'm saying what if... 466 00:31:13,200 --> 00:31:14,360 Cemal? 467 00:31:15,720 --> 00:31:16,880 Cemal? 468 00:31:17,640 --> 00:31:18,800 Cemal? 469 00:31:29,440 --> 00:31:30,880 You've got a very high fever. 470 00:34:10,440 --> 00:34:11,600 Oh my God. 471 00:34:15,320 --> 00:34:18,320 What was that? What was that? What did I see? 472 00:34:25,200 --> 00:34:26,280 What, Mahmut? 473 00:34:26,360 --> 00:34:28,400 Wait, wait. Don't hang up, Cicek. 474 00:34:28,480 --> 00:34:31,080 I saw something, and I must tell you about it. 475 00:34:31,160 --> 00:34:34,040 I came home, and there was a woman with my dad. 476 00:34:34,160 --> 00:34:36,080 Why should I care, Mahmut? 477 00:34:36,160 --> 00:34:39,240 -She was your mom. -What? My mom? 478 00:34:40,080 --> 00:34:41,640 I'm not finished yet. 479 00:34:42,080 --> 00:34:45,200 My dad had his hand on your mom's boob. 480 00:34:52,400 --> 00:34:54,680 I can't believe this. Mom? 481 00:34:57,840 --> 00:34:59,200 It's very weird. 482 00:35:03,720 --> 00:35:04,880 What are you doing? 483 00:35:17,840 --> 00:35:19,760 Burcu, I'm so glad you're here, dear. 484 00:35:21,760 --> 00:35:23,000 Filiz, is that you? 485 00:35:23,680 --> 00:35:24,920 Cansu? 486 00:35:32,240 --> 00:35:34,040 Yasemin! Yasemin, I'm so sorry! 487 00:35:34,120 --> 00:35:36,240 It's the fever! My hand did it by itself! 488 00:35:42,400 --> 00:35:43,560 Good God... 489 00:35:50,480 --> 00:35:51,680 Mom. 490 00:35:52,960 --> 00:35:54,200 Oh, dear, is that you? 491 00:35:54,880 --> 00:35:57,480 Did you... Did you eat something? You must be hungry. 492 00:35:57,560 --> 00:36:00,840 Let's do, I mean... Let's think about something to cook. 493 00:36:02,640 --> 00:36:04,400 How come you didn't ask him? 494 00:36:04,480 --> 00:36:06,680 He had a terrible fever. How could I? 495 00:36:06,800 --> 00:36:09,360 Look, Yasemin, we don't have much time. 496 00:36:09,480 --> 00:36:11,400 The association needs to be made official. 497 00:36:11,480 --> 00:36:14,280 We have a lot of stuff to do. The fashion show, the concert. 498 00:36:14,360 --> 00:36:16,280 Okay. Put that thing out. Somebody will see us. 499 00:36:16,360 --> 00:36:18,080 -Okay. -Come on. 500 00:36:18,480 --> 00:36:20,040 He's calling me. -Answer it. 501 00:36:20,120 --> 00:36:21,200 Close the door. 502 00:36:23,600 --> 00:36:27,600 I'm really sorry for yesterday. Due to the fever, my hand... 503 00:36:27,720 --> 00:36:29,160 Anyways, never mind. 504 00:36:32,200 --> 00:36:34,040 Thank you so much for the tea. 505 00:36:34,120 --> 00:36:36,080 How are you now? Do you feel better? 506 00:36:36,160 --> 00:36:37,520 I feel better. 507 00:36:38,640 --> 00:36:40,880 Your tea did what a lot of medicines could not do. 508 00:36:40,960 --> 00:36:42,800 It's a recipe that I learned from my mom. 509 00:36:42,880 --> 00:36:45,000 I also want to return your favor. 510 00:36:45,080 --> 00:36:48,440 I want to invite you for dinner this evening, if you are available. 511 00:36:51,520 --> 00:36:53,600 To the restaurant, this evening? 512 00:37:14,720 --> 00:37:16,000 Hi. 513 00:37:22,800 --> 00:37:24,920 -Welcome. -Are you closed? 514 00:37:25,000 --> 00:37:27,120 We are making renovations today. So, we're closed. 515 00:37:27,240 --> 00:37:28,640 It's all at your disposal. 516 00:37:38,840 --> 00:37:40,080 Let me take that. 517 00:37:46,040 --> 00:37:48,160 -No, thank you. -Just one glass. 518 00:37:49,000 --> 00:37:50,160 Okay. 519 00:37:59,120 --> 00:38:00,320 I'll be right back. 520 00:38:04,360 --> 00:38:08,200 I've heard the name of this place but I never had a chance to come. 521 00:38:08,240 --> 00:38:10,800 We have really good dishes. Bring your friends someday. 522 00:38:10,880 --> 00:38:12,640 I'll prepare a great menu for you. 523 00:38:13,800 --> 00:38:15,520 The girls can't come here. 524 00:38:15,600 --> 00:38:18,000 We would have to give you all of our wages. 525 00:38:31,280 --> 00:38:32,480 Alright. 526 00:38:38,280 --> 00:38:39,800 Did you cook this? 527 00:38:41,240 --> 00:38:43,920 This is actually my job. I mean, the kitchen. 528 00:38:44,600 --> 00:38:47,080 -It looks so good. -Enjoy. 529 00:38:47,120 --> 00:38:49,800 I was 24 years old when I first came to Istanbul. 530 00:38:49,880 --> 00:38:52,000 My uncle used to have a stand in Yenikoy. 531 00:38:52,080 --> 00:38:54,120 I started by cooking meatballs there. 532 00:38:54,800 --> 00:38:58,920 And then, one day, Fikret, the former owner of this place came. 533 00:38:59,000 --> 00:39:01,680 He ate my meatballs. He loved them. 534 00:39:01,800 --> 00:39:04,000 He wanted me to work for him. I accepted and came here. 535 00:39:04,080 --> 00:39:06,400 This was a very small place. Two people hardly fit in it. 536 00:39:06,480 --> 00:39:07,840 We became famous all of a sudden. 537 00:39:07,920 --> 00:39:10,160 Everybody started to talk about our meatballs. 538 00:39:10,240 --> 00:39:13,600 One day, Fikret got sick. He was already an old man. 539 00:39:13,680 --> 00:39:15,680 He thought about selling this place. 540 00:39:15,720 --> 00:39:18,800 I took a risk, and ran up a really big debt. 541 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 I changed everything, I just left that chandelier over there. 542 00:39:22,160 --> 00:39:24,240 I didn't have the heart to replace it. It's a reminder of him. 543 00:39:24,320 --> 00:39:26,480 There is also a gramophone left from him over there. 544 00:39:26,560 --> 00:39:29,320 That's it. This is all I could do in 20 years. 545 00:39:30,760 --> 00:39:34,040 -What else do you expect? -Not enough. We'll expand more. 546 00:39:35,360 --> 00:39:38,160 -It's very tiring. -Life is tiring. 