Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,049 --> 00:00:16,984
There it is.
2
00:00:17,085 --> 00:00:18,919
Did you see that?
3
00:00:19,853 --> 00:00:22,290
She just slipped a bag
of pills into his pocket.
4
00:00:22,390 --> 00:00:24,725
Sleeper taught me that trick.
5
00:00:25,189 --> 00:00:27,425
Got to say, your taste in friends?
6
00:00:27,450 --> 00:00:30,286
Much improved since Lompoc.
7
00:00:31,665 --> 00:00:34,202
With that fresh stash,
Sleeper will have enough
8
00:00:34,302 --> 00:00:35,536
to get twice as many guys hooked
9
00:00:35,636 --> 00:00:38,005
on his supply by the end of the week.
10
00:00:38,972 --> 00:00:40,908
Don't get involved, Bode.
11
00:00:42,176 --> 00:00:44,078
You're too close to paroling.
12
00:00:44,178 --> 00:00:46,414
I'm the reason he came.
13
00:00:46,514 --> 00:00:48,582
I'm gonna be the reason he leaves.
14
00:00:48,682 --> 00:00:52,453
What did you do to him in Lompoc
that put this target on your back?
15
00:00:53,421 --> 00:00:55,889
I was his right-hand man until I wasn't.
16
00:00:56,657 --> 00:00:58,759
He'll never forgive me for leaving.
17
00:01:00,694 --> 00:01:03,097
I brought this curse on you.
18
00:01:03,197 --> 00:01:04,565
On the camp.
19
00:01:04,665 --> 00:01:06,234
Don't worry about me.
20
00:01:06,334 --> 00:01:07,668
Sleeper thinking I'm on his side
21
00:01:07,768 --> 00:01:10,342
after that fake fight
of ours has its perks.
22
00:01:10,367 --> 00:01:12,909
I've been able to read
my daughter a bedtime story
23
00:01:12,934 --> 00:01:15,937
every night on his contraband phone.
24
00:01:18,146 --> 00:01:21,569
What happens when he asks you
to have Cookie mule for him?
25
00:01:21,594 --> 00:01:22,650
Bode.
26
00:01:22,750 --> 00:01:25,071
I told you I could take care of myself.
27
00:01:27,488 --> 00:01:30,324
As long as Sleeper's here,
you're not safe.
28
00:01:30,424 --> 00:01:32,092
Camp's not safe.
29
00:01:34,362 --> 00:01:35,996
I'm stopping him.
30
00:01:46,307 --> 00:01:47,574
Hey, Sleeper.
31
00:01:47,599 --> 00:01:49,134
Not so fast, Leone.
32
00:01:58,319 --> 00:01:59,920
Stay down.
33
00:02:07,761 --> 00:02:10,598
You ordered an egg white omelet?
34
00:02:10,698 --> 00:02:13,000
We burned, like, about two pizzas' worth
35
00:02:13,025 --> 00:02:14,285
of calories in that pool.
36
00:02:14,310 --> 00:02:15,478
More like two doughnuts.
37
00:02:15,503 --> 00:02:17,238
Which I'm having after the omelet.
38
00:02:19,273 --> 00:02:20,774
Um, so when do you leave?
39
00:02:20,874 --> 00:02:23,076
Your diving clinic's over, right?
40
00:02:23,177 --> 00:02:25,679
Yeah, but I'm in no rush.
41
00:02:25,779 --> 00:02:27,448
I'm honestly loving Edgewater.
42
00:02:28,682 --> 00:02:32,019
You? Mr. "If the city ain't big enough
43
00:02:32,119 --> 00:02:34,154
to host the Olympics,
it ain't big enough for me"?
44
00:02:34,255 --> 00:02:36,224
A guy can change.
45
00:02:36,324 --> 00:02:41,161
2.5 kids, dog, Little League Sundays.
46
00:02:41,262 --> 00:02:42,783
I could be seduced into it.
47
00:02:44,965 --> 00:02:47,067
Just got to find me a nice girl.
48
00:02:49,637 --> 00:02:51,038
Like your dad did.
49
00:02:53,274 --> 00:02:55,209
I'm so happy for him.
50
00:02:55,309 --> 00:02:57,110
Thanks, here you go.
51
00:02:57,211 --> 00:03:00,983
Let me take care of this one for once.
52
00:03:01,008 --> 00:03:02,883
Uh-oh. Is this when I discover
53
00:03:02,983 --> 00:03:05,919
you've been secretly bothered
by our reverse pay gap all along?
54
00:03:07,588 --> 00:03:10,821
You still not tempted to come
make stupid money with me?
55
00:03:11,559 --> 00:03:13,227
Look, I would...
56
00:03:14,595 --> 00:03:16,364
I would love to come work for you.
57
00:03:16,464 --> 00:03:17,831
I just...
58
00:03:17,931 --> 00:03:20,301
I hate the idea of ditching my guys.
59
00:03:20,401 --> 00:03:22,570
Then don't. Bring them with you.
60
00:03:22,670 --> 00:03:25,138
Just say the word
and I'll loop my people in.
61
00:03:30,378 --> 00:03:31,713
Hey.
62
00:03:31,738 --> 00:03:33,372
Hey-o.
63
00:03:34,882 --> 00:03:37,685
Oh, you still working on Freddy's case?
64
00:03:37,785 --> 00:03:40,421
I thought, uh, the lawyer from
Lighthouse Amends was on it.
65
00:03:40,521 --> 00:03:42,600
Well, she is, but she's swamped,
66
00:03:42,625 --> 00:03:44,561
and Freddy can use all
the help he can get.
67
00:03:44,586 --> 00:03:47,261
He took a bad plea deal just because
68
00:03:47,361 --> 00:03:50,063
he was falsely accused
of robbing a jewelry store.
69
00:03:50,163 --> 00:03:53,014
Right. That and he didn't have an alibi.
70
00:03:53,039 --> 00:03:56,069
Objection. He had one, but
he didn't have the proof.
71
00:03:56,169 --> 00:03:58,733
He was helping a pedestrian
after a car crash,
72
00:03:58,758 --> 00:04:01,409
and I'll be damned
if I can't find proof.
73
00:04:01,438 --> 00:04:03,208
Would you like help, Sherlock?
74
00:04:03,233 --> 00:04:05,002
Yes, please.
75
00:04:05,102 --> 00:04:06,469
Come on.
76
00:04:06,569 --> 00:04:10,507
I'll do the pedestrian claim,
77
00:04:10,532 --> 00:04:13,135
and you can do the truck driver's.
78
00:04:13,310 --> 00:04:14,344
Thanks, Watson.
79
00:04:14,444 --> 00:04:16,947
Seriously. Thank you.
80
00:04:16,972 --> 00:04:19,783
Yeah, well, you know,
it's easy to have each other's back
81
00:04:19,883 --> 00:04:21,852
when you're in a good place, so...
82
00:04:21,877 --> 00:04:22,977
"Good place"?
83
00:04:23,002 --> 00:04:24,748
Is that what you're calling it,
even though
84
00:04:24,773 --> 00:04:26,727
you haven't forgiven the Leones?
85
00:04:29,405 --> 00:04:30,540
Okay.
86
00:04:30,565 --> 00:04:32,800
Ha, you funny.
87
00:04:32,999 --> 00:04:35,401
Let's not talk about it
while they're right here.
88
00:04:35,799 --> 00:04:37,868
It's good to see the two
of them back to normal.
89
00:04:37,968 --> 00:04:42,840
You think things will ever be
normal with Jake between us?
90
00:04:42,940 --> 00:04:45,308
Well, we've apologized
about a million times.
91
00:04:45,408 --> 00:04:46,776
I don't know what else we can do.
92
00:04:46,877 --> 00:04:48,278
Right.
93
00:04:49,112 --> 00:04:51,081
Vinny boy!
94
00:04:51,181 --> 00:04:53,016
Come on, bring it in!
95
00:04:56,169 --> 00:04:58,271
Papa Leone!
96
00:04:59,422 --> 00:05:00,465
Oh, how you doing, handsome?
97
00:05:00,490 --> 00:05:02,125
I heard you get a new truck.
98
00:05:02,225 --> 00:05:03,226
- Oh.
- Oh, Bertha and Lucille.
99
00:05:03,251 --> 00:05:04,386
- Come on.
- Come on.
100
00:05:04,411 --> 00:05:05,483
Yeah, let's see. Come on, let's see 'em.
101
00:05:05,508 --> 00:05:06,997
I can't wait...
102
00:05:07,097 --> 00:05:09,266
to hear why you brought Dad here.
103
00:05:09,366 --> 00:05:11,446
Uh...
104
00:05:11,471 --> 00:05:13,040
Luke.
