All language subtitles for Episode 7 - Game, Set & Murder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 Ripped By mstoll 2 00:01:51,403 --> 00:01:54,031 Aah! Aah! 3 00:03:31,461 --> 00:03:33,964 It'll be exciting having a tennis champion to stay. 4 00:03:34,089 --> 00:03:36,137 Do you think Mrs. Burrows will sign this for me? 5 00:03:36,258 --> 00:03:38,101 I'm sure she'd be delighted to. 6 00:03:38,218 --> 00:03:40,471 Don't think much of tennis, but her pins are all right. 7 00:03:40,595 --> 00:03:42,814 That's not why she's in the paper, Bert. 8 00:03:42,931 --> 00:03:44,057 Could have fooled me. 9 00:03:44,182 --> 00:03:46,480 Hugh! 10 00:03:47,185 --> 00:03:49,028 Dottie. 11 00:03:52,357 --> 00:03:54,860 You hardly even wrote. 12 00:03:54,985 --> 00:03:57,579 Well, I, uh... I sent you postcards. 13 00:03:57,696 --> 00:03:58,913 About fish. 14 00:03:59,030 --> 00:04:00,748 Dottie, I'm sorry I left in a huff. 15 00:04:00,866 --> 00:04:02,834 I was confused about... 16 00:04:02,951 --> 00:04:06,080 I was just confused, but I missed you very much. 17 00:04:06,204 --> 00:04:07,706 If we're going to get married, 18 00:04:07,831 --> 00:04:09,504 you have to promise me you'll never do that again. 19 00:04:09,624 --> 00:04:10,841 Of course we're getting married. 20 00:04:10,959 --> 00:04:12,131 What about your mother? 21 00:04:12,252 --> 00:04:13,720 Well, I gave her a choice. 22 00:04:13,837 --> 00:04:16,431 I said I could either marry a virtuous Catholic girl 23 00:04:16,548 --> 00:04:18,596 or a Protestant girl with loose morals. 24 00:04:18,717 --> 00:04:19,843 What Protestant girl? 25 00:04:19,968 --> 00:04:21,436 No, there's no... No one. 26 00:04:21,553 --> 00:04:23,976 There's no Protestant girl, but don't tell her that. 27 00:04:24,097 --> 00:04:26,976 Oh. Ah. 28 00:04:27,100 --> 00:04:28,568 She's given us her blessing. 29 00:04:28,685 --> 00:04:30,562 Besides, she's not going to argue 30 00:04:30,687 --> 00:04:32,815 with a senior constable, now, is she? 31 00:04:32,939 --> 00:04:33,815 A promotion? 32 00:04:33,940 --> 00:04:35,567 The inspector told the top brass 33 00:04:35,692 --> 00:04:37,319 that if they didn't give me the promotion, he'd resign. 34 00:04:37,444 --> 00:04:39,446 Hugh! 35 00:04:39,571 --> 00:04:41,994 I'm so glad you're home. 36 00:04:42,115 --> 00:04:45,710 Very good of your aunt to let us take over her court. 37 00:04:45,827 --> 00:04:47,545 Will she be back for the tournament? 38 00:04:47,662 --> 00:04:49,005 No, not on your life. 39 00:04:49,122 --> 00:04:52,171 No, Aunt Prudence can't abide ball sports. 40 00:04:52,292 --> 00:04:54,920 I thought she was just miffed over missing our wedding. 41 00:04:55,045 --> 00:04:56,718 I'm the one who's miffed. 42 00:04:56,838 --> 00:04:58,715 Stanley, you're one of my dearest friends, 43 00:04:58,840 --> 00:04:59,636 and I had no idea. 44 00:04:59,758 --> 00:05:00,884 We eloped, Phryne. 45 00:05:01,009 --> 00:05:02,431 That's the whole point. 46 00:05:02,552 --> 00:05:04,395 Nobody was invited. 47 00:05:04,513 --> 00:05:06,106 And don't forget to split step. 48 00:05:06,223 --> 00:05:08,317 Keep the contact point in front of your body. 49 00:05:08,433 --> 00:05:11,107 And you cut your honeymoon short. 50 00:05:11,228 --> 00:05:13,856 Oh, for the Sydney Cup. I couldn't miss that. 51 00:05:13,980 --> 00:05:16,984 And as Constance's coach, I had to agree. 52 00:05:17,108 --> 00:05:19,031 But we didn't mind spending our honeymoon on the court. 53 00:05:19,152 --> 00:05:20,995 Not literally, one hopes. 54 00:05:23,907 --> 00:05:26,956 You'd better save some of your firepower for the tournament. 55 00:05:27,077 --> 00:05:29,171 With any luck, we'll have a full house. 56 00:05:29,287 --> 00:05:31,881 With Constance playing, I have no doubt. 57 00:05:31,998 --> 00:05:34,797 Mrs. Burrows, I was wondering if you'd mind signing this. 58 00:05:34,918 --> 00:05:36,591 Oh, no! 59 00:05:36,711 --> 00:05:38,463 That windy day at Sydney Cup. 60 00:05:38,588 --> 00:05:39,931 I'm practically naked! 61 00:05:40,048 --> 00:05:41,766 I think you look divine! 62 00:05:41,883 --> 00:05:42,850 So do I. 63 00:05:42,968 --> 00:05:45,221 Oh, who took the shots? 64 00:05:45,345 --> 00:05:47,393 Mr. Fredrick Burn. 65 00:05:47,514 --> 00:05:49,892 Yes, I've had my encounters with him. 66 00:05:50,016 --> 00:05:51,643 It's always a dance with the press. 67 00:05:51,768 --> 00:05:53,441 A dance! 68 00:05:53,562 --> 00:05:55,564 I want nothing to do with that hideous man or his pictures. 69 00:05:56,982 --> 00:05:59,610 Sorry, Miss Williams. Of course I'll sign for you. 70 00:05:59,734 --> 00:06:01,281 Thank you. 71 00:06:01,403 --> 00:06:04,156 Miss Fisher! Over here! 72 00:06:06,408 --> 00:06:08,001 Belinda Rosewell. 73 00:06:08,118 --> 00:06:12,544 She was Constance's -- Mrs. Burrows' practice partner. 74 00:06:12,664 --> 00:06:14,507 She's much more than that. 75 00:06:14,624 --> 00:06:16,592 She was a future champion in her own right. 76 00:06:16,710 --> 00:06:18,303 I can't believe this. 77 00:06:18,420 --> 00:06:20,218 It'll be okay, darling. 78 00:06:20,338 --> 00:06:22,716 These puncture marks look like a spider bite. 79 00:06:22,841 --> 00:06:24,593 Strange. 80 00:06:24,718 --> 00:06:27,562 As far as I know, there are no lethal spiders in Victoria. 81 00:06:27,679 --> 00:06:29,147 As far as you know? 82 00:06:29,264 --> 00:06:31,266 What about a redback? 83 00:06:31,391 --> 00:06:33,610 A redback bite wouldn't be fatal. 84 00:06:33,727 --> 00:06:36,901 Whatever it was, it was clearly in her shoe. 85 00:06:37,022 --> 00:06:39,775 - That's my shoe. - Your shoe? 86 00:06:39,900 --> 00:06:41,618 Bel wanted to stay behind after we left 87 00:06:41,735 --> 00:06:43,078 to practice her serve, 88 00:06:43,194 --> 00:06:45,663 but there was some problem with her shoes. 89 00:06:45,780 --> 00:06:47,282 I said she could borrow mine. 90 00:06:47,407 --> 00:06:49,375 - What time was that? - Around 3:00. 91 00:06:49,492 --> 00:06:51,244 I'm sorry. 92 00:06:53,079 --> 00:06:55,923 May we be excused? 93 00:06:58,501 --> 00:07:00,003 You've shown remarkable restraint 94 00:07:00,128 --> 00:07:01,926 not investigating till I arrived. 95 00:07:02,047 --> 00:07:05,392 Oh, I'm happy for you to be the scout, Jack, 96 00:07:05,508 --> 00:07:08,478 while we wait and see 97 00:07:08,595 --> 00:07:10,347 what kind of wildlife we're dealing with. 98 00:07:10,472 --> 00:07:11,724 Miss Fisher. 99 00:07:11,848 --> 00:07:13,566 I found this in the hedge. 100 00:07:13,683 --> 00:07:15,606 A broken shoelace. 101 00:07:15,727 --> 00:07:17,195 Well spotted, Dot. 102 00:07:17,312 --> 00:07:19,406 That explains why she was wearing Constance's shoes. 103 00:07:19,522 --> 00:07:21,650 Must have been a fast-acting venom, 104 00:07:21,775 --> 00:07:25,075 if it prevented the victim from escaping the rotunda. 105 00:07:25,195 --> 00:07:28,039 I must say, Hugh, those new stripes suit you. 106 00:07:28,156 --> 00:07:30,784 You know, I think the family are all in England, 107 00:07:30,909 --> 00:07:33,287 but there might be some sort of address -- 108 00:07:47,592 --> 00:07:50,266 Spider! 109 00:07:50,387 --> 00:07:52,515 Take this to the car, please, Collins, 110 00:07:52,639 --> 00:07:54,767 along with Miss Rosewell's belongings. 111 00:07:54,891 --> 00:07:57,690 Yes, sir. 112 00:07:57,811 --> 00:08:01,156 Well, I've finally found your Achilles' heel, Miss Fisher. 113 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 A fear of arachnids. 114 00:08:03,024 --> 00:08:05,197 I'm not afraid. 115 00:08:05,318 --> 00:08:07,446 I just like to know where they are. 116 00:08:07,570 --> 00:08:09,447 What's that over there? 117 00:08:09,572 --> 00:08:10,949 Ohh! 118 00:08:11,074 --> 00:08:12,701 Miss Fisher! 119 00:08:13,994 --> 00:08:15,211 Lovely. 120 00:08:15,328 --> 00:08:16,545 Now look right at me. 121 00:08:16,663 --> 00:08:18,131 - Oi, clear off. - Don't say anything. 122 00:08:18,248 --> 00:08:21,377 It's Fredrick Burn from The Globe. 123 00:08:21,501 --> 00:08:22,969 You're a gift, Miss Fisher. 124 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 No. 125 00:08:24,587 --> 00:08:28,558 Poor Miss Fisher. I've never seen her like that. 126 00:08:28,675 --> 00:08:31,019 How about you, eh? Cool as a cucumber. 127 00:08:31,136 --> 00:08:33,355 I love all of God's creatures, Hugh, 128 00:08:33,471 --> 00:08:36,395 though it does make it hard when they kill people. 