Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:04,036
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:22,890 --> 00:00:24,689
ERIC: Previously on Boy Meets World...
3
00:00:24,758 --> 00:00:27,125
To Cory and Topanga!
4
00:00:27,194 --> 00:00:29,061
ALL: Cory and Topanga!
5
00:00:30,897 --> 00:00:34,533
And now, I would like
to give my gift
6
00:00:36,470 --> 00:00:39,671
to my little brother
and new sister-in-law.
7
00:00:39,740 --> 00:00:41,939
Eric, this wedding
was more than enough.
8
00:00:42,009 --> 00:00:43,675
Yeah, it was,
wasn't it?
9
00:00:43,744 --> 00:00:46,778
But I do have
one more thing
up my sleeve.
10
00:00:46,847 --> 00:00:49,114
I hold in
my hand a key.
11
00:00:50,283 --> 00:00:52,918
A key to the
honeymoon suite
12
00:00:52,987 --> 00:00:55,520
of the Philadelphia
Victoria Hotel.
13
00:00:55,589 --> 00:00:56,654
So that
after this...
14
00:00:56,723 --> 00:00:58,189
Bye!
Whoo!
15
00:01:00,327 --> 00:01:01,660
All right!
16
00:01:06,667 --> 00:01:09,601
So, you think we're
finally ready to be
Mr. and Mrs. Matthews?
17
00:01:09,670 --> 00:01:11,370
I think we've been
ready our whole lives.
18
00:01:11,438 --> 00:01:12,937
(LAUGHS)
Whoo!
19
00:01:16,977 --> 00:01:18,510
You stay there!
20
00:01:20,213 --> 00:01:21,780
Cory, don't
you want to...
21
00:01:21,849 --> 00:01:22,881
Oh!
Whoo!
22
00:01:22,950 --> 00:01:24,450
...explore?
No.
23
00:01:24,518 --> 00:01:26,184
And take our time?
Why?
24
00:01:26,253 --> 00:01:28,320
Because there's such
a thing as foreplay.
25
00:01:28,388 --> 00:01:29,421
Don't need it.
26
00:01:29,490 --> 00:01:31,089
Well, maybe I might.
27
00:01:31,158 --> 00:01:32,890
Topanga, you've had 12
years of it. How much
more do you require?
28
00:01:32,959 --> 00:01:34,325
Just wait right here.
29
00:01:34,394 --> 00:01:36,895
I'm sure you
won't be disappointed.
No! No!
30
00:01:36,964 --> 00:01:38,630
Don't leave me!
31
00:01:38,699 --> 00:01:40,765
I can't do this alone!
32
00:01:40,834 --> 00:01:43,535
Oh, she's gone.
33
00:01:43,604 --> 00:01:44,603
What'll I do?
34
00:01:45,272 --> 00:01:47,939
I'll eat fruit.
35
00:01:53,713 --> 00:01:57,048
"Thank you for choosing
the Philadelphia Victorian
for your wedding."
36
00:01:57,117 --> 00:01:58,649
Isn't that nice?
37
00:01:58,718 --> 00:02:02,354
"Congratulations to the new
Mr. and Mrs. Harold Peterman."
38
00:02:04,724 --> 00:02:07,993
Well, normally, my
inquisitive nature would
take over at this point.
39
00:02:08,061 --> 00:02:09,194
However...
40
00:02:13,066 --> 00:02:14,599
Yay yay yay!
41
00:02:23,844 --> 00:02:24,876
Oh!
42
00:02:25,879 --> 00:02:27,512
(LAUGHING) Oh, my!
43
00:02:27,581 --> 00:02:30,348
(LAUGHS)
This is so great!
44
00:02:30,417 --> 00:02:32,951
I wish Shawn
was here!
45
00:02:33,020 --> 00:02:34,752
I think it's better
that we're alone.
46
00:02:34,821 --> 00:02:35,887
Yes.
47
00:02:36,957 --> 00:02:38,023
That's it.
48
00:02:38,759 --> 00:02:40,024
That's it?
49
00:02:40,093 --> 00:02:42,294
There's nothing under
these covers but me.
50
00:02:42,362 --> 00:02:46,498
I have been waiting
for this moment
my entire life!
51
00:02:47,234 --> 00:02:50,568
Yay! (LAUGHING)
52
00:02:50,637 --> 00:02:52,270
And only for you.
53
00:02:57,043 --> 00:02:59,077
(GASPING) Oh, Topanga,
I love you.
54
00:02:59,145 --> 00:03:00,178
I love you
55
00:03:00,246 --> 00:03:01,346
and I love Eric.
56
00:03:02,248 --> 00:03:04,082
What?