105
00:05:13,470 --> 00:05:15,372
Well, like I said,
106
00:05:15,472 --> 00:05:18,909
over text and email
and with food delivery,
107
00:05:19,009 --> 00:05:20,377
I'm sorry.
108
00:05:20,402 --> 00:05:21,727
Yeah.
109
00:05:21,752 --> 00:05:25,421
Most people don't say "I'm sorry
for hitting on you" with soup.
110
00:05:25,446 --> 00:05:27,081
Well, I thought flowers
would be awkward.
111
00:05:28,480 --> 00:05:29,648
Yeah, they would.
112
00:05:30,053 --> 00:05:31,254
So is this.
113
00:05:31,354 --> 00:05:33,156
I'm not doing it.
114
00:05:35,297 --> 00:05:37,008
Hasn't my son taught you
any of the tricks
115
00:05:37,033 --> 00:05:38,401
about cleaning these things?
116
00:05:38,426 --> 00:05:40,805
By tricks, do you mean
yelling at the probies?
117
00:05:40,830 --> 00:05:43,466
No, baking soda and toothpaste.
Works magic.
118
00:05:43,566 --> 00:05:45,002
All right, let's get back to it, man.
119
00:05:45,027 --> 00:05:46,194
- All righty.
- All right.
120
00:05:46,219 --> 00:05:47,788
We'll leave you, Papa Leone. All right.
121
00:05:48,038 --> 00:05:50,240
Luke, how you doing, man?
122
00:05:50,265 --> 00:05:51,900
What you got over here?
123
00:05:53,786 --> 00:05:54,953
What is this?
124
00:05:54,978 --> 00:05:56,146
Why is he here? Why are you here?
125
00:05:56,171 --> 00:05:57,873
You think I want to be here, hmm?
126
00:05:57,918 --> 00:06:00,158
45 minutes in the car with Dad,
127
00:06:00,183 --> 00:06:01,584
I have to listen to him regurgitate
128
00:06:01,609 --> 00:06:03,461
the same old stories
I've heard a million times?
129
00:06:03,486 --> 00:06:05,923
I'm at the end of my rope here with him.
130
00:06:06,023 --> 00:06:09,159
Okay. So what's the deal?
131
00:06:09,259 --> 00:06:11,929
He fell down
the front porch steps again.
132
00:06:12,029 --> 00:06:14,555
Doctor says he needs hip surgery,
he keeps refusing.
133
00:06:14,580 --> 00:06:15,815
I'm asking you to please
134
00:06:15,840 --> 00:06:18,075
just help me convince him
to get this surgery.
135
00:06:20,070 --> 00:06:23,040
Well, you know he hates it
when we gang up on him.
136
00:06:24,174 --> 00:06:25,211
I'm in.
137
00:06:25,236 --> 00:06:26,477
It's not that we're ganging up on him.
138
00:06:26,502 --> 00:06:28,653
We'll present him with a unite...
139
00:06:28,678 --> 00:06:30,580
Did you just say you're in?
140
00:06:34,016 --> 00:06:35,484
Hey, you brave enough
to have a little talk
141
00:06:35,509 --> 00:06:38,311
without your new converts?
142
00:06:38,347 --> 00:06:39,625
What you want?
143
00:06:39,650 --> 00:06:41,539
I want you to get rid of it.
144
00:06:41,925 --> 00:06:43,426
These guys can't be getting
messed up, going into fires.
145
00:06:43,526 --> 00:06:45,328
That's how people get killed.
146
00:06:45,353 --> 00:06:48,235
You got to cut everybody off.
147
00:06:48,260 --> 00:06:49,360
Or what?
148
00:06:49,385 --> 00:06:50,721
You're gonna go running to Cap?
149
00:06:51,623 --> 00:06:54,992
I know you remember
how I handle snitches.
150
00:06:56,017 --> 00:06:57,585
And their loved ones.
151
00:07:00,235 --> 00:07:02,237
Don't ever threaten my people.
152
00:07:02,262 --> 00:07:05,532
- Sleeper.
- Leave him. Leave him.
153
00:07:08,251 --> 00:07:10,954
He's right.
154
00:07:12,155 --> 00:07:13,790
I should cut people off.
155
00:07:14,591 --> 00:07:15,959
Starting with Freddy.
156
00:07:16,964 --> 00:07:18,799
His phone privileges?
157
00:07:18,891 --> 00:07:20,926
They're over.
158
00:07:21,214 --> 00:07:23,450
Why? What does he got to do with this?
159
00:07:23,475 --> 00:07:25,744
Oh, you don't think I know
about your little ruse?
160
00:07:26,169 --> 00:07:29,906
You forget that I taught you
everything you know.
161
00:07:30,007 --> 00:07:31,608
Everything.
162
00:07:33,243 --> 00:07:34,477
See you around.
163
00:07:42,314 --> 00:07:43,582
Well, he's in good spirits right now.
164
00:07:43,607 --> 00:07:45,142
There's no better time
to strike. Let's do this.
165
00:07:46,856 --> 00:07:48,477
What's with these young punks?
166
00:07:48,502 --> 00:07:51,039
All they want to do is talk
about "work-life balance."
167
00:07:51,064 --> 00:07:53,758
I don't know what that is.
All they need is firefighting.
168
00:07:53,783 --> 00:07:55,184
Um...
169
00:07:55,209 --> 00:07:56,297
Heard about your fall.
170
00:07:56,322 --> 00:07:57,657
Well, falls, plural.
171
00:07:58,808 --> 00:08:00,342
Yeah, okay, I know what's going on.
172
00:08:00,367 --> 00:08:01,902
This is probably your idea, wasn't it?
173
00:08:02,184 --> 00:08:04,620
Now, come on, you're
taking me home right now.
174
00:08:05,042 --> 00:08:07,710
- I don't believe it. No, no.
- Dad, hold on a second.
175
00:08:07,735 --> 00:08:09,204
Just get...
Hold on, let's talk about it.
176
00:08:09,229 --> 00:08:11,999
Dad! Dad, Dad, hey.
177
00:08:12,024 --> 00:08:13,792
You all right?
178
00:08:13,817 --> 00:08:15,414
- Vegetation fire.
- Let's get him up.
179
00:08:15,439 --> 00:08:17,174
Wolfe Mine, 614 Walnut Ridge.
180
00:08:17,199 --> 00:08:19,401
Oh, my God, Walter, what happened?
181
00:08:19,426 --> 00:08:22,196
Don't you even think about
getting on that engine, all right?
182
00:08:22,221 --> 00:08:24,602
- He's your dad, too, man.
- Okay, he might need stitches.
183
00:08:24,627 --> 00:08:27,030
You go to the ER
and I'll handle the call.
184
00:08:27,055 --> 00:08:28,923
Come on. Easy, easy, easy.
185
00:08:28,948 --> 00:08:31,383
I got you.
186
00:08:35,951 --> 00:08:38,153
Neighbor heard an explosion.
187
00:08:38,675 --> 00:08:41,461
Looks like something
detonated inside the mine.
188
00:08:43,146 --> 00:08:45,148
Okay, I want two lines.
189
00:08:45,173 --> 00:08:47,547
Run a hose team on the structure
190
00:08:47,572 --> 00:08:49,789
and another on these
spot fires in the brush.
191
00:08:49,814 --> 00:08:50,850
Chief.
192
00:08:50,875 --> 00:08:52,489
- Where do you want us?
- Three Rock.
193
00:08:52,589 --> 00:08:54,724
All these spot fires, they're
creeping toward the tree line.
194
00:08:54,824 --> 00:08:57,460
Not if my guys can help it.
Four-foot scrape
195
00:08:57,485 --> 00:08:59,287
between those flames and those trees.
196
00:08:59,312 --> 00:09:01,364
¿Me entiendes? Let's move.
197
00:09:04,134 --> 00:09:05,568
- Hey.
- Hey.
198
00:09:05,668 --> 00:09:07,070
Your hearing is in seven days.
199
00:09:07,170 --> 00:09:08,271
Not that I'm counting.
200
00:09:08,371 --> 00:09:11,007
We can't be seen talking like this.
201
00:09:11,108 --> 00:09:12,909
Okay, Sleeper can't know
that we're together.
202
00:09:13,009 --> 00:09:14,444
What does he care?
203
00:09:14,544 --> 00:09:16,513
Listen, I-I don't want you
to become a target in this.
204
00:09:16,613 --> 00:09:19,682
You got to stay away for now.
205
00:09:23,800 --> 00:09:25,167
Yo, where you at? Pull this back.
206
00:09:25,192 --> 00:09:27,494
Big Mike, help him out.
207
00:09:30,413 --> 00:09:32,267
What could have exploded in there?
