All language subtitles for Good.Trouble.S02E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,938 --> 00:00:06,068 Mariana, esta � Kendra Zahir. 2 00:00:06,069 --> 00:00:08,738 Kendra est� aqui para verificar as a��es di�rias. 3 00:00:08,739 --> 00:00:11,409 Precisamos que se afaste como l�der do seu aplicativo. 4 00:00:12,242 --> 00:00:13,708 Evan, posso falar com voc�? 5 00:00:13,709 --> 00:00:16,812 Ocupado agora, mas pode agendar um hor�rio com meu assistente. 6 00:00:16,813 --> 00:00:19,110 Informe quem voc� quer no papel de l�der 7 00:00:19,111 --> 00:00:20,849 do aplicativo at� resolvermos tudo. 8 00:00:20,850 --> 00:00:22,318 Voc� quer que eu seja l�der? 9 00:00:22,319 --> 00:00:24,520 - E a Claire? - N�o confio nela agora. 10 00:00:24,521 --> 00:00:26,217 Achei que podia contar com voc�, 11 00:00:26,218 --> 00:00:28,491 que viria por mim. Era anivers�rio do meu pai. 12 00:00:28,492 --> 00:00:30,525 Sei que ativismo � importante para voc�, 13 00:00:30,526 --> 00:00:32,327 mas preciso saber que quando importa 14 00:00:32,328 --> 00:00:33,728 n�s vimos em primeiro. 15 00:00:33,729 --> 00:00:35,263 N�o � uma viola��o da restri��o 16 00:00:35,264 --> 00:00:36,799 se n�o sabia que ele estava l�. 17 00:00:36,800 --> 00:00:39,267 - � se ela n�o saiu. - Qu�o encrencada estou? 18 00:00:39,268 --> 00:00:41,571 Voc� pode ser sentenciada at� um ano de pris�o. 19 00:00:41,872 --> 00:00:43,272 Voc� quer ficar b�bado? 20 00:00:46,944 --> 00:00:48,611 Diga algo que n�o sei sobre voc�. 21 00:00:48,612 --> 00:00:51,414 Dennis contou que voc� esta tentando resolver as coisas. 22 00:00:51,415 --> 00:00:53,148 Acabamos de assinar o div�rcio. 23 00:00:53,149 --> 00:00:55,616 H� semanas tem dito que quer que eu mude para LA, 24 00:00:55,617 --> 00:00:58,788 pra ficar juntos. E ent�o diz que n�o me ama mais? 25 00:00:58,789 --> 00:01:00,222 Acha que estou orgulhoso 26 00:01:00,223 --> 00:01:02,291 de contar a todos sobre meu filho viciado? 27 00:01:02,292 --> 00:01:05,293 Sr. Wilson, lamentamos informar que seu filho faleceu. 28 00:01:05,294 --> 00:01:06,724 N�o h� sinal de crime. 29 00:01:06,725 --> 00:01:08,597 Algu�m vendeu as drogas ao meu filho. 30 00:01:08,598 --> 00:01:12,100 - Wilson deve estar arrasado. - Est�. E est� com tanta raiva. 31 00:01:12,501 --> 00:01:13,935 Sem provas, legalmente n�o... 32 00:01:13,936 --> 00:01:15,805 N�o me fale da lei! Sou juiz federal! 33 00:01:15,806 --> 00:01:17,542 Ele s� quer algu�m para culpar. 34 00:01:43,801 --> 00:01:45,201 Chegada. 35 00:01:46,536 --> 00:01:48,671 - Oi - Aperitivos? 36 00:01:48,672 --> 00:01:50,072 N�o. 37 00:01:52,609 --> 00:01:54,977 - Servi�o ador�vel. - Sim. 38 00:01:56,312 --> 00:01:58,279 T�o tr�gico. Muito. 39 00:01:59,416 --> 00:02:00,866 Onde est� trabalhando agora? 40 00:02:01,852 --> 00:02:04,653 N�o passei na ordem ent�o estou trabalhando 41 00:02:04,854 --> 00:02:07,423 como assistente de pesquisa na Assist�ncia Jur�dica. 42 00:02:08,025 --> 00:02:10,026 Tenho certeza que passar� da pr�xima vez. 43 00:02:12,319 --> 00:02:15,363 Eu passei. Mas espero trabalhar mais um ano 44 00:02:15,364 --> 00:02:18,067 at� o juiz Wilson ser confirmado na Corte de Apela��o, 45 00:02:18,068 --> 00:02:20,602 e ele vai, apesar do protesto de sua amiga Malika 46 00:02:20,603 --> 00:02:22,738 e as Vidas Negras Importam tentaram fazer. 47 00:02:22,739 --> 00:02:25,742 Quer dizer aquele que fizeram, que teve cobertura nacional? 48 00:02:43,992 --> 00:02:46,829 Eu preciso de um favor. H� um amigo de Tate 49 00:02:46,830 --> 00:02:49,064 que acho que sabe onde ele pegou as p�lulas. 50 00:02:49,065 --> 00:02:51,700 Ele nunca falar� comigo. Mas pode se abrir para voc�. 51 00:02:51,701 --> 00:02:54,001 O nome dele � Graham. Vou te enviar o n�mero. 52 00:02:54,738 --> 00:02:56,138 Voc�, Callie? 53 00:02:56,472 --> 00:02:58,472 - Graham? - Sim. 54 00:03:17,960 --> 00:03:19,430 Juiz Wilson? 55 00:03:20,831 --> 00:03:22,265 Tudo certo? 56 00:03:22,266 --> 00:03:24,300 Ele teve coragem vindo ao funeral do Tate 57 00:03:24,301 --> 00:03:25,601 e agora ele est� aqui? 58 00:03:25,602 --> 00:03:28,002 N�o sabemos se ele deu as drogas que o mataram. 59 00:03:28,003 --> 00:03:29,303 Eu sei. 60 00:03:29,304 --> 00:03:31,054 Quando Tate estava na reabilita��o, 61 00:03:31,055 --> 00:03:32,705 disse que Graham era o vendedor. 62 00:03:33,910 --> 00:03:35,377 O que � isso? 63 00:03:35,378 --> 00:03:38,347 Imagens de seguran�a do pr�dio. Eu acabei de conseguir. 64 00:03:38,782 --> 00:03:40,182 Se ele estiver nelas... 65 00:03:40,183 --> 00:03:43,033 ele vai se arrepender de pisar na minha casa. 66 00:04:08,376 --> 00:04:10,014 Desculpe, 67 00:04:11,682 --> 00:04:13,983 S� precisava dizer ao Dennis uma coisa. 68 00:04:13,984 --> 00:04:15,952 Mas eu o encontro mais tarde. 69 00:04:27,237 --> 00:04:29,737 eXtremeSubs Apresenta 70 00:04:29,738 --> 00:04:32,238 GOOD TROUBLE - S02E12 Gumboot Becky 71 00:04:32,239 --> 00:04:34,739 Coterie: Sleeepwalk | AdctdGrl | whataisa 72 00:04:34,740 --> 00:04:37,240 Coterie: Summer |rillamrqs | Panda� 73 00:04:37,241 --> 00:04:39,741 Ressync: Panda� 74 00:04:39,742 --> 00:04:42,242 Revis�o: OnlyHPJ 75 00:04:45,181 --> 00:04:46,649 Gra�as a Deus voc� est� aqui. 76 00:04:46,650 --> 00:04:48,650 Pode marcar hor�rios para esses clientes? 77 00:04:49,385 --> 00:04:52,120 E eu preciso que encaminhe essas aplica��es de ingest�o 78 00:04:52,121 --> 00:04:53,955 para as �reas de atua��o designadas. 79 00:04:53,956 --> 00:04:55,424 M�s not�cias. Acabei de saber 80 00:04:55,425 --> 00:04:57,459 que quatro inquilinos sa�ram do processo. 