547 00:39:42,200 --> 00:39:44,240 I never expected to hear something like this. 548 00:39:44,320 --> 00:39:46,440 It seems more like it was inherited or something. 549 00:39:47,360 --> 00:39:49,880 Yes, it might seem so from the outside. 550 00:39:49,960 --> 00:39:54,320 But there are always many difficulties behind any success story. 551 00:39:55,920 --> 00:39:57,760 What is your story? 552 00:39:57,840 --> 00:39:59,360 It's simple. 553 00:40:00,240 --> 00:40:02,280 After I graduated from college,... 554 00:40:02,360 --> 00:40:04,880 ...I started to teach math in private schools. 555 00:40:06,080 --> 00:40:08,200 I have my mom who lives in Ayvalik. 556 00:40:08,240 --> 00:40:11,880 Since my dad died, my mom has not really wanted to live. 557 00:40:11,960 --> 00:40:16,760 Old lovers. When one dies, the other wants to go with them. 558 00:40:18,880 --> 00:40:21,680 That's my story. My daughter, my mom, and that's it. 559 00:40:23,480 --> 00:40:25,200 What about Cicek's father? 560 00:40:30,000 --> 00:40:31,360 Are you separated? 561 00:40:33,200 --> 00:40:34,400 Why did you separate? 562 00:40:40,080 --> 00:40:42,200 Because he still had a teenager's libido. 563 00:40:44,000 --> 00:40:45,960 He found a young girl, and left. 564 00:40:47,280 --> 00:40:50,640 And while leaving he destroyed everything inside me. 565 00:40:51,920 --> 00:40:55,280 Anyway, we got married at an early age. So, we couldn't make it work. 566 00:40:57,160 --> 00:41:00,240 It's not so different in my hometown, it's even worse. 567 00:41:01,200 --> 00:41:04,160 Once a guy starts to earn his bread, they force him into marriage. 568 00:41:04,200 --> 00:41:07,160 Before becoming a man, he becomes a father of eight. 569 00:41:07,280 --> 00:41:09,000 Dreams and stuff come to nothing. 570 00:41:09,080 --> 00:41:11,080 Well, you don't even dream in the first place. 571 00:41:11,120 --> 00:41:13,040 They made me marry too. 572 00:41:13,120 --> 00:41:18,120 Meltem was a nice girl. She was nice, but not a match for me. 573 00:41:19,280 --> 00:41:21,360 I had dreams like moving to Istanbul,... 574 00:41:21,480 --> 00:41:24,240 ...doing different things, and finally I came here. 575 00:41:24,360 --> 00:41:26,760 I only found out that she was pregnant after we separated. 576 00:41:26,840 --> 00:41:29,840 She had given birth to the baby, just to make me go back to her. 577 00:41:30,400 --> 00:41:32,000 But I didn't. 578 00:41:32,040 --> 00:41:35,000 The kid was raised there. His uncles took care of him. 579 00:41:35,080 --> 00:41:36,160 Oh, my dear. 580 00:41:37,120 --> 00:41:39,400 So, he didn't look for his father. 581 00:41:39,440 --> 00:41:41,240 I didn't want to go back either. 582 00:41:41,360 --> 00:41:43,440 I didn't want to be involved with that family again. 583 00:41:43,560 --> 00:41:46,400 Then, one day, I came here and I saw a boy sitting. 584 00:41:46,920 --> 00:41:49,760 "Who are you, boy?" "I'm Mahmut." 585 00:41:50,720 --> 00:41:52,360 That's when it hit me. 586 00:41:52,400 --> 00:41:55,440 His mother got married again. My son resented it, and came here. 587 00:41:55,560 --> 00:41:58,440 He stayed one day, two days, and finally settled here permanently. 588 00:41:58,520 --> 00:42:00,640 Mahmut is a kid who was caught in the middle. 589 00:42:00,720 --> 00:42:03,680 Wow... He turned up after many years. 590 00:42:03,720 --> 00:42:07,520 Do you see yourself as a father or as his father? 591 00:42:12,560 --> 00:42:15,240 Actually, I want to be honest with you. 592 00:42:15,320 --> 00:42:19,280 This is a very new situation for me. And I'm trying to get used to it. 593 00:42:26,480 --> 00:42:27,680 What happened? 594 00:42:29,600 --> 00:42:31,360 This feels really good! 595 00:42:31,440 --> 00:42:34,800 I swear, I haven't had such a heart-to-heart talk in a long time. 596 00:42:34,880 --> 00:42:36,520 I'm glad you're here. Welcome. 597 00:42:37,680 --> 00:42:38,840 Thank you. 598 00:42:50,280 --> 00:42:53,840 He passed by it, but later, realized that it was his own car. 599 00:42:55,840 --> 00:42:57,640 -Here we are. -Here? 600 00:43:10,400 --> 00:43:12,640 Good night. -Good night. 601 00:43:41,840 --> 00:43:44,000 I forgot! -What did you forget, mom? 602 00:43:45,200 --> 00:43:48,320 I forgot... The things from the grocery store. 603 00:43:48,360 --> 00:43:52,000 Why are you up at this hour? You have to sleep, but you're still up. 604 00:43:58,720 --> 00:44:02,240 Look, what if I change the color of the restaurant in the new building? 605 00:44:02,280 --> 00:44:05,920 What about doing something different? -It's really nice here. 606 00:44:06,560 --> 00:44:10,920 Right? I like it too, but I thought a new color might be good too. 607 00:44:11,000 --> 00:44:12,360 Here, right here. 608 00:44:18,760 --> 00:44:22,320 He treated me so kindly. He cooked. We sat and we ate. 609 00:44:22,400 --> 00:44:23,600 Then, we talked. 610 00:44:23,680 --> 00:44:25,480 What could I do? I couldn't open up the subject. 611 00:44:25,520 --> 00:44:26,920 Why are you laughing? 612 00:44:27,720 --> 00:44:28,680 It's nothing. 613 00:44:28,760 --> 00:44:30,560 The building's roof just came into my mind. 614 00:44:30,600 --> 00:44:32,720 Look, don't make that roof joke anymore. Someone will hear it. 615 00:44:32,800 --> 00:44:35,600 I'm telling you girls, if we don't apply within 15 days... 616 00:44:35,680 --> 00:44:38,480 ...all those events will have to be cancelled one by one. 617 00:44:38,560 --> 00:44:41,040 Look at me, Yasemin, solve this matter first. 618 00:44:41,120 --> 00:44:42,560 And then, you can flirt with the guy. 619 00:44:42,600 --> 00:44:44,320 What flirting, for God's sake? 620 00:44:44,400 --> 00:44:46,720 Come on, call the man. Solve this matter. 621 00:44:57,080 --> 00:44:58,880 Clean this up, guys! Come on! 622 00:45:02,360 --> 00:45:03,400 Hello? 