208
00:09:32,292 --> 00:09:34,494
I thought this mine
was abandoned decades ago.
209
00:09:34,519 --> 00:09:38,243
Yeah, but every couple of years
some DIY miner
210
00:09:38,268 --> 00:09:40,903
comes out here and thinks
they're literally gonna strike gold.
211
00:09:40,928 --> 00:09:43,117
End up hurting themselves
or blowing something up.
212
00:09:43,142 --> 00:09:44,310
Help!
213
00:09:44,335 --> 00:09:46,184
Please! You have to help!
214
00:09:46,209 --> 00:09:47,344
Oh, my God.
215
00:09:48,745 --> 00:09:49,912
Let's go!
216
00:09:55,391 --> 00:09:59,391
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
217
00:10:05,080 --> 00:10:07,305
Hey! Can you hear me?!
218
00:10:07,989 --> 00:10:09,707
Greencrest, this is Wolfe Mine I.C.
219
00:10:09,732 --> 00:10:12,135
I have a collapse
and at least one person trapped.
220
00:10:12,160 --> 00:10:14,657
Send an engine and the nearest
mine rescue team.
221
00:10:14,682 --> 00:10:16,750
Stop! We move too fast,
222
00:10:16,775 --> 00:10:19,377
we cause another collapse
right on top of her.
223
00:10:19,402 --> 00:10:21,104
I need you to be so careful.
224
00:10:21,129 --> 00:10:22,163
Hey.
225
00:10:22,188 --> 00:10:23,623
Put us in, Coach.
226
00:10:23,648 --> 00:10:25,557
Three Rock's got plenty
of helpful hands to spare.
227
00:10:25,582 --> 00:10:27,317
In. Done.
228
00:10:31,859 --> 00:10:33,298
Where the hell's the doctor?
229
00:10:33,323 --> 00:10:34,578
If you want to go, just go, man.
230
00:10:34,603 --> 00:10:36,051
I don't want to go.
Just want the doctor.
231
00:10:36,076 --> 00:10:37,502
What's going on with you two?
232
00:10:37,527 --> 00:10:38,928
- Nothing.
- Don't worry about it.
233
00:10:39,028 --> 00:10:41,000
Hey. What'd you do?
234
00:10:41,025 --> 00:10:42,626
Get drunk again
and say something stupid?
235
00:10:42,651 --> 00:10:43,711
No, he wasn't drunk.
236
00:10:43,736 --> 00:10:46,010
How many times do I need
to apologize here?
237
00:10:46,035 --> 00:10:48,538
Yeah, Vince never met
a grudge he didn't want to marry.
238
00:10:48,563 --> 00:10:51,110
Oh. So it's on me now?
239
00:10:51,135 --> 00:10:52,403
Right?
240
00:10:52,428 --> 00:10:53,618
You know what, Dad?
241
00:10:53,643 --> 00:10:55,378
Not playing.
242
00:10:55,403 --> 00:10:56,672
You see what he's doing, right?
243
00:10:56,697 --> 00:10:58,432
He's trying to pit us
against each other.
244
00:10:58,457 --> 00:10:59,859
- I'm not, I'm not doing it.
- Let me guess what
245
00:10:59,891 --> 00:11:01,259
- this is all about.
- Please don't.
246
00:11:01,284 --> 00:11:02,685
It involves Sharon.
247
00:11:02,710 --> 00:11:03,845
- All right.
- Yeah.
248
00:11:03,870 --> 00:11:06,406
I-I-I made a pass at her.
249
00:11:06,431 --> 00:11:07,765
A pass?
250
00:11:07,790 --> 00:11:09,567
- And I wish I could take it back.
- Did you not hear me?
251
00:11:09,592 --> 00:11:11,127
Oh, boy, you're never gonna
live this one down.
252
00:11:11,228 --> 00:11:13,330
A pass.
253
00:11:13,430 --> 00:11:14,997
What kind of pass we talking about?
254
00:11:15,057 --> 00:11:16,092
- We're not...
- Thank you.
255
00:11:16,117 --> 00:11:17,451
Talking about it.
256
00:11:17,476 --> 00:11:19,469
Oh, come on, get off
your high horse, Vince.
257
00:11:19,494 --> 00:11:22,196
Everybody can make a mistake.
258
00:11:22,592 --> 00:11:23,893
Can't they?
259
00:11:23,918 --> 00:11:26,188
Dad. Don't.
260
00:11:26,213 --> 00:11:27,719
Oh, what's this?
261
00:11:27,744 --> 00:11:29,446
He knows what's going on.
262
00:11:29,471 --> 00:11:30,550
Hey, Walter.
263
00:11:30,578 --> 00:11:32,143
- What?
- What happened?
264
00:11:32,181 --> 00:11:33,650
Gravity and old age.
265
00:11:33,675 --> 00:11:35,610
The nurse said this is
probably just a concussion, so
266
00:11:35,635 --> 00:11:37,470
I don't know what the
hell I'm doing in here.
267
00:11:37,495 --> 00:11:40,398
Well, he's leaving out the part
that he has fallen four times
268
00:11:40,423 --> 00:11:42,289
because he refuses to get hip surgery.
269
00:11:42,314 --> 00:11:44,583
You just mind your own
business, Vinny boy.
270
00:11:44,806 --> 00:11:46,141
And stay out of mine.
271
00:11:46,166 --> 00:11:48,740
You hit your head
and you're on blood thinners.
272
00:11:48,765 --> 00:11:50,633
I need to make sure there's
nothing worse going on.
273
00:11:50,658 --> 00:11:52,619
Well, all right, do whatever
you got to do.
274
00:11:52,644 --> 00:11:55,980
Scan me, probe me, prod me.
But make it quick.
275
00:11:56,005 --> 00:11:57,725
'Cause my boys got something brewing.
276
00:11:57,750 --> 00:11:59,860
Don't you leave before I get back.
277
00:11:59,885 --> 00:12:02,820
All right, let's go, y'all.
Hustle, hustle, hustle.
278
00:12:02,845 --> 00:12:04,622
- Hey, Eve, um...
- Yeah?
279
00:12:04,647 --> 00:12:07,584
Did the insurance reports
confirm my alibi?
280
00:12:07,609 --> 00:12:09,952
No. I'm sorry.
281
00:12:09,977 --> 00:12:11,746
Keep going. Come on, come on.
282
00:12:11,921 --> 00:12:14,223
Is there any CCTV footage?
283
00:12:14,324 --> 00:12:16,459
My lawyer tried that.
284
00:12:16,559 --> 00:12:18,561
Said there are no cameras in the area.
285
00:12:18,661 --> 00:12:21,698
And that woman that you helped,
was she able to ID you?
286
00:12:21,723 --> 00:12:23,325
She didn't remember me.
287
00:12:23,500 --> 00:12:25,034
She was dazed after the crash.
288
00:12:25,134 --> 00:12:29,306
And I had to leave as soon
as the EMTs took over.
289
00:12:29,406 --> 00:12:31,674
I was already an hour late to work.
290
00:12:32,775 --> 00:12:35,445
All right, man, listen. No matter what,
291
00:12:35,545 --> 00:12:36,679
I got you.
292
00:12:37,914 --> 00:12:39,352
Thanks, Eve.
293
00:12:39,377 --> 00:12:40,555
All right, y'all, come on.
294
00:12:40,580 --> 00:12:42,982
We got somebody in there,
let's go, let's go!
295
00:12:43,718 --> 00:12:45,953
Okay, we still have more rubble to clear
296
00:12:45,978 --> 00:12:47,266
before we can get her out,
297
00:12:47,291 --> 00:12:49,701
but these struts, they can
only stabilize so much.
298
00:12:49,726 --> 00:12:51,344
We're gonna need something
else to shore it up?
299
00:12:51,369 --> 00:12:52,604
Ideally.
300
00:12:52,629 --> 00:12:54,373
DC Leone, fire's out over here.
301
00:12:54,398 --> 00:12:56,666
- Copy that. Fire's out.
- Come on, let's move.
302
00:12:56,899 --> 00:13:01,671
And, Manny, I'm gonna need you
for something else now.
303
00:13:07,789 --> 00:13:09,846
These cuts have to be precise.
304
00:13:09,946 --> 00:13:12,815
These makeshift posts are gonna
help hold up that collapse.
305
00:13:12,840 --> 00:13:14,276
First post is done, Cap.
306
00:13:14,301 --> 00:13:15,868
Good work. I need to see the next three.
307
00:13:15,893 --> 00:13:19,021
Get over here. Let's get this out.
308
00:13:19,121 --> 00:13:21,791
You're butchering it. Let me do it.
309
00:13:21,891 --> 00:13:23,360
- What?
- Let me do it.