57
00:03:04,150 --> 00:03:06,284
This beautiful
wedding he arranged,
this beautiful room
58
00:03:06,353 --> 00:03:09,421
makes up for
everything bad
he's ever done to us.
59
00:03:09,490 --> 00:03:11,556
I love you.
I love you, too.
60
00:03:11,625 --> 00:03:12,958
(WHISTLE BLOWING)
Police!
61
00:03:14,328 --> 00:03:15,493
You're kidding.
62
00:03:15,562 --> 00:03:16,994
Roll away from
the young lady
63
00:03:17,063 --> 00:03:18,997
and put your hands
where I can see them.
64
00:03:19,065 --> 00:03:21,299
No! Kill me!
65
00:03:21,368 --> 00:03:22,567
(GRUNTS)
66
00:03:22,636 --> 00:03:24,002
Why are you guys
doing this?
67
00:03:24,070 --> 00:03:25,703
Are you Mr. and Mrs.
Harold Peterman?
68
00:03:25,772 --> 00:03:27,605
No!
That's why.
Come on, let's go.
69
00:03:27,674 --> 00:03:29,374
(PROTESTING)
70
00:03:29,443 --> 00:03:31,943
Aw, fellas, this is my
wedding day. Can't you
come back in two minutes?
71
00:03:32,012 --> 00:03:33,945
Please! Help!
72
00:03:34,014 --> 00:03:36,248
Eric! Help!
73
00:03:36,317 --> 00:03:38,617
Cor, how cool
is this, man?
74
00:03:38,686 --> 00:03:40,419
(IN IRISH ACCENT) We get
to go in the paddy wagon!
75
00:03:40,487 --> 00:03:43,121
(IMITATING SIREN)
76
00:03:43,190 --> 00:03:45,190
Come on, let's go, fun boy!
Come on, come on!
77
00:03:45,259 --> 00:03:46,525
ERIC: Can I use
your nightstick?
78
00:04:06,146 --> 00:04:07,312
So, are
you excited?
79
00:04:07,381 --> 00:04:09,547
We're finally
on our honeymoon!
80
00:04:09,616 --> 00:04:11,416
You gonna carry me
over the threshold?
81
00:04:11,484 --> 00:04:13,217
No, because
the last time I did,
the police broke in
82
00:04:13,286 --> 00:04:15,620
and I spent
the night with
a guy named Sheila.
83
00:04:17,758 --> 00:04:19,090
Okay, then,
let's just go in.
84
00:04:19,159 --> 00:04:20,725
Nuh-uh.
85
00:04:20,794 --> 00:04:22,627
What? You want me
to carry you?
86
00:04:22,696 --> 00:04:24,129
I'm light as
a feather, really.
87
00:04:24,998 --> 00:04:26,331
(GRUNTS)
88
00:04:27,033 --> 00:04:28,066
Ugh!
89
00:04:31,404 --> 00:04:32,970
Have your way
with me now.
90
00:04:35,875 --> 00:04:37,208
CORY: Yay!
91
00:04:44,284 --> 00:04:46,184
MAN ON P.A.: Attention Katonka guests.
92
00:04:46,253 --> 00:04:49,654
Will the couple who left their dog in the piranha tank
93
00:04:49,723 --> 00:04:51,523
please come claim his collar?
94
00:04:51,591 --> 00:04:53,258
Is this seat
taken, dear?
95
00:04:53,327 --> 00:04:56,328
Actually, I was saving it
for my husband, Cory.
96
00:04:56,397 --> 00:04:57,496
Cory Matthews.
97
00:04:57,564 --> 00:04:59,330
I'm Mrs. Matthews.
That's my name now.
98
00:05:00,200 --> 00:05:02,667
He's my husband.
I'm his wife.
99
00:05:02,735 --> 00:05:04,469
On your honeymoon, dear?
100
00:05:04,538 --> 00:05:06,304
I'm a wife!
101
00:05:06,373 --> 00:05:09,141
Me, too.
Madeline Nelson.
102
00:05:09,209 --> 00:05:11,209
I used to be
Madeline Pigsniffle.
103
00:05:12,979 --> 00:05:15,046
That's why
I got married.
104
00:05:15,115 --> 00:05:17,716
I got married because
I'm crazy about my man.
105
00:05:20,687 --> 00:05:22,220
Honeymoon, yes.
106
00:05:24,691 --> 00:05:27,458
Last night was our
first night together
as man and wife.
107
00:05:28,394 --> 00:05:29,994
He still sleeping?
108
00:05:30,063 --> 00:05:31,997
Oh, yeah,
I wore him out.
109
00:05:34,401 --> 00:05:35,767
Attagirl!
110
00:05:35,835 --> 00:05:37,669
Mine's sleeping,
as well.
111
00:05:37,738 --> 00:05:39,137
You wore him out, too?
