All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.E05.WEB-DL.FlixDrama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:19,088 ایان تیم با همکاری فلیکس دراما تقدیم میکند Tel:@ianTeam https://flixdrama.sbs 2 00:01:19,112 --> 00:01:21,077 روشنش کردی 3 00:01:21,144 --> 00:01:23,394 چه منحصر به فرده 4 00:01:23,461 --> 00:01:25,352 خیلی خوشگله 5 00:01:25,719 --> 00:01:27,921 دو هون گفت که پولت رو ریختی تو جوب 6 00:01:28,385 --> 00:01:29,956 و الکی غر میزد 7 00:01:30,023 --> 00:01:31,560 ولی شما خوشتون اومده 8 00:01:33,460 --> 00:01:35,881 واسه‌ی خریدن این باید بیشتر از یه سال صبر کنی 9 00:01:36,278 --> 00:01:38,031 خیلی سخت گیر میاد 10 00:01:38,098 --> 00:01:40,730 واقعا خیلی دوسش دارم، ممنونم 11 00:01:42,939 --> 00:01:45,583 ...در واقع کسی که این چراغ رو طراحی کرده 12 00:01:45,650 --> 00:01:47,497 تمام زندگیش به مواد مخدر اعتیاد داشته 13 00:01:47,564 --> 00:01:49,562 ...اوه - ...بعد تو همون سن پایین - 14 00:01:49,951 --> 00:01:52,109 به اعدام محکوم میشه و توبه می‌کنه 15 00:01:53,032 --> 00:01:54,414 خیلی چیزا رو تو عیاشی از دست داد 16 00:01:54,700 --> 00:01:56,183 برای همین این چراغ رو ساخت 17 00:01:56,827 --> 00:01:58,451 به این امید که کسایی که این چراغ رو دارن 18 00:01:58,518 --> 00:02:00,197 مثل اون زندگی نکنن 19 00:02:00,521 --> 00:02:02,589 و این پیام رو روش حک کرد 20 00:02:06,860 --> 00:02:08,028 "Memento mori " 21 00:02:10,030 --> 00:02:11,490 "یادت باشه که روزی خواهی مرد" 22 00:02:17,139 --> 00:02:19,573 ولی وقتی چراغ رو روشن می‌کنی 23 00:02:20,643 --> 00:02:21,942 انگار که 24 00:02:22,009 --> 00:02:23,510 زندگی این پیام هم به پایان می‌رسه 25 00:02:25,312 --> 00:02:26,446 کاریش نمیشه کرد 26 00:02:27,315 --> 00:02:29,449 مردم فقط تو تاریکی متوجه این عبارت 27 00:02:29,808 --> 00:02:30,861 "Mémento mori" 28 00:02:31,529 --> 00:02:32,725 و مرگ می‌شن 29 00:02:32,792 --> 00:02:35,254 ...هواپیما می‌چرخه و 30 00:02:36,509 --> 00:02:37,741 !آخ 31 00:02:37,808 --> 00:02:38,894 ای وای سقوط کردم 32 00:02:39,394 --> 00:02:43,894 .::: ارائه شده توسط پلتفرم فلیکس دراما ::. بزرگترین پلتفرم دانلود سریال های شرق آسیا همراه با زیرنویس فارسی چسبیده 33 00:02:48,902 --> 00:02:50,213 بعدا اگه 34 00:02:50,280 --> 00:02:51,972 توی روشنایی نور قرار گرفتی 35 00:02:53,301 --> 00:02:54,575 هیچ‌وقت فراموش نکن 36 00:02:56,134 --> 00:02:57,311 که تهش به چی ختم میشه 37 00:02:57,811 --> 00:03:02,311 برای دسترسی به سایت ما از این آدرس استفاده کنید WwW.FlixDrama.Site 38 00:03:04,135 --> 00:03:22,935 Hana, Fatemeh, Elahe :مترجمین 39 00:03:23,435 --> 00:03:27,935 همچنین میتونید با سرچ کردن "فلیکس دراما" در گوگل پلی اپلیکیشن اندرویدی مارو نصب کنید 40 00:04:46,119 --> 00:04:47,954 آیگو، مامانِ مین سو - سلام - 41 00:04:48,021 --> 00:04:49,956 حتما اومدی به پدر شوهرت سر بزنی 42 00:04:50,023 --> 00:04:51,191 رفته بودم خرید کنم 43 00:04:51,258 --> 00:04:52,626 بفرما تو - باشه - 44 00:04:55,047 --> 00:04:56,363 سلام 45 00:05:06,573 --> 00:05:08,227 بابا دردم می‌گیره 46 00:05:08,780 --> 00:05:10,463 ...نه، بابا چرا 47 00:05:10,530 --> 00:05:11,747 بس کن بابا، آخ 48 00:05:11,814 --> 00:05:13,747 چرا تقصیر منه؟ تقصیر بابامه، مگه نه؟ 49 00:05:13,814 --> 00:05:15,514 تقصیر توئه دیگه 50 00:05:16,750 --> 00:05:18,418 !بس کن 51 00:05:19,486 --> 00:05:21,650 بس کن بابا، کافیه 52 00:05:21,717 --> 00:05:23,801 بیا اینجا، میگم بیا اینجا ببینم، نمیای؟ 53 00:05:23,868 --> 00:05:25,031 !ببین این عوضی کجا فرار می‌کنه 54 00:05:28,437 --> 00:05:30,630 لالا... لالا کن مین سو... لالا کن 55 00:05:30,988 --> 00:05:32,889 زن داداش زن داداش به دادم برس منو قایم کن 56 00:05:32,956 --> 00:05:34,140 چی شده؟ - بیا اینجا - 57 00:05:34,207 --> 00:05:35,335 با زبون خوش بیا اینجا 58 00:05:35,402 --> 00:05:37,937 نمی‌خوام، خودت باید ماشین کرایه میکردی. چرا به من گفتی؟ 59 00:05:38,004 --> 00:05:39,639 ...به خاطر توی عوضی من نتونستم 60 00:05:39,706 --> 00:05:41,608 مان سو رو قبل از اینکه بره اون دنیا ببینم. بیا اینجا پدر سگ 61 00:05:41,675 --> 00:05:42,945 پدر جون لطفا آروم باشین 62 00:05:43,012 --> 00:05:45,336 زن داداش جلوش رو بگیر 63 00:05:45,745 --> 00:05:47,973 !صبر کن، همون‌جا وایستا 64 00:05:48,040 --> 00:05:51,453 بابا، مگه خرابی ماشین تقصیر منه؟ تقصیر ماشینه 65 00:05:51,520 --> 00:05:54,187 چی بلغور می‌کنی... ماجرا چیه؟ 66 00:05:54,254 --> 00:05:56,542 ماشین یکی از دوستاشو قرض گرفته بود ولی خراب شد 67 00:05:56,609 --> 00:05:58,091 گفتم که تاکسی تلفنی بگیریم 68 00:05:58,158 --> 00:06:00,160 !خودت گفتی نمیخوای 69 00:06:00,227 --> 00:06:02,629 آخه 500 هزار وون کرایه می‌خواست 70 00:06:02,696 --> 00:06:03,998 ...نه، آخه اونجا 71 00:06:04,065 --> 00:06:06,499 پس نتونستین برین ختم دوست پدر جون و همینطوری برگشتین؟ 72 00:06:06,566 --> 00:06:07,481 آره 73 00:06:07,548 --> 00:06:09,169 نمیتونستن برن، چکار کنن؟ 74 00:06:09,236 --> 00:06:11,938 هر چقدر تشییع جنازه مهم باشه مثل این می‌مونه 500 هزار وون رو کف جاده بریزی 75 00:06:12,272 --> 00:06:15,242 هی هی، کتکت نمی‌زنم. آدم باش و بیا اینجا 76 00:06:15,586 --> 00:06:17,577 تا به زبون خوش میگم بیا اینجا - پدر جون آروم باشین - 77 00:06:17,644 --> 00:06:19,024 ...بچه جون، من واقعا 78 00:06:19,091 --> 00:06:20,899 بله پدر جون، بله - ...واقعا من - 79 00:06:20,966 --> 00:06:22,949 !این سگ توله رو می‌کشم 80 00:06:23,016 --> 00:06:24,350 !بیا بریم دیگه - آخ آخ، بابا - 81 00:06:24,417 --> 00:06:27,198 پدر جون موهاشو کندی - الان می‌میرم، الان می‌میرم - 82 00:06:27,265 --> 00:06:28,394 !زن داداش! زن داداش! زنم! زنم 83 00:06:28,461 --> 00:06:30,117 !وای، نیا! جلو نیا 84 00:06:30,184 --> 00:06:31,457 !جلوتر نیا 85 00:06:31,524 --> 00:06:32,859 !نیا! نیا! دنبالم نیا 86 00:06:32,926 --> 00:06:34,227 زن داداش چرا فقط نگاه می‌کنی 87 00:06:34,294 --> 00:06:35,720 پدر جون آروم باش الان سکته می‌کنین 88 00:06:42,737 --> 00:06:44,637 اگه دستم بهت برسه میکشمت پدر سگ - پدر جون - 89 00:06:44,704 --> 00:06:45,879 آرامشتون رو حفظ کنین پدر جون 90 00:06:45,946 --> 00:06:47,009 گوشی، گوشیتون داره زنگ می‌خوره پدر جون 91 00:06:47,076 --> 00:06:48,458 چی؟ زنگ؟ - موبایلتون رو میگم - 92 00:06:50,978 --> 00:06:52,010 آیگو 93 00:06:52,913 --> 00:06:55,477 !نیوفتی - آیگو، زن داداش - 94 00:06:57,294 --> 00:06:58,385 آیگو 95 00:06:58,752 --> 00:07:00,520 جوونی کجایی که یادت بخیر 96 00:07:02,656 --> 00:07:06,359 ولی چرا به جای اجاره‌ی ماشین، ماشین دوستش رو قرض گرفته؟ 97 00:07:06,426 --> 00:07:09,476 اوپا می‌خواست به پدر جون کمک کنه 98 00:07:11,156 --> 00:07:13,967 خود پدر جون هم از اینکه با ماشین خارجی میره شهرشون خوشحال میشد 99 00:07:14,034 --> 00:07:16,205 بازم باید حداقل به من یه زنگ می‌زدی 100 00:07:16,272 --> 00:07:18,205 ...حرفا می‌زنی جاری جون 101 00:07:18,539 --> 00:07:21,408 من تونستم 500 هزار وون سود کنم، سختش نکن 102 00:07:22,476 --> 00:07:24,344 کجا گذاشت رفت؟ 103 00:07:25,167 --> 00:07:26,887 من میرم اوپا رو پیدا کنم - مراقب باش - 104 00:07:26,954 --> 00:07:28,457 یه دقه وایسا - ها؟ - 105 00:07:30,703 --> 00:07:32,134 کفش‌های برادر شوهر 106 00:07:32,201 --> 00:07:33,353 جا گذاشته؟- آره - 107 00:07:33,420 --> 00:07:35,122 دیگه دارم چل میشم از دستش 108 00:07:35,189 --> 00:07:37,424 باهاش خوب حرف بزن، یادت نره تماس بگیری 109 00:07:37,764 --> 00:07:38,892 اوپا 110 00:07:39,793 --> 00:07:40,794 اوپا 111 00:07:51,098 --> 00:07:54,374 آخرین قطار به زودی راه میوفته، خودم رو می‌رسونم 112 00:07:55,436 --> 00:07:57,344 معلومه که باید بیام 113 00:07:57,411 --> 00:07:59,481 باید مان سو رو خودم بدرقه کنم 114 00:08:00,047 --> 00:08:01,226 آره 115 00:08:01,293 --> 00:08:03,216 بعدا می‌بینمت زن داداش 116 00:08:04,601 --> 00:08:05,466 پدر جون 117 00:08:05,533 --> 00:08:07,307 یه گلویی تازه کنین - دستت درد نکنه - 118 00:08:15,863 --> 00:08:19,366 مان سو و من مثل داداش ‌بودیم 119 00:08:19,933 --> 00:08:22,032 حتی عشق اولمون هم یه نفر بود 120 00:08:24,238 --> 00:08:25,705 دختر همسایه‌امون 121 00:08:25,772 --> 00:08:28,241 کپی برابر اصل کیم جی می بود 122 00:08:28,677 --> 00:08:31,511 اون نونا واقعا خیلی خجالتی بود 123 00:08:32,179 --> 00:08:34,618 چرا اونا از اینجور چیزا خسته نمیشن؟ 