623 00:45:03,440 --> 00:45:05,600 Hi, Cemal. I'm sorry to bother you. 624 00:45:05,640 --> 00:45:08,320 No problem. I was going to call you anyway. 625 00:45:08,400 --> 00:45:10,640 Thank you so much for the conversation we had yesterday. 626 00:45:10,720 --> 00:45:14,000 Thank you. It was a really nice night. 627 00:45:14,080 --> 00:45:15,720 Get to the point. Get to the point. 628 00:45:16,400 --> 00:45:18,000 I'd like to talk to you about something. 629 00:45:18,120 --> 00:45:19,440 Cemal. 630 00:45:19,560 --> 00:45:21,080 -Halil! -How are you? 631 00:45:21,160 --> 00:45:23,200 Look, we're starving. I came with the whole family. 632 00:45:23,280 --> 00:45:24,240 Alright. 633 00:45:24,320 --> 00:45:25,680 Boys, a table for Halil. 634 00:45:25,760 --> 00:45:27,240 Enjoy. -See you. 635 00:45:27,320 --> 00:45:28,560 Son! 636 00:45:29,800 --> 00:45:30,880 Yes, I'm listening. 637 00:45:30,960 --> 00:45:33,640 Boss, let's call that foreman. He connected the gas pipes wrong. 638 00:45:33,680 --> 00:45:35,400 -Well... -What natural gas! Okay, go. 639 00:45:35,480 --> 00:45:37,000 Come on, I'll be right there. 640 00:45:38,000 --> 00:45:40,400 You're busy, I guess. I can call you later if you want. 641 00:45:40,480 --> 00:45:41,520 No, no. Please. 642 00:45:41,600 --> 00:45:45,080 You know what... Please come to my place tonight. 643 00:45:45,160 --> 00:45:47,880 We can talk more comfortably. I'm inviting you to my house. 644 00:45:48,320 --> 00:45:49,800 He's inviting me over tonight. 645 00:45:49,880 --> 00:45:51,040 -Say "yes"! -Go! 646 00:45:52,000 --> 00:45:53,160 Well... 647 00:45:53,240 --> 00:45:55,160 She'll fail again. 648 00:45:56,400 --> 00:45:58,880 -Okay. I'll be there at 7pm. -Alright. 649 00:46:02,360 --> 00:46:03,440 Seref! 650 00:46:13,680 --> 00:46:15,200 Wow. 651 00:46:15,240 --> 00:46:17,040 Boss, I've been working for you for 10 years. 652 00:46:17,160 --> 00:46:19,440 This is the first time you wanted such a table prepared in your house. 653 00:46:19,520 --> 00:46:23,080 Normally, you always use the restaurant for this kind of thing. 654 00:46:23,120 --> 00:46:27,720 Women make men cherish many firsts till death, Seref. Don't forget this. 655 00:46:30,880 --> 00:46:32,040 Wait, I'll get it. 656 00:46:39,200 --> 00:46:40,400 Wel... 657 00:46:43,760 --> 00:46:44,720 ...come. 658 00:46:48,920 --> 00:46:51,880 We designed the upstairs as a dormitory for the kids. 659 00:46:51,920 --> 00:46:54,560 We'll divide the mid-floor into separate classrooms. 660 00:46:54,600 --> 00:46:56,480 The garden is also very useful for... 661 00:46:56,520 --> 00:46:59,080 ...the concerts and fashion shows that we'll organize. 662 00:46:59,120 --> 00:47:02,480 That's why, we love this place. We... 663 00:47:02,560 --> 00:47:04,400 Did you taste the quinoa? 664 00:47:04,480 --> 00:47:07,080 You want to make this place a restaurant,... 665 00:47:07,160 --> 00:47:10,520 ...but we thought that you may use it for charity. 666 00:47:11,880 --> 00:47:14,280 I must get this recipe from you. 667 00:47:14,360 --> 00:47:16,080 This is the chef's secret. 668 00:47:17,640 --> 00:47:19,240 Please, tell me. 669 00:47:20,200 --> 00:47:21,480 It's a secret. 670 00:47:22,320 --> 00:47:24,160 If we work for three months, it'll be done. 671 00:47:24,240 --> 00:47:27,440 There are a lot of firms supporting us. There are some construction firms. 672 00:47:27,520 --> 00:47:28,560 Look... 673 00:47:29,840 --> 00:47:33,000 I know you're trying to do good things. 674 00:47:33,960 --> 00:47:35,840 I'd like to help you. 675 00:47:37,000 --> 00:47:38,240 But I can't. 676 00:47:40,960 --> 00:47:43,560 This is a place I've been chasing for a long time. 677 00:47:43,640 --> 00:47:46,720 I've been waiting for this auction for five years. 678 00:47:46,800 --> 00:47:49,600 This is also the best place for my restaurant to move into. 679 00:47:49,680 --> 00:47:52,000 I'm sorry, I can't. 680 00:47:52,280 --> 00:47:55,160 You're such a wealthy person. 681 00:47:55,240 --> 00:47:57,640 You can easily find another place for the restaurant,... 682 00:47:57,680 --> 00:48:00,080 ...but we don't have such an opportunity. 683 00:48:00,160 --> 00:48:01,320 Me neither. 684 00:48:02,840 --> 00:48:04,080 This place is my dream. 685 00:48:04,200 --> 00:48:07,360 So, your dreams are more important than the children's future? 686 00:48:09,560 --> 00:48:13,520 Look, this restaurant is my child. 687 00:48:14,480 --> 00:48:16,760 Please understand me. I can't do this. 688 00:48:18,480 --> 00:48:20,320 Come on, girls, come on. 689 00:48:22,320 --> 00:48:25,680 What can you expect from a guy who doesn't call his own child "son"? 690 00:48:33,960 --> 00:48:36,920 I'm a bit tipsy because of the wine. 691 00:49:23,760 --> 00:49:26,560 Tomorrow, I'm going to do an oral exam on today's subject. 692 00:49:27,440 --> 00:49:29,600 I treat dishes the same way I treat women. 693 00:49:34,240 --> 00:49:38,760 My mom won't let me see you, but I'll find a way to meet with you. 694 00:49:40,000 --> 00:49:42,320 You can go. We'll talk about other things later. 695 00:49:43,360 --> 00:49:46,520 I think, if one can find the perfect match,... 696 00:49:46,600 --> 00:49:50,000 ...the marriage will last happily ever after. 697 00:49:50,080 --> 00:49:52,760 Everyone is meant for someone in life. 698 00:49:52,880 --> 00:49:55,240 But the real problem is, who is meant for who? 699 00:49:55,280 --> 00:49:56,600 That is not certain. 700 00:49:57,560 --> 00:49:59,680 I think I have a curse or something. 701 00:49:59,760 --> 00:50:01,520 I don't know. I just started to think so. 702 00:50:01,600 --> 00:50:02,640 Or, I'm matchless. 