112
00:05:39,206 --> 00:05:40,638
Yes, gradually.
113
00:05:42,309 --> 00:05:44,543
You know,
we honeymooned
here ourselves.
114
00:05:44,611 --> 00:05:45,944
It's paradise here,
isn't it?
115
00:05:46,012 --> 00:05:48,246
Well, we come back
every year on
our anniversary,
116
00:05:48,315 --> 00:05:50,148
but this year
is very special
117
00:05:50,216 --> 00:05:52,717
because we've
decided to
retire here.
118
00:05:52,786 --> 00:05:56,488
MAN ON P.A.: Paging Mrs. Matthews, Mrs. Cory Matthews.
119
00:05:56,556 --> 00:05:58,356
That's me! That's me!
120
00:06:02,028 --> 00:06:03,761
(CHUCKLES)
Honeymoon?
121
00:06:03,830 --> 00:06:04,929
How can you tell?
122
00:06:04,998 --> 00:06:06,130
I can see all
your teeth.
123
00:06:07,534 --> 00:06:09,066
It's true.
I'm a man now.
124
00:06:09,135 --> 00:06:10,602
Oh, you seem
pretty happy, boy.
125
00:06:10,670 --> 00:06:12,103
I was an animal,
mister.
126
00:06:12,171 --> 00:06:13,471
Oh, it's good
in the beginning,
isn't it?
127
00:06:13,540 --> 00:06:14,772
It's my new
favorite thing.
128
00:06:15,842 --> 00:06:17,075
Hi, Mr. Matthews.
129
00:06:17,144 --> 00:06:18,643
Hi, Mrs. Matthews.
130
00:06:18,712 --> 00:06:19,811
Mine.
Mmm.
131
00:06:20,814 --> 00:06:21,912
Mine.
Mmm.
132
00:06:23,449 --> 00:06:25,517
Did you get my page?
I told them to page you.
133
00:06:25,585 --> 00:06:27,986
Then I told them to page
Dr. Chocolate Pudding.
134
00:06:28,054 --> 00:06:29,454
That was fun.
135
00:06:29,523 --> 00:06:31,055
Cory, this is
Mrs. Nelson.
136
00:06:31,124 --> 00:06:33,225
She and her husband have
decided to retire here.
137
00:06:33,293 --> 00:06:34,726
Oh, gosh,
that must
be amazing.
138
00:06:34,795 --> 00:06:37,562
I mean, everything
on this island is
just amazing.
139
00:06:37,631 --> 00:06:39,164
What's it
like to live
in paradise?
140
00:06:39,232 --> 00:06:41,132
Amazing.
Amazing.
141
00:06:41,201 --> 00:06:45,436
This is the softest
towel that has ever
graced my tushie.
142
00:06:45,505 --> 00:06:47,605
Wait till you
drink the water.
It tastes like candy.
143
00:06:47,674 --> 00:06:49,341
You guys are
so lucky to
be here.
144
00:06:49,409 --> 00:06:52,377
You know, if we
weren't here right now,
we would be sitting at home
145
00:06:52,446 --> 00:06:54,546
in Philadelphia,
in Mr. Feeny's class.
146
00:06:54,615 --> 00:06:56,114
It's probably snowing
there right now.
147
00:06:56,183 --> 00:06:58,182
And the sanitation
department there is
probably on strike.
148
00:06:58,252 --> 00:07:01,919
Well, we'd be in Baltimore,
watching our grandson
Joey's soccer team.
149
00:07:01,988 --> 00:07:03,555
The Mighty Gophers.
150
00:07:03,624 --> 00:07:05,823
Mmm-hmm. She would
be sitting in the car
with the heater going,
151
00:07:05,892 --> 00:07:07,626
saying, "Is it
over yet?
I'm so cold!"
152
00:07:07,694 --> 00:07:09,327
I don't like the cold.
153
00:07:09,396 --> 00:07:10,996
Me neither.
154
00:07:11,064 --> 00:07:12,731
In fact,
I'm cold right now.
155
00:07:12,799 --> 00:07:14,432
Cory, it's
92 degrees.
156
00:07:14,501 --> 00:07:15,500
I'm very cold.
157
00:07:15,568 --> 00:07:16,801
Why don't we
go in the bedroom
158
00:07:16,870 --> 00:07:18,637
and go under the covers
like we did before?
159
00:07:20,540 --> 00:07:21,940
Cory, we're
married now.
160
00:07:22,009 --> 00:07:24,842
We can do it every night
for the rest of your life.
Ha.
161
00:07:24,911 --> 00:07:26,811
Get it in
writing, kid.
162
00:07:29,082 --> 00:07:30,615
MAN ON P.A.: Dr. Pudding.