81 00:04:57,460 --> 00:04:59,094 - Por qu�? - C.C. Hastings, 82 00:04:59,095 --> 00:05:01,429 a empresa, est� dando a eles dinheiro 83 00:05:01,430 --> 00:05:03,480 para voluntariamente sa�rem de suas casas. 84 00:05:03,481 --> 00:05:05,733 Se mais abandonarem, n�o teremos o suficiente 85 00:05:05,734 --> 00:05:08,204 - pra que a a��o de classe siga. - O que faremos? 86 00:05:08,205 --> 00:05:10,104 Chamar o m�ximo de inquilinos poss�vel 87 00:05:10,105 --> 00:05:11,905 para vir a uma reuni�o hoje � noite. 88 00:05:15,045 --> 00:05:17,813 Aqui � Callie Adams Foster. Estou com a Justi�a P�blica. 89 00:05:17,814 --> 00:05:19,503 Teremos uma reuni�o aqui � noite. 90 00:05:19,504 --> 00:05:22,824 � importante que tenhamos o m�ximo de pessoas poss�vel. 91 00:05:23,125 --> 00:05:25,185 Estamos tentando manter suas casas. 92 00:05:28,176 --> 00:05:31,711 � O AMIGO DO TATE, GRAHAM. POSSO TE VER HOJE �S 17. 93 00:05:31,712 --> 00:05:34,330 GRAHAM, TENHO REUNI�O �S 18. - � hoje �s 18:00. 94 00:05:36,134 --> 00:05:39,884 PODE ME VER MAIS TARDE? �S 20? - 18 horas, nosso escrit�rio. 95 00:05:41,104 --> 00:05:42,804 Terminou os arquivos que te dei? 96 00:05:42,805 --> 00:05:44,274 N�o. Ainda. 97 00:05:44,275 --> 00:05:46,631 Lembre-se, sua prioridade � fazer o trabalho 98 00:05:46,632 --> 00:05:48,077 pra que voc� foi contratada. 99 00:05:48,078 --> 00:05:49,546 Preciso disso amanh�. 100 00:05:55,507 --> 00:05:59,235 LAMENTO, S� CONSIGO AS 17 HRS. 101 00:06:05,761 --> 00:06:07,061 Aquietem-se. 102 00:06:07,297 --> 00:06:08,597 Vamos l�, tocou o sinal. 103 00:06:10,934 --> 00:06:12,234 Pessoal, por favor. 104 00:06:13,470 --> 00:06:16,504 Larguem os celulares, peguem os livros. 105 00:06:20,744 --> 00:06:22,044 Andre. 106 00:06:22,778 --> 00:06:24,078 Andre? 107 00:06:24,648 --> 00:06:25,948 O que quer, Srta. M? 108 00:06:26,682 --> 00:06:28,885 - Onde est� seu livro? - Que livro? 109 00:06:30,586 --> 00:06:33,221 - Kaffir Boy. - Ei, Srta. M! 110 00:06:33,656 --> 00:06:36,858 Voc�s ouviram isso? Ela me chamou da palavra K. 111 00:06:37,659 --> 00:06:39,363 Isso me da gatilhos. 112 00:06:40,663 --> 00:06:42,765 Certo, Andre. Se n�o quer participar, 113 00:06:42,766 --> 00:06:45,616 pode pelo menos n�o perturbar a aula enquanto ensino? 114 00:06:46,937 --> 00:06:49,671 Certo. Para os que leram, 115 00:06:49,672 --> 00:06:53,908 qual o conflito principal no livro at� agora? 116 00:06:57,559 --> 00:07:00,963 E sobre o conflito entre os pais do Mark? 117 00:07:02,685 --> 00:07:06,186 A m�e dele acha que a educa��o 118 00:07:06,187 --> 00:07:08,187 � a chave do Mark para uma vida melhor, 119 00:07:08,188 --> 00:07:10,448 enquanto seu pai acha que educa��o � in�til 120 00:07:10,449 --> 00:07:12,385 para um negro durante o Apartheid. 121 00:07:15,599 --> 00:07:17,133 Algum coment�rio sobre isso? 122 00:07:18,768 --> 00:07:21,236 E, � claro, a escola est� me avaliando 123 00:07:21,237 --> 00:07:23,706 - na aula de terceiro n�vel. - O que � isso? 124 00:07:23,707 --> 00:07:26,031 � onde enfiam as crian�as de cor e baixa renda. 125 00:07:26,032 --> 00:07:28,382 Baseia-se em desempenho e habilidade acad�micos. 126 00:07:28,383 --> 00:07:30,845 Alunos de terceiro n�vel n�o melhoram aprendizado, 127 00:07:30,846 --> 00:07:32,347 s� aumenta a desigualdade. 128 00:07:32,348 --> 00:07:34,082 Tecnicamente, � inconstitucional. 129 00:07:34,083 --> 00:07:36,719 Eles me deram cinco semanas de treinamento pedag�gico 130 00:07:36,720 --> 00:07:39,688 antes de entrar na sala de aula. Estou dando meu melhor, 131 00:07:39,689 --> 00:07:42,525 mas oposto aos meus alunos de honra que n�o faltam, 132 00:07:42,526 --> 00:07:44,827 loucos para aprender, a aula de terceiro n�vel, 133 00:07:44,828 --> 00:07:47,863 n�o faz a li��o de casa e n�o prestam aten��o. 134 00:07:47,864 --> 00:07:50,044 Eu tento, mas eles n�o est�o nem a�. 135 00:07:50,701 --> 00:07:53,768 Se � tratado intelectualmente como inferior desde o in�cio, 136 00:07:53,769 --> 00:07:56,405 por que acreditar em si? Ou se incomodar de tentar? 137 00:07:56,406 --> 00:07:58,907 At� na MIT, alguns professores acharam 138 00:07:58,908 --> 00:08:01,108 que as brancas eram mais inteligentes que eu. 139 00:08:01,109 --> 00:08:02,409 - Sempre. - Bem, 140 00:08:02,410 --> 00:08:04,413 Eu n�o subestimo meus alunos. 141 00:08:04,414 --> 00:08:06,314 At� segui seu conselho e achei um livro 142 00:08:06,315 --> 00:08:07,865 que eles pudessem se relacionar. 143 00:08:08,918 --> 00:08:11,624 Acho que o conflito com esse livro 144 00:08:11,625 --> 00:08:13,862 � que ningu�m quer ler ele. 145 00:08:15,025 --> 00:08:16,927 O que o menino Kaffir precisa 146 00:08:17,593 --> 00:08:19,292 � um pouco disso... 147 00:08:25,235 --> 00:08:29,070 Est� bem, bom dia, ou tarde. 148 00:08:29,071 --> 00:08:30,438 Dia. Bom dia. 149 00:08:30,439 --> 00:08:34,108 Ent�o, como sabem, essa � uma situa��o tempor�ria. 150 00:08:34,109 --> 00:08:37,413 Enquanto isso, h� um problema com o servidor afetando 151 00:08:37,414 --> 00:08:39,314 a compatibilidade com outras vers�es. 152 00:08:39,315 --> 00:08:40,648 - Sabemos. - Estou nessa. 153 00:08:42,038 --> 00:08:43,438 COLOQUE A GINA NISSO 154 00:08:44,054 --> 00:08:46,222 Na verdade pensei em botar a Gina nisso. 155 00:08:46,223 --> 00:08:48,057 Por qu�? 156 00:08:48,658 --> 00:08:49,958 Por qu�? 157 00:08:51,093 --> 00:08:53,328 Porque voc� � melhor em... 158 00:08:53,329 --> 00:08:55,632 n�o melhor... voc� � muito boa 159 00:08:56,266 --> 00:08:58,266 em mudan�as para o cliente. 160 00:08:58,267 --> 00:09:00,467 Como sabe? Nunca trabalhamos juntos. 161 00:09:01,103 --> 00:09:02,804 Eu... Fa�o minhas pesquisas. 162 00:09:02,805 --> 00:09:06,174 Quer saber, vou botar no mudo os alertas de mensagens. 