310
00:13:23,460 --> 00:13:25,261
I got it, Sleeper. I got it.
311
00:13:25,362 --> 00:13:27,364
What are you doing, man?
312
00:13:27,389 --> 00:13:28,690
What are you doing?
313
00:13:28,715 --> 00:13:31,518
Hey! Hey! What's going on? Hey. Come on.
314
00:13:31,543 --> 00:13:32,977
What are you doing, man?
315
00:13:33,002 --> 00:13:35,121
Lonnegan's got his saw certification.
316
00:13:35,146 --> 00:13:36,714
You don't.
317
00:13:36,739 --> 00:13:39,008
Sleeper, hand him back the saw.
318
00:13:39,033 --> 00:13:40,372
Dude, this isn't a game.
319
00:13:44,113 --> 00:13:45,748
It is.
320
00:13:45,773 --> 00:13:47,108
And I'm winning.
321
00:13:48,351 --> 00:13:49,952
We're gonna need a medic.
322
00:13:50,052 --> 00:13:51,521
Hey.
323
00:13:51,621 --> 00:13:53,623
Bode.
324
00:13:53,723 --> 00:13:56,359
- You okay?
- Your boy here's got a little nick.
325
00:13:56,384 --> 00:13:57,844
Hazard of the job, you know?
326
00:13:57,869 --> 00:13:59,771
- I'm fine. It's fine. I'm fine.
- No.
327
00:13:59,796 --> 00:14:02,699
No, you're not. Let's go.
Come on. Come on.
328
00:14:07,641 --> 00:14:09,310
Great work, Three Rock! Let's go!
329
00:14:09,335 --> 00:14:11,383
Okay, collapse is stable? Okay, go.
330
00:14:11,408 --> 00:14:12,742
Go, be very careful.
331
00:14:14,076 --> 00:14:15,314
We got her!
332
00:14:15,339 --> 00:14:16,808
Okay.
333
00:14:17,347 --> 00:14:18,590
She's breathing!
334
00:14:18,615 --> 00:14:20,417
I'm getting paramedics!
335
00:14:20,517 --> 00:14:21,684
Okay.
336
00:14:23,620 --> 00:14:25,522
Gail. Gail. Can you hear me?
337
00:14:25,885 --> 00:14:27,453
Wait.
338
00:14:27,478 --> 00:14:30,001
Wait, if Gail's the troop
leader, then where's the troop?
339
00:14:30,026 --> 00:14:31,127
Still...
340
00:14:31,227 --> 00:14:32,929
in there.
341
00:14:42,865 --> 00:14:45,453
The blast was so loud and it was dark
342
00:14:45,478 --> 00:14:47,006
and I lost my three Explorers.
343
00:14:47,031 --> 00:14:48,712
Hey, it's not your fault.
344
00:14:48,737 --> 00:14:50,773
Okay, we're gonna do
everything we can now.
345
00:14:51,569 --> 00:14:53,304
Chief.
346
00:14:53,616 --> 00:14:55,518
Mine collapsed deeper in,
347
00:14:55,543 --> 00:14:57,445
but there is a path large
enough to squeeze through.
348
00:14:57,470 --> 00:14:58,738
Okay. Greencrest,
349
00:14:58,763 --> 00:15:01,399
what's the ETA on the mine rescue team?
350
00:15:01,724 --> 00:15:04,293
Mine rescue still four to six hours out.
351
00:15:06,295 --> 00:15:09,666
Okay, this is not
an order, this is an ask.
352
00:15:09,766 --> 00:15:12,835
We can wait for the mine rescue team.
353
00:15:12,935 --> 00:15:14,637
Yeah, well, imagine
how scared those kids are.
354
00:15:14,737 --> 00:15:17,674
And if they're injured, waiting
is only gonna make it worse.
355
00:15:17,699 --> 00:15:19,300
I'm going in.
356
00:15:19,325 --> 00:15:21,492
Me too. We're a team.
357
00:15:24,481 --> 00:15:25,648
Okay.
358
00:15:25,673 --> 00:15:26,874
- Ready?
- Ready, ready.
359
00:15:26,899 --> 00:15:28,935
You be so safe.
360
00:15:30,653 --> 00:15:32,889
Eve, let's go.
361
00:15:33,035 --> 00:15:34,547
It's okay.
362
00:15:42,260 --> 00:15:45,763
What exactly happened
just now with Sleeper?
363
00:15:46,687 --> 00:15:48,256
This gash, Bode.
364
00:15:48,762 --> 00:15:51,231
I'm not... I'm not doing this again.
365
00:15:51,256 --> 00:15:52,591
Okay? I...
366
00:15:52,616 --> 00:15:54,952
promised you I'd keep
you out of camp politics.
367
00:15:54,977 --> 00:15:57,279
Are you in danger?
368
00:15:59,864 --> 00:16:01,485
Bode, if we're gonna be normal
369
00:16:01,510 --> 00:16:05,714
so soon after you get out,
then I-I need something.
370
00:16:07,597 --> 00:16:09,965
Sleeper has a new stash at camp.
371
00:16:10,928 --> 00:16:13,697
Freddy and I saw the drop this morning.
372
00:16:15,344 --> 00:16:16,745
We're gonna stop him.
373
00:16:17,734 --> 00:16:20,837
"We" as in you and Freddy?
374
00:16:20,862 --> 00:16:22,263
There's a code in here.
375
00:16:22,288 --> 00:16:24,691
Yeah, no snitching.
I know the code, Bode.
376
00:16:26,308 --> 00:16:29,211
But you're focusing on camp politics
377
00:16:29,311 --> 00:16:31,848
when you should be focusing...
378
00:16:31,948 --> 00:16:33,816
on your transition out of there.
379
00:16:33,916 --> 00:16:36,786
Into the real world.
380
00:16:38,688 --> 00:16:40,089
With me.
381
00:16:43,860 --> 00:16:45,127
Hey.
382
00:16:46,563 --> 00:16:50,332
Do you want to be a civilian
or an inmate?
383
00:16:51,313 --> 00:16:53,582
It's time to choose.
384
00:16:58,722 --> 00:17:01,359
Uh, if we convince him
to get this surgery,
385
00:17:01,384 --> 00:17:03,986
then what, hm?
386
00:17:04,380 --> 00:17:06,783
I mean, he probably
moves in with one of us.
387
00:17:06,808 --> 00:17:09,310
Most likely me, of course.
388
00:17:10,653 --> 00:17:12,221
What? Would it kill you?
389
00:17:12,246 --> 00:17:13,991
To do one selfless thing
for this family?
390
00:17:14,016 --> 00:17:15,328
Here we go.
391
00:17:15,353 --> 00:17:17,655
I mean, it's not like my wife's
got kidney disease
392
00:17:17,680 --> 00:17:19,716
or my kid's incarcerated or...
393
00:17:21,991 --> 00:17:23,927
You heard what's going on
with Jake, right?
394
00:17:23,952 --> 00:17:25,654
Yeah, I know, and you lost your daughter
395
00:17:25,679 --> 00:17:27,847
and your life is very full and important
396
00:17:27,872 --> 00:17:29,747
and mine is small
and meaningless, right?
397
00:17:29,772 --> 00:17:33,475
Okay, you gonna start playing
that dusty old song again?
398
00:17:33,500 --> 00:17:35,401
Come on, you...
You're the one that chose
399
00:17:35,578 --> 00:17:36,846
to move closer to Dad.
400
00:17:36,946 --> 00:17:39,782
I am asking my big
brother for help here,
401
00:17:39,882 --> 00:17:42,351
Vince, okay? I'm trying to
be a part of this family again
402
00:17:42,451 --> 00:17:44,854
but God forbid that you or
Dad should make that easy.
403
00:17:44,954 --> 00:17:47,489
Or even tolerable.
404
00:17:50,392 --> 00:17:52,962
All right, yeah, you're right.
I-I got it.
405
00:17:53,062 --> 00:17:55,297
Thank you.
406
00:17:56,040 --> 00:17:59,478
Hi. Walter's head CT is clear.
407
00:17:59,503 --> 00:18:01,412
But he'll stay overnight
for observation.
408
00:18:01,437 --> 00:18:03,539
Well, you can keep him as long
as you want.
409
00:18:03,564 --> 00:18:07,309
It could have been a lot worse.
And these falls will keep happening.
410
00:18:07,334 --> 00:18:09,136
I have been trying to convince him,
411
00:18:09,161 --> 00:18:12,264
his doctors have been telling
him about this for months now.
412
00:18:12,289 --> 00:18:13,491
Uh, years.
413
00:18:13,816 --> 00:18:15,885
I spoke with Walter's PCP.
414
00:18:15,985 --> 00:18:17,519
The surgery is two years overdue.