703 00:50:02,760 --> 00:50:04,560 Let's make a toast, then. 704 00:50:05,720 --> 00:50:08,320 Honey, I'm going to Nuran's anniversary, I won't not be late. 705 00:50:08,400 --> 00:50:11,200 There's food in the fridge. Be back on time, okay? 706 00:51:42,320 --> 00:51:43,560 Cicek. 707 00:51:45,200 --> 00:51:46,520 Mr. Cemal? 708 00:51:46,920 --> 00:51:48,160 Who was that guy? 709 00:51:49,600 --> 00:51:50,840 Mert. 710 00:51:50,960 --> 00:51:54,960 An ex-boyfriend of mine. We still see each other. 711 00:51:55,760 --> 00:51:58,240 You won't tell my mom, right? 712 00:51:59,600 --> 00:52:00,840 No, no, I won't. 713 00:52:01,400 --> 00:52:03,200 You're not talking to Mahmut anymore? 714 00:52:03,240 --> 00:52:06,600 We sometimes send cartoons to each other. 715 00:52:06,680 --> 00:52:09,480 That's all. It's friendly. -I see. 716 00:52:12,160 --> 00:52:14,840 I came here to see your mom. Is she home? 717 00:52:14,920 --> 00:52:17,520 No, my mom went to a party. She's not home right now. 718 00:52:18,120 --> 00:52:21,480 Mr. Cemal, you won't tell her, right? 719 00:52:21,560 --> 00:52:22,800 No, I won't. 720 00:52:25,120 --> 00:52:26,560 Cicek. 721 00:52:27,720 --> 00:52:28,760 Where is this party? 722 00:52:38,080 --> 00:52:39,240 He's a science teacher. 723 00:52:41,040 --> 00:52:44,320 He's handsome, right? Come on, let me introduce you to him. 724 00:52:44,400 --> 00:52:47,120 Don't be ridiculous. I won't go around meeting people at this age. 725 00:52:47,200 --> 00:52:49,800 Are you crazy? What is wrong with your age? 726 00:52:49,880 --> 00:52:51,400 Well, we should just die then. 727 00:52:52,000 --> 00:52:54,200 Life starts after 40. 728 00:52:55,760 --> 00:52:58,440 Look at Evren. She caught that handsome guy. 729 00:52:58,520 --> 00:52:59,880 Isn't that Cemal's chef? 730 00:52:59,960 --> 00:53:02,560 Yes, he skipped work and came here. 731 00:53:03,720 --> 00:53:06,200 You let Cemal get away. At least, don't miss this one. 732 00:53:07,280 --> 00:53:09,480 What do you mean I let Cemal get away? 733 00:53:10,120 --> 00:53:11,360 Wait a minute. 734 00:53:11,400 --> 00:53:13,880 What were you thinking when you sent me to his restaurant,... 735 00:53:13,960 --> 00:53:15,720 ...and to his apartment, for God's sake? 736 00:53:18,000 --> 00:53:19,520 I wanted you to be happy. 737 00:53:28,280 --> 00:53:30,880 Are you cold? You like water. 738 00:53:31,560 --> 00:53:34,320 You're even more beautiful tonight. 739 00:53:34,440 --> 00:53:37,120 You don't feel cold, right? -No, no. I don't. 740 00:53:40,000 --> 00:53:43,840 I'm sorry to bother you, but you're so sweet. 741 00:53:43,920 --> 00:53:45,680 How long have you been married? 742 00:53:46,800 --> 00:53:48,560 We've been dating for two months. 743 00:53:51,320 --> 00:53:54,320 -Would you like something, honey? -Just bring me some water, darling. 744 00:53:54,400 --> 00:53:55,560 Your wish is my command. 745 00:54:08,720 --> 00:54:11,280 -Are you married? -No, I'm divorced. 746 00:54:14,280 --> 00:54:19,040 You'll feel so alone when you get to my age. 747 00:54:19,560 --> 00:54:23,360 You should find somebody to love while you're still so beautiful. 748 00:54:37,320 --> 00:54:38,840 Dear, happy anniversary. 749 00:54:39,720 --> 00:54:40,880 Thank you. 750 00:54:42,800 --> 00:54:43,920 Good night. 751 00:54:47,560 --> 00:54:48,800 He's so cute! 752 00:55:36,640 --> 00:55:37,800 Look! Look! 753 00:55:57,080 --> 00:55:58,640 I'm not ready for this. 754 00:58:19,360 --> 00:58:20,680 -Mom? -What are you doing? 755 00:58:20,720 --> 00:58:22,320 You're everywhere! For God's sake! 756 00:58:22,400 --> 00:58:24,640 I was scared to death! 757 00:58:24,720 --> 00:58:27,040 Mom, is there something you'd like to tell me? 758 00:58:29,720 --> 00:58:31,640 No, honey, what shall I tell you? 759 00:58:38,000 --> 00:58:41,840 -Mom, tell me! I'm dying to know! -Sweetie, it's nothing like that. 760 00:58:41,920 --> 00:58:43,640 We were talking about the building,... 761 00:58:43,720 --> 00:58:46,240 ...and then, it happened. There is nothing going on. 762 00:58:46,320 --> 00:58:48,360 Mom! I saw you. 763 00:58:50,080 --> 00:58:51,800 He kissed you after he brought you home. 764 00:58:51,880 --> 00:58:55,560 -Are you peeking out the window? -Mom, don't try to change the subject. 765 00:59:00,840 --> 00:59:01,960 Come here. 766 00:59:04,760 --> 00:59:07,280 Look, honey, I have no expectations from anybody. 767 00:59:08,320 --> 00:59:10,440 I just want to make sure that you are in safe hands here. 768 00:59:10,520 --> 00:59:13,000 Then, I'll go to your grandma's place as soon as my assignment is confirmed. 769 00:59:13,040 --> 00:59:16,280 My mom is there, and you are here. I have no time for this kind of thing. 770 00:59:16,360 --> 00:59:18,000 Mom, don't worry about me anymore. I'm a grown-up. 771 00:59:18,080 --> 00:59:19,080 Yeah, right! 772 00:59:19,160 --> 00:59:21,960 If I left for two days, you'd be stuck here playing with your own poo. 773 00:59:24,440 --> 00:59:25,520 Mom? 774 00:59:26,640 --> 00:59:30,960 You know what? I think you are a perfect match for each other. 775 00:59:31,040 --> 00:59:35,200 And I really like Cemal. He's a handsome, charismatic guy. 776 00:59:35,840 --> 00:59:38,920 Women adore him. I think it'll work. 777 00:59:40,000 --> 00:59:42,800 That's the problem. He's just like your father. 778 00:59:46,520 --> 00:59:50,000 Come on, mind your own business. Did you study? 779 00:59:50,480 --> 00:59:51,600 Okay, teacher! 780 01:00:11,280 --> 01:00:14,000 10 Missed Calls 781 01:00:18,280 --> 01:00:19,240 Hello? 782 01:00:19,280 --> 01:00:21,680 I always forget that you're a teacher. You were in class, right? 