129 00:08:36,516 --> 00:08:40,612 Dottie, you've brought half the hedge back with you. 130 00:08:44,482 --> 00:08:46,951 It's a Sydney funnel-web, which explains a lot. 131 00:08:47,068 --> 00:08:48,490 Their fangs are so powerful, 132 00:08:48,611 --> 00:08:50,955 they can penetrate fingernails and soft shoes, 133 00:08:51,072 --> 00:08:53,166 let alone the poor girl's cotton socks. 134 00:08:53,283 --> 00:08:57,254 And when it's cornered, it bites its victim repeatedly, 135 00:08:57,370 --> 00:08:59,168 which explains the multiple puncture wounds 136 00:08:59,289 --> 00:09:00,836 and that local bleeding on the foot. 137 00:09:00,957 --> 00:09:02,800 Could you estimate the time of death? 138 00:09:02,917 --> 00:09:04,635 I'd say approximately 6:00 p.m. 139 00:09:04,753 --> 00:09:07,051 Which explains why no one saw anything. 140 00:09:07,172 --> 00:09:08,640 Training finished at 3:00. 141 00:09:08,757 --> 00:09:10,805 But a Sydney funnel-web? Are you sure? 142 00:09:10,925 --> 00:09:13,428 Certain. It's distinctly odd. 143 00:09:13,553 --> 00:09:15,271 This spider isn't native to Melbourne. 144 00:09:15,388 --> 00:09:17,390 It must have crawled inside Mrs. Burrows' bag 145 00:09:17,515 --> 00:09:19,438 when they were in Sydney for the Cup. 146 00:09:19,559 --> 00:09:20,526 Oh, how devious. 147 00:09:20,643 --> 00:09:22,020 But highly unlikely. 148 00:09:22,145 --> 00:09:24,819 This species hides away in dark and moist places 149 00:09:24,939 --> 00:09:29,740 and actively avoids light, open spaces like tennis courts. 150 00:09:29,861 --> 00:09:33,411 Mac, are you suggesting human intervention? 151 00:09:33,531 --> 00:09:36,580 I'm saying that can't be discounted. 152 00:09:36,701 --> 00:09:38,703 Which means the spider 153 00:09:38,828 --> 00:09:43,379 could have been deliberately placed in Constance's shoe. 154 00:09:49,089 --> 00:09:50,636 A murder attempt on me? 155 00:09:50,757 --> 00:09:51,929 Dear God! 156 00:09:52,050 --> 00:09:54,052 I'm sorry to alarm you, Constance, 157 00:09:54,177 --> 00:09:57,397 but can you think of anyone who may want to hurt you? 158 00:09:57,514 --> 00:09:59,266 - Angela Lombard. - Angela Lombard. 159 00:09:59,390 --> 00:10:04,237 She never misses an opportunity to put Constance off her game. 160 00:10:07,315 --> 00:10:09,989 Angela's been world champion for several years now, 161 00:10:10,110 --> 00:10:12,829 but when you're up that high, the only way is down. 162 00:10:12,946 --> 00:10:14,948 With Constance nipping at her heels? 163 00:10:15,073 --> 00:10:16,700 Yes, and last I heard, 164 00:10:16,825 --> 00:10:19,374 world champions don't take kindly to that sort of thing. 165 00:10:20,829 --> 00:10:24,174 This is the S.Y. Ena. Isn't she glorious? 166 00:10:24,290 --> 00:10:25,667 Angela's a keen sailor, 167 00:10:25,792 --> 00:10:28,295 so I've arranged to have her stay onboard 168 00:10:28,419 --> 00:10:29,887 while she's here for my tennis tournament. 169 00:10:30,004 --> 00:10:32,723 - Your tournament? - Yes. 170 00:10:32,841 --> 00:10:35,685 And I'm holding a fund-raising cocktail party onboard 171 00:10:35,802 --> 00:10:37,304 tomorrow afternoon. 172 00:10:37,428 --> 00:10:40,477 I never knew you were so passionate about tennis. 173 00:10:40,598 --> 00:10:42,726 I have many passions, Jack, 174 00:10:42,851 --> 00:10:45,730 including women's rights. 175 00:10:45,854 --> 00:10:48,733 Did you know the Australian Lawn Tennis Association 176 00:10:48,857 --> 00:10:51,701 pays for our men to compete all over the world 177 00:10:51,818 --> 00:10:53,365 and women have to pay their own way? 178 00:10:53,486 --> 00:10:55,079 It's a gross injustice! 179 00:10:55,196 --> 00:10:56,869 If anyone's to address that, it'll be you, Miss Fisher. 180 00:10:56,990 --> 00:10:58,537 Somebody has to. 181 00:10:58,658 --> 00:11:02,663 We can't all be married to wealthy men like Stanley, 182 00:11:02,787 --> 00:11:04,960 who's a tennis coach to boot. 183 00:11:05,081 --> 00:11:09,427 Angela, on the other hand, is in the midst of an ugly divorce 184 00:11:09,544 --> 00:11:12,218 from her extremely wealthy husband. 185 00:11:12,338 --> 00:11:14,966 Leaving her with financial trouble? 186 00:11:15,091 --> 00:11:18,561 And a waning career. 187 00:11:18,678 --> 00:11:24,356 Which makes her a potentially desperate woman. 188 00:11:28,438 --> 00:11:31,191 Well, if it isn't the honorable Miss Fisher? 189 00:11:31,316 --> 00:11:32,488 Who's your fella? 190 00:11:32,609 --> 00:11:34,486 Hope your intentions aren't honorable. 191 00:11:34,611 --> 00:11:37,410 I'm Detective Inspector Jack Robinson, Miss Lombard, 192 00:11:37,530 --> 00:11:39,578 and we're here on official business. 193 00:11:39,699 --> 00:11:41,952 I'm afraid Belinda Rosewell's been murdered. 194 00:11:42,076 --> 00:11:45,751 You mean Constance's understudy? 195 00:11:45,872 --> 00:11:47,624 That's lousy luck for the kid. 196 00:11:47,749 --> 00:11:49,467 It certainly is, 197 00:11:49,584 --> 00:11:51,928 especially since it seems the intended victim was Constance. 198 00:11:52,045 --> 00:11:53,217 You don't say? 199 00:11:53,338 --> 00:11:55,841 Where were you yesterday afternoon? 200 00:11:55,965 --> 00:11:58,969 Below deck with Terence Lawson. 201 00:11:59,093 --> 00:12:01,972 We left the court at your aunt's house around midday 202 00:12:02,096 --> 00:12:03,723 and stayed right here for the rest of the day. 203 00:12:03,848 --> 00:12:05,020 Doing what? 204 00:12:05,141 --> 00:12:07,314 You're a red-blooded woman. 205 00:12:07,435 --> 00:12:08,607 Take a guess. 206 00:12:08,728 --> 00:12:10,822 Ange, who are you talk-- 207 00:12:10,939 --> 00:12:12,907 G'day, Miss Fisher. 208 00:12:13,024 --> 00:12:14,276 Mr. Lawson. 209 00:12:14,400 --> 00:12:17,950 You here for business or pleasure? 210 00:12:18,071 --> 00:12:19,869 This is Detective Inspector Robinson. 211 00:12:19,989 --> 00:12:22,117 We'd like to ask you a few questions. 212 00:12:22,242 --> 00:12:25,997 Down at the station, if I may. 213 00:12:26,120 --> 00:12:27,918 What time did you and Miss Lombard 214 00:12:28,039 --> 00:12:29,791 leave the tennis court yesterday? 215 00:12:29,916 --> 00:12:30,883 2:00. 216 00:12:31,000 --> 00:12:32,092 You sound very sure. 217 00:12:32,210 --> 00:12:33,928 That's because I am. 218 00:12:34,045 --> 00:12:36,139 Has Miss Lombard ever said anything to you 219 00:12:36,256 --> 00:12:38,133 about wanting to harm Constance Burrows? 220 00:12:38,258 --> 00:12:39,635 Don't you mean Belinda? 221 00:12:39,759 --> 00:12:42,262 It appears the intended victim was Constance. 222 00:12:42,387 --> 00:12:43,889 Connie? 223 00:12:44,013 --> 00:12:45,435 "Connie"? 224 00:12:45,556 --> 00:12:48,230 We used to play mixed doubles together. 225 00:12:48,351 --> 00:12:50,900 But that's all there was between you? 226 00:12:51,020 --> 00:12:53,398 Not for the lack of trying on my part. 227 00:12:53,523 --> 00:12:56,026 I was keen on Connie, like all the other blokes, 228 00:12:56,150 --> 00:12:59,825 but all she was interested in was playing tennis. 229 00:12:59,946 --> 00:13:01,072 Must have hurt your pride. 230 00:13:01,197 --> 00:13:03,199 Not particularly. 231 00:13:03,324 --> 00:13:06,578 I had plenty of other options. 232 00:13:06,703 --> 00:13:07,875 Terence Lawson? 233 00:13:07,996 --> 00:13:09,919 We never socialized off the court. 234 00:13:10,039 --> 00:13:12,383 I can't see why he'd want to kill me. 235 00:13:12,500 --> 00:13:14,298 He admitted he was enamored with you. 236 00:13:14,419 --> 00:13:15,921 Really? 237 00:13:16,045 --> 00:13:18,969 I always thought he was just enamored with tennis, 238 00:13:19,090 --> 00:13:20,637 like the rest of us. 239 00:13:20,758 --> 00:13:24,137 Don't you think it's the most glorious game, Phryne? 240 00:13:24,262 --> 00:13:26,811 When I see a perfectly struck ground stroke 241 00:13:26,931 --> 00:13:28,933 or I hear the thwock of the ball on the racquet 242 00:13:29,058 --> 00:13:31,277 and I smell that freshly cut lawn, 243 00:13:31,394 --> 00:13:34,113 my heart almost aches for the beauty of it. 244 00:13:34,230 --> 00:13:36,824 It's no doubt tennis is the love of your life. 245 00:13:36,941 --> 00:13:39,615 Oh, it has some stiff competition from Stanley. 246 00:13:39,736 --> 00:13:41,738 Thank you, Miss Williams. 247 00:13:41,863 --> 00:13:43,285 That's a beautiful dress. 