163 00:09:06,175 --> 00:09:08,625 E como saber� quando Mariana mandar mensagem? 164 00:09:13,027 --> 00:09:15,251 O QUE DISSERAM? EST� RECEBENDO AS MENSAGENS? 165 00:09:15,252 --> 00:09:16,620 Ent�o... 166 00:09:17,920 --> 00:09:20,424 Colocou o namorado no comando do seu app? 167 00:09:21,757 --> 00:09:23,992 Porque ele estava no time antes da Claire. 168 00:09:23,993 --> 00:09:26,093 N�o � porque voc� pode micro gerenciar ele? 169 00:09:27,798 --> 00:09:29,548 N�o estou micro gerenciando ele. 170 00:09:29,549 --> 00:09:31,311 - VERMELHO OU MAGENTA? - BORGONHA. 171 00:09:34,443 --> 00:09:37,234 Acha mesmo que Clair est� pronta para l�der de time? 172 00:09:37,235 --> 00:09:38,535 Voc� estava? 173 00:09:39,033 --> 00:09:41,556 N�o saber� se n�o der uma chance a ela. 174 00:09:41,557 --> 00:09:44,011 N�o � o que clube da luta tem a ver? 175 00:09:44,012 --> 00:09:45,312 Enaltecer uma a outra? 176 00:09:45,313 --> 00:09:46,913 Confiaria o lan�amento do seu app 177 00:09:46,914 --> 00:09:48,566 a algu�m que est� dando uma chance 178 00:09:48,567 --> 00:09:50,967 ou a algu�m que sabe que sabe que consegue fazer? 179 00:09:52,521 --> 00:09:55,698 N�o sei. Mas n�o acho que alienar 180 00:09:55,699 --> 00:09:58,058 as �nicas aliadas que tem aqui seja sensato. 181 00:10:13,342 --> 00:10:14,642 Bom dia. 182 00:10:14,643 --> 00:10:15,978 Bom dia, Mariana. 183 00:10:24,287 --> 00:10:25,587 Tchau. 184 00:10:26,823 --> 00:10:28,157 A� est�. 185 00:10:28,158 --> 00:10:29,727 Bom trabalho hoje. 186 00:10:33,530 --> 00:10:34,930 Ent�o, meus alunos me odeiam. 187 00:10:35,497 --> 00:10:36,832 N�o, n�o odeiam. 188 00:10:36,833 --> 00:10:38,983 �? Bem, certamente n�o me respeitam. 189 00:10:38,984 --> 00:10:40,834 Pensei que iriam gostar do livro novo, 190 00:10:40,835 --> 00:10:43,140 mas est�o mais desligados que nunca. 191 00:10:43,660 --> 00:10:44,983 Como voc� consegue? 192 00:10:44,984 --> 00:10:47,242 Voc� rec�m come�ou. Espere mais uns anos. 193 00:10:47,243 --> 00:10:48,776 Talvez eu n�o tenha essa op��o. 194 00:10:48,777 --> 00:10:50,727 �s vezes, precisa ser criativa. 195 00:10:51,080 --> 00:10:52,938 Tenho alunos que odeiam matem�tica, 196 00:10:52,939 --> 00:10:54,239 mas amam futebol americano. 197 00:10:54,240 --> 00:10:57,184 Ent�o falamos jardas por levada, �ndices de passagem. 198 00:10:57,185 --> 00:10:59,185 Porque Tom Brady � o melhor QB no jogo... 199 00:10:59,186 --> 00:11:00,486 Quer dizer Aaron Rodgers? 200 00:11:00,957 --> 00:11:04,261 E do nada eles est�o fazendo estat�stica e probabilidade. 201 00:11:06,396 --> 00:11:08,146 Pode me mostrar as ideias que tiver. 202 00:11:08,147 --> 00:11:10,067 Mostrarei. Obrigada. 203 00:11:20,743 --> 00:11:23,043 ONDE FOI? REUNI�O �S 18 204 00:11:23,780 --> 00:11:25,080 Callie? 205 00:11:25,414 --> 00:11:26,781 - Graham? - Sim. 206 00:11:26,782 --> 00:11:29,818 Desculpe o atraso. Se importa de eu pegar um caf�? 207 00:11:32,287 --> 00:11:34,089 Claro. 208 00:11:35,324 --> 00:11:36,824 At� um ano de cadeia? 209 00:11:36,825 --> 00:11:38,626 Esse � o pior que pode acontecer. 210 00:11:38,627 --> 00:11:40,997 Mas o juiz Wilson tem muita influ�ncia, 211 00:11:40,998 --> 00:11:44,199 ent�o, tenho certeza que pode fazer o pior acontecer 212 00:11:44,200 --> 00:11:45,600 se ele quiser. 213 00:11:45,601 --> 00:11:48,158 - A sua amiga n�o pode... - Callie? 214 00:11:48,159 --> 00:11:50,209 - N�o pode falar com ele? - Ela j� tentou. 215 00:11:50,210 --> 00:11:52,273 � t�o dif�cil ser marginalizada. 216 00:11:52,274 --> 00:11:55,010 Sinto que o trabalho � o que me deu prop�sito de vida. 217 00:11:55,011 --> 00:11:56,579 Sua vida n�o pode ser s� a luta. 218 00:11:56,580 --> 00:11:58,180 Eu sei. Eu sei. Eu sei. 219 00:12:06,088 --> 00:12:08,356 N�o me arrependo dos sacrif�cios que fiz 220 00:12:08,357 --> 00:12:10,472 pelo movimento, mas... 221 00:12:11,059 --> 00:12:12,889 Eu estava mentindo para mim mesmo. 222 00:12:13,796 --> 00:12:15,301 Veja voc� e Dom, 223 00:12:16,131 --> 00:12:18,653 e todos os anos que perdi em ser pai de voc�s. 224 00:12:19,402 --> 00:12:21,695 Sua m�e me disse que eu estava l� fora lutando 225 00:12:21,696 --> 00:12:24,538 contra a destrui��o de fam�lias negras e n�o vi... 226 00:12:24,539 --> 00:12:26,512 que estava destruindo a minha fam�lia. 227 00:12:27,444 --> 00:12:28,939 Sua m�e... 228 00:12:30,313 --> 00:12:31,779 Eu a amava. 229 00:12:33,216 --> 00:12:35,130 Ela me fez um homem melhor. 230 00:12:35,131 --> 00:12:36,664 Um militante melhor. 231 00:12:36,665 --> 00:12:38,394 Minha fam�lia... 232 00:12:39,556 --> 00:12:41,366 Voc�s eram minha paz. 233 00:12:42,125 --> 00:12:44,514 E deviam ter sido meu maior prop�sito. 234 00:12:49,731 --> 00:12:52,106 Ent�o o que acontecer� com o jovenzinho? 235 00:12:55,804 --> 00:12:57,499 Eu estraguei tudo. 236 00:12:58,006 --> 00:13:00,023 Eu o decepcionei. 237 00:13:00,024 --> 00:13:02,278 Ent�o conserte. 238 00:13:02,911 --> 00:13:05,472 S� esteja l� por ele como ele esteve por voc�. 239 00:13:10,153 --> 00:13:12,209 S� n�o consigo acreditar que ele se foi. 240 00:13:13,088 --> 00:13:15,212 Quando foi a �ltima vez que o viu? 241 00:13:15,824 --> 00:13:17,231 J� faz um tempo. 242 00:13:17,232 --> 00:13:18,704 Tenho tentado n�o festejar. 243 00:13:18,705 --> 00:13:20,831 Apenas, estar focado na escola. 244 00:13:21,397 --> 00:13:24,268 E voc� sabia que Tate estava ficando s�brio? 245 00:13:24,269 --> 00:13:25,833 - Sim. - Ele ainda ia em festas? 246 00:13:25,834 --> 00:13:28,184 Sim, e eu disse isso a ele, mas ele ficou bravo. 247 00:13:28,185 --> 00:13:30,259 Ent�o voc� n�o sabe quem deu as drogas 248 00:13:30,260 --> 00:13:32,480 - que o mataram. - N�o. 249 00:13:33,276 --> 00:13:34,702 N�o tenho ideia. 