415
00:18:18,518 --> 00:18:20,631
If your dad puts this off much longer,
416
00:18:20,656 --> 00:18:22,558
he might not be able to walk at all.
417
00:18:24,135 --> 00:18:28,641
Hello? Can you hear us?
418
00:18:28,666 --> 00:18:30,977
The dynamite looks amateur.
419
00:18:31,002 --> 00:18:33,705
I guess DIY miners
were down here after all.
420
00:18:34,647 --> 00:18:37,216
Okay. Hey, Command?
421
00:18:37,241 --> 00:18:39,183
We got stores of dynamite down here.
422
00:18:39,208 --> 00:18:41,944
Our culprits must have
abandoned this place
423
00:18:41,969 --> 00:18:43,250
after the blast went sideways.
424
00:18:43,275 --> 00:18:46,290
Copy. Just keep a
lookout for other victims in there.
425
00:18:46,315 --> 00:18:47,684
Copy.
426
00:18:47,784 --> 00:18:50,887
All right, so, are we
gonna talk about this
427
00:18:50,987 --> 00:18:54,123
non-hug with Sharon out there,
428
00:18:54,223 --> 00:18:56,425
Mister "I'm in a good place"?
429
00:18:56,525 --> 00:18:59,595
Okay, look, I want to
forgive them, I do, but...
430
00:18:59,696 --> 00:19:03,733
look what happens
when I actually mess up.
431
00:19:03,833 --> 00:19:05,902
I mean...
432
00:19:05,927 --> 00:19:08,335
what, are they gonna react the same way?
433
00:19:08,360 --> 00:19:10,807
Ah.
434
00:19:10,907 --> 00:19:12,441
End of the line.
435
00:19:12,541 --> 00:19:14,944
DC Leone, we've come to
the end of our supply line.
436
00:19:14,969 --> 00:19:16,370
What do we do?
437
00:19:16,395 --> 00:19:20,466
If you detach, I lose all
physical contact with you.
438
00:19:20,491 --> 00:19:22,468
I wish we had the mine rescue cameras
439
00:19:22,493 --> 00:19:24,061
so I could at least see what you see.
440
00:19:24,086 --> 00:19:25,487
Should we turn around?
441
00:19:25,512 --> 00:19:27,124
- I guess, yeah.
- Help us!
442
00:19:27,149 --> 00:19:28,825
Wait.
443
00:19:28,925 --> 00:19:31,093
Don't you hear that?
444
00:19:31,193 --> 00:19:33,095
Help us!
445
00:19:33,752 --> 00:19:36,221
Command, we hear the victims.
446
00:19:36,246 --> 00:19:37,548
We have to keep going.
447
00:19:37,573 --> 00:19:39,242
Okay. If the gas level are safe,
448
00:19:39,267 --> 00:19:42,179
you switch to portables,
have the escape packs ready,
449
00:19:42,204 --> 00:19:43,740
and leave a trail.
450
00:19:44,530 --> 00:19:47,725
Okay, 20.9 and zeroes. We're good.
451
00:19:47,750 --> 00:19:50,185
And we can, um...
452
00:19:50,524 --> 00:19:52,214
use, uh, medical gloves.
453
00:19:52,239 --> 00:19:53,808
Drop them like a trail of breadcrumbs.
454
00:19:53,833 --> 00:19:55,727
Perfect. You stay in contact with me
455
00:19:55,752 --> 00:19:57,854
and listen when I say
if there is any danger,
456
00:19:57,879 --> 00:19:58,913
you turn around.
457
00:19:58,938 --> 00:20:00,506
Copy you.
458
00:20:00,531 --> 00:20:01,664
Breaking down.
459
00:20:01,689 --> 00:20:03,924
Man, I can't believe Sleeper did that.
460
00:20:04,352 --> 00:20:06,321
Maybe you shouldn't have punched him.
461
00:20:06,695 --> 00:20:10,632
Gab wants me
to stop playing by prison rules,
462
00:20:10,657 --> 00:20:12,907
start acting like I'm supposed
to be on the outside.
463
00:20:12,932 --> 00:20:14,846
Well, you ain't on the outside yet.
464
00:20:14,871 --> 00:20:17,807
I know, man, it's like I'm
caught in this in-between.
465
00:20:17,907 --> 00:20:19,742
Wait, uh...
466
00:20:20,494 --> 00:20:22,095
That's it.
467
00:20:23,467 --> 00:20:25,669
We straddle the line.
468
00:20:26,082 --> 00:20:29,385
You know that's dry snitching, right?
469
00:20:29,410 --> 00:20:32,047
Dangerous to try in here,
but I'll admit, it's smart.
470
00:20:33,127 --> 00:20:34,762
Hey, Cap.
471
00:20:35,324 --> 00:20:37,326
What's up?
472
00:20:37,426 --> 00:20:38,494
How long has it been
473
00:20:38,519 --> 00:20:41,383
since we... since we all got tested?
474
00:20:41,408 --> 00:20:43,076
What, for drugs?
475
00:20:43,101 --> 00:20:45,337
A while. Why?
476
00:20:45,935 --> 00:20:47,669
Just wondering.
477
00:20:49,438 --> 00:20:51,073
So, the camp's been clean for a while.
478
00:20:51,098 --> 00:20:52,333
Those tests are expensive,
479
00:20:52,358 --> 00:20:54,260
so unless there's a reason, then...
480
00:20:57,980 --> 00:21:00,116
Copy.
481
00:21:02,728 --> 00:21:04,262
Hey, Corey.
482
00:21:04,287 --> 00:21:06,062
Why don't you round up the guys
for a sample collection
483
00:21:06,087 --> 00:21:08,289
once we're back at camp.
484
00:21:08,624 --> 00:21:10,226
Let's go, fellas. On the buggy.
485
00:21:10,326 --> 00:21:12,561
Get that loaded in.
486
00:21:14,916 --> 00:21:16,884
- Let's go, come on.
- All right.
487
00:21:18,067 --> 00:21:19,802
Good.
488
00:21:26,508 --> 00:21:27,944
Hey, watch your step for that beam.
489
00:21:28,044 --> 00:21:29,645
Copy.
490
00:21:29,745 --> 00:21:33,149
All right, now which way do we go?
491
00:21:33,249 --> 00:21:35,217
Hello?
492
00:21:35,317 --> 00:21:36,986
Hey, can you hear us?
493
00:21:37,086 --> 00:21:38,320
Help us!
494
00:21:38,420 --> 00:21:40,289
I can't tell where that's coming from.
495
00:21:40,389 --> 00:21:43,059
Okay, let's go right. Gotcha.
496
00:21:43,084 --> 00:21:44,218
- We're here!
- Wait.
497
00:21:44,243 --> 00:21:45,878
- Wait, wait, hold on.
- Hey.
498
00:21:45,903 --> 00:21:47,771
Hey, does that sound like
it's coming from behind us?
499
00:21:47,796 --> 00:21:50,132
Yeah, the sounds
are bouncing everywhere.
500
00:21:50,157 --> 00:21:51,344
Let's just keep going.
501
00:21:51,369 --> 00:21:52,403
Yeah, all right.
502
00:21:52,428 --> 00:21:53,929
Come on.
503
00:21:58,440 --> 00:22:00,877
Down here!
504
00:22:00,977 --> 00:22:02,278
There.
505
00:22:02,378 --> 00:22:04,981
Please help my friends.
506
00:22:05,081 --> 00:22:06,215
Okay.
507
00:22:06,315 --> 00:22:07,783
Here we are.
508
00:22:07,884 --> 00:22:09,685
Hey, hi.
509
00:22:10,879 --> 00:22:13,481
Hi, buddy. Let's see what you
got going on, huh?
510
00:22:13,506 --> 00:22:14,532
Hey, what is that?
511
00:22:14,557 --> 00:22:17,159
Didi's insulin pump.
She has type 1 diabetes.
512
00:22:19,561 --> 00:22:22,431
Okay, sweetie, can you show me
where your insulin pump is?
513
00:22:22,456 --> 00:22:24,901
She's hypoglycemic. She needs to eat.
514
00:22:25,001 --> 00:22:27,036
We need to get her out, now.
515
00:22:28,400 --> 00:22:30,036
- Dr. Mundy told us.
- About what?
516
00:22:30,061 --> 00:22:32,583
You've needed a new hip now
for, what, years?
517
00:22:32,608 --> 00:22:33,953
Eh.
518
00:22:33,978 --> 00:22:35,446
- One broad's opinion.
- No,
519
00:22:35,471 --> 00:22:37,274
it's three specialists' opinion.
520
00:22:37,299 --> 00:22:38,500
Dad, just get the surgery.