124 00:08:34,939 --> 00:08:37,283 حتما بعد اینکه مادر جون رو دیدین 125 00:08:37,350 --> 00:08:38,771 دیگه به کیم جی می فکر نمی‌کردین 126 00:08:39,386 --> 00:08:41,354 معلومه دیگه 127 00:08:42,589 --> 00:08:43,590 رو چنده؟ 128 00:08:44,725 --> 00:08:45,868 پونزده رو ده 129 00:08:46,226 --> 00:08:48,228 ده بار نفس عمیق بکشین 130 00:08:53,062 --> 00:08:54,367 پدر جون - آیگو - 131 00:09:01,678 --> 00:09:03,135 آخیش حالا بهتر شد 132 00:09:04,139 --> 00:09:05,231 این یکی 133 00:09:05,298 --> 00:09:06,880 نوش جونت 134 00:09:13,053 --> 00:09:15,180 جواب ندیا، لازم نیست جواب بدی 135 00:09:15,822 --> 00:09:16,906 اهمیت نده غذات رو بخور 136 00:09:20,761 --> 00:09:21,895 پیامک اومد 137 00:09:22,429 --> 00:09:23,358 ها؟ 138 00:09:23,968 --> 00:09:25,963 پدر جون گفته می‌خواد با قطار بره 139 00:09:26,981 --> 00:09:30,437 بابام با همه به جز من خیلی خوبه 140 00:09:31,905 --> 00:09:32,872 نمی‌خوای بری؟ 141 00:09:34,641 --> 00:09:35,542 کله‌ام رو نمی‌بینی؟ 142 00:09:35,859 --> 00:09:37,210 اینجا رو نگاه کن 143 00:09:37,277 --> 00:09:38,338 دیدیش؟ 144 00:09:39,246 --> 00:09:40,487 ببخشید 145 00:09:40,554 --> 00:09:42,989 دو پرس اضافه برامون بیارین - بله چشم - 146 00:09:44,518 --> 00:09:45,558 من امشب 147 00:09:46,119 --> 00:09:47,887 کارت بابام رو غارت می‌کنم 148 00:09:48,355 --> 00:09:49,689 هر چی می‌خوری سفارش بده 149 00:10:00,300 --> 00:10:01,937 می‌خواستم براتون سوپ استخوون گاو درست کنم 150 00:10:02,004 --> 00:10:04,189 همونایی که تو فریزر بود رو میجوشوندم 151 00:10:04,481 --> 00:10:05,656 ...آیگو 152 00:10:05,723 --> 00:10:08,241 تو این وضع کی میتونه آشپزی کنه؟ 153 00:10:08,509 --> 00:10:09,676 نمیخواد تو دردسر بیوفتی 154 00:10:17,351 --> 00:10:19,252 وقتی پسر کوچیکه بچه بود 155 00:10:19,620 --> 00:10:22,155 یه بار تجربه‌ی نزدیک به مرگ داشت، شنیدی؟ 156 00:10:23,423 --> 00:10:24,625 می‌دونم 157 00:10:25,878 --> 00:10:27,481 اون موقع‌ها دستتون تنگ بوده 158 00:10:27,548 --> 00:10:30,363 مادر جون بهم گفت خیلی سخت هزینه‌ی جراحی رو پرداخت کردین 159 00:10:30,430 --> 00:10:33,011 کسی که پول جراحی رو بهم داد مان سو بود 160 00:10:33,636 --> 00:10:35,488 ،بدون اجازه زن داداش 161 00:10:35,555 --> 00:10:37,427 پول خرید جهیزیه‌شون رو داد به من 162 00:10:37,737 --> 00:10:39,656 واقعا جای قدردانی داره 163 00:10:39,723 --> 00:10:40,769 درسته 164 00:10:40,836 --> 00:10:42,842 مان سو بود که جی هون رو نجات داد 165 00:10:43,177 --> 00:10:46,276 برای همین می‌خواستین با برادر شوهر به مراسم برین 166 00:10:47,942 --> 00:10:49,084 من باید قبل از رفتن مان سو 167 00:10:49,151 --> 00:10:51,951 بهش نشون می‌دادم جی هون چقدر بزرگ شده 168 00:10:53,446 --> 00:10:54,721 ولی نه 169 00:10:54,788 --> 00:10:56,957 اینطوری پیر و خرفت به نظر میام 170 00:10:57,024 --> 00:10:58,224 اینجوری بهتره 171 00:11:00,661 --> 00:11:02,996 اگه الان راه بیوفتم عالی میشه 172 00:11:09,002 --> 00:11:10,537 ...پدر جون آب 173 00:11:23,601 --> 00:11:24,627 اینو ببینین پدر جون 174 00:11:24,694 --> 00:11:26,776 براتون دعوت‌نامه گرفتم 175 00:11:26,843 --> 00:11:29,856 این زیاده روی نیست؟ 176 00:11:30,257 --> 00:11:32,559 ناسلامتی من 80 سالمه 177 00:11:32,960 --> 00:11:35,028 به نظر نمیاد دارم فخر میفروشم؟ 178 00:11:35,629 --> 00:11:37,197 خب فخر بفروشین 179 00:11:37,764 --> 00:11:40,333 با 80 سال این‌قدر جوون به نظر میاین 180 00:11:41,368 --> 00:11:42,953 بچه‌ها بهتون افتخار می‌کنن 181 00:11:44,498 --> 00:11:45,499 من می‌خوام 182 00:11:46,715 --> 00:11:49,942 هیجان انگیزترین جشن تولد 80 سالگی تو دنیا رو براتون تدارک ببینم 183 00:11:51,144 --> 00:11:53,552 بابای مین سو هم یه خواننده دعوت کرده 184 00:11:53,619 --> 00:11:55,749 خواننده‌ی مورد علاقه‌اتون، سونگ گا این 185 00:11:55,816 --> 00:11:57,861 واقعا سونگ گا این هم دعوته؟ 186 00:11:57,928 --> 00:12:00,614 آیگو، قراره همه با دیدنش دیوونه بشن 187 00:12:00,681 --> 00:12:01,921 تا حد مرگ حسودی کنن 188 00:12:01,988 --> 00:12:03,556 فکر کردین من فقط یه گوشه وایمیستم؟ 189 00:12:03,976 --> 00:12:06,365 می‌خوام آهنگ "تولدت مبارک" هم بخونم 190 00:12:07,465 --> 00:12:09,017 مشتاقم خوندنت رو ببینم 191 00:12:12,985 --> 00:12:16,536 وقتی رسیدین زنگ بزنین. مراقب خودتون باشین 192 00:12:16,603 --> 00:12:17,720 خودت هم همین‌طور 193 00:12:17,787 --> 00:12:19,997 رسیدی خونه بهم پیام بده 194 00:12:20,064 --> 00:12:22,178 چشم - فردا می‌بینمت مین سو کوچولو - 195 00:12:22,245 --> 00:12:23,910 بای بای 196 00:12:24,788 --> 00:12:26,146 به سلامت - خداحافظ - 197 00:12:35,710 --> 00:12:38,358 جاری جون، تازه همین الان رفت 198 00:12:39,282 --> 00:12:40,323 برادر شوهر چی شد؟ 199 00:12:40,761 --> 00:12:41,694 هنوزم؟ 200 00:12:42,429 --> 00:12:43,463 گوشی رو بده بهش 201 00:12:45,132 --> 00:12:47,300 برادر شوهر، نمی‌خوای برگردی؟ 202 00:12:48,035 --> 00:12:50,737 دارم ازت ناامید میشم برادر شوهر، فهمیدی؟ 203 00:12:55,375 --> 00:12:57,277 می‌تونین کالبد شکافی رو ببینین 204 00:13:22,597 --> 00:13:23,703 چونگ آل؟ 205 00:13:28,408 --> 00:13:29,676 یعنی زنده‌ست؟ 206 00:13:54,368 --> 00:13:55,403 ...دومینینگ 207 00:13:55,769 --> 00:13:57,770 نه، گفتی وولف؟ 208 00:13:59,270 --> 00:14:01,396 راجع به چیز دیگه‌ای صحبت نکردین؟ 209 00:14:01,875 --> 00:14:03,590 گفت اومده کره 210 00:14:03,657 --> 00:14:04,877 منم دعوتش کردم خونه‌م 211 00:14:05,946 --> 00:14:07,584 همش درمورد گذشته حرف زدیم 212 00:14:09,516 --> 00:14:11,810 حالا مظنون رو شناسایی کردین یا نه؟ 213 00:14:13,587 --> 00:14:15,188 منظورم همون مظنونیه که وولف رو کشت 214 00:14:16,023 --> 00:14:17,127 دارم تحقیق می‌کنم 215 00:14:19,528 --> 00:14:20,612 قوانین ما رو که می‌دونی؟ 216 00:14:21,230 --> 00:14:22,480 تو از این کار بکش کنار 217 00:14:28,350 --> 00:14:29,522 برو با دوستت خداحافظی کن 218 00:14:59,595 --> 00:15:00,566 گزارش بده 219 00:15:00,633 --> 00:15:03,502 تمام دوربین‌های مدار بسته‌ی اطراف کافه رو بازیابی کردم 220 00:15:03,569 --> 00:15:06,773 همون‌طور که گفته بودین بی سر و صدا بهشون رسیدگی کردیم 221 00:15:07,474 --> 00:15:08,828 متوجه شدم 222 00:15:08,895 --> 00:15:10,743 فعلا خودم به پرونده وولف رسیدگی می‌کنم 223 00:15:11,011 --> 00:15:12,345 ...هر چیزی که بهش مربوط میشه رو 224 00:15:12,412 --> 00:15:13,613 بی سر و صدا حلش کن 225 00:16:12,973 --> 00:16:14,140 داده‌ها و اطلاعات وولف رو برام بفرست 226 00:16:41,810 --> 00:16:43,870 عزیزم صدای ماشین لباسشویی در اومد 227 00:16:43,937 --> 00:16:45,138 پهنشون کنم؟ 228 00:16:45,205 --> 00:16:47,674 فعلا نه، باید یه دور دیگه روشنش کنم 229 00:16:47,741 --> 00:16:49,008 باشه پس 230 00:16:51,055 --> 00:16:52,111 مین سو 231 00:16:52,566 --> 00:16:54,057 گربه نمی‌تونه صورتش رو بشوره؟ 232 00:16:54,308 --> 00:16:56,743 من حتما باید برم جشن تولد بوسوک 233 00:16:56,810 --> 00:16:58,351 گفتم نه دیگه 234 00:16:59,071 --> 00:17:02,161 به بوسوک بگو اون روز جشن تولد 80 سالگی بابابزرگه 235 00:17:02,228 --> 00:17:05,157 آخه چرا؟ نمی‌خوام 236 00:17:05,224 --> 00:17:08,360 چرا روز تولد بوسوک می‌خواین جشن هشتاد سالگی بگیرین؟ 237 00:17:08,427 --> 00:17:10,090 کافیه مین سو 238 00:17:10,157 --> 00:17:11,097 صورتت رو بشور 239 00:17:19,667 --> 00:17:20,673 اوپا؟ - جانم؟ - 240 00:17:20,740 --> 00:17:22,348 با مدیر برنامه‌ی سونگ گا این 241 00:17:22,415 --> 00:17:24,877 جشن تولد 80 سالگی رو هماهنگ کردی؟ 242 00:17:25,679 --> 00:17:26,779 ...آه، سونگ گا این 243 00:17:28,128 --> 00:17:29,186 چرا؟ چی شده مگه؟ 244 00:17:30,123 --> 00:17:30,993 نمی‌تونه بیاد؟ 245 00:17:31,060 --> 00:17:32,611 ...نه ماجرا این نیست 246 00:17:33,264 --> 00:17:35,755 کسی که رابط من و سونگ گا این بود از دسترس خارج شده 247 00:17:36,323 --> 00:17:37,712 اه چه کار زشتی بود کرد؟ 