250 00:13:37,145 --> 00:13:40,136 Ent�o, voc� era amiga de Tate? 251 00:13:40,137 --> 00:13:41,779 N�o realmente. 252 00:13:42,252 --> 00:13:46,066 O pai dele me pediu para falar com alguns de seus amigos. 253 00:13:46,467 --> 00:13:48,152 Ele quer saber mais sobre o filho 254 00:13:48,153 --> 00:13:49,611 - e o que houve. - Por qu�? 255 00:13:49,612 --> 00:13:52,068 N�o acha que ele merece saber como o filho morreu? 256 00:13:52,728 --> 00:13:55,278 Nada que ele descobrir ir� trazer Tate de volta. 257 00:13:55,279 --> 00:13:56,795 Preciso ir. 258 00:14:03,195 --> 00:14:04,761 ONDE VOC� EST�? 259 00:14:06,776 --> 00:14:08,176 Est� fazendo de novo. 260 00:14:08,177 --> 00:14:09,844 - O qu�? - Microgerenciando. 261 00:14:09,845 --> 00:14:11,845 Eles sabem que est� me enviando mensagens 262 00:14:11,846 --> 00:14:13,481 e eu me sinto um idiota. 263 00:14:13,482 --> 00:14:16,052 Alex e Sam est�o certos, eu n�o tenho culh�es. 264 00:14:16,053 --> 00:14:18,400 Por que essa � a medida de for�a dos homens, 265 00:14:18,401 --> 00:14:20,451 apesar de ser a parte mais fraca do corpo. 266 00:14:20,452 --> 00:14:22,770 E a mais feia tamb�m. Sem ofensas. 267 00:14:22,771 --> 00:14:24,326 N�o ofendeu. 268 00:14:24,727 --> 00:14:26,128 Eu quero te apoiar. 269 00:14:26,129 --> 00:14:28,572 Mas isso n�o � professional. Justo ou n�o, 270 00:14:28,573 --> 00:14:30,947 voc� est� fora do aplicativo e deve aceitar isso 271 00:14:30,948 --> 00:14:33,266 e deixar as pessoas trabalharem. Incluindo eu. 272 00:14:33,267 --> 00:14:35,825 E a prop�sito, todos sabem que nos encontramos aqui. 273 00:14:35,826 --> 00:14:37,512 Ent�o temos que achar outro lugar. 274 00:14:47,819 --> 00:14:49,421 Como foi seu dia? 275 00:14:51,154 --> 00:14:52,707 P�ssimo. 276 00:14:53,121 --> 00:14:54,521 O seu? 277 00:14:55,791 --> 00:14:57,637 O de sempre. 278 00:14:57,638 --> 00:15:00,056 Exceto que faz tempo que n�o tem ressaca. 279 00:15:24,920 --> 00:15:26,465 Certo. 280 00:15:26,889 --> 00:15:28,740 Cuidado com essa faca. 281 00:15:45,875 --> 00:15:47,489 Voc� tem um minuto? 282 00:15:55,183 --> 00:15:56,964 Voc� n�o pode beber com o Dennis. 283 00:15:56,965 --> 00:15:58,365 Por qu�? 284 00:15:58,765 --> 00:16:00,403 Porque ele est�... 285 00:16:00,404 --> 00:16:01,804 s�... 286 00:16:02,792 --> 00:16:05,176 muito fr�gil e... 287 00:16:05,177 --> 00:16:07,098 - Voc� n�o pode. - Tudo bem. 288 00:16:07,099 --> 00:16:10,310 Dennis j� � grandinho. Ele faz o que quiser. 289 00:16:12,234 --> 00:16:14,769 Dennis acabou de sair de um hospital psiqui�trico, 290 00:16:14,770 --> 00:16:17,027 porque o filho dele morreu h� dois anos. 291 00:16:18,040 --> 00:16:20,365 E ele acabou de se divorciar. 292 00:16:28,984 --> 00:16:31,426 - Eu n�o sabia. - Ningu�m sabe. 293 00:16:32,121 --> 00:16:34,487 � por isso que ele n�o tem sa�do. 294 00:16:34,488 --> 00:16:36,592 Ele est� numa espiral de depress�o, 295 00:16:36,593 --> 00:16:39,032 e colocar �lcool nisso n�o vai ajudar, 296 00:16:39,033 --> 00:16:40,640 Certo, desculpa. 297 00:16:41,464 --> 00:16:44,122 E ele tamb�m usa sexo para escapar da dor. 298 00:16:45,033 --> 00:16:47,629 N�s n�o transamos, Davia. 299 00:16:52,940 --> 00:16:54,706 Eu sei disso, eu s� estava... 300 00:16:54,707 --> 00:16:56,453 Falando no geral. 301 00:16:58,647 --> 00:17:01,671 Precisa prometer que isso ficar� entre n�s. 302 00:17:02,251 --> 00:17:04,177 Claro, pode confiar. 303 00:17:05,120 --> 00:17:06,588 Certo. 304 00:17:13,296 --> 00:17:14,972 Parece bom para mim. 305 00:17:14,973 --> 00:17:17,374 - Pessoal, � s� uma fase. - Voc� n�o pode aceitar 306 00:17:17,375 --> 00:17:19,623 - esses pagamentos. - N�o queremos mudar, 307 00:17:20,269 --> 00:17:22,079 mas est�o tentando nos dar dinheiro. 308 00:17:22,080 --> 00:17:25,419 - Temos contas a pagar. - Est�o te enganando. 309 00:17:25,420 --> 00:17:27,643 Eles est�o oferecendo menos do que merece. 310 00:17:27,644 --> 00:17:29,687 Ainda � algo. E se perderem o processo? 311 00:17:29,688 --> 00:17:31,853 - N�o teremos nada. - Os valores hoje 312 00:17:31,854 --> 00:17:33,347 podem nos ajudar a nos mudar. 313 00:17:33,348 --> 00:17:35,089 Sei que parece ser muito dinheiro. 314 00:17:35,090 --> 00:17:36,853 Mas pensem nas despesas da mudan�a, 315 00:17:36,854 --> 00:17:38,441 cau��es, servi�os p�blicos, 316 00:17:38,442 --> 00:17:40,228 e dos alugu�is que teremos que pagar. 317 00:17:40,229 --> 00:17:42,233 E precisamos por as crian�as na escola, 318 00:17:42,234 --> 00:17:44,696 para eles constru�rem apartamentos e shoppings? 319 00:17:44,697 --> 00:17:48,332 - Shoppings criam empregos. - De sal�rios m�nimos. 320 00:17:48,333 --> 00:17:50,981 Que acabam por causa do transporte utilizado 321 00:17:50,982 --> 00:17:53,200 para chegar ao trabalho porque n�o pode pagar 322 00:17:53,201 --> 00:17:54,767 para morar l� perto. 323 00:17:54,768 --> 00:17:57,418 Ser�o pagos para sair do bairro que fizeram prosperar. 324 00:17:57,419 --> 00:17:59,685 Bairro que ningu�m queria morar 325 00:17:59,686 --> 00:18:01,431 at� que voc�s o deixou lindo. 326 00:18:01,432 --> 00:18:03,712 E agora que a economia melhorou 1%, 327 00:18:03,713 --> 00:18:06,971 eles querem pegar suas casa e te colocar para fora. 328 00:18:06,972 --> 00:18:09,218 N�o estou dizendo nada que j� n�o soubessem. 329 00:18:09,219 --> 00:18:12,155 N�o podemos dar um cheque, mas podemos lutar por voc�s. 330 00:18:12,855 --> 00:18:15,322 Nosso poder est� na quantidade. 331 00:18:15,323 --> 00:18:18,424 N�o precisamos de s� alguns. Precisamos de todos voc�s. 332 00:18:26,002 --> 00:18:27,302 Obrigada por virem. 