521
00:22:38,525 --> 00:22:40,694
- I don't need it.
- What are you scared of?
522
00:22:40,983 --> 00:22:43,619
You scared of getting old?
'Cause we're all getting old.
523
00:22:43,644 --> 00:22:46,005
Hey, I'll take care of my life,
you just take care of yours.
524
00:22:46,030 --> 00:22:47,464
And the first thing you can do
525
00:22:47,489 --> 00:22:49,008
is forgive your brother
for making a mistake.
526
00:22:49,033 --> 00:22:51,835
Because when you came crying
to me after Riley died
527
00:22:51,860 --> 00:22:54,363
- Stop.
- And you cheated on Sharon...
528
00:22:56,899 --> 00:22:58,634
You cheated on Sharon?
529
00:23:02,471 --> 00:23:05,374
Are you kidding me?
530
00:23:13,783 --> 00:23:15,384
Unbelievable, man.
531
00:23:22,524 --> 00:23:25,861
God, you're a miserable son of a bitch.
532
00:23:31,142 --> 00:23:34,742
Good job, buddy.
All right. I.C., we found
533
00:23:34,767 --> 00:23:36,914
the three Explorers. One's hypoglycemic,
534
00:23:36,939 --> 00:23:39,708
one with a sprained ankle,
and one alert and walking.
535
00:23:39,733 --> 00:23:42,286
Great work, you two.
We have paramedics standing by
536
00:23:42,311 --> 00:23:44,380
- and ready.
- I wanted to run for help.
537
00:23:44,480 --> 00:23:46,148
Then I started to get lost.
538
00:23:46,173 --> 00:23:47,799
And I didn't want to leave them behind.
539
00:23:47,824 --> 00:23:50,527
Well, you know what, Paloma?
You made the right call.
540
00:23:50,552 --> 00:23:51,687
Ugh.
541
00:23:51,712 --> 00:23:54,048
Dang it. I have no glucose gel.
542
00:23:54,073 --> 00:23:56,242
Uh, Paloma, Jackson,
y'all have any food,
543
00:23:56,267 --> 00:23:57,468
- snacks on you?
- Uh-uh.
544
00:23:57,493 --> 00:23:59,028
We only brought these.
545
00:23:59,053 --> 00:24:01,789
We were supposed to be home for dinner.
546
00:24:01,814 --> 00:24:03,916
Let's see if there's anything in there.
547
00:24:06,768 --> 00:24:08,537
Ah! Candy!
548
00:24:09,638 --> 00:24:12,541
This should buy us some time.
549
00:24:12,641 --> 00:24:14,410
Okay, Didi, this should help.
550
00:24:14,510 --> 00:24:17,213
- Here you go, my dear.
- Good man.
551
00:24:22,318 --> 00:24:24,320
Jake, what's going on?
552
00:24:24,345 --> 00:24:27,389
I don't know.
Uh, I'm gonna go check it out.
553
00:24:31,693 --> 00:24:33,629
Smart thinking, Eve.
554
00:24:33,729 --> 00:24:36,165
Um...
555
00:24:38,434 --> 00:24:40,836
No, no, no, no, come on.
556
00:24:40,936 --> 00:24:43,172
Oh, damn it.
557
00:24:44,806 --> 00:24:46,508
Hey, Chief.
558
00:24:46,608 --> 00:24:49,378
So, that, uh, noise we heard
earlier was a cave-in.
559
00:24:49,478 --> 00:24:52,781
We can't exit the way we came in.
560
00:24:52,881 --> 00:24:54,816
We're trapped.
561
00:25:00,689 --> 00:25:02,424
Hey. Everything okay?
562
00:25:02,524 --> 00:25:04,493
Jake and Eve are trapped in the mine.
563
00:25:04,593 --> 00:25:05,861
What do you mean, trapped?
564
00:25:05,961 --> 00:25:09,398
I need to talk to your father.
I need Walter's steel-trap memory.
565
00:25:09,498 --> 00:25:11,967
Okay. Let's hope
he's good for something.
566
00:25:12,068 --> 00:25:13,835
Is he giving you a hard time?
567
00:25:13,935 --> 00:25:15,837
That's all he knows how to do.
568
00:25:15,862 --> 00:25:17,564
Ah, did you come to apologize?
569
00:25:17,589 --> 00:25:19,450
No. 42 needs your help.
570
00:25:19,475 --> 00:25:22,797
Walter, we have firefighters
and kids trapped
571
00:25:22,822 --> 00:25:24,422
- in the Wolfe mine.
- Sir,
572
00:25:24,447 --> 00:25:25,750
do you happen to know this mine?
573
00:25:25,775 --> 00:25:28,066
I still got coal under
my fingernails from that place.
574
00:25:28,091 --> 00:25:29,726
Just yes, just say yes.
575
00:25:29,751 --> 00:25:30,802
All right, all right.
576
00:25:30,827 --> 00:25:32,296
Eve and Jake went in through
577
00:25:32,321 --> 00:25:35,224
the front entrance,
but all of that is blocked now.
578
00:25:35,324 --> 00:25:38,372
When those youngbloods came
to the first fork in the shaft,
579
00:25:38,397 --> 00:25:39,998
did they go right or left?
580
00:25:40,028 --> 00:25:41,963
- Right.
- That's good.
581
00:25:42,064 --> 00:25:44,200
And tell 'em to stay on that path
582
00:25:44,300 --> 00:25:46,202
and follow it to their left.
583
00:25:46,227 --> 00:25:47,995
And there's an exit in the back.
584
00:25:48,020 --> 00:25:50,972
I'm not seeing anything on
the map, Walter. Are you sure?
585
00:25:50,997 --> 00:25:52,391
Yes, I'm sure.
586
00:25:52,416 --> 00:25:54,518
I'm not senile. It's not on the books
587
00:25:54,543 --> 00:25:56,445
'cause the miners built it themselves
588
00:25:56,470 --> 00:25:58,806
so they could sneak out for smoke breaks
589
00:25:58,831 --> 00:26:01,234
without the foreman finding out.
590
00:26:13,195 --> 00:26:14,763
Hey, I'm worried.
591
00:26:14,863 --> 00:26:16,498
I'm gonna pee dirty, Bode.
592
00:26:16,598 --> 00:26:19,368
Sleeper made me hold his stash.
593
00:26:19,468 --> 00:26:20,869
I caved.
594
00:26:20,969 --> 00:26:22,704
It's just a setback.
595
00:26:22,729 --> 00:26:23,930
Okay?
596
00:26:23,955 --> 00:26:25,490
Worst-case scenario?
597
00:26:25,515 --> 00:26:26,849
You go, you get treatment.
598
00:26:26,874 --> 00:26:29,176
You'll be back here
at fire camp before you know it.
599
00:26:29,578 --> 00:26:32,281
Listen, man, there-there's
always gonna be other Sleepers.
600
00:26:32,381 --> 00:26:34,683
So you-you choose the right crowd,
601
00:26:34,783 --> 00:26:37,419
and you stick to what you know is right.
602
00:26:39,321 --> 00:26:42,424
Sleeper heard C.O.s are gonna
raid the bunks tonight.
603
00:26:42,524 --> 00:26:44,426
Good, hope they find every last pill.
604
00:26:44,526 --> 00:26:45,661
He hid the stash.
605
00:26:45,761 --> 00:26:47,663
Don't say anything you'll regret.
606
00:26:55,489 --> 00:26:57,224
How's it feel?
607
00:26:57,739 --> 00:27:00,676
Sending an innocent kid
like Troy back to the pen?
608
00:27:00,776 --> 00:27:02,744
It's not a done deal yet.
609
00:27:02,844 --> 00:27:05,781
You know, Troy's really
proven himself here.
610
00:27:05,881 --> 00:27:08,850
I'm not sure that your track record
611
00:27:08,875 --> 00:27:10,711
can, uh, can beat a dirty test though.
612
00:27:10,886 --> 00:27:12,354
I'm cleaner than water.
613
00:27:12,454 --> 00:27:14,390
Well, they'll find your stash.
614
00:27:16,358 --> 00:27:18,594
You made your bed, Leone.
615
00:27:24,777 --> 00:27:26,746
Keep going left, Paloma.
616
00:27:30,239 --> 00:27:34,142
And watch out for the dynamite up there.
617
00:27:34,243 --> 00:27:36,144
Watch your step.
618
00:27:41,817 --> 00:27:44,586
- All right, how you doing, buddy?
- You good back there?
619
00:27:44,686 --> 00:27:46,722
Yeah, we're good.
620
00:27:49,458 --> 00:27:52,994
- Should be coming up.
- Yeah, should be right up here.
621
00:27:53,094 --> 00:27:55,497
Right here, right?