248 00:17:37,779 --> 00:17:39,525 بدون اینکه خبر بده شماره‌اش رو عوض کرده 249 00:17:39,826 --> 00:17:42,795 یعنی بدون اینکه مطمئن باشی به پدر جون گفتی؟ 250 00:17:44,831 --> 00:17:46,265 ...نه، خب 251 00:17:47,034 --> 00:17:49,870 چطوره امروز برای پدر جون جشن تولد 80 سالگی بگیریم؟ 252 00:17:49,937 --> 00:17:51,304 منم کیک می‌خرم 253 00:17:51,371 --> 00:17:53,551 بهت گفتم تمومش کن کوان مین سو 254 00:17:53,618 --> 00:17:55,703 زود باش لباستو عوض کن 255 00:17:58,538 --> 00:17:59,723 ...چیزه 256 00:17:59,790 --> 00:18:01,614 نظرت درباره اون شبیه سازی چیه؟ 257 00:18:01,681 --> 00:18:03,649 واقعا شاهکاره، مو نمیزنه 258 00:18:03,716 --> 00:18:04,953 تو میدونی من بیناییم خوبه دیگه؟ 259 00:18:05,588 --> 00:18:07,086 مو نمیزنه 260 00:18:07,153 --> 00:18:09,355 واقعا شبیهه 261 00:18:09,822 --> 00:18:11,624 میخوای سر پدر جون کلاه بذاریم؟ 262 00:18:11,691 --> 00:18:13,093 من و تو باهم؟ 263 00:18:13,160 --> 00:18:14,565 نه، یعنی میگم 264 00:18:14,632 --> 00:18:16,264 اگه بخوام فرزند خلفی باشم، نمیشه؟ 265 00:18:18,365 --> 00:18:19,665 ...آره خب 266 00:18:19,732 --> 00:18:21,561 زن و شوهری سر یکی کلاه گذاشتن یکم ریسک داره 267 00:18:22,647 --> 00:18:24,262 پس، برادرزاده سونگ گا این چطوره؟ 268 00:18:24,329 --> 00:18:26,772 توی تلوزیون دیدمش، مو نمیزنه 269 00:18:26,839 --> 00:18:28,542 دقیقا عین خودشه 270 00:18:28,609 --> 00:18:30,444 مامان 271 00:18:30,511 --> 00:18:33,980 جشن تولد بوسوک 272 00:18:34,248 --> 00:18:35,414 مین سو 273 00:18:35,952 --> 00:18:38,617 مین سو توی تولد 80سالگی بابابزرگ 274 00:18:38,684 --> 00:18:39,852 نمیخوای سونگ گا این بشی؟ 275 00:18:39,919 --> 00:18:41,620 نمیخوام. میخوام دوست دختر بوسوک باشم 276 00:18:41,687 --> 00:18:43,522 آها، پس میخوای دوست دختر بوسوک باشی؟ 277 00:18:45,191 --> 00:18:47,711 اوه، تلفن. مامان، آیگو 278 00:18:48,038 --> 00:18:49,500 تلفن مامانی زنگ میخوره 279 00:18:49,567 --> 00:18:51,764 آیگو، مین سو تلفن مامان 280 00:18:51,831 --> 00:18:53,218 بریم پیداش کنیم؟ 281 00:18:53,285 --> 00:18:55,668 بیا بریم، بریم، بریم، بیا بریم، بریم 282 00:18:55,735 --> 00:18:57,904 حالا چیکار کنم؟ 283 00:18:59,000 --> 00:19:01,909 مامان، جاریت زنگ میزنه 284 00:19:03,477 --> 00:19:04,510 آیگو 285 00:19:05,379 --> 00:19:07,917 یک، دو، سه، چهار 286 00:19:07,984 --> 00:19:10,316 دو، دو، سه، چهار 287 00:19:10,383 --> 00:19:12,680 یک دو سه چهار 288 00:19:12,747 --> 00:19:14,964 دو، دو، سه، چهار 289 00:19:15,031 --> 00:19:17,506 یک، دو، سه، چهار 290 00:19:17,573 --> 00:19:19,899 دو، دو، سه، چهار 291 00:19:19,966 --> 00:19:21,694 یک دو سه چهار- اگه من انقدر آدم بی منطقی هستم- 292 00:19:21,761 --> 00:19:23,029 واسه چی باهام قرار میذاری؟ 293 00:19:23,096 --> 00:19:25,598 اشکالی نداره، مشکلی نیست 294 00:19:26,099 --> 00:19:28,068 خوب من ناراحتم 295 00:19:28,135 --> 00:19:30,403 چرا تاریخ ها اینطوری باهم تداخل دارن؟ 296 00:19:30,904 --> 00:19:34,107 حتی اگه دوتا نوه داشتم این کار رو نمیکردم 297 00:19:34,174 --> 00:19:36,676 ای بابا، گفتم که اشکالی نداره 298 00:19:38,634 --> 00:19:39,630 و اینکه 299 00:19:40,581 --> 00:19:42,948 این چرا اینقدر صمیمانه اس؟ 300 00:19:43,015 --> 00:19:44,661 آدم بیشتر متاسف میشه 301 00:19:44,728 --> 00:19:46,319 پس بیا این کار رو بکنیم 302 00:19:46,772 --> 00:19:49,221 خانم پارک نمیتونی واسه این تولد 80سالگیم بیای 303 00:19:49,523 --> 00:19:51,557 نظرت چیه واسه 90 سالگیم بیای؟ 304 00:19:52,826 --> 00:19:54,202 ده سال دیگه 305 00:19:56,762 --> 00:19:57,863 میشه؟ 306 00:19:57,930 --> 00:20:00,666 مگه هر روز واسه همین این کار رو نمیکنم؟ 307 00:20:04,404 --> 00:20:05,871 استاد کوان- بله- 308 00:20:06,306 --> 00:20:07,741 میخواین بارفیکس بزنین؟ 309 00:20:07,808 --> 00:20:09,375 میخوام یه بار امتحان کنم 310 00:20:09,399 --> 00:20:22,237 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما پیوندید - @ianTeam - https://flixdrama.sbs 311 00:20:22,261 --> 00:20:24,456 ایول بابابزرگ 312 00:20:24,523 --> 00:20:26,225 عالیه، عالی 313 00:20:26,860 --> 00:20:28,094 خیلی باحاله 314 00:20:28,161 --> 00:20:29,963 ...نه، این کار 315 00:20:30,030 --> 00:20:31,928 خیلی خفنه 316 00:20:40,240 --> 00:20:41,440 بابا هست؟ 317 00:20:42,374 --> 00:20:43,369 نیست؟ 318 00:20:46,613 --> 00:20:48,525 می ریم، غذا خوردی؟- آره- 319 00:20:48,592 --> 00:20:49,517 چی خوردی؟ 320 00:20:52,319 --> 00:20:54,621 چی؟ همه رو تنهایی خوردی؟ 321 00:20:54,688 --> 00:20:55,655 آیگو 322 00:20:56,256 --> 00:20:58,054 گشنمه 323 00:21:00,053 --> 00:21:01,961 کی قراره با پدر جون آشتی کنی؟ 324 00:21:05,719 --> 00:21:08,121 تا کی قراره اینطوری قهر باشی؟ 325 00:21:08,188 --> 00:21:09,769 وای چقد بچه ای 326 00:21:10,404 --> 00:21:11,506 بچه ام؟ 327 00:21:11,872 --> 00:21:13,552 این یه انقلاب مدنی علیه خشونته 328 00:21:13,619 --> 00:21:14,707 حالا هرچی 329 00:21:15,131 --> 00:21:16,675 اوپا، امروز رسما 330 00:21:16,742 --> 00:21:18,680 از پدر جون عذرخواهی کن- من واسه چی؟- 331 00:21:18,747 --> 00:21:20,172 از جاری جون شنیدم 332 00:21:20,239 --> 00:21:22,181 اگه تو عذرخواهی کنی 333 00:21:23,452 --> 00:21:25,860 جاریم واسه پونگ پونگی کتاب داستان میخره 334 00:21:25,927 --> 00:21:26,955 معذرت خواهی کن 335 00:21:28,021 --> 00:21:29,348 فهمیدی؟- هی، خودم میخرم برات- 336 00:21:29,415 --> 00:21:30,887 مگه کتاب داستان قبل از تولد چنده؟ 337 00:21:30,954 --> 00:21:32,825 کی؟ وقتی پونگ پونگی خوندن نوشتن یاد گرفت؟ 338 00:21:32,892 --> 00:21:34,059 یا وقتی رفت دانشگاه؟ 339 00:21:34,126 --> 00:21:35,795 اوم، خوشمزه‌س 340 00:21:37,630 --> 00:21:38,653 شیرینه، شیرین 341 00:21:39,039 --> 00:21:40,266 ...راستش من 342 00:21:40,623 --> 00:21:42,101 طرف پدر جونم 343 00:21:42,836 --> 00:21:45,237 این روزا همچین والدینی کم پیدا میشه اوپا 344 00:21:45,639 --> 00:21:47,660 شنیدی که دفعه قبل بابام چی گفت؟ 345 00:21:47,727 --> 00:21:48,774 بچه های مردم 346 00:21:48,841 --> 00:21:50,709 برای پدر مادراشون ماشین نو میخرن و میفرستنشون سفر خارجی 347 00:21:50,776 --> 00:21:52,414 و یه عالمه بهمون فشار آورد 348 00:21:52,481 --> 00:21:53,941 اوه، اون فشار بود؟ 349 00:21:55,028 --> 00:21:56,151 نمیدونستم 350 00:21:56,611 --> 00:21:58,117 ببین، ببین 351 00:21:58,184 --> 00:21:59,952 این درک پایینت 352 00:22:00,019 --> 00:22:00,932 ...اوپا 353 00:22:01,221 --> 00:22:03,856 نشون میده پدر و مادر خوبی داشتی 354 00:22:03,923 --> 00:22:05,125 ...پدر جونم 355 00:22:05,192 --> 00:22:08,391 آخرین آرزوش اینه که کنار مادرجون دفن شه 356 00:22:08,458 --> 00:22:10,582 چقدر ساده‌س و به بچه هاش فشار نمیاره 357 00:22:11,158 --> 00:22:12,332 خیلی مرد باحالیه 358 00:22:12,399 --> 00:22:13,919 هی، من نتونستم غذا بخورم 359 00:22:16,087 --> 00:22:17,370 سریع دست و روت رو یه آب بزن 360 00:22:17,437 --> 00:22:18,704 واسه پرو ی هانبوک میریم و عذرخواهی میکنیم 361 00:22:18,771 --> 00:22:21,411 خب اول غذا میخورم بعد میرم حموم- نه اول خودتو بشور بعد بیا- 362 00:22:22,142 --> 00:22:23,373 مطمئنی؟- آره بخدا- 363 00:22:24,476 --> 00:22:25,453 اوپا 364 00:22:25,520 --> 00:22:26,372 زود حموم کن 365 00:22:26,439 --> 00:22:27,546 برو داخل برو داخل 366 00:22:32,913 --> 00:22:36,849 پونگ پونگم، تو شبیه بابات نشو. باشه؟ خوب باش 367 00:22:39,258 --> 00:22:40,309 آبگرمکن 368 00:22:41,815 --> 00:22:43,462 سلام- سلام علیکم- 369 00:22:43,529 --> 00:22:45,063 استاد رو میارم- بله، بله، بله- 370 00:22:45,130 --> 00:22:46,331 ممنون 371 00:22:48,635 --> 00:22:50,930 فعلا قضیه سونگ گا این رو نگو 372 00:22:50,997 --> 00:22:52,175 ولی بازم 373 00:22:52,242 --> 00:22:54,714 نمیخوای قضیه برادرزاده سونگ گا این رو یه بار امتحان کنیم؟ 374 00:22:54,781 --> 00:22:57,743 ...قیافش شبیهه و ...خودشم حرف نداره، واقعا 375 00:22:57,810 --> 00:22:58,858 بابای مین سو 376 00:23:02,872 --> 00:23:05,885 برادر شوهر، میدونی که به من قول دادی؟ 377 00:23:07,154 --> 00:23:09,140 فقط باید همون چیزی که نوشتی رو واسه عذرخواهی بگم دیگه؟ 