248 00:13:43,406 --> 00:13:44,532 Yes. 249 00:13:44,657 --> 00:13:46,534 Except I haven't worn it for a while 250 00:13:46,659 --> 00:13:48,707 and it's rather too snug at the moment. 251 00:13:48,828 --> 00:13:50,671 Are you all right? 252 00:13:50,788 --> 00:13:52,415 I'm trying to keep a cold at bay. 253 00:13:52,540 --> 00:13:54,588 That's why I've brought my own brew with me. 254 00:13:54,709 --> 00:13:55,631 Seems to be helping. 255 00:13:55,752 --> 00:13:56,924 I see you, Burn! 256 00:13:57,045 --> 00:13:58,888 Phryne? 257 00:13:59,005 --> 00:14:02,509 I just saw that damned Fredrick Burn lurking in the bushes. 258 00:14:02,633 --> 00:14:04,385 Stay here. 259 00:14:08,181 --> 00:14:09,899 Mr. Burn! 260 00:14:10,016 --> 00:14:12,565 Leave immediately or I'll have you arrested for trespassing. 261 00:14:12,685 --> 00:14:14,278 Can't do a thing. I'm outside the gate. 262 00:14:14,395 --> 00:14:18,195 Stanley, we don't want two murders on our hands. 263 00:14:18,316 --> 00:14:20,410 Au revoir, ladies and gentlemen. 264 00:14:20,526 --> 00:14:21,573 Poor Constance! 265 00:14:21,694 --> 00:14:23,662 As if losing Bel isn't enough, 266 00:14:23,780 --> 00:14:26,579 this could throw her right off her game. 267 00:14:26,699 --> 00:14:28,701 Oh, I know how that sounds, 268 00:14:28,826 --> 00:14:30,999 but her training for the U.S. Championships 269 00:14:31,120 --> 00:14:32,918 is the only thing helping her cope. 270 00:14:33,039 --> 00:14:36,669 If that damned Burn... 271 00:14:36,793 --> 00:14:39,171 My God, how could I have forgotten? 272 00:14:39,295 --> 00:14:42,640 Constance made a formal harassment complaint 273 00:14:42,757 --> 00:14:44,430 against him last week. 274 00:14:44,550 --> 00:14:45,301 Last week? 275 00:14:45,426 --> 00:14:46,177 In Sydney. 276 00:14:46,302 --> 00:14:47,599 And the police told us 277 00:14:47,720 --> 00:14:49,438 that he was already facing other charges. 278 00:14:49,555 --> 00:14:51,182 What other charges? 279 00:14:51,307 --> 00:14:53,275 They wouldn't elaborate. 280 00:14:53,393 --> 00:14:58,445 Well, this certainly warrants a chat with Mr. Burn. 281 00:15:06,155 --> 00:15:08,032 Morning, sir. 282 00:15:08,157 --> 00:15:12,003 I thought you should see this. 283 00:15:14,163 --> 00:15:17,918 "Is it love-all for the Honorable Miss Fisher?" 284 00:15:18,042 --> 00:15:21,342 "It seems the raven-haired lady detective 285 00:15:21,462 --> 00:15:26,593 has found a new ball boy in Inspector Jack Robinson." 286 00:15:26,717 --> 00:15:27,889 What do you think, Dot? 287 00:15:28,010 --> 00:15:29,978 I think he's captured our best angles. 288 00:15:30,096 --> 00:15:33,726 Well, Collins, if you'll forgive another pun, 289 00:15:33,850 --> 00:15:35,978 I think I'm in for a serve. 290 00:15:41,149 --> 00:15:42,947 Detective Inspector Jack Robinson. 291 00:15:43,651 --> 00:15:46,074 Yes, Commissioner. 292 00:15:46,821 --> 00:15:49,415 Understood. 293 00:15:49,532 --> 00:15:52,251 Goodbye, sir. 294 00:15:54,245 --> 00:15:59,217 I am forbidden to solve cases with a civilian. 295 00:16:01,210 --> 00:16:04,464 Won't be long, Collins. 296 00:16:09,677 --> 00:16:11,350 Thank you, Mr. Butler. 297 00:16:11,471 --> 00:16:13,223 Jack, I have news. 298 00:16:13,347 --> 00:16:15,145 Apparently, Fredrick Burn is facing 299 00:16:15,266 --> 00:16:16,563 a number of criminal charges. 300 00:16:16,684 --> 00:16:18,027 I'll get Collins onto it. 301 00:16:18,144 --> 00:16:20,442 Sign this. 302 00:16:24,358 --> 00:16:26,201 What have I just agreed to? 303 00:16:26,319 --> 00:16:29,368 You're now a Special Constable of the Victoria Police Force. 304 00:16:29,489 --> 00:16:30,706 How wonderful! 305 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 Don't I get a certificate or something? 306 00:16:32,950 --> 00:16:38,047 I've been saving this since I was 10 years old. 307 00:16:38,164 --> 00:16:39,666 For Buffalo Bill. 308 00:16:41,417 --> 00:16:42,964 But you'll have to do. 309 00:17:20,957 --> 00:17:23,301 Mr. Butler, have you seen Miss Fisher? 310 00:17:23,417 --> 00:17:25,886 She's just gone out with the inspector. 311 00:17:28,047 --> 00:17:29,299 Mr. Burn, open up! 312 00:17:29,423 --> 00:17:32,142 It's Detective Inspector Jack Robinson. 313 00:17:32,260 --> 00:17:35,639 And Special Constable Phryne Fisher. 314 00:17:38,224 --> 00:17:39,976 What? 315 00:17:40,101 --> 00:17:44,197 I didn't appreciate you lurking outside my house yesterday. 316 00:17:44,313 --> 00:17:46,407 That's harassment. 317 00:17:46,524 --> 00:17:47,946 I don't harass people. 318 00:17:48,067 --> 00:17:50,695 I'm getting sick of toffs acting holier-than-thou 319 00:17:50,820 --> 00:17:52,788 when they should be thanking me for the exposure. 320 00:17:52,905 --> 00:17:54,282 If this is about that pic in The Globe -- 321 00:17:54,407 --> 00:17:56,125 This is about murder. 322 00:17:56,242 --> 00:18:01,544 Constance Burrows recently filed a formal complaint against you. 323 00:18:01,664 --> 00:18:03,337 You can't have been happy about that. 324 00:18:03,457 --> 00:18:05,551 Constance Burrows is a whingeing cow. 325 00:18:05,668 --> 00:18:07,090 What's that got to do 326 00:18:07,211 --> 00:18:09,134 with the young piece of skirt that carked it? 327 00:18:09,255 --> 00:18:11,508 Belinda's murder was intended for Constance. 328 00:18:11,632 --> 00:18:12,975 But perhaps you already knew that. 329 00:18:13,092 --> 00:18:14,844 How could I? 330 00:18:14,969 --> 00:18:17,267 Where were you on Tuesday afternoon? 331 00:18:17,388 --> 00:18:19,186 Wherever Constance Burrows was, 332 00:18:19,307 --> 00:18:21,275 but why would I try and kill her? 333 00:18:21,392 --> 00:18:23,065 I'm not going to bite the hand that feeds me. 334 00:18:23,185 --> 00:18:25,028 Snaps of that stupid bint are my meal ticket. 335 00:18:27,106 --> 00:18:29,780 And what are these? 336 00:18:56,302 --> 00:18:58,725 So, Mr. Burn, I think this calls 337 00:18:58,846 --> 00:19:01,850 for a closer look at your handiwork. 338 00:19:01,974 --> 00:19:03,897 If I find out these photos were taken 339 00:19:04,018 --> 00:19:06,066 after you were charged with obscenity... 340 00:19:06,187 --> 00:19:07,564 I'm not selling these. 341 00:19:07,688 --> 00:19:09,486 They're art for my own private edification. 342 00:19:09,607 --> 00:19:11,985 - Art? - Yeah. 343 00:19:12,109 --> 00:19:13,656 If it was good enough for Michelangelo... 344 00:19:13,778 --> 00:19:15,576 These young ladies better not have been coerced. 345 00:19:15,696 --> 00:19:17,994 Don't get your silk knickers in a knot, Miss Fisher. 346 00:19:18,115 --> 00:19:21,119 They all volunteered for a few spare bob. 347 00:19:21,243 --> 00:19:22,620 See anyone you want? 348 00:19:22,745 --> 00:19:25,498 - Hey! - Thank you. Sit down! 349 00:19:26,916 --> 00:19:29,544 That's my Lumberjack whiskey, and you can't take that. 350 00:19:29,669 --> 00:19:30,670 Lumberjack? 351 00:19:30,795 --> 00:19:33,264 You can only get this in Canada. 352 00:19:33,381 --> 00:19:34,883 Or America. 353 00:19:37,009 --> 00:19:41,230 They smuggle it over the border to cheat Prohibition. 354 00:19:41,347 --> 00:19:44,226 You don't strike me as a seasoned traveler. 355 00:19:44,350 --> 00:19:45,602 Where'd you get it? 356 00:19:45,726 --> 00:19:47,728 A friend. 357 00:19:49,188 --> 00:19:50,155 Hello, Hugh. 358 00:19:50,272 --> 00:19:52,274 I've brought you some evidence. 359 00:19:57,321 --> 00:19:58,914 Lucky one of us is working on the case. 360 00:19:59,031 --> 00:20:00,533 No, I was just... 361 00:20:00,658 --> 00:20:03,252 I was just checking something. 362 00:20:05,079 --> 00:20:06,126 Oh, no. 363 00:20:06,247 --> 00:20:07,294 What? 364 00:20:07,415 --> 00:20:09,167 Look! 365 00:20:09,291 --> 00:20:11,293 "It's a handful of fun for Senior Constable Hugh Collins 366 00:20:11,419 --> 00:20:12,887 and Miss Phryne Fisher's companion, 367 00:20:13,003 --> 00:20:14,004 Miss Dorothy Williams." 368 00:20:15,881 --> 00:20:17,098 It looks like you're touching my -- 369 00:20:17,216 --> 00:20:18,468 No, it doesn't, Dottie. It doesn't. 370 00:20:18,592 --> 00:20:19,809 But, Hugh, it says "a handful of fun," 371 00:20:19,927 --> 00:20:22,180 so that's what everyone will think. 372 00:20:22,304 --> 00:20:23,726 You! 373 00:20:23,848 --> 00:20:25,350 Collins! 374 00:20:25,474 --> 00:20:28,193 Not my fault you can't keep your paws off each other. 