333 00:18:27,303 --> 00:18:28,636 Melhor valer a pena. 334 00:18:28,637 --> 00:18:30,087 Tive que cancelar um encontro 335 00:18:30,088 --> 00:18:32,360 com o cosplay de Pikachu mais fofo de L.A. 336 00:18:32,361 --> 00:18:34,076 Parece que Mariana te fez um favor. 337 00:18:34,077 --> 00:18:37,393 Por que ainda estamos tendo essas reuni�es mesmo? 338 00:18:38,380 --> 00:18:39,680 Porque eu ferrei tudo. 339 00:18:40,717 --> 00:18:43,818 N�o deveria ter eleito Raj como l�der provis�rio do Time Verde. 340 00:18:43,819 --> 00:18:45,869 Voc� que escolheu p�r um homem no comando. 341 00:18:45,870 --> 00:18:47,570 Ele n�o � um homem, � meu namorado. 342 00:18:48,205 --> 00:18:50,024 Quer dizer, claro que ele � um homem. 343 00:18:50,025 --> 00:18:51,527 Ele n�o � um babaca. 344 00:18:52,829 --> 00:18:56,048 E eu o escolhi porque eu n�o pude abrir m�o do controle. 345 00:18:56,049 --> 00:18:57,649 Mas o que deu a entender foi que 346 00:18:57,650 --> 00:18:59,250 at� n�s confiamos mais em homens 347 00:18:59,251 --> 00:19:00,801 do que em mulheres como l�deres. 348 00:19:00,802 --> 00:19:02,671 Eu sei, por isso pe�o desculpa. 349 00:19:02,672 --> 00:19:05,909 Mas trabalhei muito para criar esse app, 350 00:19:06,441 --> 00:19:10,038 e eu senti que a Claire assumiu sem nenhuma considera��o 351 00:19:10,039 --> 00:19:12,339 - pela minha parte. - Algu�m tinha que assumir. 352 00:19:12,340 --> 00:19:14,740 Mas minha perda n�o deveria significar seu ganho. 353 00:19:14,741 --> 00:19:17,141 N�o quando a inten��o disso tudo � nos apoiarmos. 354 00:19:17,142 --> 00:19:19,788 Tudo que eu queria era uma chance de me provar. 355 00:19:19,789 --> 00:19:23,357 Quem sabe se eu vou ter outra chance de ser l�der. 356 00:19:23,358 --> 00:19:25,260 Mas se agirmos como se s� houvesse 357 00:19:25,261 --> 00:19:29,356 um lugar na mesa para mulheres acabaremos competindo 358 00:19:29,357 --> 00:19:30,807 em vez de colaborando conosco. 359 00:19:30,808 --> 00:19:33,078 Todas n�s merecemos um lugar na mesa. 360 00:19:33,079 --> 00:19:34,890 Talvez eles possam negar uma mulher, 361 00:19:34,891 --> 00:19:36,806 mas n�o podem negar todas n�s. 362 00:19:36,807 --> 00:19:38,141 Se ficarmos juntas. 363 00:19:41,778 --> 00:19:43,178 Sinto muito. 364 00:19:43,179 --> 00:19:44,578 N�o quis que voc� sentisse 365 00:19:44,579 --> 00:19:46,129 que eu estava assumindo seu app. 366 00:19:46,549 --> 00:19:48,215 Sinto muito por n�o ter acreditado 367 00:19:48,216 --> 00:19:49,966 que voc� poderia fazer o lan�amento. 368 00:19:50,986 --> 00:19:52,436 Eu quero que voc� seja l�der. 369 00:19:53,321 --> 00:19:55,961 E eu prometo que me esfor�arei 370 00:19:55,962 --> 00:19:58,574 em s� te mandar 20 ou 30 mensagens por dia. 371 00:19:59,392 --> 00:20:00,692 S�? 372 00:20:00,693 --> 00:20:03,063 Certo, ent�o s� vou colocar no silencioso. 373 00:20:04,099 --> 00:20:05,399 - Obrigado. - Sim. 374 00:20:06,552 --> 00:20:08,302 Temos tr�s inquilinos a reconsiderar 375 00:20:08,303 --> 00:20:11,158 e mais dois inscritos. Ent�o s�o 15 queixosos. 376 00:20:11,159 --> 00:20:12,459 De volta ao trabalho. 377 00:20:13,576 --> 00:20:14,876 Ei. 378 00:20:15,077 --> 00:20:16,743 Bom discurso hoje. 379 00:20:16,744 --> 00:20:20,133 Foi sincero e persuasivo. 380 00:20:20,683 --> 00:20:23,483 Melhor voc� tomar cuidado, ou a roubarei. 381 00:20:23,653 --> 00:20:25,588 - Nos falamos depois. - Certo. 382 00:20:28,257 --> 00:20:29,907 Para onde voc� foi mais cedo? 383 00:20:30,626 --> 00:20:31,926 Tive uma quest�o pessoal. 384 00:20:32,127 --> 00:20:33,429 Esse caso � importante. 385 00:20:34,096 --> 00:20:35,629 Se perdermos... 386 00:20:35,630 --> 00:20:38,166 Muitos daqueles clientes podem ficar sem casa. 387 00:20:38,167 --> 00:20:39,694 Discursos bonitos s�o bons. 388 00:20:39,695 --> 00:20:41,998 Mas preciso saber que posso contar contigo. 389 00:20:42,471 --> 00:20:43,805 Voc� pode. 390 00:20:43,806 --> 00:20:45,106 Com certeza. 391 00:20:49,712 --> 00:20:51,472 Meus arquivos est�o prontos? 392 00:21:01,823 --> 00:21:03,123 Isso � tudo? 393 00:21:07,629 --> 00:21:10,430 Te ouvi antes e voc� est� certo. 394 00:21:10,431 --> 00:21:12,968 Vou deixar para l� e eleger Claire l�der. 395 00:21:12,969 --> 00:21:16,142 O que significa que poderemos sofrer juntos no Time Azul, 396 00:21:16,143 --> 00:21:17,443 como nos velhos tempos. 397 00:21:17,444 --> 00:21:20,604 Agora podemos tirar "intervalos" no arm�rio. 398 00:21:21,810 --> 00:21:23,110 N�o. 399 00:21:23,678 --> 00:21:26,080 Bem, o terra�o � bem exposto. 400 00:21:26,081 --> 00:21:27,381 N�o! 401 00:21:27,716 --> 00:21:31,353 Voc� n�o vai me demitir do seu app pela segunda vez! 402 00:21:31,354 --> 00:21:35,389 N�o quero que todos pensem de novo que eu n�o sou capaz. 403 00:21:35,390 --> 00:21:38,728 Estou bem trabalhando sob Claire, mas continuarei no app. 404 00:21:42,365 --> 00:21:43,665 Isso foi muito sexy. 405 00:21:46,269 --> 00:21:47,838 Suas costas est�o bem? 406 00:22:08,124 --> 00:22:09,424 Boa tarde. 407 00:22:46,995 --> 00:22:48,295 Que merda foi essa? 408 00:22:52,600 --> 00:22:55,302 Isso foi uma dan�a criada por mineradores 409 00:22:55,303 --> 00:22:57,803 que foram for�ados a trabalhar em situa��es brutais 410 00:22:57,804 --> 00:22:59,604 durante o Apartheid na �frica do Sul. 411 00:22:59,605 --> 00:23:00,942 Crian�as? 412 00:23:00,943 --> 00:23:03,912 N�o. Homens que trabalhavam nas minas. 