163
00:07:30,684 --> 00:07:32,984
Paging Dr. Chocolate Pudding.
164
00:07:33,053 --> 00:07:35,987
(LAUGHING) Oh,
I love this place!
165
00:07:48,602 --> 00:07:49,934
Oh. Oh.
166
00:07:50,003 --> 00:07:51,435
I am so freakin' hot.
167
00:07:54,975 --> 00:07:57,241
Honeymoon, day two.
168
00:07:57,310 --> 00:07:59,611
Continuing duties
as best man.
169
00:07:59,679 --> 00:08:03,815
Screwed up wedding night,
so must make it up to them
here in paradise.
170
00:08:03,883 --> 00:08:06,317
Boy, it's hot.
171
00:08:06,385 --> 00:08:08,620
I am losing my
train of thought.
172
00:08:10,323 --> 00:08:12,757
I have decided to pass out.
173
00:08:14,995 --> 00:08:15,994
(THUMP)
174
00:08:24,437 --> 00:08:26,570
Mmm.
175
00:08:26,640 --> 00:08:28,273
That was a
very romantic
thing to do.
176
00:08:28,341 --> 00:08:31,042
Ah. Well, this is
the most romantic place
there could ever be.
177
00:08:32,946 --> 00:08:34,545
You wanna dance?
178
00:08:34,614 --> 00:08:35,947
Since when
do you like
to dance?
179
00:08:36,016 --> 00:08:38,383
Oh, since I'm in
the most beautiful
place in the world,
180
00:08:38,451 --> 00:08:41,352
staring at the most
beautiful woman
I have ever seen.
181
00:08:44,724 --> 00:08:46,057
But there's no music.
182
00:08:46,125 --> 00:08:47,425
Well...
183
00:08:47,493 --> 00:08:49,694
We're in paradise, Topanga.
We'll make our own.
184
00:08:51,331 --> 00:08:53,364
(SLOW DANCE MUSIC PLAYS)
185
00:08:55,201 --> 00:08:56,267
Wow!
186
00:09:01,674 --> 00:09:05,477
All right, how is it
this hot when there's
no sun out? Huh?
187
00:09:05,545 --> 00:09:07,279
You hot?
You hot?
188
00:09:07,347 --> 00:09:09,548
(MUSIC FALTERING)
You hot?
189
00:09:11,818 --> 00:09:13,718
Cory, I am so
relaxed here.
190
00:09:13,787 --> 00:09:15,486
This place lets me
forget about everything.
191
00:09:15,555 --> 00:09:18,389
I know, it's
so unspoiled
here, you know.
192
00:09:18,458 --> 00:09:19,991
It's like time
has stopped.
193
00:09:20,059 --> 00:09:23,327
Do you remember those
cute little quaint thatched
huts out on the beach?
194
00:09:23,396 --> 00:09:25,463
You know, I saw
this old fisherman
195
00:09:25,531 --> 00:09:27,699
making a flute
out of a bamboo reed.
196
00:09:27,768 --> 00:09:30,435
And there was hardly
any line at Starbucks.
197
00:09:30,503 --> 00:09:33,504
You know what?
That's it.
We're stayin' here.
198
00:09:33,573 --> 00:09:35,574
Really? We can stay
a few more days?
199
00:09:35,642 --> 00:09:38,009
A few more days here,
no responsibilities,
200
00:09:38,078 --> 00:09:40,044
no Feeny, no crazy Eric.
201
00:09:44,451 --> 00:09:46,450
Yeah, let's stay
a few more days.
202
00:09:46,520 --> 00:09:48,252
Let's stay
a few more days.
203
00:09:49,222 --> 00:09:50,555
In fact,
204
00:09:50,624 --> 00:09:51,823
let's never go home.
205
00:09:53,026 --> 00:09:54,592
Right, let's just
never go home.
206
00:09:54,661 --> 00:09:55,927
I'm not kidding,
Topanga.
207
00:09:56,562 --> 00:09:57,862
Uh-oh.
208
00:09:57,930 --> 00:09:59,731
Seriously, give me
one good reason
209
00:09:59,799 --> 00:10:00,965
why we shouldn't stay here.
210
00:10:01,034 --> 00:10:03,001
Why should
we go home?
211
00:10:03,069 --> 00:10:05,103
Because it's
where our home is.
212
00:10:06,773 --> 00:10:09,140
Not if we stay
here for the rest
of our lives.
213
00:10:18,718 --> 00:10:20,218
Topanga, we're
in paradise.
214
00:10:20,287 --> 00:10:22,754
Why should we leave?
Let's never go home.
215
00:10:22,823 --> 00:10:24,823
Cory, get real.
We can't stay here.
216
00:10:24,891 --> 00:10:26,691
Fine. Is that
what you want?