375 00:20:28,310 --> 00:20:30,859 Get out of here before I lock you up. 376 00:20:34,150 --> 00:20:36,403 Oh, Dot. 377 00:20:36,527 --> 00:20:38,655 What's my mother going to say, miss? 378 00:20:38,779 --> 00:20:41,373 And Hugh's mother? She thought I was virtuous. 379 00:20:41,490 --> 00:20:44,744 And anyone who knows you knows that you are. 380 00:20:44,869 --> 00:20:46,792 What's that you've got? 381 00:20:46,912 --> 00:20:50,462 I found it when I went to repair Mrs. Burrows' evening dress. 382 00:20:50,583 --> 00:20:54,053 Virtuous and brilliant. 383 00:20:54,170 --> 00:20:57,515 "Forever yours, Terry." 384 00:20:57,631 --> 00:20:59,679 You mean Connie kept this? 385 00:20:59,800 --> 00:21:01,552 Where did you find it? 386 00:21:01,677 --> 00:21:03,805 Mr. Lawson, perhaps you're missing the point. 387 00:21:03,929 --> 00:21:05,021 This proves you lied to us. 388 00:21:05,139 --> 00:21:06,436 It wasn't me. 389 00:21:06,557 --> 00:21:09,276 All right, Connie dumped me for Stanley, 390 00:21:09,393 --> 00:21:10,736 and it stung, a bit. 391 00:21:10,853 --> 00:21:12,651 Like I said, I've got plenty of takers. 392 00:21:12,772 --> 00:21:14,115 I don't doubt that for a moment, 393 00:21:14,231 --> 00:21:15,608 but it remains abundantly clear 394 00:21:15,733 --> 00:21:17,827 that your heart still belongs to Constance. 395 00:21:17,943 --> 00:21:20,071 How long were you and Mrs. Burrows together? 396 00:21:20,196 --> 00:21:22,540 We met when we were tennis-mad kids in Horsham. 397 00:21:22,656 --> 00:21:23,782 And what went wrong? 398 00:21:23,908 --> 00:21:25,501 What hasn't gone wrong this year? 399 00:21:25,618 --> 00:21:27,791 I injured my shoulder at the end of summer. 400 00:21:27,912 --> 00:21:29,710 Then I missed out on the finals, 401 00:21:29,830 --> 00:21:31,423 and then, just after Easter, 402 00:21:31,540 --> 00:21:33,713 Connie ditched me out of the blue. 403 00:21:33,834 --> 00:21:36,337 Next thing I knew, she'd married Stanley Burrows. 404 00:21:36,462 --> 00:21:38,009 But she kept my picture. 405 00:21:38,130 --> 00:21:39,848 She must still care for me. 406 00:21:39,965 --> 00:21:42,514 And yet she married my friend Stanley. 407 00:21:42,635 --> 00:21:46,390 She must have had her reasons, Mr. Lawson. 408 00:21:47,181 --> 00:21:50,025 I'm so sorry, Phryne, 409 00:21:50,142 --> 00:21:54,989 but you're one of Stanley's dearest friends and I panicked. 410 00:21:55,105 --> 00:21:56,357 I shouldn't have lied. 411 00:21:56,482 --> 00:21:58,280 It won't help our investigation. 412 00:21:58,400 --> 00:22:01,904 If you and Terence were a couple long before you met Stanley, 413 00:22:02,029 --> 00:22:03,872 then why the need to keep it secret? 414 00:22:05,491 --> 00:22:09,917 Because we... we were intimate. 415 00:22:10,037 --> 00:22:14,133 If the press ever found out, they'd gladly drag me down, 416 00:22:14,250 --> 00:22:15,797 all for the sake of a youthful dalliance. 417 00:22:15,918 --> 00:22:17,010 If that's all it was, then why keep his photograph? 418 00:22:17,127 --> 00:22:18,800 I forgot about it. 419 00:22:18,921 --> 00:22:21,891 I don't want Stanley to find out and get the wrong impression. 420 00:22:22,007 --> 00:22:23,805 So, your husband doesn't know 421 00:22:23,926 --> 00:22:25,724 about your history with Mr. Lawson? 422 00:22:25,845 --> 00:22:29,440 Yes. He does. 423 00:22:29,557 --> 00:22:30,900 It wasn't hard to see 424 00:22:31,016 --> 00:22:33,394 that you'd thrown the poor fellow over for me. 425 00:22:33,519 --> 00:22:35,521 He's mooning around you constantly. 426 00:22:35,646 --> 00:22:39,742 Oh, Stanley, Terence is rewriting history. 427 00:22:39,859 --> 00:22:42,282 The fact is he always had his eye on other girls. 428 00:22:42,403 --> 00:22:44,906 Is that why you ended the affair? 429 00:22:45,030 --> 00:22:45,997 I was confused, 430 00:22:46,115 --> 00:22:49,494 so I went away to clear my head 431 00:22:49,618 --> 00:22:52,246 and realized that all I could think about was Stanley. 432 00:22:52,371 --> 00:22:54,920 And my forehand volley. 433 00:22:55,040 --> 00:22:56,917 You should have been thinking about your backspin. 434 00:22:57,042 --> 00:22:59,295 I don't mean to make light of -- 435 00:22:59,420 --> 00:23:01,013 Aah! Get it away from me! 436 00:23:01,130 --> 00:23:02,131 Another spider? 437 00:23:02,256 --> 00:23:04,350 A snake! 438 00:23:05,301 --> 00:23:07,429 No, it's an eel. 439 00:23:09,805 --> 00:23:12,649 You won't put me off my game that easily. 440 00:23:12,766 --> 00:23:14,143 Stanley, I'm sure it's our turn on court. 441 00:23:14,268 --> 00:23:15,645 Be my guest. 442 00:23:15,769 --> 00:23:19,694 I need to cool off anyway. 443 00:23:19,815 --> 00:23:23,319 I'll let you deal with the bombshell 444 00:23:23,444 --> 00:23:26,948 while I keep my eye on the newlyweds. 445 00:23:40,085 --> 00:23:41,758 Inspector. 446 00:23:41,879 --> 00:23:45,725 Fabulous shot of you and Miss Fisher in The Globe today. 447 00:23:45,841 --> 00:23:49,891 Are you exclusively Phryne's ball boy, 448 00:23:50,012 --> 00:23:52,060 or do you spread yourself around? 449 00:23:53,432 --> 00:23:54,649 Only a glass? 450 00:23:54,767 --> 00:23:56,895 You gave Fredrick Burn a whole flask. 451 00:23:57,019 --> 00:24:00,239 I wouldn't have thought he was your type. 452 00:24:00,356 --> 00:24:02,029 You got that right. 453 00:24:02,149 --> 00:24:04,402 I prefer a man with a gun in his hand. 454 00:24:04,526 --> 00:24:06,574 Then why offer him your good whiskey? 455 00:24:06,695 --> 00:24:08,993 There's something between you, isn't there? 456 00:24:09,114 --> 00:24:14,041 Oh, honey, now you're just sounding jealous. 457 00:24:14,161 --> 00:24:17,005 I already told you. I like you better. 458 00:24:17,122 --> 00:24:19,966 Miss Lombard, perhaps you don't realize 459 00:24:20,084 --> 00:24:22,052 how precarious your alibi is. 460 00:24:22,169 --> 00:24:25,514 Mr. Lawson recalls things differently. 461 00:24:25,631 --> 00:24:27,349 What can I tell you? 462 00:24:27,466 --> 00:24:31,642 When a fella's with me, he tends to get confused. 463 00:24:31,762 --> 00:24:35,562 Now, Jack... Can I call you that? 464 00:24:35,683 --> 00:24:38,027 Why would I want to kill that dumpy dame? 465 00:24:38,143 --> 00:24:40,646 I'm having too much fun throwing her off her game. 466 00:24:40,771 --> 00:24:43,069 With Fredrick Burn's help. 467 00:24:43,190 --> 00:24:45,613 All right, I confess. 468 00:24:45,734 --> 00:24:48,533 So I've been paying Fred to rattle her chain. 469 00:24:48,654 --> 00:24:52,875 You know what they say. All's fair in love and tennis. 470 00:24:52,992 --> 00:24:57,372 Now, why don't I put on my bathing costume, 471 00:24:57,496 --> 00:25:00,591 and you join me for a dip? 472 00:25:00,708 --> 00:25:03,177 Perhaps some other time. 473 00:25:03,293 --> 00:25:06,422 Oh, if you're gonna disappoint me, Inspector, 474 00:25:06,547 --> 00:25:09,050 the least you can do is untie me. 475 00:25:26,775 --> 00:25:27,571 See? 476 00:25:27,693 --> 00:25:30,321 That wasn't so hard. 477 00:25:40,039 --> 00:25:41,256 Poor Dot. 478 00:25:41,373 --> 00:25:43,592 You mustn't worry about that photograph. 479 00:25:43,709 --> 00:25:44,801 It will blow over. 480 00:25:44,918 --> 00:25:46,841 I don't see how, miss. 481 00:25:46,962 --> 00:25:50,011 My mother said that Hugh's not the gentleman he pretends to be, 482 00:25:50,132 --> 00:25:51,634 and Hugh's mother told him 483 00:25:51,759 --> 00:25:54,137 that I've got no right to wear white at my wedding. 484 00:25:54,261 --> 00:25:55,478 Oh, dear. 485 00:25:55,596 --> 00:25:58,395 What if Father O'Leary sees it? 486 00:25:58,515 --> 00:26:01,109 I just want to curl up and disappear. 487 00:26:01,226 --> 00:26:02,773 No, Dot, this won't do. 488 00:26:02,895 --> 00:26:05,569 You must stand proud and laugh it off. 489 00:26:05,689 --> 00:26:08,784 Can I do that in my room with the door closed? 490 00:26:08,901 --> 00:26:10,574 No. 491 00:26:10,694 --> 00:26:12,617 I insist that you come to my cocktail party 492 00:26:12,738 --> 00:26:14,615 and show the world you're above the fray. 493 00:26:14,740 --> 00:26:16,162 It'll make you feel better. 494 00:26:16,283 --> 00:26:18,411 Promise. 495 00:26:46,814 --> 00:26:48,031 Dot? 496 00:26:53,237 --> 00:26:54,329 Dot! 497 00:27:12,339 --> 00:27:15,843 Dot! Dot!! 498 00:27:19,263 --> 00:27:20,606 Ingenious, Miss Fisher. 