413 00:23:03,913 --> 00:23:05,213 Minerando ouro. 414 00:23:05,214 --> 00:23:07,714 Esses mineradores foram separados de suas fam�lias, 415 00:23:07,715 --> 00:23:10,186 for�ados a trabalhar no escuro, acorrentados, 416 00:23:10,187 --> 00:23:12,619 proibidos de falar, ent�o criaram essa dan�a 417 00:23:12,620 --> 00:23:14,588 para se comunicarem entre eles. 418 00:23:14,589 --> 00:23:16,425 - Legal. - Isso. 419 00:23:16,859 --> 00:23:18,660 Acho que aprendendo sobre essa dan�a, 420 00:23:18,661 --> 00:23:20,627 poder�amos aprender o que estava rolando 421 00:23:20,628 --> 00:23:22,131 no tempo do Kaffir Boy. 422 00:23:26,268 --> 00:23:28,135 Os minerados criaram essa dan�a 423 00:23:28,136 --> 00:23:29,436 em meio � opress�o. 424 00:23:29,838 --> 00:23:32,374 Como forma de protesto e express�o. 425 00:23:32,375 --> 00:23:34,509 Que nem o rap e o hip-hop 426 00:23:34,510 --> 00:23:37,712 e outros meios art�sticos de protesto no nosso pa�s hoje. 427 00:23:37,713 --> 00:23:40,180 E essa � a origem da marcha. 428 00:23:43,719 --> 00:23:45,019 Vamos ver de novo. 429 00:24:32,667 --> 00:24:34,167 N�o � ele. 430 00:24:45,293 --> 00:24:47,293 TELHADO. 431 00:25:07,936 --> 00:25:10,486 Sinto muito. Sei que est� com raiva de mim. 432 00:25:11,273 --> 00:25:12,873 N�o estou bravo com voc�. 433 00:25:12,874 --> 00:25:15,174 - N�o est�? - N�o. 434 00:25:15,175 --> 00:25:16,778 Mas eu expus a diferen�a salarial 435 00:25:16,779 --> 00:25:18,480 e disse para voc� procurar Amanda. 436 00:25:18,481 --> 00:25:20,181 Sou a raz�o por Kendra estar aqui. 437 00:25:20,182 --> 00:25:21,617 N�o. � minha culpa. 438 00:25:22,450 --> 00:25:24,818 � a minha empresa, e sabia que havia problemas 439 00:25:24,819 --> 00:25:27,055 e n�o fiz nada sobre eles. 440 00:25:27,388 --> 00:25:29,358 Nem estou bravo com a Amanda. 441 00:25:30,225 --> 00:25:33,275 N�o acho que vou pedir um segundo encontro para ela. 442 00:25:35,897 --> 00:25:37,397 Foi uma piada. 443 00:25:39,300 --> 00:25:40,734 Uma boa. 444 00:25:40,735 --> 00:25:42,337 Veja, voc� tem senso de humor. 445 00:25:42,338 --> 00:25:43,838 Obrigado. 446 00:25:44,439 --> 00:25:46,839 Se n�o est� brava comigo, ent�o por que estava... 447 00:25:46,840 --> 00:25:48,240 Fingindo estar? 448 00:25:49,578 --> 00:25:52,113 Tenho um plano, para retomar o controle da empresa. 449 00:25:52,114 --> 00:25:54,064 Mas tenho que fazer o conselho acreditar 450 00:25:54,065 --> 00:25:56,615 que estou do lado deles, cumprindo todas as mudan�as 451 00:25:56,616 --> 00:25:57,916 que eles querem fazer. 452 00:25:57,917 --> 00:25:59,786 Como diminuir a diferen�a salarial? 453 00:25:59,787 --> 00:26:01,588 Eles est�o falando s�rio sobre isso? 454 00:26:01,589 --> 00:26:03,739 Se eles demitirem para pagar por isso. 455 00:26:03,740 --> 00:26:05,085 Mas n�o quero fazer isso. 456 00:26:05,086 --> 00:26:08,812 E n�o terei que fazer se perderem a f� em Kendra. 457 00:26:09,098 --> 00:26:11,532 E quando ela sair, posso me livrar do conselho 458 00:26:11,533 --> 00:26:12,833 e come�ar de novo, sabe? 459 00:26:12,834 --> 00:26:15,634 Fazer tudo o que queremos para corrigir as coisas aqui. 460 00:26:16,271 --> 00:26:17,771 Certo, mas como fazemos isso? 461 00:26:19,408 --> 00:26:21,044 Preciso que seu aplicativo falhe. 462 00:26:24,345 --> 00:26:25,945 Meu aplicativo? 463 00:26:26,714 --> 00:26:29,783 Kendra convenceu o conselho de que o aplicativo ACT-ivismo 464 00:26:29,784 --> 00:26:32,187 resolver� nossos problemas de rela��es p�blicas. 465 00:26:32,620 --> 00:26:34,723 Se isso falhar, ela falha. 466 00:26:35,690 --> 00:26:37,290 Eu recupero a empresa. 467 00:26:39,794 --> 00:26:41,094 Posso pensar sobre isso? 468 00:26:43,365 --> 00:26:45,034 Claro que sim. 469 00:27:00,081 --> 00:27:01,816 Voc� sabe quem � aquele? 470 00:27:03,485 --> 00:27:06,221 Se ele estiver vendendo p�lulas prensadas com fentanil, 471 00:27:06,222 --> 00:27:07,622 outras pessoas v�o morrer. 472 00:27:07,623 --> 00:27:09,392 Voc� quer isso em sua consci�ncia? 473 00:27:11,594 --> 00:27:14,831 O nome dele � Chase. Ele estava na reabilita��o com Tate. 474 00:27:15,231 --> 00:27:16,798 Eu s� o conheci uma vez. 475 00:27:17,765 --> 00:27:20,068 - Qual � o sobrenome dele? - Eu n�o sei. 476 00:27:22,204 --> 00:27:24,304 Mas eu posso descobrir para voc�. 477 00:27:24,406 --> 00:27:25,806 Pai. 478 00:27:26,774 --> 00:27:28,675 Os Pearsons est�o indo embora. 479 00:27:28,676 --> 00:27:30,178 Eles queriam se despedir. 480 00:27:30,179 --> 00:27:31,579 Eu vou descer. 481 00:27:42,300 --> 00:27:44,700 ONDE VOC� EST�? ME LIGUE QUANDO PUDER. 482 00:27:45,261 --> 00:27:46,661 Tudo bem. 483 00:27:46,845 --> 00:27:49,245 Sim, estarei no escrit�rio hoje � tarde. 484 00:27:51,634 --> 00:27:53,044 Ei. 485 00:27:53,045 --> 00:27:55,235 - Quem era? - Marcus. 486 00:27:55,236 --> 00:27:56,872 - Tudo certo? - N�o. 487 00:27:57,207 --> 00:27:59,607 A empresa de desenvolvimento que iremos processar 488 00:27:59,608 --> 00:28:01,576 pertence a uma empresa chinesa 489 00:28:01,577 --> 00:28:03,110 que p�e em risco nosso caso... 490 00:28:03,111 --> 00:28:05,111 Porque para ser processado na Calif�rnia, 491 00:28:05,112 --> 00:28:07,504 o tribunal deve ter jurisdi��o adequada. 492 00:28:07,505 --> 00:28:09,507 Toda a a��o de classe pode ser arruinada. 493 00:28:09,508 --> 00:28:12,498 N�o se eles tiverem contatos profundos aqui para perseguir. 494 00:28:13,688 --> 00:28:15,188 Eu posso cavar algumas coisas. 495 00:28:15,424 --> 00:28:17,258 Qual o nome da empresa? 496 00:28:17,259 --> 00:28:18,659 Anwei International? 497 00:28:21,564 --> 00:28:23,197 Eu j� volto. 498 00:28:23,198 --> 00:28:25,299 Merit�ssimo, onde voc� est� indo? 499 00:28:25,300 --> 00:28:27,635 - Eu sei onde ele mora. - Quem? 500 00:28:27,636 --> 00:28:29,336 O traficante que matou meu filho. 501 00:28:32,073 --> 00:28:33,633 Eu vou contigo. 502 00:29:07,041 --> 00:29:08,744 Ea�, garota da galocha? 503 00:29:27,528 --> 00:29:29,228 Voc� quer ficar b�bada? 504 00:29:31,332 --> 00:29:33,033 Eu n�o posso. 