783 01:00:21,760 --> 01:00:24,640 Yes, it's the break now. I have another class soon. 784 01:00:25,040 --> 01:00:28,160 If you are available this evening, I'm going to pick you up at 8pm. 785 01:00:28,200 --> 01:00:29,360 I have a surprise for you. 786 01:00:29,440 --> 01:00:31,520 A surprise? What is it? 787 01:00:32,960 --> 01:00:34,920 I'm going to take you somewhere. 788 01:00:35,000 --> 01:00:37,480 It's important to me. I'll be happy if you come. 789 01:00:37,520 --> 01:00:39,120 -Okay. -Okay. 790 01:00:39,200 --> 01:00:42,480 Then, I'll pick you up at 8. 791 01:00:45,360 --> 01:00:49,280 Did you put acid in this, man? -You wanted it hot, boss. 792 01:00:49,320 --> 01:00:51,880 I said hot, I didn't say kill people. 793 01:00:52,400 --> 01:00:53,640 Make it less hot. 794 01:00:56,480 --> 01:00:59,000 Then, it got dark suddenly. Nothing could be seen. 795 01:00:59,080 --> 01:01:02,000 We could see the land, but not the bow of the boat. 796 01:01:02,080 --> 01:01:03,680 Then, we heard a loud noise. 797 01:01:03,720 --> 01:01:06,480 It turns out, we came across a shoal of gurnards. 798 01:01:06,600 --> 01:01:09,280 Thank God, they didn't hit anybody. Otherwise, it would have killed them. 799 01:01:09,360 --> 01:01:12,520 We went fishing, but we couldn't catch anything. 800 01:01:12,560 --> 01:01:15,040 We got upset, but then, we saw that the boat was full of fish. 801 01:01:15,120 --> 01:01:17,640 I couldn't figure out whether I was lucky or not. 802 01:01:17,720 --> 01:01:20,520 This is Cemal's luck. When he looks for something, he can't find it. 803 01:01:20,600 --> 01:01:22,240 But when it comes to him, it's too much. 804 01:01:23,400 --> 01:01:25,120 No, no. He seems to have found it this time. 805 01:01:26,640 --> 01:01:28,200 Come on, guys. We only live once. 806 01:01:28,280 --> 01:01:29,520 Come on! 807 01:01:34,720 --> 01:01:35,880 Yes! 808 01:01:38,440 --> 01:01:41,040 I'm really happy. 809 01:01:41,120 --> 01:01:43,360 We are always used to seeing silly women around Cemal. 810 01:01:43,440 --> 01:01:45,960 I'm so glad he met someone like you. 811 01:01:46,040 --> 01:01:49,040 -Am I supposed to be pleased? -Of course, be pleased, dear. 812 01:01:50,640 --> 01:01:52,560 Wait, wait, wait. 813 01:02:49,040 --> 01:02:51,120 What was the surprise? 814 01:02:51,920 --> 01:02:53,040 You. 815 01:02:57,000 --> 01:03:00,440 -What was important for you? -You. 816 01:03:02,160 --> 01:03:04,160 I wanted to introduce you to my friends. 817 01:03:30,400 --> 01:03:31,640 Go on studying. 818 01:03:49,680 --> 01:03:54,400 Do you know what the trick is? When you put this in, it changes. 819 01:03:54,480 --> 01:03:55,720 Are you ready? 820 01:04:00,840 --> 01:04:02,080 It's so good. 821 01:04:06,680 --> 01:04:07,760 That's the trick. 822 01:04:33,080 --> 01:04:34,920 And then, I said: "I can jump out of here." 823 01:04:35,000 --> 01:04:36,360 They said: "For God's sake, man." 824 01:04:36,440 --> 01:04:38,720 And I replied: "What? I can do it if the others can." 825 01:04:38,760 --> 01:04:40,680 The third floor... -Mom. 826 01:04:42,120 --> 01:04:43,280 Mom? 827 01:04:47,560 --> 01:04:49,400 Why did you come without notice? 828 01:04:51,920 --> 01:04:54,280 Cicek is all grown up. 829 01:04:54,320 --> 01:04:56,400 Am I supposed to get your permission to see her? 830 01:04:56,520 --> 01:04:58,400 -Mom, calm down. -Shut up. 831 01:05:03,440 --> 01:05:06,200 At least, come alone. Why do you bring your young girlfriends with you? 832 01:05:06,280 --> 01:05:08,320 I didn't bring her into the apartment. 833 01:05:08,400 --> 01:05:10,120 She's waiting outside. 834 01:05:13,200 --> 01:05:17,360 Look, let me remind you of something. 835 01:05:17,440 --> 01:05:21,160 You live on what I provide for you. Watch how you speak to me. 836 01:05:22,160 --> 01:05:24,240 Never try to turn my daughter against me. 837 01:05:24,320 --> 01:05:26,160 You'd think that you're a true father. 838 01:05:27,680 --> 01:05:31,280 I'm the one raising our daughter. She has nothing to learn from you. 839 01:05:31,560 --> 01:05:35,480 You're a man who abandoned us and ruined our life! That's it! Got it? 840 01:05:36,360 --> 01:05:39,240 Always the same things. Enough. I don't want to listen to this anymore. 841 01:05:53,840 --> 01:05:56,480 Is the value of this function constant? 842 01:05:56,520 --> 01:05:58,440 Yes, Efecan? -It is constant, madam. 843 01:05:58,520 --> 01:06:00,920 The value remains the same even if X changes. 844 01:06:01,400 --> 01:06:02,840 No, madam. It can't be constant... 845 01:06:02,920 --> 01:06:05,840 ...because the value changes according to the variable values of X. 846 01:06:05,920 --> 01:06:10,040 X and C are real numbers. The value of sine pi equals zero. 847 01:06:10,160 --> 01:06:15,040 So, the value of the function is C, regardless of the value of X. 848 01:06:16,000 --> 01:06:18,400 Efecan is right. The value doesn't change. 849 01:06:18,480 --> 01:06:19,640 It's constant. 850 01:06:26,960 --> 01:06:28,160 It was a nice movie. 851 01:06:31,840 --> 01:06:34,720 Would you like some water? -Okay. 852 01:06:43,080 --> 01:06:45,080 BLONDE BUDDY: Image 853 01:06:54,480 --> 01:06:56,120 "I miss you, daddy" 854 01:07:07,280 --> 01:07:08,600 If you're available this weekend,... 855 01:07:08,720 --> 01:07:10,720 ...I'll take you to a beautiful place for breakfast. 856 01:07:10,800 --> 01:07:13,760 It belongs to a friend of mine. A fantastic place in the woods. 857 01:07:13,800 --> 01:07:16,480 You have met him. Selim. He was at the table that night. 858 01:07:17,440 --> 01:07:18,800 I'm going to wash my face. 859 01:07:54,480 --> 01:07:56,200 I need to go. 860 01:07:59,200 --> 01:08:02,760 -It's not late. You can stay. -I should go. 861 01:08:03,800 --> 01:08:05,520 What happened, Yasemin? 