499 00:27:20,722 --> 00:27:23,145 So the intended victim secured the area 500 00:27:23,267 --> 00:27:25,315 by trapping a spider under a... 501 00:27:25,435 --> 00:27:26,311 A what? 502 00:27:26,436 --> 00:27:28,154 Just call it an internal device. 503 00:27:28,272 --> 00:27:32,402 An... internal de-- 504 00:27:32,526 --> 00:27:33,823 Oh. 505 00:27:33,944 --> 00:27:36,663 So, it seems Constance's would-be killer 506 00:27:36,780 --> 00:27:37,952 wants you dead, too. 507 00:27:38,073 --> 00:27:39,871 I'm trying not to take it personally. 508 00:27:39,992 --> 00:27:41,414 At the very least, to frighten you off. 509 00:27:43,453 --> 00:27:45,751 I know you'll find this unpalatable, Miss Fisher, 510 00:27:45,873 --> 00:27:48,126 but with Mr. Burrows in the house -- 511 00:27:48,250 --> 00:27:49,467 Jack! 512 00:27:49,585 --> 00:27:50,962 Stanley is besotted with Constance. 513 00:27:51,086 --> 00:27:53,555 They're conquering the tennis world together. 514 00:27:53,672 --> 00:27:56,642 He's hardly likely to want to try and kill her or me. 515 00:27:56,758 --> 00:28:01,013 No, somebody came in through the open window. 516 00:28:13,358 --> 00:28:16,737 Look! 517 00:28:16,862 --> 00:28:18,660 They tore part of their clothing. 518 00:28:18,780 --> 00:28:21,329 Is it white cotton, miss? Could be tennis whites. 519 00:28:21,450 --> 00:28:23,202 Terence Lawson is athletic enough 520 00:28:23,327 --> 00:28:24,670 to have made his way up here. 521 00:28:24,786 --> 00:28:27,756 Fredrick Burn can wiggle his way into most places. 522 00:28:27,873 --> 00:28:30,422 In either case, they could have been co-opted by Angela Lombard 523 00:28:30,542 --> 00:28:31,759 to try and frighten me off. 524 00:28:31,877 --> 00:28:34,380 I doubt she needs anyone to hide behind. 525 00:28:34,504 --> 00:28:37,724 And I found her reading a very serious-looking document 526 00:28:37,841 --> 00:28:39,388 when I questioned her today. 527 00:28:39,509 --> 00:28:42,934 She left this envelope behind. 528 00:28:46,350 --> 00:28:48,899 "Blue Spruce Tennis Shoe Company. 529 00:28:49,019 --> 00:28:49,815 Urgent." 530 00:28:49,937 --> 00:28:51,314 Constable Collins and I 531 00:28:51,438 --> 00:28:52,860 may need to attend your party this afternoon 532 00:28:52,981 --> 00:28:54,028 to conduct a search. 533 00:28:54,149 --> 00:28:55,366 Oh, Jack, you can't. 534 00:28:55,484 --> 00:28:57,612 A police presence won't encourage people 535 00:28:57,736 --> 00:28:59,079 to donate pots of money. 536 00:28:59,196 --> 00:29:02,951 I'll find the document, and you, um... 537 00:29:06,662 --> 00:29:08,209 Oh. 538 00:29:08,330 --> 00:29:10,708 Collins. 539 00:29:47,869 --> 00:29:49,837 Champagne cocktail? 540 00:29:49,955 --> 00:29:52,253 Thank you, Mr. B. Anything to report? 541 00:29:52,374 --> 00:29:53,842 The press have arrived. 542 00:29:53,959 --> 00:29:55,336 Ladies. 543 00:29:55,460 --> 00:29:58,259 Lovely. Lovely. 544 00:29:59,798 --> 00:30:02,927 I'll stand over there. No hiding. 545 00:30:03,051 --> 00:30:07,773 You are standing proud and laughing it off, remember? 546 00:30:07,889 --> 00:30:10,893 Now, keep Angela busy for me. 547 00:30:11,018 --> 00:30:12,861 I'll tell you what. 548 00:30:12,978 --> 00:30:15,948 I'm glad that goddamn lug's divorcing me. 549 00:30:16,064 --> 00:30:18,032 Oh, sure, I punched him once or twice, 550 00:30:18,150 --> 00:30:21,120 but he tried to make me give up my tennis! 551 00:30:21,236 --> 00:30:24,365 Wanted to chain me to the goddamn sink. 552 00:30:24,489 --> 00:30:28,119 Say, honey, didn't I see you in The Globe, 553 00:30:28,243 --> 00:30:30,211 making out with your fella? 554 00:30:31,455 --> 00:30:33,128 Good for you, kiddo. 555 00:30:33,248 --> 00:30:35,501 You're one racy dame. 556 00:30:38,420 --> 00:30:40,138 Cheers! 557 00:30:44,176 --> 00:30:47,601 I spilled some champagne. How clumsy of me. 558 00:30:49,181 --> 00:30:51,183 Would you leave me alone?! 559 00:30:52,517 --> 00:30:54,190 Miss Fisher. 560 00:31:38,563 --> 00:31:41,487 What are you doing in here, all on your own? 561 00:31:41,608 --> 00:31:44,031 Oh, I'm just admiring the woodwork. 562 00:31:44,152 --> 00:31:47,827 Wouldn't mind buying a steam yacht of my own someday. 563 00:31:47,948 --> 00:31:51,919 You, uh, sleeping over? 564 00:31:52,035 --> 00:31:53,036 No. 565 00:31:53,161 --> 00:31:54,208 I don't own much. 566 00:31:54,329 --> 00:31:56,627 I like to keep it safe. 567 00:32:00,335 --> 00:32:01,632 Something wrong? 568 00:32:01,753 --> 00:32:03,630 Just admiring the cut of your jib. 569 00:32:06,049 --> 00:32:08,268 Mind if I do the same? 570 00:32:12,013 --> 00:32:13,731 Oh, is this a private party? 571 00:32:13,849 --> 00:32:15,977 I'm missing all the fun. 572 00:32:17,727 --> 00:32:21,482 I might go and find myself a drink. 573 00:32:24,192 --> 00:32:27,947 Say, did I mention that Jack and me had a swell talk 574 00:32:28,071 --> 00:32:29,197 this afternoon? 575 00:32:29,322 --> 00:32:30,665 No, you didn't. 576 00:32:30,782 --> 00:32:34,412 He sure knows how to unhook a gal's dress. 577 00:32:34,536 --> 00:32:37,710 Must be those strong, manly fingers of his. 578 00:32:37,831 --> 00:32:41,131 Well, it's so much better when he does it with his teeth. 579 00:32:46,965 --> 00:32:49,184 I'm trying so hard, 580 00:32:49,301 --> 00:32:52,896 but I keep worrying that you'll sneak off with Lawson. 581 00:32:53,013 --> 00:32:54,765 I haven't spoken to him all day. 582 00:32:54,890 --> 00:32:56,187 He means nothing to me. 583 00:32:56,308 --> 00:32:58,151 I want to believe that, 584 00:32:58,268 --> 00:33:01,568 but it took such a long time for us to be intimate. 585 00:33:01,688 --> 00:33:05,568 I told you. I just needed to focus. 586 00:33:05,692 --> 00:33:08,616 You know how I am with my tennis. 587 00:33:08,737 --> 00:33:11,991 But now I'm back in form. We both are. 588 00:33:12,115 --> 00:33:14,493 I still can't help feeling you're only doing it 589 00:33:14,618 --> 00:33:15,961 under sufferance. 590 00:33:16,077 --> 00:33:17,670 What do you want me to do to prove it to you? 591 00:33:17,787 --> 00:33:19,710 Ravish you right here and now? All right, let's do it! 592 00:33:19,831 --> 00:33:20,582 Constance! 593 00:33:20,707 --> 00:33:22,084 Shh! 594 00:33:23,752 --> 00:33:26,255 Miss Fisher, you'll never believe what I just heard. 595 00:33:26,379 --> 00:33:27,722 All in good time, Dot. 596 00:33:27,839 --> 00:33:30,934 Right now, we have a new suspect on our hands. 597 00:33:37,015 --> 00:33:39,609 But why would I want to kill Miss Fisher? 598 00:33:39,726 --> 00:33:42,525 Because I was getting too close to the truth. 599 00:33:42,646 --> 00:33:43,943 What truth? 600 00:33:44,064 --> 00:33:45,987 That I tried to kill Connie as well? 601 00:33:46,107 --> 00:33:49,327 You people are stark raving mad. 602 00:33:49,444 --> 00:33:50,821 I loved her. 603 00:33:50,946 --> 00:33:52,914 I'd never hurt her. 604 00:33:53,031 --> 00:33:55,159 I'd never hurt any woman. 605 00:33:55,283 --> 00:33:57,832 Then how do you explain this? 606 00:33:58,870 --> 00:34:00,213 I can't. 607 00:34:00,330 --> 00:34:02,958 Unless someone set me up. 608 00:34:06,044 --> 00:34:08,217 Whoever put that spider in your bedroom, 609 00:34:08,338 --> 00:34:09,965 they weren't trying to kill you. 610 00:34:10,090 --> 00:34:11,307 What are you talking about? 611 00:34:11,424 --> 00:34:12,175 I could have ended up like Belinda. 612 00:34:12,300 --> 00:34:13,597 No, you couldn't. 613 00:34:13,718 --> 00:34:15,436 It's a trap-door spider. 614 00:34:15,554 --> 00:34:19,559 Capable of giving a nasty bite but not enough to kill. 615 00:34:21,268 --> 00:34:24,067 So it was more likely a practical joke. 616 00:34:24,187 --> 00:34:27,566 Well, I fail to see the humor. 617 00:34:27,691 --> 00:34:29,944 And the motive remains the same -- 618 00:34:30,068 --> 00:34:31,570 To scare me off the case. 619 00:34:31,695 --> 00:34:33,868 And to frame Terence Lawson at the same time. 620 00:34:33,989 --> 00:34:36,583 Do you think you can get rid of that now? 621 00:34:36,700 --> 00:34:39,704 It's important evidence, Miss Fisher. 622 00:34:39,828 --> 00:34:41,205 So is this, 623 00:34:41,329 --> 00:34:45,505 but you're not seeing it until that disappears. 624 00:35:04,060 --> 00:35:06,404 That wasn't so difficult, now, was it? 625 00:35:06,521 --> 00:35:07,989 An endorsement contract. 626 00:35:08,106 --> 00:35:09,608 Potentially. 