505 00:29:33,034 --> 00:29:34,669 Eu tenho planos. 506 00:29:34,670 --> 00:29:36,070 Bem, 507 00:29:36,771 --> 00:29:38,371 uma outra hora. 508 00:29:40,012 --> 00:29:41,512 Dennis? 509 00:29:44,446 --> 00:29:46,148 Voc� n�o deve beber sozinho. 510 00:30:05,500 --> 00:30:08,500 ACHEI QUE VOC� VIRIA PARA O ESCRIT�RIO HOJE. 511 00:30:09,305 --> 00:30:10,705 N�o acho que ele est� aqui. 512 00:30:10,706 --> 00:30:12,874 Dever�amos levar o nome dele para a pol�cia, 513 00:30:12,875 --> 00:30:14,975 - deixe eles lidar... - N�o v�o fazer nada. 514 00:30:14,976 --> 00:30:17,326 Acha que se importam com garotos ricos drogados? 515 00:30:17,327 --> 00:30:18,678 Ei, Chase! Chase Carter! 516 00:30:18,679 --> 00:30:20,414 Mas o que voc� vai fazer? 517 00:30:20,415 --> 00:30:22,849 Porque agora est� com raiva. E por uma boa raz�o. 518 00:30:22,850 --> 00:30:25,825 Mas gritar com esse garoto n�o vai trazer Tate de volta. 519 00:30:25,826 --> 00:30:28,229 E isso n�o vai melhorar nada. 520 00:30:31,493 --> 00:30:33,093 Chase? 521 00:30:33,461 --> 00:30:34,796 Voc� � Chase? 522 00:30:34,797 --> 00:30:36,097 Ei, o que est� acontecendo? 523 00:30:36,098 --> 00:30:37,714 Voc� matou o meu filho! 524 00:30:37,963 --> 00:30:40,220 - N�o sei do que est� falando! - Tate Wilson. 525 00:30:40,221 --> 00:30:42,335 Deu a ele alguns comprimidos com fentanil. 526 00:30:42,336 --> 00:30:43,836 - N�o dei nada a ele. - Senhor. 527 00:30:43,837 --> 00:30:45,137 Besteira! Sei que era voc�. 528 00:30:45,138 --> 00:30:47,288 N�o fui eu. Ele comprou essas coisas online. 529 00:30:47,289 --> 00:30:48,589 Juro por Deus. 530 00:30:48,590 --> 00:30:50,890 Disse para n�o confiar, mas ele j� tinha tomado 531 00:30:50,891 --> 00:30:52,891 - quando cheguei l�. - Voc� o deixou? 532 00:30:53,148 --> 00:30:55,116 Sabia que ele tinha tomado e n�o ficou. 533 00:30:55,117 --> 00:30:56,817 - Merit�ssimo. - N�o esperou por a� 534 00:30:56,818 --> 00:30:58,418 para ver se ele parou de respirar 535 00:30:58,419 --> 00:30:59,887 ou ligar para pedir ajuda? 536 00:30:59,888 --> 00:31:01,368 Voc� tamb�m o matou! 537 00:31:01,369 --> 00:31:02,969 Merit�ssimo, por favor, saia... 538 00:31:05,761 --> 00:31:07,061 Sinto muito. 539 00:31:07,628 --> 00:31:08,928 Sinto muito. 540 00:31:09,164 --> 00:31:10,464 Sinto muito mesmo. 541 00:31:10,765 --> 00:31:12,065 Sinto muito. 542 00:31:13,935 --> 00:31:15,235 Vai. 543 00:31:23,244 --> 00:31:25,346 Falhei com ele. Falhei com meu filho. 544 00:31:37,526 --> 00:31:39,126 � minha culpa. 545 00:31:41,596 --> 00:31:43,296 Eu o fiz me odiar. 546 00:31:44,600 --> 00:31:46,202 Ele se foi. 547 00:32:22,870 --> 00:32:24,170 Oi. 548 00:32:24,473 --> 00:32:25,874 Ei. 549 00:32:25,875 --> 00:32:27,610 Ent�o, o que houve? 550 00:32:28,643 --> 00:32:30,143 Venha comigo. 551 00:32:34,582 --> 00:32:36,083 - Ei. - Ei. 552 00:32:36,084 --> 00:32:38,218 Ei. O que h�, cachorro grande? 553 00:32:42,825 --> 00:32:44,325 O que est� acontecendo? 554 00:32:44,826 --> 00:32:46,661 Convidei sua fam�lia para jantar 555 00:32:46,662 --> 00:32:49,329 esperando que eles me dessem outra chance. 556 00:32:49,330 --> 00:32:50,630 E, 557 00:32:51,098 --> 00:32:52,868 esperando que voc� tamb�m d�. 558 00:32:54,602 --> 00:32:55,936 Ele deve 559 00:32:55,937 --> 00:32:58,337 ou vai ficar sem comer o meu macarr�o com queijo. 560 00:33:12,454 --> 00:33:15,356 Ele acreditava no Papai Noel at� os 13 anos. 561 00:33:15,357 --> 00:33:17,807 S� porque ela estava mandando papai para o telhado 562 00:33:17,808 --> 00:33:19,158 para fazer ru�dos de renas. 563 00:33:19,159 --> 00:33:21,127 O que s�o ru�dos de renas? 564 00:33:21,128 --> 00:33:22,597 - Sons de casco. - Certo. 565 00:33:22,598 --> 00:33:25,899 � verdade. N�s faz�amos marcas de fuligem junto � lareira. 566 00:33:25,900 --> 00:33:27,768 - Isso � fofo. - E ele acreditou 567 00:33:27,769 --> 00:33:30,219 na fada dos dentes por muito tempo. 568 00:33:31,173 --> 00:33:33,941 � melhor relaxarem, porque tenho hist�rias sobre voc�s. 569 00:33:33,942 --> 00:33:35,242 O que voc� tem? 570 00:33:35,243 --> 00:33:37,343 Depois de tudo isso, preciso de mais vinho. 571 00:33:46,387 --> 00:33:49,024 Ent�o, mana, o que est� acontecendo com essa pris�o? 572 00:33:50,125 --> 00:33:51,591 Ainda n�o sei. 573 00:33:51,592 --> 00:33:53,594 Eu li sobre violar ordens de restri��o. 574 00:33:53,595 --> 00:33:56,345 � verdade que pode ter que passar algum tempo na cadeia? 575 00:33:56,346 --> 00:33:58,696 - � uma possibilidade. - Tempo de pris�o? O qu�? 576 00:33:58,697 --> 00:33:59,997 N�o disse nada sobre isso. 577 00:33:59,998 --> 00:34:02,398 Certo, porque n�o estamos fazendo isso agora. 578 00:34:04,639 --> 00:34:06,741 Hoje n�o, pessoal. Hoje n�o. 579 00:34:06,742 --> 00:34:08,692 Hoje estamos vivendo o momento. 580 00:34:11,379 --> 00:34:12,880 � o que �. 581 00:34:12,881 --> 00:34:15,281 Sim, esta � a minha m�sica! 582 00:34:15,282 --> 00:34:17,785 Vamos nos levantar e dan�ar, todos voc�s. 583 00:34:17,786 --> 00:34:19,885 Sim, todo o mundo. 584 00:34:24,045 --> 00:34:27,093 Espero que nosso pai n�o esteja enchendo ela com mais ideias. 585 00:34:27,094 --> 00:34:28,696 S� porque ele esteve na pris�o 586 00:34:28,697 --> 00:34:30,265 e se orgulha disso. 587 00:34:30,266 --> 00:34:32,566 Dom, eu sei que n�o � da minha conta, 588 00:34:32,900 --> 00:34:35,000 mas n�o acho que ele seja desse jeito. 589 00:34:36,170 --> 00:34:37,470 Vamos. 590 00:34:37,471 --> 00:34:40,807 Beba esse ch� da verdade Voc� pede desculpas 591 00:34:40,808 --> 00:34:43,378 Mas eu sou melhor sem 592 00:34:46,614 --> 00:34:47,914 Voc� queria me ver? 593 00:34:59,561 --> 00:35:01,530 Voc� contou a Malika sobre Jacob? 