All language subtitles for Boy Meets World (1993) - S07E04 - No Such Thing as a Sure Thing _track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:03,335 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:22,456 --> 00:00:23,755 (BAND PLAYING) (CROWD CHEERING) 3 00:00:23,824 --> 00:00:26,491 (SHOUTING) If I was only gonna be alive for one minute, 4 00:00:27,627 --> 00:00:31,063 I'd spend it looking in your eyes! 5 00:00:31,131 --> 00:00:33,332 (SHOUTING) And if you were only gonna be alive 6 00:00:33,400 --> 00:00:35,267 for one minute, 7 00:00:35,336 --> 00:00:39,104 I'd tell you to stop looking and start kissing! 8 00:00:41,408 --> 00:00:43,041 Who's goin' down? 9 00:00:43,109 --> 00:00:44,309 ALL: The Amish! 10 00:00:44,377 --> 00:00:45,644 Who are we gonna beat? 11 00:00:45,713 --> 00:00:47,245 The Amish! 12 00:00:47,314 --> 00:00:49,147 And who's gonna lead us to victory? 13 00:00:49,216 --> 00:00:50,948 ALL: Jerry Mungo! 14 00:00:51,018 --> 00:00:53,285 (CHEERING) 15 00:00:53,354 --> 00:00:56,154 ALL: Go, Pengy! Go, Pengy! Go, Pengy! 16 00:00:56,223 --> 00:00:57,622 (CHEERING) 17 00:01:02,496 --> 00:01:05,030 It is so noisy in there. Can we sit with you? 18 00:01:05,098 --> 00:01:06,899 Yeah, sure. As long as you guys don't... 19 00:01:06,967 --> 00:01:09,067 That. 20 00:01:09,136 --> 00:01:12,604 Pennbrook! Pennbrook! Yay, Pennbrook! 21 00:01:12,673 --> 00:01:14,172 (CHEERING) 22 00:01:17,144 --> 00:01:18,243 Eric! 23 00:01:18,312 --> 00:01:19,678 What, oh! 24 00:01:21,515 --> 00:01:23,682 See you, Panty... Patty! 25 00:01:26,887 --> 00:01:28,219 You would rather look up her skirt 26 00:01:28,288 --> 00:01:30,088 than beat the Amish, wouldn't you? 27 00:01:30,157 --> 00:01:31,423 I got nothin' against the Amish. 28 00:01:31,492 --> 00:01:34,493 They're a decent, hard-working, agrarian people. 29 00:01:34,561 --> 00:01:37,062 Who kicked our butts 47 years in a row! 30 00:01:37,130 --> 00:01:39,397 Oh, so they're on a little streak! 31 00:01:39,466 --> 00:01:41,266 What are the chances they're gonna do that again? 32 00:01:41,335 --> 00:01:44,269 Vegas has them a 14-point favorite. 33 00:01:44,338 --> 00:01:47,306 You, Mr. Clean-Cut, a gambling man? 34 00:01:47,374 --> 00:01:48,941 Get off my back. Jeez! 35 00:01:49,009 --> 00:01:51,643 Jack, I'm only gonna ask you this one time. 36 00:01:51,711 --> 00:01:53,545 Do you have a serious problem that needs my help? 37 00:01:53,613 --> 00:01:55,414 No. Okay. 38 00:01:56,817 --> 00:01:59,550 (CLEARS THROAT) 39 00:01:59,619 --> 00:02:01,953 Hey, look, the penguin's Amish! (LAUGHS) 40 00:02:02,022 --> 00:02:03,088 Hey! 41 00:02:05,726 --> 00:02:07,259 Come back here! 42 00:02:11,365 --> 00:02:12,430 (EXCLAIMING) 43 00:02:14,568 --> 00:02:16,168 Oh! 44 00:02:16,237 --> 00:02:18,604 Look how the formerly separated now behave. 45 00:02:18,672 --> 00:02:20,706 Okay? I wanna be like them. 46 00:02:20,774 --> 00:02:22,040 What? You want to make out until 47 00:02:22,109 --> 00:02:23,341 we realize we hate each other someday? 48 00:02:23,410 --> 00:02:26,311 Topanga, we hate each other now! 49 00:02:26,379 --> 00:02:28,880 Okay? So your little plan doesn't work, does it? 50 00:02:28,949 --> 00:02:29,948 Kiss me with tongue! 51 00:02:33,320 --> 00:02:34,586 She thinks that's gonna stop me. 52 00:02:34,655 --> 00:02:36,221 That's not gonna stop me. 53 00:02:36,290 --> 00:02:37,723 She thinks that's gonna... 54 00:02:37,791 --> 00:02:39,257 How you doing? 55 00:02:39,326 --> 00:02:40,826 That's not gonna stop me. 56 00:02:43,029 --> 00:02:44,963 Cory, are you okay? 57 00:02:45,031 --> 00:02:47,031 I'm sorry. I didn't mean to do that. 58 00:02:48,469 --> 00:02:50,402 That's it, Topanga. I've had it with you. 59 00:02:50,470 --> 00:02:52,103 (PANTING) Okay. 60 00:02:55,509 --> 00:02:57,942 Turns out the penguin was an Amish infiltrator. 