627 00:35:09,733 --> 00:35:11,201 An agreement 628 00:35:11,318 --> 00:35:13,366 with the Blue Spruce Tennis Shoe Company of Utah, 629 00:35:13,486 --> 00:35:16,786 owned and operated by the Zollinger family. 630 00:35:16,906 --> 00:35:19,785 A most Mormon-sounding name. 631 00:35:19,909 --> 00:35:22,207 Angela wins all her matches in Australia, 632 00:35:22,329 --> 00:35:24,798 she'll be given a lucrative endorsement deal. 633 00:35:24,914 --> 00:35:27,383 But if she loses even one, 634 00:35:27,500 --> 00:35:30,299 the deal is off. 635 00:35:30,420 --> 00:35:31,592 That's quite a motive. 636 00:35:31,713 --> 00:35:33,465 Needless to say, 637 00:35:33,590 --> 00:35:35,968 she didn't mention any of this when I interviewed her earlier. 638 00:35:36,092 --> 00:35:40,063 Before or after you helped her out of her dress? 639 00:35:40,180 --> 00:35:44,981 Just be careful Fredrick Burn doesn't catch you at it. 640 00:35:52,317 --> 00:35:54,570 Oh, Phryne. 641 00:35:54,694 --> 00:35:56,367 What happened with Terence Lawson? 642 00:35:56,488 --> 00:35:57,614 Was he charged? 643 00:35:57,739 --> 00:35:59,116 Oh, it's all circumstantial, Stanley. 644 00:35:59,240 --> 00:36:00,617 He was questioned and released, 645 00:36:00,742 --> 00:36:02,744 but we'll certainly be keeping an eye on him. 646 00:36:03,912 --> 00:36:06,506 I'd better get this up to Constance. 647 00:36:07,624 --> 00:36:09,376 - Good night. - Good night. 648 00:36:09,501 --> 00:36:12,300 Good night. 649 00:36:12,420 --> 00:36:15,139 Poor Stanley, he's so devoted. 650 00:36:15,256 --> 00:36:19,136 I hope Constance isn't toying with him. 651 00:36:20,345 --> 00:36:24,896 Let's see if she's hiding any other evidence of Terence. 652 00:36:28,311 --> 00:36:29,187 Take her handbag. 653 00:36:29,312 --> 00:36:30,529 I'll check through her coat. 654 00:36:33,233 --> 00:36:35,201 Sorry! 655 00:36:35,318 --> 00:36:37,537 Oh, dear! 656 00:36:37,654 --> 00:36:40,783 Stanley hasn't become any neater, I see. 657 00:36:40,907 --> 00:36:42,784 I don't think there's anything in here, miss. 658 00:36:50,959 --> 00:36:52,836 Oh, no. 659 00:36:56,840 --> 00:37:01,095 All right, Belinda and I had... 660 00:37:01,219 --> 00:37:03,472 an arrangement. 661 00:37:03,596 --> 00:37:04,893 But it only happened once. 662 00:37:06,891 --> 00:37:08,017 Only once? 663 00:37:08,143 --> 00:37:09,736 Really, Stanley? 664 00:37:09,853 --> 00:37:11,105 Yes. 665 00:37:11,229 --> 00:37:12,526 Belinda was a beautiful girl, 666 00:37:12,647 --> 00:37:14,820 and if you'll forgive me for saying, 667 00:37:14,941 --> 00:37:17,740 I know that your marital relations weren't perhaps 668 00:37:17,861 --> 00:37:20,159 what you would have hoped they would be. 669 00:37:20,280 --> 00:37:23,284 Are you sure you didn't fall in love with Belinda? 670 00:37:23,408 --> 00:37:24,660 Oh, that's ludicrous. 671 00:37:24,784 --> 00:37:27,287 You were carrying around her photograph. 672 00:37:27,412 --> 00:37:29,790 Yes, but that's got nothing to do with love. 673 00:37:29,914 --> 00:37:31,507 You must know that. 674 00:37:31,624 --> 00:37:34,298 So, if we could please not mention this to Constance... 675 00:37:34,419 --> 00:37:35,796 We'll be telling Mrs. Burrows everything 676 00:37:35,920 --> 00:37:37,172 if we find out you tried to kill her 677 00:37:37,297 --> 00:37:39,220 so you could be with Belinda. 678 00:37:39,340 --> 00:37:41,138 Phryne, surely you can't believe this. 679 00:37:41,259 --> 00:37:44,308 All right, Mr. Burrows. You can go now. 680 00:37:53,855 --> 00:37:57,576 Whatever his mores, I find it difficult to believe 681 00:37:57,692 --> 00:38:00,787 that Stanley would want Constance dead. 682 00:38:02,614 --> 00:38:04,912 Unless he wanted Belinda dead. 683 00:38:05,909 --> 00:38:08,662 Are you suggesting Belinda was the intended victim all along? 684 00:38:08,787 --> 00:38:11,415 And we've been hoodwinked into thinking it was Constance. 685 00:38:11,539 --> 00:38:14,338 You do know that would keep Stanley Burrows in the frame? 686 00:38:14,459 --> 00:38:17,258 Well, if he's innocent, we'll prove it. 687 00:38:17,378 --> 00:38:20,507 And if he's a murderer, 688 00:38:20,632 --> 00:38:23,476 he's no friend of mine. 689 00:38:23,593 --> 00:38:27,473 Perhaps he killed Belinda to cover his shame. 690 00:38:27,597 --> 00:38:31,067 Or maybe Constance found out and killed her. 691 00:38:31,184 --> 00:38:33,232 I'll re-examine Belinda's belongings 692 00:38:33,353 --> 00:38:34,946 and look into her associations. 693 00:38:35,063 --> 00:38:38,158 Fredrick obviously knew her quite well. 694 00:38:38,274 --> 00:38:39,776 Yes. 695 00:38:39,901 --> 00:38:41,995 Time for another chat with the charming Mr. Burn. 696 00:38:42,111 --> 00:38:46,617 He's far too slippery a customer, Jack. 697 00:38:46,741 --> 00:38:49,244 I have a better idea. 698 00:38:51,746 --> 00:38:52,998 How well did you know Belinda Rosewell? 699 00:38:53,122 --> 00:38:54,465 Can't recall. 700 00:38:54,582 --> 00:38:57,552 A little less clothing might jog my memory. 701 00:38:57,669 --> 00:38:58,966 You heard my terms. 702 00:38:59,087 --> 00:39:01,465 One item per satisfactory answer. 703 00:39:01,589 --> 00:39:03,683 Take it or leave it. 704 00:39:03,800 --> 00:39:05,017 All right, all right! 705 00:39:05,134 --> 00:39:07,102 She was posing for me for about a year. 706 00:39:07,220 --> 00:39:09,894 Why didn't you tell us this before? 707 00:39:10,014 --> 00:39:11,641 The poor girl's dead. 708 00:39:11,766 --> 00:39:13,268 It's not as though you needed to protect her reputation. 709 00:39:13,393 --> 00:39:14,895 We had an agreement. 710 00:39:15,019 --> 00:39:18,023 I was paying her to take sneaky pics of other players, 711 00:39:18,147 --> 00:39:19,569 especially Constance. 712 00:39:24,279 --> 00:39:26,202 I thought Angela was paying you to do that. 713 00:39:26,322 --> 00:39:27,619 No. 714 00:39:27,740 --> 00:39:29,834 Angela was paying me to rattle Constance, 715 00:39:29,951 --> 00:39:32,420 but Belinda could get a lot closer than me. 716 00:39:32,537 --> 00:39:34,210 So I gave her a cut. 717 00:39:34,330 --> 00:39:37,083 Handy little arrangement, too, until Belinda called it off. 718 00:39:37,208 --> 00:39:38,300 Why did she call it off? 719 00:39:38,418 --> 00:39:39,795 You made the rules. 720 00:39:47,343 --> 00:39:48,515 Now, can you lean forward? 721 00:39:48,636 --> 00:39:49,808 No. 722 00:39:49,929 --> 00:39:52,648 Why did Belinda call off your arrangement? 723 00:39:52,765 --> 00:39:55,018 She said she was being paid better money 724 00:39:55,143 --> 00:39:58,067 to do special favors for somebody else. 725 00:39:58,187 --> 00:40:01,316 What special favors and for whom? 726 00:40:01,441 --> 00:40:03,785 I don't know, 727 00:40:03,902 --> 00:40:06,325 but the last time I saw her, she had to leave early. 728 00:40:06,446 --> 00:40:08,915 She said she had a meeting with Constance 729 00:40:09,032 --> 00:40:10,249 about a private matter. 730 00:40:10,366 --> 00:40:13,165 A private matter? Indeed! 731 00:40:19,667 --> 00:40:21,169 Are we finished already? 732 00:40:21,294 --> 00:40:23,092 I haven't got all my shots. 733 00:40:23,212 --> 00:40:26,011 But I've got all the answers I came for. 734 00:40:26,132 --> 00:40:29,853 And now, as a Special Constable of the Victoria Police, 735 00:40:29,969 --> 00:40:32,768 I'm confiscating this film. 736 00:40:38,144 --> 00:40:42,570 When you held this private meeting with Belinda, 737 00:40:42,690 --> 00:40:45,739 was Stanley the topic of conversation? 738 00:40:45,860 --> 00:40:47,783 Yes, he was. 739 00:40:47,904 --> 00:40:51,033 Were you angry because you found out they'd been intimate? 740 00:40:51,157 --> 00:40:53,376 No. 741 00:40:53,493 --> 00:40:55,791 Not exactly. 742 00:40:55,912 --> 00:40:58,836 Constance, I suggest you tell me the truth now, 743 00:40:58,957 --> 00:41:01,585 or things are going to look worse for you. 744 00:41:01,709 --> 00:41:05,054 It's just I don't want to make Stanley a laughingstock. 745 00:41:05,171 --> 00:41:07,390 Why would he be a laughingstock? 746 00:41:12,261 --> 00:41:18,189 The truth is I asked Bel to seduce Stanley 747 00:41:18,309 --> 00:41:20,812 as a favor to me. 748 00:41:20,937 --> 00:41:23,281 I know you'll judge me harshly, 749 00:41:23,398 --> 00:41:26,242 but I'd fallen behind in my tennis 750 00:41:26,359 --> 00:41:29,158 and I needed to get back on track. 751 00:41:29,278 --> 00:41:32,828 I just didn't have room for Stanley's needs. 