622
00:27:55,597 --> 00:27:57,933
Wait a minute.
623
00:27:58,033 --> 00:28:01,603
What? Papa Leone said it was...
624
00:28:03,097 --> 00:28:05,716
- Maybe it's...
- It's sealed shut.
625
00:28:05,741 --> 00:28:07,609
Uh...
626
00:28:07,634 --> 00:28:09,936
it means we're gonna find
another way out, okay?
627
00:28:13,715 --> 00:28:15,417
Okay. DC Leone.
628
00:28:15,517 --> 00:28:17,986
The back exit has been
sealed with concrete.
629
00:28:18,086 --> 00:28:21,490
Copy that. Sending
a sledgehammer team ASAP.
630
00:28:21,590 --> 00:28:23,425
I don't think we have that kind of time.
631
00:28:23,525 --> 00:28:26,094
Didi's lost consciousness.
632
00:28:27,763 --> 00:28:30,299
Didi! Didi!
633
00:28:35,683 --> 00:28:37,938
Come on, Didi, you got
to wake up, sweetie, come on.
634
00:28:37,963 --> 00:28:40,684
- No, no, no, no, no.
- What's going on?
635
00:28:40,709 --> 00:28:43,545
Paloma, go over by Jackson.
Jake, she's seizing.
636
00:28:43,570 --> 00:28:45,539
Chief, we can't wait anymore.
She started to seize.
637
00:28:45,564 --> 00:28:47,491
Permission to detonate our way out.
638
00:28:47,516 --> 00:28:49,751
- Wait, what are you saying?
- I can use the dynamite
639
00:28:49,776 --> 00:28:51,212
that we found to blow our way out.
640
00:28:51,237 --> 00:28:53,964
No. Absolutely not.
You could cause another collapse
641
00:28:53,989 --> 00:28:55,832
and then you can injure yourselves.
642
00:28:55,857 --> 00:28:57,726
No, no, there was a cart that we passed.
643
00:28:57,751 --> 00:29:00,120
We can use that as a shield,
but we have to go now.
644
00:29:00,145 --> 00:29:03,374
Chief, if this seizure
lasts much longer,
645
00:29:03,399 --> 00:29:06,101
we're talking brain damage or death.
646
00:29:06,201 --> 00:29:09,104
Chief, look, I worked avalanche control
647
00:29:09,204 --> 00:29:11,773
at a ski resort.
I know my way around explosives.
648
00:29:11,873 --> 00:29:13,675
But you got to trust me on this.
649
00:29:13,775 --> 00:29:15,311
Please.
650
00:29:16,421 --> 00:29:18,089
I do trust you.
651
00:29:18,114 --> 00:29:19,582
Thank you, Chief.
652
00:29:19,915 --> 00:29:22,818
Okay, guys, come on. Let's move.
653
00:29:23,752 --> 00:29:27,689
You scared us with that fall.
654
00:29:28,310 --> 00:29:30,379
But...
655
00:29:30,404 --> 00:29:31,805
we should be used to that
656
00:29:31,830 --> 00:29:34,066
with all of it we got growing up.
657
00:29:35,937 --> 00:29:38,107
Come on, it wasn't that bad.
658
00:29:39,076 --> 00:29:41,111
No.
659
00:29:41,470 --> 00:29:44,139
I mean, if we aced a test or...
660
00:29:44,239 --> 00:29:47,343
got a home run or something,
then we got Good Dad.
661
00:29:48,710 --> 00:29:50,412
As opposed to what?
662
00:29:56,060 --> 00:29:58,197
Do you have any idea how hard it is
663
00:29:58,454 --> 00:30:00,522
never being allowed to fail
664
00:30:00,622 --> 00:30:02,123
or...
665
00:30:02,223 --> 00:30:04,192
mess up or-or to show weakness?
666
00:30:07,463 --> 00:30:09,698
It's okay to be human, Dad.
667
00:30:16,772 --> 00:30:19,007
Fine.
668
00:30:20,642 --> 00:30:23,144
Schedule the damn surgery.
669
00:30:30,165 --> 00:30:31,699
Yeah.
670
00:30:35,030 --> 00:30:37,732
We will be there for you.
671
00:30:38,239 --> 00:30:40,274
I promise.
672
00:30:41,197 --> 00:30:43,565
Whether you like it or not.
673
00:30:55,392 --> 00:30:57,794
Thought you had taken off for good.
674
00:31:01,783 --> 00:31:04,185
You have any idea
675
00:31:04,285 --> 00:31:07,022
how much I've agonized over what I did?
676
00:31:07,487 --> 00:31:09,689
You let me torture myself.
677
00:31:09,852 --> 00:31:13,895
And you cheated
on the best woman in the world.
678
00:31:19,635 --> 00:31:23,639
I mean, I don't even regret
that I hit on her anymore.
679
00:31:24,573 --> 00:31:27,843
I only regret that I waited
30 years to do it.
680
00:31:43,091 --> 00:31:46,027
Damn it. Where is that stash?
681
00:32:13,489 --> 00:32:16,558
Didi stopped seizing, but hurry, Jake.
682
00:32:16,658 --> 00:32:18,359
Okay.
683
00:32:20,161 --> 00:32:22,230
All right, we're almost out of here.
684
00:32:28,269 --> 00:32:30,906
Okay, all three charges
are set in the wall.
685
00:32:30,931 --> 00:32:33,166
Copy that. You've got this, Jake.
686
00:32:45,186 --> 00:32:46,922
Lighting the fuse now.
687
00:32:57,365 --> 00:32:59,535
Okay, kids,
this is what I need you to do.
688
00:32:59,635 --> 00:33:02,070
All right? I want you to plug
your ears and open your mouth.
689
00:33:02,170 --> 00:33:04,305
It's gonna protect your eardrums, okay?
690
00:33:32,336 --> 00:33:35,139
Perez, with me. Paramedics, let's go!
691
00:33:44,079 --> 00:33:45,380
Okay.
692
00:33:50,010 --> 00:33:51,678
Type-1 diabetic,
693
00:33:51,795 --> 00:33:55,799
postictal, uh, seizure approximately
694
00:33:55,824 --> 00:33:57,559
ten minutes ago.
695
00:33:59,757 --> 00:34:01,626
Come here.
696
00:34:11,106 --> 00:34:13,141
I'm proud of you.
697
00:34:23,852 --> 00:34:25,754
How dare you, Walter?
698
00:34:25,779 --> 00:34:28,836
What are you doing here?
I told the nurse no visitors.
699
00:34:28,861 --> 00:34:31,198
I bet those nurses are
good and scared of you.
700
00:34:31,223 --> 00:34:33,008
Your sons sure as hell are.
701
00:34:33,033 --> 00:34:35,005
Me, not so much, Walter.
702
00:34:35,030 --> 00:34:36,497
I heard what you said to Vince,
703
00:34:36,522 --> 00:34:37,957
and there's some things
I've been waiting
704
00:34:37,982 --> 00:34:39,183
to say for a long time.
705
00:34:39,208 --> 00:34:40,743
I don't have to listen to this.
706
00:34:40,768 --> 00:34:43,313
Oh, yeah? Where you gonna go, Walter?
707
00:34:43,338 --> 00:34:45,473
All tied up on your IV here.
708
00:34:45,573 --> 00:34:47,943
You're not going anywhere, so buckle up.
709
00:34:48,043 --> 00:34:50,078
Because when Riley died,
710
00:34:50,103 --> 00:34:52,706
Vince went to you completely
blown apart inside.
711
00:34:52,731 --> 00:34:53,999
He went to you for help.
712
00:34:54,024 --> 00:34:55,191
This is your fault.
713
00:34:55,216 --> 00:34:57,446
- I was helping him.
- You numbed him.
714
00:34:57,518 --> 00:35:00,321
And you took him to that
stupid bar in Ferndale night
715
00:35:00,346 --> 00:35:02,448
after night until he was so drunk,
716
00:35:02,624 --> 00:35:05,813
that he was so far away from himself,
he made a mistake.
717
00:35:05,838 --> 00:35:08,374
One time he kissed another woman.
718
00:35:08,399 --> 00:35:09,600
And you know what?
719
00:35:09,857 --> 00:35:11,125
I forgave him.
720
00:35:11,150 --> 00:35:12,652
'Cause that's what love is.
721
00:35:12,677 --> 00:35:15,313
I love all of him, Walter. The good,
722
00:35:15,338 --> 00:35:17,147
the bad, the broken.
723
00:35:17,172 --> 00:35:20,942
And I don't know why, Walter,
but I love you.
724
00:35:21,042 --> 00:35:23,845
And your sons love you.
725
00:35:23,870 --> 00:35:26,006
Stop making them hate you.