378 00:23:09,207 --> 00:23:10,203 آره 379 00:23:10,624 --> 00:23:11,668 و مین سو 380 00:23:12,851 --> 00:23:14,030 بچه خوبی باش 381 00:23:14,097 --> 00:23:15,890 تمرکز کن، باید تمرکز کنی، باشه مین سو؟ 382 00:23:16,606 --> 00:23:17,663 تمرکز کن 383 00:23:18,232 --> 00:23:19,529 منم آروم میمونم 384 00:23:19,596 --> 00:23:20,533 آره باشه 385 00:23:22,101 --> 00:23:23,880 جشن تولد 80سالگی پدر جون 386 00:23:23,947 --> 00:23:25,104 گفتم چیه؟ 387 00:23:25,171 --> 00:23:28,542 !یه فرصت عالی برای جبران محبت های بی دریغ بابام 388 00:23:28,609 --> 00:23:31,243 برای اینکه جای خالی مادرجون حس نشه 389 00:23:31,943 --> 00:23:35,781 و برای موفقیت توی برگزاری جشن تولد 80 سالگی پدر جون، همگی 390 00:23:35,848 --> 00:23:38,217 خب، خب، خب، فایتینگ ...خب 391 00:23:38,795 --> 00:23:40,085 !یا 392 00:23:40,721 --> 00:23:42,121 آه، غم انگیزه 393 00:23:42,389 --> 00:23:44,556 همین که انجامش دادیم مهمه 394 00:23:45,792 --> 00:23:46,892 آیگو 395 00:23:47,637 --> 00:23:50,128 خانم یون ما الان بهترین راننده شده 396 00:23:53,333 --> 00:23:54,499 راستی 397 00:23:55,068 --> 00:23:57,436 فکر میکردم چون از معرفی من به خانوادت خجالت میکشی 398 00:23:58,005 --> 00:23:59,738 من رو دعوت نمیکنی 399 00:24:00,651 --> 00:24:02,774 چطور نظرت عوض شد؟ 400 00:24:02,841 --> 00:24:04,476 اینطور نیست 401 00:24:04,811 --> 00:24:07,681 میخواستم اینطوری رسما ازت دعوت کنم 402 00:24:07,748 --> 00:24:09,181 واسه همین چیزی نگفتم 403 00:24:12,152 --> 00:24:13,319 پس من اون روز 404 00:24:13,687 --> 00:24:15,922 کنار شما میشینم؟ 405 00:24:15,989 --> 00:24:16,932 مثل صاحب مجلس؟ 406 00:24:17,291 --> 00:24:19,559 ک- کنار من؟ 407 00:24:24,383 --> 00:24:26,365 بار سنگینیه؟ 408 00:24:27,845 --> 00:24:28,873 ما 409 00:24:29,274 --> 00:24:32,304 هنوز رابطمون در اون حد نیست؟ 410 00:24:32,991 --> 00:24:34,540 اوه، بیا همین کار رو بکنیم 411 00:24:34,936 --> 00:24:36,341 اوکی 412 00:24:36,408 --> 00:24:37,843 کنارم بشین 413 00:24:37,910 --> 00:24:40,579 خانوم یون 414 00:24:42,191 --> 00:24:44,418 پدر جون من خیلی خوشتیپه نه؟ 415 00:24:44,485 --> 00:24:45,928 رنگش خیلی بهتون میاد 416 00:24:45,995 --> 00:24:47,019 همه چی بهشون میاد 417 00:24:47,086 --> 00:24:48,320 بله، بله 418 00:24:50,189 --> 00:24:52,524 وای چه باحال 419 00:24:52,591 --> 00:24:54,526 بله- این جلوی لباس رو یکم اینطوری 420 00:24:54,593 --> 00:24:56,946 لطفا اینجا رو نگاه کنین 421 00:24:57,013 --> 00:24:59,466 و لطفا چروک ها رو بگیرین خوشگل شه 422 00:24:59,533 --> 00:25:01,000 بله فهمیدم- خسته نباشین- 423 00:25:01,368 --> 00:25:02,401 اوپا 424 00:25:03,959 --> 00:25:05,139 ولی 425 00:25:05,206 --> 00:25:07,106 روز جشن 426 00:25:08,141 --> 00:25:10,065 اگه کسی کنارم نباشه 427 00:25:10,811 --> 00:25:12,745 خیلی تنها به نظر میام؟ 428 00:25:15,393 --> 00:25:16,982 مگه میشه؟ 429 00:25:17,483 --> 00:25:19,384 شخصیت اصلی که نباید تنها به نظر بیاد 430 00:25:19,451 --> 00:25:22,355 اینطوری هیجان مهمونی از بین میره 431 00:25:22,422 --> 00:25:23,489 بد میشه 432 00:25:24,358 --> 00:25:26,792 خب یه راه حلی هست 433 00:25:27,494 --> 00:25:29,728 یورا چون تو با من خوب کنار میای 434 00:25:31,064 --> 00:25:32,941 اون روز اونجا 435 00:25:44,845 --> 00:25:45,844 زن داداش 436 00:25:47,181 --> 00:25:48,615 پدرجون، یه لحظه صبر کنین- باشه باشه- 437 00:25:48,682 --> 00:25:51,051 شوخی بردار نیست 438 00:25:51,118 --> 00:25:53,086 صداش 100% عالیه 439 00:25:53,153 --> 00:25:55,555 بخاطر اینه که ژن یکسان دارن؟ 440 00:25:55,622 --> 00:25:57,958 حتی نمیتونم صورتاشون رو از هم تشخیص بدم 441 00:25:58,025 --> 00:25:59,043 زن داداش 442 00:25:59,353 --> 00:26:00,792 من خب هرچی گفتی رو 443 00:26:00,859 --> 00:26:03,429 همونطور که گفتی قبول دارم 444 00:26:04,231 --> 00:26:06,031 ولی این یکی رو نمیتونم 445 00:26:06,098 --> 00:26:06,967 ها؟ 446 00:26:07,034 --> 00:26:08,936 من هر روز با بابا تماس میگیرم 447 00:26:09,003 --> 00:26:10,168 از می ریم مراقبت میکنم 448 00:26:10,235 --> 00:26:11,570 وظیفه پدری در حق پونگ پونگی رو به جا میارم 449 00:26:11,637 --> 00:26:13,005 به مین سو درس میدم 450 00:26:13,072 --> 00:26:14,007 توی کار های کافه کمک میکنم 451 00:26:14,074 --> 00:26:17,009 تو که بهتر از همه میدونی چقدر سرم شلوغه 452 00:26:17,744 --> 00:26:21,413 چطور میتونم قول بدم امسال استخدام شم؟ 453 00:26:22,208 --> 00:26:24,616 نه، فقط باید عذرخواهی کنم 454 00:26:24,683 --> 00:26:26,184 چرا؟ نه خب چرا؟ 455 00:26:26,251 --> 00:26:28,520 چرا باید این بار اضافی رو بذارم رو دوش خودم؟ 456 00:26:28,587 --> 00:26:29,422 میدونی سونگ گا این کدومه؟ 457 00:26:29,489 --> 00:26:32,051 یعنی کدومشونه؟ کدومه؟ کدومه؟ 458 00:26:32,118 --> 00:26:33,272 سونگ گا این 459 00:26:33,339 --> 00:26:34,914 نه بابا، میبینیش؟ 460 00:26:34,981 --> 00:26:36,115 فهمیدم 461 00:26:36,182 --> 00:26:37,295 واقعا؟- آره- 462 00:26:37,362 --> 00:26:38,630 ...قیافه هاشون خیلی فرق داره، خب 463 00:26:38,697 --> 00:26:40,338 میتونه ماسکی چیزی بزنه؟ 464 00:26:40,853 --> 00:26:42,001 ولی صداشون شبیهه 465 00:26:42,803 --> 00:26:45,404 آره خب... صدا مهمه 466 00:26:46,220 --> 00:26:47,573 آره خب 467 00:26:49,569 --> 00:26:50,977 میشه منم ببینم؟ 468 00:26:51,044 --> 00:26:52,714 نه، نه، دارم اخبار میبینم 469 00:26:57,117 --> 00:26:58,671 من نمیتونم. انجامش نمیدم 470 00:27:00,954 --> 00:27:03,455 نکته کلیدی و هدف این نامه ی عذرخواهی 471 00:27:03,891 --> 00:27:05,791 اینه که پاک کردن گذشته 472 00:27:06,087 --> 00:27:07,961 و امید به آینده رو 473 00:27:08,028 --> 00:27:10,552 به پدرجون انتقال بده 474 00:27:10,619 --> 00:27:12,269 زن داداش 475 00:27:13,433 --> 00:27:15,068 فقط اون رو حذف کن 476 00:27:15,135 --> 00:27:16,780 نمیشه- با یه چیز دیگه عوضش کن- 477 00:27:16,847 --> 00:27:18,479 نه، نمیشه- ...آخه زن داداش- 478 00:27:18,872 --> 00:27:20,205 ...زن داداش- برادر شوهر؟- 479 00:27:22,209 --> 00:27:23,608 باید انجامش بدی، خب؟ 480 00:27:26,186 --> 00:27:27,280 آره 481 00:27:27,347 --> 00:27:28,580 کوان مین سو؟ 482 00:27:32,753 --> 00:27:34,620 کوان مین سو 483 00:27:35,241 --> 00:27:37,993 بابابزرگ گفت برم جشن تولد بوسوک 484 00:27:38,351 --> 00:27:40,123 مگه نه بابا بزرگ؟- آره- 485 00:27:40,527 --> 00:27:43,924 مین سو میخواد با مامان بره دستشویی؟ 486 00:27:44,530 --> 00:27:45,891 دستشویی ندارم 487 00:27:45,958 --> 00:27:47,232 اوه 488 00:27:47,299 --> 00:27:49,881 اشکالی نداره میاد، بیا بیرون 489 00:27:51,799 --> 00:27:53,774 آیگو، صداست که مهمه 490 00:27:53,841 --> 00:27:54,873 ...چیزیه که مهمه 491 00:27:56,276 --> 00:27:58,544 احیانا از دست من ناراحت شدین؟ 492 00:28:00,007 --> 00:28:01,160 نه بابا اتفاق ناراحت کننده ای نیوفتاده 493 00:28:01,227 --> 00:28:02,581 اشکالی نداره 494 00:28:02,648 --> 00:28:03,501 به کارت برس 495 00:28:07,892 --> 00:28:11,295 برای روز جشن زیاده رویه؟ 496 00:28:11,101 --> 00:28:14,993 اون روز کنار من گل فراموشم مکن قراره شکوفه بده 497 00:28:15,493 --> 00:28:21,993 برای تماشای همه ی قسمت ها و کلی سریال دیگه میتونید به سایت یا اپلیکیشن فلیکس دراما سر بزنید 498 00:28:26,507 --> 00:28:27,906 با این چه کار کنم؟ 499 00:28:33,038 --> 00:28:34,046 خب 500 00:28:35,279 --> 00:28:37,051 ببین مین سو 501 00:28:37,635 --> 00:28:40,319 به نظرت از عمر بوسوک بیشتر باقی مونده 502 00:28:40,587 --> 00:28:42,989 یا بابابزرگ؟ 503 00:28:43,056 --> 00:28:45,418 کی وقت بیشتری برای زندگی داره؟ 504 00:28:45,485 --> 00:28:48,862 بابابزرگ به من قول داده تا 100سالگی زندگی کنه 505 00:28:48,929 --> 00:28:50,397 آره 100سال 506 00:28:50,464 --> 00:28:52,265 پس بابابزرگ که الان 80سالشه 507 00:28:52,332 --> 00:28:53,765 تا 100سالگی چقدر وقت داره؟ 508 00:28:54,111 --> 00:28:55,035 20 509 00:28:55,102 --> 00:28:56,036 درسته 510 00:28:56,103 --> 00:28:58,837 پس واسه بوسوکی که الان 8سالشه تا 100سال چقدر مونده؟ 511 00:29:01,742 --> 00:29:02,884 چی؟ 512 00:29:04,109 --> 00:29:05,204 ها؟ 