752 00:41:33,533 --> 00:41:40,792 But I felt dreadful for him, so Bel helped. 753 00:41:40,915 --> 00:41:45,466 Excuse me for saying, but it's an odd attitude for a newlywed. 754 00:41:45,586 --> 00:41:50,217 If you didn't have time for Stanley, 755 00:41:50,341 --> 00:41:52,184 why marry him? 756 00:41:52,301 --> 00:41:53,518 Because he's a good man. 757 00:41:53,636 --> 00:41:56,890 And a good coach. 758 00:41:57,015 --> 00:42:00,110 He understands me. 759 00:42:00,226 --> 00:42:01,478 And Terence? 760 00:42:01,602 --> 00:42:04,697 He was just a fling. 761 00:42:04,814 --> 00:42:09,320 In any case, he's not wealthy enough to support my career. 762 00:42:09,444 --> 00:42:12,368 But Stanley is. 763 00:42:12,488 --> 00:42:16,368 At least you could afford to pay Belinda for her special favors. 764 00:42:16,492 --> 00:42:17,869 What do you mean? 765 00:42:17,994 --> 00:42:19,496 I didn't pay her. 766 00:42:25,293 --> 00:42:27,261 Mrs. Burrows, the big day's here. 767 00:42:27,378 --> 00:42:28,675 I've got your... 768 00:42:28,796 --> 00:42:31,720 Mrs. Burrows, are you all right? 769 00:42:31,841 --> 00:42:33,889 Perfectly. 770 00:42:35,928 --> 00:42:37,851 You're running a temperature. 771 00:42:37,972 --> 00:42:39,815 No, it's just warm in here. 772 00:42:39,932 --> 00:42:41,354 Thank you, Miss Williams. 773 00:42:41,476 --> 00:42:43,023 I don't think you're well enough to play. 774 00:42:43,144 --> 00:42:43,986 Of course I am. 775 00:42:45,563 --> 00:42:48,567 I can't miss Miss Fisher's tournament. 776 00:42:50,276 --> 00:42:51,072 Phryne. 777 00:42:51,194 --> 00:42:52,446 Good morning. 778 00:42:52,570 --> 00:42:53,662 Constance. 779 00:42:56,032 --> 00:42:57,784 Dot, I'm off to see the inspector. 780 00:42:57,909 --> 00:42:59,582 Excuse me. I should get ready. 781 00:42:59,702 --> 00:43:02,581 Miss, I'm worried about her. 782 00:43:02,705 --> 00:43:05,299 She's putting on a brave face, but I think she looks ill. 783 00:43:05,416 --> 00:43:07,669 She's been feverish for days. 784 00:43:07,794 --> 00:43:11,674 And this tea she's been drinking seems to have made it worse. 785 00:43:16,052 --> 00:43:18,601 Smells like sage. 786 00:43:18,721 --> 00:43:20,849 Perhaps she's being poisoned. 787 00:43:20,973 --> 00:43:22,441 - Poisoned? - Well, it's possible. 788 00:43:22,558 --> 00:43:24,811 She carries this brew around with her everywhere. 789 00:43:24,936 --> 00:43:26,483 Someone might have slipped something into it. 790 00:43:26,604 --> 00:43:29,608 Let's ask Dr. Mac to test it. 791 00:43:30,983 --> 00:43:32,326 If Constance is being poisoned, 792 00:43:32,443 --> 00:43:34,161 perhaps she was a target all along. 793 00:43:34,278 --> 00:43:36,201 The killer didn't succeed the first time, 794 00:43:36,322 --> 00:43:38,120 and they're trying again. 795 00:43:38,241 --> 00:43:40,790 If that's the case, why the payments to Belinda? 796 00:43:40,910 --> 00:43:42,378 Well, that was a red herring. 797 00:43:42,495 --> 00:43:44,543 Constance swears she didn't pay her. 798 00:43:44,664 --> 00:43:46,211 Somebody did. 799 00:43:46,332 --> 00:43:49,381 Two large amounts above and beyond Fredrick's bribes 800 00:43:49,502 --> 00:43:51,095 were deposited into Belinda's account 801 00:43:51,212 --> 00:43:52,338 in the last two weeks, 802 00:43:52,463 --> 00:43:55,967 in cash, so they couldn't be traced. 803 00:44:00,304 --> 00:44:03,729 Would you get off my desk, please? 804 00:44:03,850 --> 00:44:05,397 Why? 805 00:44:05,518 --> 00:44:08,567 Just remove yourself, Miss Fisher. 806 00:44:08,688 --> 00:44:11,407 I'm quite comfortable, thank you. 807 00:44:21,033 --> 00:44:23,627 Not fair, Jack. 808 00:44:38,426 --> 00:44:40,349 I just searched Mrs. Burrows' bag. 809 00:44:40,469 --> 00:44:41,470 No eels or spiders. 810 00:44:41,596 --> 00:44:43,189 Oh, thank goodness. 811 00:44:43,306 --> 00:44:45,149 Here's the lovebirds! 812 00:44:46,934 --> 00:44:49,028 We going to cop another handful today, eh? 813 00:44:49,145 --> 00:44:51,364 "Copper cops a handful." How does that sound? 814 00:44:51,480 --> 00:44:52,732 Hey! No. 815 00:44:52,857 --> 00:44:54,609 Listen here, you vulture. 816 00:44:54,734 --> 00:44:56,782 If you ever come near my fiancée again, 817 00:44:56,903 --> 00:44:59,998 I'll have you locked up so fast you won't know what hit you. 818 00:45:00,114 --> 00:45:02,367 And I'll throw away the key. 819 00:45:02,491 --> 00:45:03,413 You got it? 820 00:45:03,534 --> 00:45:05,127 Mm-hmm. 821 00:45:11,709 --> 00:45:14,383 That's telling him, Hugh. 822 00:45:19,759 --> 00:45:22,012 Perhaps there's something we missed in Belinda's things. 823 00:45:22,136 --> 00:45:25,015 I really must get to the tennis. 824 00:45:26,057 --> 00:45:27,400 Wait. What's this? 825 00:45:27,516 --> 00:45:31,111 There's something in there. 826 00:45:32,271 --> 00:45:34,899 Jack, there's a false bottom. 827 00:45:37,068 --> 00:45:38,991 City South Police. 828 00:45:39,111 --> 00:45:41,955 Yes, Dr. Macmillan. 829 00:45:42,698 --> 00:45:43,950 Are you sure? 830 00:45:44,075 --> 00:45:47,295 Well, thank you for rushing that through. 831 00:45:47,411 --> 00:45:49,709 No sign of poison in Constance's tea. 832 00:45:49,830 --> 00:45:50,877 Another dead end. 833 00:45:50,998 --> 00:45:53,717 Not necessarily. 834 00:45:53,834 --> 00:45:55,552 A whole new avenue has just opened up. 835 00:45:55,670 --> 00:45:56,796 Look 836 00:45:58,673 --> 00:46:02,598 If ever I was in any doubt about their relationship... 837 00:46:04,303 --> 00:46:06,977 They're numbered 1 to 10. 838 00:46:08,266 --> 00:46:10,234 11 -- £50. 839 00:46:10,351 --> 00:46:11,694 12 -- £100. 840 00:46:11,811 --> 00:46:13,028 Those are the exact amounts 841 00:46:13,145 --> 00:46:14,738 deposited into Belinda's account. 842 00:46:14,855 --> 00:46:19,156 So Belinda was paid to hand over the last two photographs. 843 00:46:19,277 --> 00:46:20,699 Which, judging from these, 844 00:46:20,820 --> 00:46:22,914 must have been extremely compromising. 845 00:46:23,030 --> 00:46:26,125 Especially for someone trying to attract financial support 846 00:46:26,242 --> 00:46:29,121 from a conservative, religious tennis shoe company. 847 00:46:35,209 --> 00:46:36,836 All right, you got me. 848 00:46:36,961 --> 00:46:39,510 I had to make sure my deal with those God-fearing fellas 849 00:46:39,630 --> 00:46:40,927 didn't bite the dust. 850 00:46:41,048 --> 00:46:43,346 So you killed Belinda to keep her quiet? 851 00:46:43,467 --> 00:46:44,969 No! 852 00:46:45,094 --> 00:46:46,892 I just paid the kid a lot of dough for the photo. 853 00:46:47,013 --> 00:46:48,310 I want to see it. 854 00:46:48,431 --> 00:46:50,900 Sure you do. 855 00:46:58,232 --> 00:46:59,859 If that tennis comp was more exciting, 856 00:46:59,984 --> 00:47:01,986 we wouldn't have had to amuse ourselves that day. 857 00:47:02,111 --> 00:47:03,203 Where's the other one? 858 00:47:03,321 --> 00:47:04,288 What other one? 859 00:47:04,405 --> 00:47:05,748 This is number 11. 860 00:47:05,865 --> 00:47:07,913 The twelfth photo's missing, too. Where is it? 861 00:47:08,034 --> 00:47:10,878 Well, I thought there was only this one. 862 00:47:10,995 --> 00:47:14,465 Excuse me, Miss Fisher, but we're about to start. 863 00:47:18,919 --> 00:47:21,638 Miss Lombard to serve. 864 00:47:31,140 --> 00:47:33,768 Not behind your baseline, Constance. 865 00:47:33,893 --> 00:47:36,396 Move forward! 866 00:47:39,774 --> 00:47:41,947 I can't believe that man's still walking around 867 00:47:42,068 --> 00:47:43,786 after what he tried to do to you. 868 00:47:50,451 --> 00:47:54,877 Why would Angela lie about buying that twelfth photo? 869 00:47:54,997 --> 00:47:56,749 Unless she didn't buy it. 870 00:47:56,874 --> 00:47:59,377 Someone paid Belinda £100 for it. 871 00:47:59,502 --> 00:48:01,175 Terence couldn't afford that. 872 00:48:01,295 --> 00:48:04,469 I'm not sure if we can put it down to modesty with Angela. 873 00:48:04,590 --> 00:48:07,434 Every woman has her limits, Jack. 874 00:48:07,551 --> 00:48:11,431 So, who else could have paid Belinda for that twelfth shot? 875 00:48:11,555 --> 00:48:14,434 Maybe the clue lies in number 11? 876 00:48:18,521 --> 00:48:19,943 Game. 877 00:48:20,064 --> 00:48:23,534 Miss Lombard leads by one set. 878 00:48:23,651 --> 00:48:28,327 Refreshments will now be served on the south terrace. 879 00:48:32,159 --> 00:48:35,538 Jack, is that Constance in the background? 