726
00:35:26,031 --> 00:35:27,599
Stop making them hate each other.
727
00:35:27,849 --> 00:35:29,350
Do you hear me?
728
00:35:42,330 --> 00:35:45,400
Guess what?
729
00:35:46,501 --> 00:35:48,403
Lighthouse Amends found a lead?
730
00:35:48,428 --> 00:35:49,454
Better.
731
00:35:49,479 --> 00:35:52,344
Remember when Sharon wished
we had cameras on in the mine?
732
00:35:52,369 --> 00:35:54,338
So, it occurred to me, what if
733
00:35:54,585 --> 00:35:58,780
the first responders to the crash
that Freddy witnessed had bodycams?
734
00:35:59,555 --> 00:36:01,457
Well, based on your energy,
735
00:36:01,482 --> 00:36:03,418
I'm gonna guess you
already found good news.
736
00:36:03,443 --> 00:36:06,613
I called the station
that responded to the crash.
737
00:36:06,788 --> 00:36:08,990
Their EMTs wear them.
738
00:36:09,090 --> 00:36:11,477
So they're pulling the footage, man.
739
00:36:11,502 --> 00:36:13,303
Okay, so if Freddy's on it,
740
00:36:13,328 --> 00:36:15,330
then that's basically his alibi, right?
741
00:36:15,355 --> 00:36:17,257
I think so.
I'm gonna call Freddy right now.
742
00:36:17,282 --> 00:36:19,551
- That's what I'm talking about.
- Hey, hey!
743
00:36:19,576 --> 00:36:21,478
Ah, let's go.
744
00:36:29,610 --> 00:36:31,646
Hey.
745
00:36:32,861 --> 00:36:34,896
Hey. Um...
746
00:36:35,316 --> 00:36:37,485
how's Papa Leone doing?
747
00:36:37,585 --> 00:36:39,755
Oh.
748
00:36:39,855 --> 00:36:41,322
He's gonna be fine.
749
00:36:41,422 --> 00:36:43,658
Thank you for asking.
750
00:36:47,062 --> 00:36:49,230
You know this is no good, Jake, right?
751
00:36:49,330 --> 00:36:51,967
You and me, we can't just keep...
752
00:36:52,067 --> 00:36:54,435
being polite to each other.
753
00:36:57,005 --> 00:36:58,874
Look, if you're...
754
00:36:58,974 --> 00:37:01,409
asking me to accept your
apology and to move on,
755
00:37:01,509 --> 00:37:04,645
I mean, Chief, it's gonna
be a lot more than that.
756
00:37:04,746 --> 00:37:06,447
I'm-I'm not.
757
00:37:06,547 --> 00:37:07,983
I know.
758
00:37:08,083 --> 00:37:10,485
It's not gonna happen that way.
759
00:37:11,686 --> 00:37:14,055
Look.
760
00:37:14,155 --> 00:37:16,792
Most of us, we...
761
00:37:16,892 --> 00:37:18,559
we parent...
762
00:37:18,659 --> 00:37:21,763
like we... like we were parented.
763
00:37:21,788 --> 00:37:24,257
I know I have.
764
00:37:24,282 --> 00:37:25,684
So...
765
00:37:25,934 --> 00:37:30,071
with you and Eve and Bode.
766
00:37:30,171 --> 00:37:32,407
Even Riley, I...
767
00:37:33,741 --> 00:37:37,545
I've done a terrible job
of loving you when you're in trouble.
768
00:37:43,378 --> 00:37:46,148
You deserve the room to screw up.
769
00:37:46,818 --> 00:37:48,750
And the security of knowing that
770
00:37:48,775 --> 00:37:51,619
we're still gonna be there
to love you when you do.
771
00:37:58,055 --> 00:38:00,024
That's what I needed to hear.
772
00:38:03,204 --> 00:38:05,440
Yeah.
773
00:38:07,375 --> 00:38:10,178
There's a lot of stuff
I need to unlearn.
774
00:38:11,212 --> 00:38:12,914
So...
775
00:38:13,014 --> 00:38:16,351
I hope you'll be patient
with me while I do.
776
00:38:41,476 --> 00:38:43,811
What the hell are you doing?
777
00:38:44,793 --> 00:38:47,228
- What are you doing here?
- I asked you first.
778
00:38:49,784 --> 00:38:51,486
Are those drugs?
779
00:38:53,671 --> 00:38:56,007
Not mine.
780
00:38:56,032 --> 00:38:58,501
They're Sleeper's. He tried
781
00:38:58,526 --> 00:39:01,762
to plant them on Freddy, so I'm
getting rid of them to keep camp safe.
782
00:39:06,367 --> 00:39:08,603
There's a...
783
00:39:09,422 --> 00:39:12,358
There's a friend
from my diving days in town.
784
00:39:13,301 --> 00:39:15,336
Kyle. And...
785
00:39:16,963 --> 00:39:19,966
If I'm being honest,
I used to have feelings for him.
786
00:39:20,081 --> 00:39:22,750
And-and he's out there
787
00:39:22,775 --> 00:39:26,178
talking about Little League
Sundays and I can't
788
00:39:26,203 --> 00:39:29,173
stop thinking about how easy
789
00:39:29,557 --> 00:39:32,727
it would be to just
go for a normal life, Bode.
790
00:39:37,398 --> 00:39:39,400
I-I...
791
00:39:39,425 --> 00:39:41,377
I never want to stand
in the way of your dreams.
792
00:39:41,402 --> 00:39:44,372
You are my dreams, Bode.
793
00:39:44,397 --> 00:39:48,009
I want all of that stuff.
All of it, but with you.
794
00:39:51,746 --> 00:39:54,649
But it could only happen
if you stop punching guys.
795
00:39:54,749 --> 00:39:58,586
Stop talking about snitching,
about prison rules.
796
00:39:59,335 --> 00:40:01,137
This place?
797
00:40:01,162 --> 00:40:02,931
It's not you.
798
00:40:03,591 --> 00:40:06,894
It's who you had to be
to get what's next.
799
00:40:10,131 --> 00:40:13,234
I'm what's next.
800
00:40:13,334 --> 00:40:18,006
Come over, come over to this side
of life with me, Bode.
801
00:40:31,319 --> 00:40:33,854
Bode coyote.
802
00:40:33,955 --> 00:40:36,157
What's wrong?
803
00:40:39,227 --> 00:40:42,330
I know they didn't find
anything during the raid.
804
00:40:43,999 --> 00:40:46,867
But a few of those urine tests
are gonna come back dirty.
805
00:40:48,185 --> 00:40:50,521
Here's why.
806
00:40:54,442 --> 00:40:56,077
Where'd these come from?
807
00:40:56,177 --> 00:40:58,013
They're Sleeper's.
808
00:40:58,038 --> 00:40:59,578
Check the cameras.
809
00:40:59,603 --> 00:41:00,939
His girlfriend slipped them
to him this morning
810
00:41:00,964 --> 00:41:02,298
during visitation hours.
811
00:41:07,755 --> 00:41:10,358
How the hell did I miss this?
812
00:41:14,929 --> 00:41:17,598
I did everything I could
to keep you from finding out.
813
00:41:21,327 --> 00:41:22,728
You turning this in...
814
00:41:22,753 --> 00:41:24,485
I know... it's against prison code.
815
00:41:24,510 --> 00:41:26,478
Yeah, it is.
816
00:41:26,503 --> 00:41:28,739
But's it's also extremely brave.
817
00:41:31,212 --> 00:41:33,081
And it's the right thing to do.
818
00:41:34,049 --> 00:41:36,617
I'm trying to listen
to my better angels.
819
00:41:40,388 --> 00:41:43,091
Here's hoping she's right.
820
00:41:55,536 --> 00:41:58,373
How'd you know that punk
was setting me up?
821
00:41:59,407 --> 00:42:01,509
He taught me everything I know.
822
00:42:01,609 --> 00:42:04,512
Targeting loved ones
is the best revenge.
823
00:42:05,913 --> 00:42:08,716
I promised you I wouldn't
leave you in here with him.
824
00:42:12,753 --> 00:42:15,823
I might not
be left in here much longer at all.
825
00:42:16,624 --> 00:42:17,992
Eve called.
826
00:42:18,093 --> 00:42:20,961
There could be a break in my case.
827
00:42:22,230 --> 00:42:24,899
I have a shot at getting out.
828
00:42:28,095 --> 00:42:30,163
We're both getting out, man.
829
00:42:34,209 --> 00:42:36,311
Tried to warn you.
830
00:42:36,411 --> 00:42:38,446
And I'm warning you.
831
00:42:39,980 --> 00:42:41,782
This isn't over.
832
00:43:00,212 --> 00:43:04,212
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
58927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.