217
00:10:26,760 --> 00:10:28,593
Let's just go back
to Philadelphia
218
00:10:28,661 --> 00:10:31,029
and spend our youth
breathing pollution
219
00:10:31,098 --> 00:10:33,164
and having to
bow down to the man
220
00:10:33,233 --> 00:10:34,498
and then
come back here
221
00:10:34,567 --> 00:10:37,068
when we're
too old to win
the limbo contest.
222
00:10:37,137 --> 00:10:40,171
Is that what you want,
Topanga, to not win?
223
00:10:40,239 --> 00:10:41,673
No, I'd really
like to win.
224
00:10:41,741 --> 00:10:42,807
Good.
225
00:10:42,876 --> 00:10:44,709
Topanga, look
out there!
226
00:10:45,912 --> 00:10:47,245
(SPLASH)
227
00:10:49,348 --> 00:10:53,485
Imagine waking up
to that every single day
for the rest of your life.
228
00:10:53,553 --> 00:10:55,587
I think someone
was on the balcony.
229
00:10:55,655 --> 00:10:56,821
Who cares?
230
00:10:56,889 --> 00:10:59,391
Listen, Topanga,
don't you wanna stay?
231
00:10:59,459 --> 00:11:01,826
Cory, nobody stays
on vacation forever.
232
00:11:01,894 --> 00:11:03,461
The Nelsons do.
233
00:11:03,530 --> 00:11:06,131
Perhaps you'd like to
tell me how we're going
to make a living here.
234
00:11:06,199 --> 00:11:08,400
Paradise is expensive.
Did you think about that?
235
00:11:08,468 --> 00:11:10,334
You think I haven't
thought about that?
236
00:11:10,404 --> 00:11:12,136
You think I'm not
a realist? Huh?
237
00:11:12,205 --> 00:11:17,141
You think I haven't
thought of little
Cory Jr. and Barbara?
238
00:11:18,779 --> 00:11:19,811
Steven and Chloe.
239
00:11:19,880 --> 00:11:21,513
Ooh, those are nice.
240
00:11:22,549 --> 00:11:23,615
Let's make 'em!
241
00:11:25,351 --> 00:11:27,218
How about we make
a living first?
242
00:11:27,287 --> 00:11:28,953
How do we do that?
243
00:11:29,022 --> 00:11:31,889
Topanga, you think
I haven't considered our
living situation? Come on.
244
00:11:31,958 --> 00:11:35,093
You think this is whimsy?
This is not whimsy.
245
00:11:35,161 --> 00:11:37,661
This is our future, baby.
246
00:11:39,866 --> 00:11:40,898
A coconut?
247
00:11:42,235 --> 00:11:43,501
Oh, yeah.
248
00:11:44,804 --> 00:11:48,506
(ISLAND MUSIC PLAYING)
249
00:11:48,575 --> 00:11:50,474
(HARSHLY) Hello!
250
00:11:50,543 --> 00:11:51,843
(LAUGHING)
251
00:11:51,911 --> 00:11:53,244
This is David Letterman.
252
00:11:53,313 --> 00:11:54,946
(NASAL VOICE)
And I'm Jay Leno.
253
00:11:55,014 --> 00:11:56,380
I'm edgy.
254
00:11:56,449 --> 00:11:58,182
I'm not.
(CHUCKLES)
255
00:11:58,251 --> 00:12:01,385
And here's our guest,
Arnold Schwarzenegger!
256
00:12:01,455 --> 00:12:02,887
(ALL LAUGHING)
257
00:12:02,956 --> 00:12:05,623
(IN AUSTRIAN ACCENT)
Hello, how are you?
How you doing?
258
00:12:05,692 --> 00:12:07,425
I'm the Coco-nator.
259
00:12:08,294 --> 00:12:10,528
(NORMAL VOICE)
Thank you!
260
00:12:10,597 --> 00:12:12,730
Thank you so much!
261
00:12:12,799 --> 00:12:14,331
You're wonderful,
you're wonderful!
262
00:12:14,400 --> 00:12:15,633
Cory, guess
where I've been.
263
00:12:15,702 --> 00:12:16,901
Shoppin'?
264
00:12:16,970 --> 00:12:18,535
We are a total
success overnight!
265
00:12:18,604 --> 00:12:21,105
I took out a bank account
at Katonka Savings and Loan.
266
00:12:21,174 --> 00:12:23,040
I took out an ad
in The Katonka Times,
267
00:12:23,109 --> 00:12:24,842
and I still had time
to catch this fish.
268
00:12:24,911 --> 00:12:26,811
Ah, what a woman!
269
00:12:26,879 --> 00:12:30,615
Topanga, just think,
all that time with
Feeny wasted,
270
00:12:30,683 --> 00:12:32,817
when my real success
was right here.