513 00:29:05,965 --> 00:29:07,074 کوان مین سو 514 00:29:07,141 --> 00:29:08,455 بلد نیستی صد رو منهای هشت کنی؟ 515 00:29:08,522 --> 00:29:10,550 واقعا بلد نیستی؟ 516 00:29:10,617 --> 00:29:13,553 تو مدرسه چیکار میکردی؟ خوابیدی؟ 517 00:29:14,728 --> 00:29:16,556 اینطور نیست نه؟ بلدی دیگه؟ 518 00:29:16,623 --> 00:29:19,031 مین سو، 100 منهای هشت میشه چند؟ 519 00:29:23,701 --> 00:29:24,997 ...ای زندگی 520 00:29:25,699 --> 00:29:28,467 نمیتونم به خانم یو بگم نیاد 521 00:29:30,688 --> 00:29:31,867 ...ای بابا 522 00:29:31,934 --> 00:29:34,372 به خانم پارک هم نمیتونم بگم نیاد 523 00:29:34,439 --> 00:29:35,707 این چه وضعیه؟ 524 00:29:48,989 --> 00:29:50,461 شروع 525 00:30:19,146 --> 00:30:21,053 آیگو 526 00:30:21,593 --> 00:30:23,789 اینم دردسر شده 527 00:30:35,202 --> 00:30:37,771 وای خیلی صدا میده، خاموشش کن 528 00:30:37,838 --> 00:30:39,005 !یا 529 00:30:39,072 --> 00:30:40,305 این واقعا شبیه نیست؟ ببین 530 00:30:40,372 --> 00:30:41,506 واقعا شبیه سونگ گا اینه، مگه نه؟ 531 00:30:41,573 --> 00:30:43,842 هیونگ، این بار جدی نمیتونی از زیرش در بری 532 00:30:44,209 --> 00:30:45,925 میدونی بابا چقدر منتظر سونگ گا اینه؟ 533 00:30:45,992 --> 00:30:47,712 چطوری میخوای درستش کنی؟- هوی- 534 00:30:47,779 --> 00:30:49,493 نه، ده، ده بلدی؟ 535 00:30:49,560 --> 00:30:51,082 پس از این ده تا آبنبات میشه چند تا؟ 536 00:30:52,684 --> 00:30:54,720 خوب یاد بگیر و به پونگ پونگی هم یاد بده 537 00:30:59,126 --> 00:31:01,393 مین سو پس چی شد؟ 538 00:31:02,229 --> 00:31:04,252 صد منهای هشت رو نوشتی 1600؟ 539 00:31:04,685 --> 00:31:06,632 ...جای ریاضی چایی دم کردی مین سو- جاری جون- 540 00:31:06,699 --> 00:31:08,677 دوباره میخوای قدرتتو به رخ بکشی؟- دستا بالا! دستا بالا- 541 00:31:08,744 --> 00:31:09,701 ...دستا- مشتتو باز کن- 542 00:31:09,768 --> 00:31:11,462 چرا انقدر سر و صدا میکنن؟ 543 00:31:13,473 --> 00:31:16,508 به هر حال، این چه ننگیه؟ ای وای 544 00:31:16,844 --> 00:31:18,812 معمولا توی جشن 80 سالگی پدر و مادرها 545 00:31:18,879 --> 00:31:20,941 خواهر برادر ها به جون هم میوفتن 546 00:31:21,008 --> 00:31:24,149 دوست های منم یه بار موقع آماده کردن جشن دعوای بدی کردن 547 00:31:25,686 --> 00:31:27,219 ماهم قراره به جون هم بیوفتیم؟ 548 00:31:28,387 --> 00:31:29,278 به جون هم بیوفتیم؟ 549 00:31:29,345 --> 00:31:31,269 وایسا کره خر 550 00:31:31,682 --> 00:31:32,924 !برادرشوهر 551 00:31:34,960 --> 00:31:36,661 عزیزم بیا اینجا، عزیزم- دستاتو باز کن- 552 00:31:36,728 --> 00:31:38,863 اگه از چیزی ناراحتی به من بگو 553 00:31:38,930 --> 00:31:40,333 ...چرا شوهر بیگناهم رو- وایسا- 554 00:31:40,400 --> 00:31:41,933 ...پس 555 00:31:42,469 --> 00:31:43,804 منم بزنم به سیم آخر؟ 556 00:31:43,871 --> 00:31:45,182 اینو ول کن و حرف بزن 557 00:32:13,967 --> 00:32:16,268 پدر جون، هانبوک رو دوست داشتین؟ 558 00:32:17,075 --> 00:32:18,937 آره، خوبه 559 00:32:19,239 --> 00:32:22,545 پدر جون، من مسئول پلاکاردم 560 00:32:22,612 --> 00:32:24,909 "پیش به سوی صد سالگی" رو دوست دارین؟ 561 00:32:24,976 --> 00:32:28,179 یا "صد سالگی به پیش" رو دوست دارین؟ 562 00:32:28,246 --> 00:32:29,314 به پیش، به پیش 563 00:32:29,381 --> 00:32:31,116 آره، خوبه 564 00:32:32,219 --> 00:32:33,552 برادر شوهر- بله؟- 565 00:32:34,054 --> 00:32:36,822 شنبدم یه حرفی میخوای به پدر جون بگی 566 00:32:37,124 --> 00:32:38,229 هی، مکنه 567 00:32:38,296 --> 00:32:39,493 خیلی بلند، خیلی با صلابت 568 00:32:39,560 --> 00:32:41,426 باید اشک بابا رو در بیاری، فهمیدی؟ 569 00:32:43,953 --> 00:32:45,465 از پدر کوون وونگ سو و 570 00:32:45,532 --> 00:32:48,500 و مادر کیم شین ئه پسری 28 سال پیش به دنیا آمده 571 00:32:48,567 --> 00:32:49,835 بلندتر کره خر، بلندتر 572 00:32:50,571 --> 00:32:53,304 زمان های کوتاه و بلند 573 00:32:53,371 --> 00:32:56,074 ...وقتی به گذشته می‌نگرم- شماها گوش کنین- 574 00:32:56,646 --> 00:32:58,410 من برای آسایش خانواده‌م 575 00:32:58,477 --> 00:33:00,271 بیخیال جشن هشتاد سالگی میشم 576 00:33:00,338 --> 00:33:01,373 گفتم که بدونین 577 00:33:03,114 --> 00:33:04,616 بابا- پدر جون- 578 00:33:06,084 --> 00:33:07,619 بابا 579 00:33:07,686 --> 00:33:08,953 پدرجون 580 00:33:09,020 --> 00:33:10,756 بابا کجا میری؟ 581 00:33:13,142 --> 00:33:15,060 من دارم دیوونه میشم، واقعا 582 00:33:20,267 --> 00:33:21,433 بابا 583 00:33:23,457 --> 00:33:43,366 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما پیوندید - @ianTeam - https://flixdrama.sbs 584 00:33:43,390 --> 00:33:46,191 من چیکار کردم؟ 585 00:33:47,516 --> 00:33:49,796 آره خب کاریش نمیشد کرد 586 00:33:49,863 --> 00:33:51,830 هیچ راه حلی نیست، هیچی 587 00:34:11,518 --> 00:34:12,951 چونگ آل زنده‌س 588 00:34:13,253 --> 00:34:15,554 پس "موسی" حرکت میکنه؟ 589 00:35:39,339 --> 00:35:41,508 زرد پرفروش ترینشه 590 00:35:41,575 --> 00:35:43,375 دخترا بیشتر از همه دوستش دارن 591 00:35:52,951 --> 00:35:54,352 طبقه ی دوم 592 00:35:54,855 --> 00:35:56,021 پایین می‌رود 593 00:36:14,541 --> 00:36:15,907 در بسته می‌شود 594 00:36:20,714 --> 00:36:22,013 در باز می‌شود 595 00:36:33,079 --> 00:36:34,459 در بسته می‌شود 596 00:36:42,270 --> 00:36:43,401 در باز می‌شود 597 00:36:46,974 --> 00:36:48,239 در بسته می‌شود 598 00:36:52,479 --> 00:36:54,778 طبقه زیر زمین دوم 599 00:37:02,923 --> 00:37:04,255 چونگ آل پیداش شده 600 00:38:07,211 --> 00:38:08,419 برو برو- شوت- 601 00:38:08,486 --> 00:38:10,388 !شوت 602 00:38:10,455 --> 00:38:12,123 ...سلام 603 00:38:12,190 --> 00:38:14,853 احیانا پدربزرگ کوان وونگ سو اونجا هستن؟ 604 00:38:16,127 --> 00:38:17,629 آها، بله، متوجه شدم 605 00:38:18,966 --> 00:38:20,869 !عه یه موقعیت هورا 606 00:38:20,936 --> 00:38:22,602 یعنی کجا رفته؟ 607 00:38:25,272 --> 00:38:27,207 نه، اینطوری نیست؟ 608 00:38:28,942 --> 00:38:30,942 خونه نیومده 609 00:38:31,939 --> 00:38:35,214 حموم عمومی و واسه دعا هم نرفته 610 00:38:35,281 --> 00:38:37,749 یعنی پدر جون دقیقا کجا رفته؟ 611 00:38:39,284 --> 00:38:40,618 کی میریم؟- آره- 612 00:38:40,685 --> 00:38:42,307 دوباره اومد 613 00:38:42,374 --> 00:38:43,554 دوباره بیا، همینه 614 00:38:44,691 --> 00:38:47,859 هیونگ، چرا خاموش میکنی؟ میدونی چقدر مهمه؟ زود روشن کن 615 00:38:47,926 --> 00:38:49,327 ها؟- زود باش روشنش کن- 616 00:38:49,394 --> 00:38:52,263 یعنی پدر جون دقیقا کجا رفته؟ 617 00:38:57,996 --> 00:38:59,419 نکنه بی هدف توی خیابون ها 618 00:38:59,486 --> 00:39:01,339 سرگردون شده باشه؟ 619 00:39:01,729 --> 00:39:03,982 بعد زیر پاش خالی شه و زمین بخوره- افتاد- 620 00:39:04,049 --> 00:39:05,355 آیگو- زمین خورد- 621 00:39:05,422 --> 00:39:08,179 بدتر از اون اگه مشکلی برای پای عمل شده‌ش پیش بیاد 622 00:39:08,246 --> 00:39:10,648 و نتونه تنهایی از جاش بلند شه 623 00:39:12,519 --> 00:39:13,956 ...نه بابا- ... اون- 624 00:39:14,388 --> 00:39:15,487 ولی 625 00:39:16,190 --> 00:39:18,857 چون پیره مردم که رد میشن بهش کمک نمیکنن؟ 626 00:39:19,202 --> 00:39:21,528 نه، هیچ کس نیست 627 00:39:21,595 --> 00:39:23,797 هیپکس اونجا نیست؟ 628 00:39:23,864 --> 00:39:25,530 نیست؟- نمیدونم- 629 00:39:27,067 --> 00:39:28,888 زن داداش، تلفن داره- آره- 630 00:39:28,955 --> 00:39:30,237 فقط کافیه با اورژانس تماس بگیره 631 00:39:30,304 --> 00:39:31,360 نداره 632 00:39:32,041 --> 00:39:33,273 شارژ نداره 633 00:39:33,340 --> 00:39:34,885 !شارژ نداره- میگه نداره- 634 00:39:34,952 --> 00:39:36,476 حتما شارژش نکرده 635 00:39:36,543 --> 00:39:38,510 ...دیوونگیه، پدر جون واقعا 636 00:39:39,012 --> 00:39:40,046 آها خب پس 637 00:39:40,113 --> 00:39:41,846 پدر جونمون چی میشه؟ 638 00:39:43,283 --> 00:39:44,421 غریبانه می‌میره 639 00:39:47,830 --> 00:39:49,233 640 00:39:49,300 --> 00:39:50,488 !بابا! بابا 641 00:39:50,991 --> 00:39:53,090 !بابا! بابا 642 00:40:09,120 --> 00:40:11,075 توی مجلس ختم پدر مرحوممون 643 00:40:11,142 --> 00:40:13,711 قیافه هامون چه شکلی میشه؟ 