594 00:35:10,272 --> 00:35:13,007 Voc� me deu sua palavra de que n�o contaria a ningu�m. 595 00:35:13,008 --> 00:35:14,975 Mas n�o sei por que acreditaria em voc�. 596 00:35:14,976 --> 00:35:16,600 Voc� mentiu sobre tudo. 597 00:35:16,601 --> 00:35:18,301 Nunca deveria ter confiado em voc�. 598 00:35:18,302 --> 00:35:20,347 Do que est� falando? Quando eu menti? 599 00:35:20,348 --> 00:35:21,648 Jeff? 600 00:35:22,183 --> 00:35:24,884 Sei que n�o tinha terminado com ele e me disse que sim. 601 00:35:24,885 --> 00:35:26,185 Certo, e da�? 602 00:35:26,186 --> 00:35:28,736 Por que se importa tanto quando eu terminei com ele? 603 00:35:29,690 --> 00:35:31,325 Eu n�o, n�o, 604 00:35:31,326 --> 00:35:33,093 - eu n�o ligo. - Fala sobre mentir, 605 00:35:33,094 --> 00:35:34,829 toda a sua vida � mentira! 606 00:35:35,396 --> 00:35:37,665 Voc� mente para todos que se importam com voc� 607 00:35:37,666 --> 00:35:39,463 escondendo sua dor. 608 00:35:39,464 --> 00:35:42,135 Fazendo todo mundo acreditar que � apenas um perdedor 609 00:35:42,136 --> 00:35:43,770 que abandonou a vida sem motivo. 610 00:35:43,771 --> 00:35:45,074 Apenas me deixe sozinho. 611 00:35:46,708 --> 00:35:48,008 - N�o. - Apenas 612 00:35:48,375 --> 00:35:50,211 - me deixe sozinho! - N�o! 613 00:35:51,212 --> 00:35:52,780 - Eu quero ficar sozinho! - N�o. 614 00:35:52,781 --> 00:35:54,983 - Eu quero ficar sozinho! - Besteira! 615 00:35:57,786 --> 00:36:01,136 Se quisesse ficar sozinho, n�o teria se mudado para a Coterie. 616 00:36:02,290 --> 00:36:03,925 Voc� precisa de pessoas. 617 00:36:06,617 --> 00:36:08,566 E se voc� tentar se machucar? 618 00:36:09,296 --> 00:36:10,942 E se conseguir? 619 00:36:10,943 --> 00:36:14,737 N�o posso permitir que continue com esse segredo. 620 00:36:15,569 --> 00:36:20,239 Dando desculpas enquanto se isola, 621 00:36:20,240 --> 00:36:22,411 fazendo o que quer que esteja escondendo. 622 00:36:23,310 --> 00:36:26,947 - O que est� escondendo? - N�o! N�o! 623 00:36:48,303 --> 00:36:51,203 Como pode guardar toda essa dor? 624 00:36:54,242 --> 00:36:56,271 Precisa de ajuda. 625 00:36:59,246 --> 00:37:01,851 Se realmente quer honrar a mem�ria de Jacob, 626 00:37:01,852 --> 00:37:04,385 honre sua pr�pria vida. 627 00:37:31,379 --> 00:37:34,549 Desculpe pelo que fiz hoje. 628 00:37:35,482 --> 00:37:38,984 O que fez por tristeza e raiva 629 00:37:38,985 --> 00:37:41,187 querendo que algu�m seja responsabilizado 630 00:37:41,188 --> 00:37:43,424 pela sua perda � compreensivo. 631 00:37:46,327 --> 00:37:49,628 Isso � o que Malika fazia quando entrou na sua sala. 632 00:37:50,432 --> 00:37:53,690 � o que a m�e do Jamal quer para o filho. 633 00:37:53,691 --> 00:37:55,835 E � por isso que vidas negras importam 634 00:37:55,836 --> 00:37:57,673 est� protestando contra sua nomea��o. 635 00:38:01,942 --> 00:38:04,260 E suponho que voc� concorda. 636 00:38:06,715 --> 00:38:09,115 Os tribunais conservadores neste pa�s tornaram-se 637 00:38:09,116 --> 00:38:10,649 completamente partid�rios. 638 00:38:11,785 --> 00:38:15,955 Eles protegem sem desculpas a agenda dos poderosos 639 00:38:15,956 --> 00:38:18,394 dos privilegiados e dos direitos religiosos. 640 00:38:18,926 --> 00:38:20,725 Eles querem derrubar Roe v. Wade. 641 00:38:20,726 --> 00:38:23,865 Ignorando o desejo da maioria das pessoas que... 642 00:38:25,399 --> 00:38:28,108 apoiam o direito de escolha da mulher. 643 00:38:28,109 --> 00:38:30,435 Ent�o se n�o vai respeitar a lei estabelecida 644 00:38:30,436 --> 00:38:33,742 e igual prote��o para todos, ent�o, sim... 645 00:38:33,743 --> 00:38:35,977 eu concordo. 646 00:38:39,046 --> 00:38:40,882 Desculpe, mas n�o � a melhor hora. 647 00:38:42,984 --> 00:38:44,453 Agrade�o sua sinceridade. 648 00:38:46,421 --> 00:38:47,756 A �ltima coisa que direi: 649 00:38:48,555 --> 00:38:50,792 juro pela minha vida 650 00:38:51,381 --> 00:38:54,317 que Malika n�o sabia que protestava contra voc�. 651 00:38:55,129 --> 00:38:57,253 E ela n�o saiu porque as pessoas 652 00:38:57,254 --> 00:39:00,265 que est�o lutando por vidas negras, pela vida dela, 653 00:39:00,266 --> 00:39:01,669 contavam com ela. 654 00:39:02,803 --> 00:39:05,640 E acho que � algo que voc� pode respeitar. 655 00:39:07,841 --> 00:39:12,011 Sua persist�ncia... vai te levar longe, 656 00:39:12,012 --> 00:39:13,682 Callie Adams Foster. 657 00:39:18,586 --> 00:39:21,154 Sinto muito pela sua perda, Merit�ssimo. 658 00:39:37,871 --> 00:39:40,021 Voc� realmente apareceu para mim esta noite. 659 00:39:40,022 --> 00:39:41,322 Eu agrade�o. 660 00:39:41,323 --> 00:39:43,023 Queria que soubesse que o movimento 661 00:39:43,024 --> 00:39:44,480 n�o � meu principal parceiro. 662 00:39:45,779 --> 00:39:47,079 Voc� �. 663 00:39:50,051 --> 00:39:51,351 E... 664 00:39:53,020 --> 00:39:54,455 quero que saiba... 665 00:39:56,957 --> 00:39:58,257 que eu amo voc�. 666 00:40:26,854 --> 00:40:28,254 Voc� vem? 667 00:40:46,006 --> 00:40:47,406 Tem certeza de que est� bem? 668 00:40:49,009 --> 00:40:50,309 Vou ficar. 669 00:40:52,391 --> 00:40:53,841 Como voc� est�? Voc� est� bem? 670 00:40:53,842 --> 00:40:55,415 Estou. 671 00:40:56,350 --> 00:40:57,750 Conversa comigo. 672 00:40:59,254 --> 00:41:01,921 N�o, s�... mais tarde. Em casa. 673 00:41:01,922 --> 00:41:04,625 Agora, por favor. 674 00:41:05,560 --> 00:41:07,763 N�o aguento mais suspense. 675 00:41:12,966 --> 00:41:15,313 A empresa dona do grupo de desenvolvimento 676 00:41:15,314 --> 00:41:19,213 que est� processando? Anwei International? 677 00:41:22,944 --> 00:41:24,244 Eu os represento. 50544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.