271
00:12:32,885 --> 00:12:34,418
Because I am
272
00:12:34,487 --> 00:12:37,054
the coconut guy!
(LAUGHING)
273
00:12:37,123 --> 00:12:39,289
Hey, you're the wife
of the coconut guy!
274
00:12:39,359 --> 00:12:40,691
Yes, I am!
275
00:12:42,529 --> 00:12:44,028
(APPLAUSE)
276
00:12:44,097 --> 00:12:45,763
(CHUCKLES)
Mrs. Nelson!
277
00:12:45,831 --> 00:12:47,365
What can I
carve for you?
278
00:12:47,434 --> 00:12:49,066
Cory, you run
this place?
279
00:12:49,135 --> 00:12:51,068
Well, we decided
to stay here
like you guys.
280
00:12:51,137 --> 00:12:52,603
I mean, you
convinced us.
281
00:12:52,672 --> 00:12:55,072
I just bought this
entire outfit for
three bananas.
282
00:12:55,141 --> 00:12:56,573
That convinced me.
283
00:12:56,642 --> 00:12:58,376
Ah, darn it. You know,
I'm out of puka shells.
284
00:12:58,444 --> 00:12:59,978
Uh, wife Topanga,
285
00:13:00,046 --> 00:13:02,680
could you
run to the
"shell" station?
286
00:13:02,749 --> 00:13:05,516
(GIGGLING) You know,
You're funnier in paradise.
287
00:13:07,220 --> 00:13:09,053
Oh, Frank,
guess what,
288
00:13:09,122 --> 00:13:11,022
the Matthews
have decided
to move here.
289
00:13:11,091 --> 00:13:13,324
Well, welcome to paradise!
290
00:13:13,393 --> 00:13:14,592
Muka toka, baby.
291
00:13:14,660 --> 00:13:16,527
(CHUCKLES) Muka toka
back at you!
292
00:13:17,397 --> 00:13:18,696
So, who can I
carve for you?
293
00:13:18,765 --> 00:13:21,299
A nice Regis Philbin?
His lovely wife, Joy?
294
00:13:21,368 --> 00:13:23,368
Could you make
me a coconut
soccer player?
295
00:13:23,436 --> 00:13:25,236
Look, we heard
from Joey.
296
00:13:25,305 --> 00:13:26,403
Your grandson?
297
00:13:26,472 --> 00:13:27,738
They won.
298
00:13:27,807 --> 00:13:29,840
The Mighty Gophers
made the playoffs?
299
00:13:29,909 --> 00:13:32,042
Eight years we
watched that kid
stink up the field,
300
00:13:32,111 --> 00:13:34,245
and the minute
we leave, he's Pele.
301
00:13:34,313 --> 00:13:35,813
We'll call.
302
00:13:35,882 --> 00:13:38,683
Right. We'll call
and we'll wish
him luck. Hmm?
303
00:13:39,219 --> 00:13:40,751
Darn it!
304
00:13:40,820 --> 00:13:43,387
I forgot to have Topanga
pick me up some of
them googly eyes.
305
00:13:58,471 --> 00:14:00,771
Honeymoon, day six.
306
00:14:00,840 --> 00:14:02,806
When they decided
to live here,
307
00:14:02,875 --> 00:14:05,943
I thought the newlyweds
had caught a bad
case of island fever.
308
00:14:06,012 --> 00:14:08,946
But it turns out
they've adjusted well
to life in this place,
309
00:14:09,015 --> 00:14:10,815
and I don't really
know what to do.
310
00:14:10,884 --> 00:14:12,883
Look, Irv,
this one talks!
311
00:14:12,952 --> 00:14:13,951
Oh, no.
312
00:14:14,020 --> 00:14:15,919
Coconuts don't
talk, Gladys.
313
00:14:15,989 --> 00:14:17,288
I heard him.
314
00:14:17,357 --> 00:14:18,689
All right.
315
00:14:18,757 --> 00:14:22,159
Smash it open
with a hammer.
316
00:14:22,228 --> 00:14:24,628
Give me this.
How about I smash you
open with a hammer?
317
00:14:24,697 --> 00:14:27,498
(SCREAMING)
318
00:14:31,070 --> 00:14:32,703
You believe that?
319
00:14:43,516 --> 00:14:44,916
Good morning, Fadookie!
320
00:14:46,252 --> 00:14:47,618
Good morning, Bavookie!
321
00:14:50,156 --> 00:14:51,255
Good morning, Ookie!
322
00:14:51,324 --> 00:14:54,292
Oh, Cory, Mrs. Cory,
323
00:14:54,360 --> 00:14:56,727
you two are
the talk of
the island.