644 00:40:13,778 --> 00:40:15,246 وقتی همه میگن بزرگوار تا دیروز سالم بود 645 00:40:15,313 --> 00:40:17,248 چی شد که یه دفعه از دنیا رفت؟ 646 00:40:17,315 --> 00:40:19,150 ما چی میتونیم بگیم؟ 647 00:40:19,217 --> 00:40:20,777 بابای مین سو؟ چی میگی؟ 648 00:40:21,455 --> 00:40:23,123 برادر شوهر، تو چی میگی؟ 649 00:40:26,327 --> 00:40:27,759 الان باید چکار کنیم؟ 650 00:40:28,428 --> 00:40:30,230 اول تو 651 00:40:30,297 --> 00:40:32,363 یه پیام به مدیر اوه بده 652 00:40:32,733 --> 00:40:34,649 باشه هرکاری تو بگی میکنم 653 00:40:35,202 --> 00:40:37,368 روز جشن هشتاد سالگی از مرخصیم استفاده میکنم 654 00:40:37,435 --> 00:40:39,139 اگه مزاحم شی من استعفا میدم 655 00:40:39,206 --> 00:40:40,471 مرخصی 656 00:40:41,375 --> 00:40:42,974 مزاحم 657 00:40:43,443 --> 00:40:44,344 استعفا 658 00:40:44,411 --> 00:40:46,827 خب، نوشتم، میفرستم 659 00:40:46,894 --> 00:40:48,146 فرستاده شد 660 00:40:52,659 --> 00:40:54,853 من چی زن داداش؟ من باید چکار کنم؟ 661 00:40:55,251 --> 00:40:56,921 تو از اینکه همراه پدر جون 662 00:40:56,988 --> 00:40:59,759 نتونستی بری بدرقه مان سو آجوشی صمیمانه عذرخواهی کن 663 00:40:59,826 --> 00:41:01,693 و آبروی پدر جون رو حفظ کن 664 00:41:03,049 --> 00:41:04,080 بله زن داداش 665 00:41:04,598 --> 00:41:06,698 جاری! من باید چیکار کنم؟ 666 00:41:07,835 --> 00:41:09,688 جاری جون تو هیچ اشتباهی نکردی پس مرخصی 667 00:41:10,097 --> 00:41:11,179 در عوض 668 00:41:11,538 --> 00:41:13,838 لطفا حواست به شوهرت باشه 669 00:41:14,294 --> 00:41:15,473 بله 670 00:41:16,528 --> 00:41:17,672 الان ما 671 00:41:18,312 --> 00:41:21,640 اصلا نمیتونیم وضعیت روحی پدر جون رو تحلیل کنیم 672 00:41:21,707 --> 00:41:23,250 این جور وقت ها یکم احمقانست ولی 673 00:41:23,317 --> 00:41:24,985 راهی جز امتحان کردن روش های مختلف نداریم 674 00:41:25,052 --> 00:41:28,428 امیدوارم همگی کاری که بهتون سپرده شده رو به خوبی انجام بدین 675 00:41:29,790 --> 00:41:31,124 خب پس فایتینگ- فایتینگ- 676 00:41:37,128 --> 00:41:38,031 ولی جاری جون 677 00:41:38,098 --> 00:41:40,131 خودت در حق پدر جون اشتباهی نکردی؟ 678 00:41:40,734 --> 00:41:42,087 من که معلومه اشتباه نکردم 679 00:41:51,712 --> 00:41:53,219 ولی دوتا شلوار داشتن هم دردسره ها 680 00:41:53,286 --> 00:41:55,218 سر دوراهی بدی موندم 681 00:41:57,050 --> 00:41:58,125 ...ای بابا 682 00:41:58,552 --> 00:42:00,187 با این محبوبیتم چه کنم 683 00:42:00,254 --> 00:42:02,074 همه زندگیم رو اینطوری گذروندم 684 00:42:12,633 --> 00:42:13,671 از این به بعد 685 00:42:14,401 --> 00:42:16,834 چطور باید تو چشم بچه هام نگاه کنم؟ 686 00:42:19,373 --> 00:42:20,369 ها؟ 687 00:42:21,375 --> 00:42:22,459 ...اون خانوم 688 00:42:23,076 --> 00:42:24,075 ای وای 689 00:42:26,090 --> 00:42:27,097 خانوم 690 00:42:27,381 --> 00:42:28,679 دارین اشتباه میزنین 691 00:42:28,746 --> 00:42:30,348 اگه اینطوری سوار شین میرین تو کلما 692 00:42:30,415 --> 00:42:32,350 پس چطوری باید سوارش شم؟ 693 00:42:32,417 --> 00:42:33,600 بیاین پایین و نگاه کنین 694 00:42:37,685 --> 00:42:39,357 اما...تو این محله زندگی میکنین؟ 695 00:42:39,424 --> 00:42:41,259 آره تو همین محله زندگی میکنم 696 00:42:41,995 --> 00:42:43,095 اینجا 697 00:42:43,597 --> 00:42:44,702 محکم میگیرین 698 00:42:46,366 --> 00:42:49,233 وای چرا انقد پاهاتون قویه؟ 699 00:42:49,300 --> 00:42:52,109 اومونا، حتما خیلی خوش به حال خانومتونه 700 00:42:52,176 --> 00:42:53,843 وای خدای من 701 00:42:53,910 --> 00:42:56,040 تبارک الله. چهره خوبی هم دارین 702 00:42:56,107 --> 00:42:57,908 واویلا چه خبره 703 00:43:00,511 --> 00:43:02,849 آیگو چقدر همه چی تموم 704 00:43:02,916 --> 00:43:05,118 از همه بهتری- قدرتت بیشتری داری- 705 00:43:06,893 --> 00:43:08,519 مگه چه ورزشی میکنین؟ 706 00:43:09,923 --> 00:43:11,956 همه ورزشی میکنم 707 00:43:53,634 --> 00:43:55,730 !هوی، هوی 708 00:43:55,797 --> 00:43:57,337 گفتم اطلاعات وولف رو بهم بدی 709 00:43:57,404 --> 00:43:59,597 چرا رزومه اون قاتل رو بهم میدی؟ 710 00:43:59,664 --> 00:44:01,475 اون برای رئیس ایم هست 711 00:44:01,542 --> 00:44:03,043 قبلا قرار بود ایشون انجامش بدن 712 00:44:03,110 --> 00:44:04,720 ولی همونطور که میدونین الان توی بیمارستان بستری هستن 713 00:44:04,787 --> 00:44:06,546 همه چی به هم ریخته 714 00:44:06,613 --> 00:44:09,547 چرا من باید درستش کنم؟ 715 00:44:10,449 --> 00:44:11,747 مدیر اوه چی؟ 716 00:44:12,119 --> 00:44:13,551 من چیزی نمیدونم 717 00:44:13,888 --> 00:44:16,590 همون کاری که از بالا گفتن رو انجام میدم 718 00:44:16,657 --> 00:44:18,356 واقعا؟ 719 00:44:18,692 --> 00:44:21,125 هاا اینطوریه؟ 720 00:44:23,414 --> 00:44:24,531 هی ببین 721 00:44:24,598 --> 00:44:27,390 گوش کن به من، قانع میشی 722 00:44:27,457 --> 00:44:28,999 فکر میکنی مدیر اوه تا کی مدیر اوه میمونه؟ 723 00:44:29,066 --> 00:44:31,035 من تا کی رئیس کوان میمونم؟ 724 00:44:31,102 --> 00:44:32,403 مدیر اوه بازنشسته میشه 725 00:44:32,470 --> 00:44:33,913 بعد من مدیر میشم 726 00:44:34,302 --> 00:44:37,041 به حرف کی باید گوش بدی؟ کجا بهت سود بیشتر میرسه؟ 727 00:44:37,477 --> 00:44:38,976 تو باهوشی 728 00:44:39,043 --> 00:44:40,311 خوب بهش فکر کن 729 00:44:40,378 --> 00:44:41,748 فکر کن 730 00:44:41,815 --> 00:44:44,382 حدس هوشمندانه‌ی من اینه که 731 00:44:44,945 --> 00:44:46,900 بازنشستگی توی این کار وجود داره 732 00:44:46,967 --> 00:44:48,553 اگه مورد هدف قرار بگیرین و بمیرین، دیگه تمومه 733 00:44:54,692 --> 00:44:55,695 چی؟ 734 00:44:56,198 --> 00:44:57,322 خب پس 735 00:44:57,830 --> 00:45:00,102 معاون ما شاید آخرین کسی باشه که باقی بمونه 736 00:45:00,169 --> 00:45:02,138 شما چی فکر میکنین؟ 737 00:45:02,205 --> 00:45:03,668 ...این دیگه چه مزخرفاتیه 738 00:45:07,074 --> 00:45:08,098 ...ما 739 00:45:09,042 --> 00:45:11,044 هی، اطلاعات رو به من بده، هوم؟ 740 00:45:11,111 --> 00:45:13,478 من این رو از مدیر مخفی نگه میدارم هوم؟ 741 00:45:13,796 --> 00:45:14,945 بین ما مهربونی و محبت هست 742 00:45:15,012 --> 00:45:16,917 ما چند وعده با هم جاجانگمیون خوردیم 743 00:45:16,984 --> 00:45:18,944 ما با هم کوپن جمع کردیم و این کار رو انجام دادیم 744 00:45:20,587 --> 00:45:21,986 مدیر ایم 745 00:45:22,053 --> 00:45:25,006 اگه این بار هم تحت فشار قرار بگیرن واقعا عصبی میشن 746 00:45:25,492 --> 00:45:27,694 لطفا سریع این رو مدیریتش کنین 747 00:45:27,761 --> 00:45:29,160 هی، ما - ...خب پس - 748 00:45:29,663 --> 00:45:30,795 معاون ما 749 00:45:33,667 --> 00:45:35,666 اوه واقعا دیوونه‌س 750 00:45:39,840 --> 00:45:41,572 751 00:45:42,142 --> 00:45:43,474 چیزی برای خوردن داری؟ 752 00:45:45,776 --> 00:45:47,017 شاهکاره 753 00:45:47,084 --> 00:45:49,787 تو اتاق بیمار چیزی برای خوردن نیست فقط آبه، چیزی به جز آب نیست 754 00:45:50,717 --> 00:45:54,218 چون حرومزاده‌هایی مثل تو دست خالی میان و میرن 755 00:45:55,122 --> 00:45:56,387 سرکار نمیری؟ 756 00:45:56,757 --> 00:45:58,156 ...اوه آب هم 757 00:45:58,985 --> 00:46:00,093 هی 758 00:46:00,160 --> 00:46:02,599 جلسه‌ی توجیهی گو این بو رو بگو ببینم 759 00:46:03,897 --> 00:46:07,231 چیزی که برای من فرستادی رو به به خوبی گرفتم 760 00:46:12,810 --> 00:46:14,405 مرسی 761 00:46:15,511 --> 00:46:17,110 میخوای همکاری کنی؟ هوم؟ 762 00:46:17,177 --> 00:46:19,243 چرا اون تیر بهت خورد حرومزاده؟ 763 00:46:19,847 --> 00:46:22,115 میدونی که همچین آدمای کثیفی رو قبول نمیکنم نه؟ 764 00:46:22,182 --> 00:46:24,050 من و تو خیلی با هم فرق داریم 765 00:46:24,117 --> 00:46:26,884 کی میای کره؟ 766 00:46:31,922 --> 00:46:33,524 چیکار میکنی؟ - هیچی، هیچی - 767 00:46:36,841 --> 00:46:38,696 هی بیشعور، چیکار میکنی؟ 768 00:46:39,266 --> 00:46:41,425 هی بده من مردک 769 00:46:41,492 --> 00:46:43,901 هی این زنته، زنته عوضی 770 00:46:43,968 --> 00:46:45,705 هی من تیر خوردم، زودباش بده 771 00:46:45,772 --> 00:46:47,338 هی چون دوستتم دارم میگم 772 00:46:47,405 --> 00:46:49,907 نمیخوام ببینم مثل احمق‌ها رفتار میکنی 773 00:46:50,177 --> 00:46:52,479 چه ری برنمیگرده با تو چیکار میکنی دیوونه؟ 