862 01:08:07,240 --> 01:08:08,800 Yasemin. 863 01:08:10,920 --> 01:08:12,240 Yasemin. 864 01:08:16,160 --> 01:08:17,360 I... 865 01:08:18,080 --> 01:08:19,840 I don't think I can do this. 866 01:08:22,800 --> 01:08:25,800 No. Please don't come with me. 867 01:08:26,920 --> 01:08:28,080 Please. 868 01:08:44,240 --> 01:08:45,480 Yes, Seref. 869 01:08:45,560 --> 01:08:48,240 Boss, Mahmut has been staying with me for a few days. 870 01:08:48,360 --> 01:08:50,720 He looks upset. He is saying things like "I'll leave tomorrow". 871 01:08:50,760 --> 01:08:52,080 Maybe you should talk to him. 872 01:08:52,200 --> 01:08:54,200 Don't let him go. Tell him not to be ridiculous. 873 01:08:54,320 --> 01:08:57,560 I'll come in the morning to talk to him. -Okay, boss. 874 01:09:01,880 --> 01:09:03,040 "I miss you, daddy" 875 01:09:58,720 --> 01:09:59,960 Mahmut! 876 01:10:00,560 --> 01:10:01,880 Mahmut! 877 01:10:03,240 --> 01:10:04,560 It's okay, no problem. 878 01:10:11,680 --> 01:10:12,840 Mahmut! 879 01:10:33,200 --> 01:10:34,720 Where are you going, son? 880 01:10:37,040 --> 01:10:38,640 I'm going to Antep, dad. 881 01:10:39,120 --> 01:10:41,920 Antep? What's this all about? 882 01:10:43,040 --> 01:10:46,640 I have a friend of mine who lives in Antep. A childhood friend of mine. 883 01:10:46,720 --> 01:10:49,040 I called him. He found a job for me there. 884 01:10:49,120 --> 01:10:50,560 I'll go and work there, dad. 885 01:10:50,640 --> 01:10:53,800 I promise, I won't be a burden either to you or to mom anymore. 886 01:10:55,360 --> 01:10:58,640 -Who says you're a burden, son? -I'm a burden, dad. 887 01:10:59,600 --> 01:11:02,640 When I came from Diyarbakir, I thought my dad would maybe like me. 888 01:11:02,760 --> 01:11:06,800 He would hug me when saw me. He would call me "my son". 889 01:11:07,440 --> 01:11:09,560 You always tried to send me back, dad. 890 01:11:10,440 --> 01:11:13,600 I said "okay, maybe he'll like me in time". 891 01:11:14,160 --> 01:11:17,040 He'll call me "son" and hug me. 892 01:11:17,720 --> 01:11:19,720 I called you "dad", you got mad. 893 01:11:20,520 --> 01:11:23,200 You never watched a game with me,... 894 01:11:23,280 --> 01:11:25,520 ...never slept next to me, never ate with me... 895 01:11:25,600 --> 01:11:27,920 ...and never ever carried me on your shoulders. 896 01:11:28,000 --> 01:11:29,800 I've been raised as if I'm a bastard. 897 01:11:32,600 --> 01:11:34,920 There was a crippled man called Osman in our neighborhood. 898 01:11:35,000 --> 01:11:38,000 He carried his son on his shoulders everyday despite being crippled. 899 01:11:38,080 --> 01:11:39,920 I used to get upset when I saw him. 900 01:11:40,000 --> 01:11:42,600 I said to myself: "Why don't I have a father?" 901 01:11:43,080 --> 01:11:46,520 I don't know whether I exist or not. 902 01:11:46,640 --> 01:11:49,400 You didn't notice that I didn't come home for three days. 903 01:11:51,600 --> 01:11:53,520 But you're right too. 904 01:11:54,960 --> 01:11:58,160 Sometimes, I look at myself in the mirror, and I say to myself: 905 01:11:58,880 --> 01:12:02,440 "Mahmut, look at yourself. Why would they like you?" 906 01:12:05,160 --> 01:12:08,240 Now that woman has come into your life, you'll forget about me completely. 907 01:12:09,200 --> 01:12:11,400 It all happened one after another... 908 01:12:11,480 --> 01:12:15,720 I heard from Antep, and I thought about what to do... 909 01:12:49,600 --> 01:12:54,480 Dad, I know you hug me because I am miserable now. 910 01:12:54,600 --> 01:12:56,040 You don't love me. 911 01:12:57,840 --> 01:13:01,680 I am the miserable one, son. I am miserable, not you. 912 01:13:01,800 --> 01:13:04,760 What you say is right. You're right. 913 01:13:09,080 --> 01:13:11,000 I shouldn't go then? 914 01:13:11,880 --> 01:13:13,320 Look... 915 01:13:14,360 --> 01:13:16,880 You are my son. Okay? 916 01:13:16,960 --> 01:13:19,920 Nothing will be the same from now on. Forgive me. 917 01:13:20,040 --> 01:13:21,200 Okay, son? 918 01:13:22,600 --> 01:13:25,480 I really needed to call you "dad". 919 01:13:26,760 --> 01:13:29,840 Call me "dad", son. I don't deserve it, but call me "dad". 920 01:13:29,920 --> 01:13:31,640 I don't deserve it, but call me "dad". 921 01:13:32,800 --> 01:13:34,240 My son... My son. 922 01:13:36,920 --> 01:13:38,480 Let's go, come on. Come on. 923 01:13:41,240 --> 01:13:43,360 Then, I'm going to make my ticket open-ended, dad. 924 01:13:44,120 --> 01:13:45,960 What are you going to do in Antep, boy? Let's go. 925 01:13:46,040 --> 01:13:47,480 Why? I may go there someday. 926 01:13:52,880 --> 01:13:58,320 "If you'd like to call me, this is my new number. Cemal" 927 01:14:30,200 --> 01:14:31,640 Get him, guys! 928 01:14:36,240 --> 01:14:37,200 Are you okay, son? 929 01:14:37,280 --> 01:14:39,200 Seref, what did you do? -Boss, I didn't even touch him. 930 01:14:39,240 --> 01:14:42,800 -What? Why do I feel pain then? -Stand up, stand up. 931 01:14:42,880 --> 01:14:44,040 Come on. 932 01:15:31,760 --> 01:15:33,760 Come on. I don't want to miss the flight. 933 01:15:35,600 --> 01:15:36,800 Where is Cicek? 934 01:15:37,320 --> 01:15:38,960 On the balcony. 935 01:15:46,160 --> 01:15:47,760 Mom, why can't you stay? 936 01:15:50,440 --> 01:15:52,360 Oh, sweetheart... 937 01:15:52,760 --> 01:15:55,080 We've talked about this. You know, your grandma is sick. 938 01:15:55,160 --> 01:15:58,400 I have to go. -I know, but I don't want you to go. 939 01:15:58,800 --> 01:16:01,120 You were saying that you could stay alone. 940 01:16:01,200 --> 01:16:04,000 Look, Evren is here. Do as she says, okay? 941 01:16:05,360 --> 01:16:08,320 Don't you worry. You'll get a daily report. 