324
00:14:56,796 --> 00:14:58,562
Really, Ookie?
I hope it's good.
325
00:14:58,631 --> 00:15:00,264
Oh, very good.
326
00:15:00,333 --> 00:15:02,533
ALL: Very good!
Yes! Very good!
327
00:15:02,602 --> 00:15:06,170
We think you are Katonka's
favorite fun couple.
328
00:15:06,239 --> 00:15:09,207
We're very impressed
with how quickly you've
acclimated to our customs.
329
00:15:09,876 --> 00:15:11,609
Well...
330
00:15:11,678 --> 00:15:14,912
I mean, I'm still having
a little trouble using
soup as deodorant.
331
00:15:14,980 --> 00:15:17,948
Anyway, we have an election
for mayor coming up,
332
00:15:18,017 --> 00:15:20,951
and we'd really
like you to consider
running for office,
333
00:15:21,020 --> 00:15:24,188
representing our
Mookie-Timbala party.
334
00:15:24,257 --> 00:15:25,656
Really? Who's
the other party?
335
00:15:25,725 --> 00:15:26,724
Communists.
336
00:15:27,827 --> 00:15:29,660
This is our most
important election
337
00:15:29,729 --> 00:15:32,095
since our people
moved here from Ohio.
338
00:15:32,164 --> 00:15:34,699
Topanga, they
want me to be
mayor of paradise!
339
00:15:36,236 --> 00:15:38,102
Hey. You two
are dressed up.
340
00:15:38,170 --> 00:15:42,039
Hey, guys,
they want me to be
mayor of paradise!
341
00:15:42,108 --> 00:15:44,542
I'm gonna be
Mayor McCoconut!
342
00:15:44,610 --> 00:15:47,245
Frank, you wanna
be my campaign
manager?
343
00:15:47,313 --> 00:15:48,579
They'll bring in
the old vote
344
00:15:48,647 --> 00:15:51,282
like it was early-bird
dinner at Lawakwa's.
345
00:15:51,351 --> 00:15:53,951
Sorry, kids, we've
been looking for you
to say that we're leaving.
346
00:15:54,020 --> 00:15:55,186
You're leaving?
347
00:15:55,254 --> 00:15:57,021
Our grandson,
Joey, called us.
348
00:15:57,090 --> 00:15:58,188
So?
349
00:15:58,257 --> 00:16:00,224
The Mighty Gophers
made the finals.
350
00:16:00,292 --> 00:16:03,694
So?
So I am going to sit
and be cold in the car.
351
00:16:03,762 --> 00:16:05,596
(LAUGHS) How
could we miss it?
352
00:16:05,665 --> 00:16:07,431
But you guys are
coming back after
the game, right?
353
00:16:08,968 --> 00:16:10,468
Goodbye, kids.
354
00:16:10,536 --> 00:16:12,403
Have a nice
life, son.
355
00:16:12,472 --> 00:16:13,837
How could we not?
356
00:16:13,906 --> 00:16:15,139
We're in paradise.
357
00:16:22,582 --> 00:16:24,581
Honeymoon, day 12.
358
00:16:25,751 --> 00:16:27,685
What is paradise?
359
00:16:27,753 --> 00:16:30,655
Have hunch
is more than
sand and water.
360
00:16:30,724 --> 00:16:33,057
Want to help sister
and new brother-in-law,
361
00:16:33,126 --> 00:16:35,226
but don't know what's best.
362
00:16:36,495 --> 00:16:38,629
What do you
think, Mr. Bird?
363
00:16:40,199 --> 00:16:42,099
Ah!
364
00:16:42,168 --> 00:16:43,901
(SLURRING)
Bird bit me.
365
00:16:44,971 --> 00:16:48,973
Left side
paralyzed.
366
00:16:49,842 --> 00:16:53,010
Possible bad sign.
367
00:17:06,892 --> 00:17:08,426
Cory. Honey?
368
00:17:10,330 --> 00:17:12,696
You've been
here all night.
Come to bed.
369
00:17:12,765 --> 00:17:14,565
You used to
like that.
370
00:17:14,634 --> 00:17:18,335
Sorry, I was just, uh,
finishing this soccer
player for the Nelsons.
371
00:17:20,873 --> 00:17:22,706
This isn't
a soccer player.
372
00:17:22,775 --> 00:17:23,775
What?
373
00:17:24,610 --> 00:17:25,777
This is Shawn.
374
00:17:27,813 --> 00:17:29,847
This isn't Shawn.
375
00:17:29,916 --> 00:17:31,249
This is
376
00:17:32,318 --> 00:17:33,484
Shawn.
377
00:17:35,188 --> 00:17:36,921
Why'd I do that?