774 00:46:52,546 --> 00:46:54,147 زودباش بده من 775 00:46:54,214 --> 00:46:56,280 لطفا، زودباش 776 00:46:57,818 --> 00:47:00,051 زودباش توضیح بده 777 00:47:00,687 --> 00:47:03,231 تو؟ خانم‌ها رو میشناسی؟ 778 00:47:04,758 --> 00:47:06,290 زن؟ 779 00:47:06,894 --> 00:47:08,025 میدونم 780 00:47:08,536 --> 00:47:09,696 خب، بهتر از تو میدونم 781 00:47:11,765 --> 00:47:13,800 چه ری هم من رو دوست داره 782 00:47:13,867 --> 00:47:16,400 چون صدمه دیدم، نگاه چه دسته گلی فرستاده، آیگو 783 00:47:18,071 --> 00:47:19,806 بذار ببینیم 784 00:47:21,272 --> 00:47:22,139 نکن 785 00:47:22,576 --> 00:47:24,308 "با آرزوی بهبودی" 786 00:47:30,475 --> 00:47:31,592 همین تموم شد 787 00:47:31,659 --> 00:47:34,251 هی شخصی که اون دختر خیلی دوستش داره تیر میخوره 788 00:47:34,318 --> 00:47:35,922 با آرزوی بهبودی" و تمام" 789 00:47:36,317 --> 00:47:37,318 این چیه 790 00:47:39,459 --> 00:47:41,061 مشکلش چیه؟ 791 00:47:41,128 --> 00:47:43,597 بهبودی همسر سابق از طرف زن سابق 792 00:47:43,664 --> 00:47:44,717 باشه 793 00:47:45,032 --> 00:47:46,600 باشه حتی اگه واقعا نگران باشه 794 00:47:46,667 --> 00:47:48,935 به جای این یه دسته گله که حتی نمیتونی بخوریش 795 00:47:49,002 --> 00:47:50,792 ...یه غذای مقوی یا 796 00:47:50,859 --> 00:47:52,038 یه چیزی مثل سبد میوه چرا نفرستاده؟ 797 00:47:52,105 --> 00:47:53,804 همیچین چیزی باید برات میخرید بچه 798 00:47:54,074 --> 00:47:57,677 !به خودت بیا عوضی !به خودت بیا عوضی 799 00:47:57,744 --> 00:47:58,842 و ببین 800 00:47:58,909 --> 00:48:00,147 آیگو، چیکار کنیم 801 00:48:00,214 --> 00:48:01,245 گلهاش سفیدن 802 00:48:01,312 --> 00:48:02,680 هی پسر میدونی این یعنی چی؟ 803 00:48:02,747 --> 00:48:03,814 نکن لطفا - هی - 804 00:48:03,881 --> 00:48:06,574 من میخوام گل‌های داوودی مثل این رو جلوی عکست بذارم 805 00:48:06,641 --> 00:48:09,477 "مثل اینه که بگی "متاسفم که نمردی 806 00:48:09,544 --> 00:48:11,224 !به خودت بیا دیوونه 807 00:48:12,926 --> 00:48:14,047 !هی تو گم شو برو 808 00:48:14,114 --> 00:48:15,393 من هم دوست دارم که برم 809 00:48:16,129 --> 00:48:17,628 زود باش در مورد کو این ‌بو بگو 810 00:48:20,634 --> 00:48:21,699 کو این بو 811 00:48:22,135 --> 00:48:24,635 به محض اینکه هدف تعیین شد و پول رو گرفت فرداش کار رو تموم میکنه 812 00:48:25,005 --> 00:48:26,270 یه مبارز سرعتیه 813 00:48:26,826 --> 00:48:28,272 اون گفت این روزها نهایت تلاشش رو میکنه 814 00:48:28,642 --> 00:48:30,074 ...اگه بستری نمیشدم 815 00:48:31,548 --> 00:48:32,943 یه قربانی کمتر میشد 816 00:48:33,747 --> 00:48:34,832 ایم جه یول 817 00:48:35,849 --> 00:48:37,474 اشتباه نکن 818 00:48:38,445 --> 00:48:39,850 ما ناجی نیستیم 819 00:48:43,791 --> 00:48:45,589 تو با وولف چکار کردی؟ داری انجامش میدی؟ 820 00:48:45,656 --> 00:48:46,623 هی 821 00:48:46,690 --> 00:48:47,635 نمیدونم 822 00:48:47,995 --> 00:48:49,327 اوه چون ریون گفت دست بکشم 823 00:48:50,494 --> 00:48:53,431 من یه نحسی دارم اگر قوانین رو رعایت نکنم به مشکل میخورم 824 00:48:53,867 --> 00:48:56,634 خب اون گفت این کار رو تنهایی انجام داده پس از پسش برمیاد 825 00:48:58,767 --> 00:48:59,807 هی هی 826 00:49:01,742 --> 00:49:03,708 بیا این رو با هم بخونیم 827 00:49:04,077 --> 00:49:05,779 با آرزوی بهبودی" عوضی" 828 00:49:05,846 --> 00:49:07,147 "با آرزوی بهبودی" 829 00:49:32,166 --> 00:49:33,637 از همگی ممنونم 830 00:49:34,408 --> 00:49:35,706 بعدا میبینمتون 831 00:49:36,310 --> 00:49:38,843 ممنون 832 00:49:40,480 --> 00:49:41,679 ممنونم 833 00:50:11,925 --> 00:50:12,876 ممنونم - خواهش میکنم - 834 00:50:12,943 --> 00:50:14,318 ممنونم - ممنون از زحمت‌هاتون - 835 00:50:17,184 --> 00:50:19,911 تکمیل شد G395 اتصال 836 00:50:30,000 --> 00:50:52,849 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما پیوندید - @ianTeam - https://flixdrama.sbs 837 00:50:52,873 --> 00:50:54,451 پدرجون - هوم - 838 00:50:54,518 --> 00:50:56,140 همه چی رو لغو میکنم 839 00:50:56,456 --> 00:50:58,692 چی؟ - این ماجرای دعوت‌نامه و اینا- 840 00:50:58,759 --> 00:51:02,028 انقدر پر سر و صدا آماده شد که اذیت شدین 841 00:51:02,095 --> 00:51:03,563 همه چی رو لغو کنین 842 00:51:03,630 --> 00:51:05,529 بیاین ساده برگزارش کنیم 843 00:51:06,099 --> 00:51:07,298 خب نظرتون چیه؟ 844 00:51:21,315 --> 00:51:24,114 خب من نمیگم که برای تولد ۸۰ سالگیم یه مهمونی میگیرم 845 00:51:24,585 --> 00:51:26,884 نمیکنم، انجامش نمیدم 846 00:51:27,487 --> 00:51:29,553 همون کاری که اولش میخواستی انجام بدی عالی بود 847 00:51:29,620 --> 00:51:31,155 چرا میخوای عوضش کنی؟ 848 00:51:52,980 --> 00:51:54,247 فهمیدم پدرجون 849 00:51:54,314 --> 00:51:57,314 میخواین توی هزینه‌های تولد ۸۰ سالگی کمک کنین؟ 850 00:51:57,381 --> 00:52:00,304 کی بود؟ سال قبل؟ همچین چیزی گفتین 851 00:52:00,371 --> 00:52:03,487 گفتم ای کاش میتونستم نگفتم انجامش میدم که 852 00:52:04,057 --> 00:52:05,556 کار خوبیه 853 00:52:05,926 --> 00:52:07,691 من آدم خسیسی نیستم 854 00:52:08,061 --> 00:52:09,429 اینجوری نیست 855 00:52:09,496 --> 00:52:10,997 اوه نه 856 00:52:11,064 --> 00:52:12,963 قرار نیست تولد ۸۰ سالگیم رو جشن بگیرم 857 00:52:22,409 --> 00:52:23,836 پدرجون اونجایین؟ 858 00:52:23,903 --> 00:52:25,712 هوم؟ چرا؟ چیه؟ 859 00:52:25,779 --> 00:52:29,246 اگه سونگ گا این رو بیارم انجامش میدین؟ 860 00:52:29,313 --> 00:52:32,185 مشکل که سونگ گا این نیست 861 00:52:32,252 --> 00:52:34,685 پدرجون من واقعا ناراحتم 862 00:52:35,055 --> 00:52:36,520 ...مادرجون هم 863 00:52:36,890 --> 00:52:37,922 ...پدرجون 864 00:52:38,258 --> 00:52:41,294 ایشون گفتن نتونستن این قول رو که تا ۸۰ سالگی زندگی میکنن رو نگه دارن 865 00:52:41,361 --> 00:52:42,426 بهم گفتن 866 00:52:43,197 --> 00:52:45,663 چقدر بهم اعتماد دارن؟ 867 00:52:46,366 --> 00:52:49,233 میخواستم به قولی که به مادرجون دادم عمل کنم 868 00:52:49,870 --> 00:52:51,894 به نظرم خیلی کمبود دارم 869 00:52:52,206 --> 00:52:53,671 ...خب اخه 870 00:52:54,274 --> 00:52:56,540 من... عروس بزرگ 871 00:52:58,111 --> 00:52:59,677 گریه که نمیکنی مگه نه؟ 872 00:53:00,247 --> 00:53:01,957 گریه نکن، باشه؟ 873 00:53:02,649 --> 00:53:06,353 وقتی گریه میکنی قلبم میشکنه عروس 874 00:53:06,420 --> 00:53:07,378 پدرجون 875 00:53:07,749 --> 00:53:10,654 اگر ۸۰ سالگیتون رو جشن بگیرین، گریه نمیکنم 876 00:53:21,969 --> 00:53:23,011 بفرمایید چای 877 00:53:23,737 --> 00:53:24,777 ممنون 878 00:53:29,977 --> 00:53:31,142 اوه عزیزم 879 00:53:31,612 --> 00:53:34,578 منتظرش باش چون دارم یه چیز هیجان انگیز رو آماده میکنم 880 00:53:35,382 --> 00:53:36,550 ..هی 881 00:53:36,617 --> 00:53:38,718 رفتن به خانه مان سو آجوشی با پدرم 882 00:53:38,785 --> 00:53:40,224 قابل مقایسه نیست، نیستش 883 00:53:40,921 --> 00:53:42,953 خانواده‌ام واقعا شگفت‌زده میشن 884 00:53:44,324 --> 00:53:45,822 اوه همینطوره 885 00:53:47,027 --> 00:53:48,395 مامان پونگ پونگ 886 00:53:48,462 --> 00:53:51,000 الان سرم شلوغه بعدا میبینمت 887 00:53:55,536 --> 00:53:56,467 بله قربان 888 00:53:57,504 --> 00:54:00,440 شانس آوردی، وای، واقعا خوبه 889 00:54:00,507 --> 00:54:01,775 اینجوریه؟ - بله - 890 00:54:01,842 --> 00:54:03,477 فرصت‌هایی مثل این معمولا پیش نمیاد 891 00:54:03,544 --> 00:54:05,342 قیمتش واقعا خوبه نه؟ 892 00:54:05,712 --> 00:54:07,978 بهترین جاییه که تا حالا دیدم 893 00:54:08,448 --> 00:54:10,230 خیلی ارزون بود 894 00:54:10,617 --> 00:54:11,852 بهمون اعتماد کنین 895 00:54:11,919 --> 00:54:12,986 و ما رو دنبال کنین 896 00:54:13,053 --> 00:54:15,155 بله خوبه - بنویسیم؟ - 897 00:54:15,222 --> 00:54:16,253 پس میتونم اینجا رو مهر بزنم؟ 898 00:54:16,320 --> 00:54:18,047 بله لطفا اینجا رو مهر کنین 899 00:54:18,114 --> 00:54:19,169 بله 900 00:54:29,603 --> 00:54:30,567 کوان جی هون 901 00:54:31,738 --> 00:54:34,038 بالاخره داری مثل یه مرد رفتار میکنی 902 00:54:35,290 --> 00:54:36,824 همینه 903 00:54:37,845 --> 00:54:39,243 کی هو دو جی 904 00:54:52,059 --> 00:54:53,390 905 00:55:03,003 --> 00:55:04,735 ...