942 01:16:08,400 --> 01:16:09,760 Don't go. 943 01:16:12,320 --> 01:16:13,800 Sweetheart. Come on. 944 01:16:13,880 --> 01:16:15,040 Come on, Evren. 945 01:16:24,640 --> 01:16:25,600 Hello, Cicek? 946 01:16:25,680 --> 01:16:28,560 I called you out of the blue, but I need to ask you something. 947 01:16:28,640 --> 01:16:31,160 No problem. I'm listening to you. 948 01:16:31,240 --> 01:16:32,480 Is your dad there? 949 01:16:32,520 --> 01:16:35,000 Dad... Dad is here. 950 01:17:07,920 --> 01:17:09,640 Where are you going? 951 01:17:10,640 --> 01:17:11,760 To Ayvalik. 952 01:17:14,360 --> 01:17:15,600 Permanently? 953 01:17:17,240 --> 01:17:19,560 Cemal, we talked about this before. 954 01:17:19,640 --> 01:17:21,640 Driver, please put them inside. 955 01:17:21,680 --> 01:17:23,200 No, no. I'll miss my flight. Please. 956 01:17:23,280 --> 01:17:25,120 There are hourly flights to Izmir. I'll get you there. 957 01:17:25,200 --> 01:17:28,200 You just leave them, man. Take this, leave them inside. Come on. 958 01:17:30,000 --> 01:17:31,560 We need to talk. 959 01:17:33,080 --> 01:17:35,200 -We have nothing to talk about. -I think we do. 960 01:17:36,080 --> 01:17:38,000 You won't lose anything. 961 01:17:38,080 --> 01:17:40,680 Let's talk a little. I'll take you there later. 962 01:17:49,520 --> 01:17:52,000 Look, I am not guilty for the thing you saw that day. 963 01:17:52,080 --> 01:17:55,160 You're right, I should have changed my phone number much earlier. 964 01:17:55,760 --> 01:17:57,840 But believe me, all of that is in the past now. 965 01:17:57,920 --> 01:18:00,520 The photos on your phone are not only problem. 966 01:18:00,560 --> 01:18:01,520 What is it? 967 01:18:01,600 --> 01:18:06,680 Cemal, you have a huge, complicated world that is too much for me. 968 01:18:06,760 --> 01:18:10,320 You also have plans to expand more if possible. 969 01:18:10,400 --> 01:18:13,200 I'm not the woman who can keep you company on this journey. 970 01:18:13,320 --> 01:18:15,200 I can't keep up with you. 971 01:18:16,000 --> 01:18:19,840 This city is making me feel depressed. The crowds are smothering me. 972 01:18:19,920 --> 01:18:24,080 I'm someone who wants to live a smaller and more modest life. 973 01:18:24,240 --> 01:18:27,320 You want to grow as much as I want to minimalize things. 974 01:18:27,440 --> 01:18:30,200 Why does this make you so scared, Yasemin? 975 01:18:30,320 --> 01:18:32,600 Don't you want the man you will marry... 976 01:18:37,040 --> 01:18:39,040 Don't you want the man you will marry... 977 01:18:39,120 --> 01:18:42,680 ...to be successful at his job, to build a great future for you... 978 01:18:42,760 --> 01:18:45,200 ...and your daughter, and to dream of all these things? 979 01:18:45,280 --> 01:18:48,160 Of course I do. Definitely. 980 01:18:48,240 --> 01:18:50,760 But you do all these things only for yourself,... 981 01:18:50,840 --> 01:18:53,240 ...not for your wife or child. 982 01:18:53,360 --> 01:18:56,720 What will I tell you if you go over the limits someday? 983 01:18:56,960 --> 01:18:59,600 And you will always define these limits all by yourself. 984 01:18:59,680 --> 01:19:01,280 I think you're exaggerating. 985 01:19:01,680 --> 01:19:04,400 Look, just bring your mom here. We can take care of her here. 986 01:19:04,480 --> 01:19:08,880 We may move somewhere outside town. You'll still be in nature. 987 01:19:08,960 --> 01:19:11,480 I can build a great future for you and your daughter. 988 01:19:11,560 --> 01:19:13,600 You don't understand. You really don't understand. 989 01:19:13,680 --> 01:19:16,560 Then please help me understand, Yasemin. 990 01:19:20,200 --> 01:19:25,680 When I married Erdal, he too had big dreams, just like you. 991 01:19:25,760 --> 01:19:27,520 He could not be controlled. 992 01:19:27,600 --> 01:19:30,400 It was impossible to tell him not to do something. 993 01:19:30,480 --> 01:19:32,600 He always wanted crowds around him. 994 01:19:36,160 --> 01:19:39,520 He wanted everybody to look at him, to be interested in him. 995 01:19:42,680 --> 01:19:43,920 I couldn't do it. 996 01:19:46,040 --> 01:19:48,240 I just couldn't do it. I couldn't keep up with him. 997 01:19:49,040 --> 01:19:51,680 Then, he started to find me unattractive. 998 01:19:52,560 --> 01:19:55,440 He said, "Your hips are big." He said, "Your breasts are sagging." 999 01:19:55,520 --> 01:19:58,440 He said, "You don't understand." He said, "You don't understand." 1000 01:20:04,280 --> 01:20:05,920 He destroyed my self confidence as a woman. 1001 01:20:06,000 --> 01:20:10,720 No matter what I did, I couldn't please him. 1002 01:20:10,800 --> 01:20:16,080 Then, he started to gather around those people flattering him. 1003 01:20:16,200 --> 01:20:19,360 They all said: "Bravo, Erdal, great job, Erdal." 1004 01:20:22,040 --> 01:20:24,440 He considered me old from then on. 1005 01:20:24,920 --> 01:20:27,920 Then, he found another woman matching his dreams, and abandoned us. 1006 01:20:28,000 --> 01:20:30,400 Then, he abandoned her, and found another woman. 1007 01:20:30,480 --> 01:20:32,400 He left her too, and so on. Anyways. 1008 01:20:33,960 --> 01:20:38,000 Look, Cemal, I've been through this before. I know who you are. 1009 01:20:38,080 --> 01:20:41,720 For me, you are as constant as two plus two always equals four. 1010 01:20:41,800 --> 01:20:45,160 I'll have no other results when adding or multiplying you. 1011 01:20:45,280 --> 01:20:46,640 And you will always... 1012 01:20:46,720 --> 01:20:51,120 ...replace the past with the future for the sake of your dreams and ideals. 1013 01:20:55,840 --> 01:20:57,760 I don't want to be that chandelier in the restaurant... 