378
00:17:36,990 --> 00:17:39,323
I can't even
remember doing that.
379
00:17:39,392 --> 00:17:41,058
Who's this one
supposed to be?
380
00:17:42,161 --> 00:17:43,627
That's, uh...
381
00:17:45,064 --> 00:17:46,530
Cap'n Crunch.
382
00:17:46,599 --> 00:17:48,632
(SCOFFS) No, it's not.
383
00:17:48,701 --> 00:17:50,101
Well, then,
who else
could it be?
384
00:17:50,169 --> 00:17:51,969
Well, it could be...
No, don't say it.
385
00:17:52,038 --> 00:17:53,037
...Mr. Feeny.
386
00:17:55,741 --> 00:17:59,943
Cory, why would you
stay up all night making
a Shawn and a Mr. Feeny?
387
00:18:00,013 --> 00:18:01,812
I don't know.
388
00:18:01,881 --> 00:18:04,582
I don't know. I mean,
I can't remember doing
that one, either.
389
00:18:06,085 --> 00:18:07,117
Cory?
390
00:18:08,788 --> 00:18:09,820
Yeah.
391
00:18:11,157 --> 00:18:12,789
I miss them, too.
392
00:18:14,827 --> 00:18:17,128
Boy, it's hot here
all of a sudden, isn't it?
393
00:18:19,031 --> 00:18:20,498
Isn't it hot?
394
00:18:21,367 --> 00:18:22,900
Yeah, it's hot.
395
00:18:33,679 --> 00:18:35,446
ALL: Hey!
396
00:18:35,515 --> 00:18:37,315
The newlyweds!
How was the trip?
397
00:18:37,383 --> 00:18:38,482
Unbelievably great.
398
00:18:38,551 --> 00:18:40,050
I almost didn't
come home.
399
00:18:40,120 --> 00:18:41,619
What did
you bring me?
400
00:18:41,687 --> 00:18:42,953
Nothing.
401
00:18:43,022 --> 00:18:45,990
Welcome home, Mr.
and Mrs. Matthews.
402
00:18:46,058 --> 00:18:47,291
Now it's
official.
403
00:18:48,261 --> 00:18:50,160
I expect to see you
in class tomorrow.
404
00:18:50,229 --> 00:18:53,464
Making up 12 days
of lectures will
be no easy task,
405
00:18:53,532 --> 00:18:55,232
especially
the way I teach.
406
00:18:55,301 --> 00:18:57,368
Many nuances,
you know.
407
00:18:57,437 --> 00:18:59,269
You'll never
know how much
we missed you.
408
00:18:59,339 --> 00:19:01,472
You'll never
know how much
we missed you.
409
00:19:01,541 --> 00:19:03,073
Come on,
what did you
bring me?
410
00:19:03,142 --> 00:19:04,175
Nothing.
411
00:19:04,977 --> 00:19:06,711
So, how was
the honeymoon?
412
00:19:06,779 --> 00:19:08,011
Did you ever
leave the room?
413
00:19:08,080 --> 00:19:10,047
Yeah, we left.
But then we came back.
414
00:19:10,116 --> 00:19:11,148
SHAWN: What did
it look like?
415
00:19:11,217 --> 00:19:13,651
I have no idea.
It was beautiful.
416
00:19:13,719 --> 00:19:16,053
Oh, tell us about it.
417
00:19:16,121 --> 00:19:19,389
Right about now,
we'd be sittin' with
our feet in the sand
418
00:19:19,459 --> 00:19:21,158
and watchin'
the sun set.
419
00:19:21,226 --> 00:19:23,627
Havin' dinner between
these two gorgeous
little palm trees,
420
00:19:23,696 --> 00:19:25,796
starin' out
at the ocean.
421
00:19:25,865 --> 00:19:28,232
Wow. It sounds
like paradise.
422
00:19:34,173 --> 00:19:35,172
Almost.
423
00:19:41,047 --> 00:19:43,113
Didn't even have to
finish the coconuts
424
00:19:43,182 --> 00:19:45,882
of Mom, Dad, me,
and Morgan for Cory
and Topanga to realize
425
00:19:45,952 --> 00:19:47,517
where paradise really is.
426
00:19:47,586 --> 00:19:48,752
Good for them.
427
00:19:48,821 --> 00:19:52,189
For me, paradise is a place
I've found the best part
428
00:19:52,258 --> 00:19:53,690
of being the best man.
429
00:19:54,393 --> 00:19:56,060
ALL: Mmm, mmm!
430
00:19:56,963 --> 00:19:59,096
Mmm!
Ahh!
431
00:19:59,165 --> 00:20:00,664
Ten more minutes, man.
432
00:20:01,733 --> 00:20:03,267
Mmm! Mmm!
36826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.