این توقف 906 00:56:00,661 --> 00:56:02,359 خب ایستگاه آخره 907 00:56:04,364 --> 00:56:05,662 همه پیاده بشن 908 00:57:10,731 --> 00:57:12,032 کاریش نمیشه کرد 909 00:57:12,099 --> 00:57:14,014 مردم فقط تو تاریکی متوجه این عبارت 910 00:57:14,835 --> 00:57:15,961 "Mémento mori" 911 00:57:16,570 --> 00:57:18,171 و مرگ می‌شن 912 00:57:20,307 --> 00:57:21,641 بعدا اگه 913 00:57:21,708 --> 00:57:23,440 توی روشنایی نور قرار گرفتی 914 00:57:24,545 --> 00:57:25,609 هیچ‌وقت فراموش نکن 915 00:57:26,780 --> 00:57:28,240 که تهش به چی ختم میشه 916 00:58:01,845 --> 00:58:02,879 بله 917 00:58:02,946 --> 00:58:03,847 سرکار نیستی؟ 918 00:58:03,914 --> 00:58:05,118 دارم میرم 919 00:58:05,185 --> 00:58:07,721 فکر کنم امروز یکم دیر برسم 920 00:58:07,788 --> 00:58:08,886 شامت رو بخور 921 00:58:10,279 --> 00:58:11,388 اوه، باشه 922 00:58:11,725 --> 00:58:13,855 بعدا وقتی اومدم بهت زنگ میزنم 923 00:58:13,922 --> 00:58:14,944 هوم 924 00:58:34,948 --> 00:58:36,346 بله 925 00:58:37,410 --> 00:58:38,990 فکر نمیکنم لازم باشه که نگران باشیم 926 00:58:39,331 --> 00:58:40,687 حرف وولف رو کشیدم وسط 927 00:58:40,754 --> 00:58:42,790 نمیدونه که جدا دارین بررسیش میکنین 928 00:58:43,123 --> 00:58:45,055 مراقبش باش و اگه متوجه چیزی شدی گزارش بده 929 00:58:45,492 --> 00:58:46,531 با این حال 930 00:58:47,728 --> 00:58:49,159 چرا دوهون بیرون کشیده شده؟ 931 00:58:51,131 --> 00:58:52,636 وقتی دوهون گیر میکنه خسته میشم 932 00:58:52,703 --> 00:58:53,712 شخصیتش رو که میشناسی 933 00:58:54,434 --> 00:58:55,514 کی مرخص میشی؟ 934 00:58:56,133 --> 00:58:57,170 حدود هفته‌ی آینده 935 00:58:57,237 --> 00:58:59,473 واقعا نمیخوای یه بار هم بیای؟ 936 00:58:59,540 --> 00:59:02,335 هوم نمیام، برو دیگه 937 00:59:02,402 --> 00:59:04,276 هی ناراحت شدم واقعا 938 00:59:36,483 --> 00:59:37,674 هنوزم همینطوریه 939 00:59:38,478 --> 00:59:40,104 توی نور مخفی میشه 940 01:00:08,609 --> 01:00:10,107 با توجه به این که اومدی اینجا 941 01:00:10,644 --> 01:00:12,175 حتما خبر رو دوست‌هات رو شنیدی 942 01:00:14,381 --> 01:00:15,512 چه احساسی داری؟ 943 01:00:16,746 --> 01:00:18,581 در مورد کسی که دم مرگه چه حسی داری؟ 944 01:00:20,687 --> 01:00:21,733 نه 945 01:00:22,882 --> 01:00:24,523 پروانه" اگه تو باشی" 946 01:00:24,858 --> 01:00:27,324 ممکنه یه نوع معامله با موسی باشه 947 01:00:31,236 --> 01:00:33,163 من خیلی وقته که بازنشسته شدم 948 01:00:33,667 --> 01:00:35,365 "موسی"، "چونگ آل" 949 01:00:36,366 --> 01:00:37,604 به هیچ کدوم اهمیت نمیدم 950 01:00:39,306 --> 01:00:40,971 هنوزم بی‌شرمی 951 01:00:41,675 --> 01:00:43,373 اون همه بچه‌ها رو قربانی کردی 952 01:00:49,459 --> 01:00:51,281 خانواده‌ام رو گروگان گرفت 953 01:00:52,819 --> 01:00:54,151 شوهرم رو کشت 954 01:00:55,923 --> 01:00:57,754 سعی کرد دخترم رو هم بکشه 955 01:00:58,492 --> 01:01:00,857 هیچ بهونه‌ای گناهت رو پاک نمیکنه 956 01:01:04,097 --> 01:01:05,160 الان "هواچا" و 957 01:01:06,328 --> 01:01:07,333 و تو "پروانه" فقط هستین 958 01:01:09,570 --> 01:01:11,234 برام مهم نیست چی میشه 959 01:01:13,003 --> 01:01:14,304 از دخترم محافظت کن 960 01:01:25,501 --> 01:01:26,582 گوشی مخفی 961 01:01:28,889 --> 01:01:30,954 توی گوشی مخفی همون قاتلی که تیراندازی کرد 962 01:01:31,992 --> 01:01:33,043 "موسی" 963 01:01:33,594 --> 01:01:35,692 باید اطلاعاتی در مورد "چونگ آل" وجود داشته باشه 964 01:01:37,097 --> 01:01:38,143 گوشی مخفی؟ 965 01:01:38,565 --> 01:01:39,963 این عادت موسی بود 966 01:01:41,134 --> 01:01:42,332 تغییر نکرده 967 01:01:43,338 --> 01:01:45,469 اگر با "موسی" یا "هواچا" رو به رو شدی خودت رو بکش کنار 968 01:01:48,141 --> 01:01:49,506 تغییری نکردی 969 01:01:51,278 --> 01:01:52,709 اون موقع و الان 970 01:01:53,881 --> 01:01:55,087 فقط به فکر بچه خودتی 971 01:03:59,640 --> 01:04:01,597 توی گوشی مخفی همون قاتلی که تیراندازی کرد 972 01:04:01,928 --> 01:04:04,973 موسی"، باید اطلاعاتی در مورد "چونگ آل" وجود داشته باشه" 973 01:04:05,473 --> 01:04:09,973 === ترجمه شده توسط تیم ترجمه فلیکس دراما === امیدواریم از دیدن این سریال لذت برده باشید 974 01:04:10,473 --> 01:04:14,973 برای اطلاع از جدیدترین اطلاعیه ها مارو در شبکه های اجتماعی دنبال کنید Telegram : @FlixDrama Instagram : @FlixDrama_Official 975 01:04:53,256 --> 01:04:54,724 اتاق وولف خالیه؟ 976 01:04:54,791 --> 01:04:57,327 همونطور که دستور دادین بعد از حادثه اونجا رو خالی گذاشتم 977 01:04:57,394 --> 01:05:00,297 از هتل هم درخواست همکاری کردم که حتی پرسنل هم نتونن وارد بشن 978 01:05:00,767 --> 01:05:01,926 باشه فهمیدم 979 01:05:03,537 --> 01:05:05,568 دو ساعت دیگه دوربین مدار بسته رو ایمن کن 980 01:06:32,759 --> 01:06:34,529 یک قاتل دیگه رو توی تشکیلات هست 981 01:06:34,596 --> 01:06:36,161 قد حدود ۱۶۵ 982 01:06:36,476 --> 01:06:37,556 لاغر 983 01:06:41,468 --> 01:06:44,514 فرض روی اینه که زن باشه ولی نمیشه احتمال مرد بودنش رو رد کرد 984 01:06:44,581 --> 01:06:46,039 با توجه به رفتارش 985 01:06:46,106 --> 01:06:47,584 احتمالا راست دسته 986 01:07:20,140 --> 01:07:21,438 کوان دو هون عوضی 987 01:07:39,738 --> 01:07:40,745 اوه دونسنگ 988 01:07:41,328 --> 01:07:42,592 حالت خوبه؟ 989 01:07:43,730 --> 01:07:46,196 میتونم بیام خونه‌ت یه چای بخورم؟ 990 01:07:46,533 --> 01:07:48,580 بله میبینمتون مدیر اوه 991 01:07:49,469 --> 01:07:50,483 بله 992 01:07:57,867 --> 01:08:00,477 چرا خدا کمکم نمیکنه؟ 993 01:08:00,501 --> 01:08:02,201 ...زن داداش 994 01:08:02,225 --> 01:08:07,525 ...من داشتم یه سوپرایز بزرگ آماده میکردم میشه مکنه توی جشن ۸۰ سالگی نباشه؟ 995 01:08:10,392 --> 01:08:12,789 چی شده؟ - مامان - 996 01:08:13,656 --> 01:08:15,291 جشن هشتاد سالگی بابا بزرگ 997 01:08:15,358 --> 01:08:17,560 و تولد بو سوک رو باهم میرم 998 01:08:17,860 --> 01:08:19,829 چطوره؟ فکر خوبی نیست؟ 999 01:08:20,104 --> 01:08:21,664 نه برو تو 1000 01:10:16,557 --> 01:10:18,620 مدیر اوه گفت میاد خونه 1001 01:10:18,687 --> 01:10:19,849 با هم میاین؟ 1002 01:13:49,399 --> 01:13:50,864 کوان مین سو گفتم نمیشه 1003 01:13:50,931 --> 01:13:52,595 مهمون داریم ساکت باش - چرا نه؟ - 1004 01:13:52,662 --> 01:13:54,363 من میرم پیش بوسوک 1005 01:13:54,430 --> 01:13:55,514 منم دونسنگ 1006 01:14:16,323 --> 01:14:19,159 مامان تلفنت 1007 01:14:27,200 --> 01:14:29,869 الو؟ شما کی هستین؟ 1008 01:14:34,554 --> 01:14:35,604 خیلی وقت گذشته 1009 01:14:36,677 --> 01:14:37,928 سلام 1010 01:14:41,582 --> 01:14:44,710 بعدا اگه توی روشنایی نور قرار گرفتی 1011 01:14:47,426 --> 01:14:48,636 هیچ‌وقت فراموش نکن 1012 01:14:49,690 --> 01:14:50,975 که تهش به چی ختم میشه 1013 01:15:00,934 --> 01:15:02,918 کانگ یورا، امیدوارم فراموشم نکرده باشی 1014 01:15:12,942 --> 01:15:45,266 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید - @ianTeam - https://flixdrama.sbs 1015 01:15:45,290 --> 01:15:47,402 حالا که مظنون اون بیرونه نگران نباش 1016 01:15:47,881 --> 01:15:50,119 اوه چون ریون این زن قصد کشتن کی رو داشت؟ 1017 01:15:50,186 --> 01:15:52,059 اوپا - چیه؟ چیزی شده؟ - 1018 01:15:52,126 --> 01:15:53,782 بابا چرا خیلی چیزها رو نمیدونی؟ 1019 01:15:53,849 --> 01:15:55,584 اه تولد ۸۰ سالگی 1020 01:15:55,651 --> 01:15:56,779 نگران هیچی نباش 1021 01:15:56,846 --> 01:15:59,126 اگه اتفاقی بیافته کسی نمیتونه جمعش کنه 1022 01:15:59,193 --> 01:16:01,249 باید زمین بخوره 1023 01:16:01,316 --> 01:16:02,996 تا بفهمه چه اشتباهی کرده 1024 01:16:03,063 --> 01:16:04,540 مکنه هنوزم تلفنش رو جواب نمیده؟ 1025 01:16:04,607 --> 01:16:06,328 دارم طلاق میگیرم 1026 01:16:06,395 --> 01:16:07,797 پیداش کن، اوه 1027 01:16:08,335 --> 01:16:10,032 یه بلیط به کره بگیرین 1028 01:16:11,567 --> 01:16:13,429 اوه چون ریون - ...چون مظنون اومده بیرون - 1029 01:16:13,496 --> 01:16:14,663 دیگه مهم نیست 1030 01:16:15,209 --> 01:16:16,872 نباید از خانواده‌ات مراقبت کنی؟ 1031 01:16:16,896 --> 01:16:22,096 Hana, Fatemeh, Elahe :مترجمین 81393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.