1014 01:20:57,840 --> 01:21:00,080 ...that you didn't have the heart to change. Do you understand? 1015 01:21:00,160 --> 01:21:02,760 I don't want to be that chandelier. 1016 01:21:04,480 --> 01:21:06,120 I made a lot of mistakes. 1017 01:21:07,720 --> 01:21:11,400 I admit, I made a lot of mistakes. I'm sorry. 1018 01:21:17,440 --> 01:21:19,080 Yasemin. 1019 01:21:19,440 --> 01:21:23,760 Now, I want a second chance from you, from my son, and from life. 1020 01:21:25,120 --> 01:21:27,240 Look, I'm not dying my hair anymore. 1021 01:21:27,920 --> 01:21:30,320 I just want to turn my back on the crowd in front of me. 1022 01:21:30,400 --> 01:21:32,960 I only want people I love around me. 1023 01:21:33,000 --> 01:21:36,160 I'm asking you to help me with this. 1024 01:21:38,920 --> 01:21:40,200 Look. 1025 01:21:48,800 --> 01:21:50,160 Marry me. 1026 01:21:52,680 --> 01:21:53,920 Don't go. 1027 01:22:04,640 --> 01:22:06,800 I don't have the strength. 1028 01:22:09,960 --> 01:22:12,560 Maybe this is not the right time. I don't know. 1029 01:22:14,640 --> 01:22:16,480 But I really don't have the strength. 1030 01:23:17,040 --> 01:23:18,320 Take care of yourself. 1031 01:23:35,560 --> 01:23:36,920 It would work. 1032 01:25:05,600 --> 01:25:07,040 -See you. -See you. 1033 01:25:07,360 --> 01:25:08,600 Mahmut! 1034 01:25:09,080 --> 01:25:10,640 Come here, son. 1035 01:25:13,280 --> 01:25:14,360 Yes, dad? 1036 01:25:17,440 --> 01:25:20,400 -Take this. Sign it. -What is this, dad? 1037 01:25:20,520 --> 01:25:21,960 Sign it, son. Just sign it. 1038 01:25:27,240 --> 01:25:31,040 Well, congratulations. -Why do you congratulate me, dad? 1039 01:25:32,800 --> 01:25:35,840 From now on, this place is yours. I've renewed the lease too. 1040 01:25:35,880 --> 01:25:37,600 You'll be alright for a while. 1041 01:25:39,320 --> 01:25:40,560 Here? 1042 01:25:41,040 --> 01:25:42,200 Yes. 1043 01:25:42,880 --> 01:25:45,200 -The whole place? -Yes. 1044 01:25:45,680 --> 01:25:47,200 Mine? 1045 01:25:48,080 --> 01:25:49,680 Mahmut, look, I'll cancel it! 1046 01:25:50,720 --> 01:25:52,160 Son, believe in yourself a little. 1047 01:25:52,200 --> 01:25:54,600 When I first came here, I didn't know anything other than cooking meatballs. 1048 01:25:54,680 --> 01:25:56,240 You can do it too. 1049 01:25:57,840 --> 01:26:00,160 You're my son. You can do it. 1050 01:26:29,440 --> 01:26:31,640 Mahmut. Mahmut. 1051 01:26:32,520 --> 01:26:34,320 Mahmut! Son! 1052 01:26:36,240 --> 01:26:38,360 Dad, I'm sorry. I was daydreaming. 1053 01:26:38,480 --> 01:26:41,240 Well, what about the new building? 1054 01:26:41,920 --> 01:26:43,760 It's your resposibility now. 1055 01:26:44,120 --> 01:26:47,200 If you need a new building in the future, you'll look for a another place. 1056 01:26:47,280 --> 01:26:48,720 So, what are you going to do? 1057 01:27:08,600 --> 01:27:11,280 This is the day that I killed myself. 1058 01:27:13,480 --> 01:27:15,920 It is sometimes necessary, to be born again. 1059 01:27:17,520 --> 01:27:21,200 I'm not sure if this death would take me to heaven or hell. 1060 01:27:22,160 --> 01:27:25,000 But I feel a peace inside that I've never felt before. 1061 01:27:26,440 --> 01:27:27,600 A great peace. 1062 01:27:46,320 --> 01:27:47,560 Welcome. 1063 01:27:49,200 --> 01:27:50,360 Welcome. 1064 01:28:06,200 --> 01:28:09,680 -Yes, Nuran? -Yasemin, guess what I'm looking at. 1065 01:28:09,760 --> 01:28:11,360 How should I know, Nuran? 1066 01:28:11,400 --> 01:28:14,640 Yasemin. Wait, wait. I'll send you a photo. 1067 01:28:57,640 --> 01:28:59,840 Mom, where did those flowers by the door come from? 1068 01:28:59,880 --> 01:29:02,080 How would I know! Someone came and left them. 1069 01:29:02,160 --> 01:29:03,320 He entered the garden. 1070 01:29:03,400 --> 01:29:05,360 I saw the bastard coming right at me, and I screamed. 1071 01:29:05,440 --> 01:29:07,160 I threw a stone and hit him on the head. 1072 01:29:07,240 --> 01:29:08,720 He hasn't left yet, he's waiting over there. 1073 01:29:08,800 --> 01:29:10,520 I'll call the police now. 1074 01:30:10,520 --> 01:30:12,640 I guess your mom didn't like me. 1075 01:30:14,360 --> 01:30:16,480 Her garden is the most important thing to her. 1076 01:30:16,680 --> 01:30:20,120 She even keeps stones in her pocket to chase off cats. 1077 01:30:23,880 --> 01:30:26,160 Does it hurt? -No. 1078 01:30:30,600 --> 01:30:32,120 It's a beautiful place. 1079 01:30:37,880 --> 01:30:40,680 I thank you on behalf of the association. 1080 01:30:40,760 --> 01:30:43,720 Really. The girls called today. Thank you so much. 1081 01:31:23,200 --> 01:31:24,640 What are you doing here? 1082 01:31:26,000 --> 01:31:27,920 -I've just moved here. -What? You moved? 1083 01:31:28,000 --> 01:31:29,520 Yes. We're neighbors now. 1084 01:31:31,040 --> 01:31:33,000 I think that I'll grow old here. 1085 01:31:33,960 --> 01:31:36,080 But the thing is, I don't really know the town. 1086 01:31:36,160 --> 01:31:37,680 I need someone to show me around. 1087 01:31:37,760 --> 01:31:40,400 Yesterday, I went out, and I had a hard time finding my way back home. 1088 01:31:40,480 --> 01:31:43,520 Okay, I can give you a tour, but I'll ask you for a guide fee. 1089 01:31:43,560 --> 01:31:45,960 If we agree on the fee, it's okay for me. But I don't have any money. 1090 01:31:46,040 --> 01:31:47,200 What? You don't have money? 1091 01:31:47,280 --> 01:31:50,000 I left everything to Mahmut, and came here. 1092 01:31:50,080 --> 01:31:51,320 That's what happened. 1093 01:31:52,360 --> 01:31:56,320 -Well, what are you going to do here? -I don't know, actually. Things. 1094 01:31:56,720 --> 01:32:00,920 In the Loving Memory of Meral Okay 80450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.