880 00:48:37,331 --> 00:48:38,127 Yes. 881 00:48:38,249 --> 00:48:40,377 What's she doing? 882 00:48:40,501 --> 00:48:43,004 Having some kind of trouble with her tennis dress? 883 00:48:43,129 --> 00:48:46,008 Not her dress. 884 00:48:46,132 --> 00:48:47,008 Of course. 885 00:48:47,133 --> 00:48:49,181 The champagne, the sage tea, 886 00:48:49,301 --> 00:48:52,145 her sudden disappearance from the tennis circuit. 887 00:48:52,263 --> 00:48:53,936 It all makes perfect sense. 888 00:48:54,056 --> 00:48:56,855 Ladies and gentlemen, please resume your seats. 889 00:48:56,976 --> 00:49:00,321 Mrs. Burrows, I suggest you forfeit the match due to injury. 890 00:49:00,438 --> 00:49:01,655 What? 891 00:49:01,772 --> 00:49:04,366 But I told Miss Williams. It's only a cold. 892 00:49:04,483 --> 00:49:06,906 But it's not a cold, is it, Constance? 893 00:49:07,027 --> 00:49:09,075 And you lied to us about paying Belinda. 894 00:49:09,196 --> 00:49:11,073 You paid her a great deal of money, 895 00:49:11,198 --> 00:49:12,575 and it wasn't for any favors. 896 00:49:12,700 --> 00:49:13,952 We're giving you a choice. 897 00:49:14,076 --> 00:49:15,669 Forfeit now or we'll arrest you 898 00:49:15,786 --> 00:49:17,208 for the murder of Belinda Rosewell 899 00:49:17,329 --> 00:49:18,455 in front of everyone here. 900 00:49:18,581 --> 00:49:21,084 Resume play, please, ladies. 901 00:49:21,208 --> 00:49:23,051 Ladies, resume play. 902 00:49:23,169 --> 00:49:25,672 It's your choice, Constance. 903 00:49:25,796 --> 00:49:29,346 - Mrs. Burrows to serve. - All right. 904 00:49:33,304 --> 00:49:34,396 Ow! 905 00:49:34,513 --> 00:49:36,060 Oh, Mrs. Burrows! 906 00:49:36,182 --> 00:49:38,731 Connie, what is it? 907 00:49:38,851 --> 00:49:41,195 Hey, what's the holdup, honey? 908 00:49:41,312 --> 00:49:42,905 Ladies and gentlemen, 909 00:49:43,022 --> 00:49:44,524 I'm afraid to say 910 00:49:44,648 --> 00:49:47,401 that Mrs. Constance Burrows has injured her ankle 911 00:49:47,526 --> 00:49:50,075 and has to forfeit the match. 912 00:49:50,196 --> 00:49:56,044 Please join me in congratulating our winner, Mrs. Angela Lombard. 913 00:50:00,080 --> 00:50:02,959 Phryne, you've made a mistake. 914 00:50:03,083 --> 00:50:07,554 If anyone's responsible, it had to be Lawson. 915 00:50:07,671 --> 00:50:10,925 Why else would he plant that spider to scare you off? 916 00:50:11,050 --> 00:50:12,802 What's that on your arm, Stanley? 917 00:50:12,927 --> 00:50:13,678 What? 918 00:50:13,802 --> 00:50:15,475 Looks like a spider bite. 919 00:50:15,596 --> 00:50:18,600 It was you who tried to scare me off and frame Terence Lawson. 920 00:50:18,724 --> 00:50:20,897 I was just trying to protect Constance. 921 00:50:21,018 --> 00:50:23,646 When did you realize she'd killed Belinda? 922 00:50:23,771 --> 00:50:26,320 I was jealous. 923 00:50:26,440 --> 00:50:28,738 I was searching through her things. 924 00:50:28,859 --> 00:50:31,487 That's when I found the jar she must have kept it in. 925 00:50:31,612 --> 00:50:33,330 You never said a word. 926 00:50:33,447 --> 00:50:35,199 I thought I could save you. 927 00:50:36,659 --> 00:50:38,707 Constance Burrows, 928 00:50:38,827 --> 00:50:42,798 as a Special Constable of the Victoria Police Force, 929 00:50:42,915 --> 00:50:48,046 I am arresting you for the murder of Belinda Rosewell. 930 00:50:48,170 --> 00:50:49,888 What's going on here? 931 00:50:54,260 --> 00:50:56,388 The photograph made me reflect 932 00:50:56,512 --> 00:50:58,640 on the stain on the bodice of your dress 933 00:50:58,764 --> 00:51:00,937 and the champagne you supposedly spilled 934 00:51:01,058 --> 00:51:03,857 and the fever you'd been combating with sage tea, 935 00:51:03,978 --> 00:51:05,855 a remedy for threatening mastitis. 936 00:51:05,980 --> 00:51:08,278 You've given birth, haven't you, Constance, 937 00:51:08,399 --> 00:51:09,616 and quite recently, too. 938 00:51:09,733 --> 00:51:11,986 Birth? 939 00:51:12,111 --> 00:51:14,205 Why would a woman who's obsessed with tennis 940 00:51:14,321 --> 00:51:15,573 take time off the game? 941 00:51:15,698 --> 00:51:17,871 Or a newlywed arrange for her husband 942 00:51:17,992 --> 00:51:19,665 to be seduced by another woman? 943 00:51:19,785 --> 00:51:21,458 This baby. 944 00:51:21,579 --> 00:51:22,831 Does that mean -- 945 00:51:22,955 --> 00:51:24,798 Yes, Terence, it was yours. 946 00:51:24,915 --> 00:51:27,009 - Where's the baby now? - Taken care of. 947 00:51:27,126 --> 00:51:29,845 I paid for a good home. She's fine. 948 00:51:29,962 --> 00:51:32,385 But Belinda had a photograph of you with the baby, 949 00:51:32,506 --> 00:51:33,678 didn't she, Mrs. Burrows? 950 00:51:33,799 --> 00:51:35,426 And she was using it to blackmail you. 951 00:51:35,551 --> 00:51:37,144 I paid her £100 for it. 952 00:51:37,261 --> 00:51:39,889 She promised that'd be the end of it, 953 00:51:40,014 --> 00:51:41,231 but I got scared. 954 00:51:41,348 --> 00:51:43,271 What if she had another copy? 955 00:51:43,392 --> 00:51:45,394 What if everyone found out 956 00:51:45,519 --> 00:51:47,613 and I couldn't go to the U.S. Championships? 957 00:51:47,730 --> 00:51:49,027 I want to beat Angela on her home turf. 958 00:51:49,148 --> 00:51:50,695 So Belinda had to go. 959 00:51:50,816 --> 00:51:54,286 You sabotaged her shoes so she'd have to use yours. 960 00:51:54,403 --> 00:51:57,748 So, you killed Belinda because she knew about our baby? 961 00:51:57,865 --> 00:52:00,243 And then you gave the baby up without even telling me? 962 00:52:00,367 --> 00:52:01,869 How could I tell you? 963 00:52:01,994 --> 00:52:04,873 You'd want me to keep it and get married and settle down. 964 00:52:04,997 --> 00:52:06,294 I didn't want any of that! 965 00:52:06,415 --> 00:52:07,883 But we were in love! 966 00:52:08,000 --> 00:52:11,095 I loved playing tennis with you. You used to be good. 967 00:52:11,211 --> 00:52:13,305 How could tennis matter this much? 968 00:52:13,422 --> 00:52:15,766 Because tennis is everything! 969 00:52:15,883 --> 00:52:18,557 It's the only thing that ever mattered! 970 00:52:18,677 --> 00:52:20,395 It's the only thing I love, 971 00:52:20,512 --> 00:52:23,982 and if I hadn't been so stupid and wound up pregnant, 972 00:52:24,099 --> 00:52:25,897 I could have been champion of the world. 973 00:52:31,440 --> 00:52:34,114 We'll need to speak to you, Mr. Burrows, 974 00:52:34,234 --> 00:52:36,953 in regards to withholding information. 975 00:52:41,033 --> 00:52:42,956 Forgive me, Phryne. 976 00:52:43,077 --> 00:52:47,127 Love made a fool out of you, Stanley. 977 00:53:02,638 --> 00:53:03,480 Jack. 978 00:53:03,597 --> 00:53:05,190 Miss Lombard. 979 00:53:05,307 --> 00:53:07,184 Is it true? 980 00:53:07,309 --> 00:53:10,609 Constance killed that poor kid for her career? 981 00:53:10,729 --> 00:53:12,322 I'm afraid so. 982 00:53:12,439 --> 00:53:16,285 Hmm, gee, I thought I played hard. 983 00:53:16,860 --> 00:53:20,080 If you ever get tired of Miss Fisher 984 00:53:20,197 --> 00:53:22,700 and want to play ball with me, 985 00:53:22,825 --> 00:53:25,374 I'll give you the best game you've ever had. 986 00:53:25,494 --> 00:53:28,589 I think we both know that's a challenge 987 00:53:28,706 --> 00:53:30,458 I won't be accepting. 988 00:53:31,667 --> 00:53:35,092 Goodbye, Miss Lombard. 989 00:54:01,989 --> 00:54:03,491 Ugh! 990 00:54:03,615 --> 00:54:04,741 I aced you, Miss Fisher. 991 00:54:04,867 --> 00:54:07,871 You just caught me off guard. 992 00:54:07,995 --> 00:54:10,589 You're actually, uh, quite good, you know. 993 00:54:10,706 --> 00:54:11,582 Thank you. 994 00:54:11,707 --> 00:54:13,459 I learned at the police academy. 995 00:54:13,584 --> 00:54:14,927 Speaking of which, 996 00:54:15,043 --> 00:54:18,092 there's a certain lack of attention to detail 997 00:54:18,213 --> 00:54:19,840 in your arrest paperwork, 998 00:54:19,965 --> 00:54:22,969 so I'm retiring you as my special constable. 999 00:54:23,093 --> 00:54:25,141 I see. 1000 00:54:25,262 --> 00:54:31,395 I suppose you'll be wanting your badge back, then? 1001 00:54:32,936 --> 00:54:35,030 Well... 1002 00:54:37,024 --> 00:54:37,900 No. 1003 00:54:40,277 --> 00:54:43,827 No, I think you've earned the badge. 1004 00:54:45,699 --> 00:54:49,829 Game, set, and... murder solved. 1005 00:54:42,500 --> 00:54:50,500 Ripped By mstoll 72565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.