61 00:02:58,012 --> 00:02:59,711 He had our team's playbook in his britches. 62 00:02:59,779 --> 00:03:03,781 How did I get it out? Don't really want to talk about it. 63 00:03:03,850 --> 00:03:06,618 The point is, we're gonna need a new mascot. 64 00:03:07,821 --> 00:03:09,587 I'll do it. 65 00:03:09,656 --> 00:03:10,922 CORY: I'll be the penguin. 66 00:03:10,991 --> 00:03:12,657 Cory, you can't be the penguin. You'll hurt yourself. 67 00:03:12,726 --> 00:03:16,595 I couldn't be hurt any more than you've hurt me already. 68 00:03:16,663 --> 00:03:17,696 How you doin'? 69 00:03:18,966 --> 00:03:20,365 Now, you broke my heart. 70 00:03:20,433 --> 00:03:22,166 I gave you every opportunity, 71 00:03:22,235 --> 00:03:24,669 but now, I have to keep my dignity. 72 00:03:25,806 --> 00:03:26,871 How do I look? 73 00:03:26,940 --> 00:03:27,972 You the bird. 74 00:03:28,041 --> 00:03:30,241 Oh! Do you hear that, Topanga? 75 00:03:32,012 --> 00:03:33,378 I the bird! 76 00:03:34,381 --> 00:03:36,581 And this bird is moving on. 77 00:03:36,650 --> 00:03:39,351 This bird is flying solo. 78 00:03:41,922 --> 00:03:45,957 Ladies and gentlemen, put your hands together 79 00:03:46,026 --> 00:03:47,926 for the pride of Pennbrook, 80 00:03:47,995 --> 00:03:49,728 Pengy, the Pennbrook penguin! 81 00:03:49,796 --> 00:03:51,295 (CHEERING) 82 00:04:01,875 --> 00:04:04,075 I'm gonna be the penguin. 83 00:04:04,144 --> 00:04:05,243 What's this I hear about 84 00:04:05,312 --> 00:04:07,579 Jerry Mungo not playing Saturday? 85 00:04:07,648 --> 00:04:11,149 I mean, if Jerry Mungo doesn't play, you guys have no chance. 86 00:04:11,218 --> 00:04:13,217 I'm gonna be the penguin! 87 00:04:13,286 --> 00:04:15,786 Nah, there's just a rumor he might not be eligible academically. 88 00:04:15,856 --> 00:04:17,322 I hear he's dumber than you. 89 00:04:17,390 --> 00:04:19,558 Nah. 90 00:04:19,627 --> 00:04:22,294 Well, Jerry Mungo better be playing Saturday. 91 00:04:22,362 --> 00:04:24,997 I'm gonna be the penguin! 92 00:04:25,065 --> 00:04:28,666 I'm tired of losing money betting against the Amish. 93 00:04:28,735 --> 00:04:31,035 Alan, I really don't like it that you're gambling. 94 00:04:31,104 --> 00:04:32,236 That's why I do it. 95 00:04:32,305 --> 00:04:34,372 Topanga doesn't think I can be the penguin. 96 00:04:34,441 --> 00:04:35,607 She doesn't know me. 97 00:04:35,676 --> 00:04:38,276 Fine, we're not getting married. Fine! 98 00:04:38,345 --> 00:04:40,845 I hope none of you start gambling. 99 00:04:40,914 --> 00:04:42,647 Why? Because it could ruin your life, 100 00:04:42,716 --> 00:04:44,182 blow every relationship you ever had, 101 00:04:44,251 --> 00:04:45,316 make mom and stepdad almost 102 00:04:45,386 --> 00:04:48,186 have to sell the house in the Hamptons? 103 00:04:48,254 --> 00:04:50,622 Would it kill you to use real potatoes? 104 00:04:50,691 --> 00:04:52,257 I heard you have a problem. 105 00:04:53,594 --> 00:04:55,660 What? 106 00:04:55,729 --> 00:04:58,162 No, Topanga just doesn't believe in love anymore. 107 00:04:58,231 --> 00:04:59,464 Well, maybe you should face reality, 108 00:04:59,532 --> 00:05:01,500 maybe it's time for you to move on with your life. 109 00:05:02,068 --> 00:05:03,435 I am. 110 00:05:03,504 --> 00:05:05,103 I'm the penguin. 111 00:05:11,545 --> 00:05:13,077 Study, Mr. Mungo. 112 00:05:13,146 --> 00:05:14,713 Star running back or no, 113 00:05:14,781 --> 00:05:17,181 you fail my test, you don't play. 114 00:05:17,250 --> 00:05:19,017 You know, when this college paid me to come here, 115 00:05:19,086 --> 00:05:21,319 they didn't say nothin' about no tests. 116 00:05:22,523 --> 00:05:25,156 Did they say anything about double negatives? 117 00:05:25,859 --> 00:05:27,559 Why are you so upset? 118 00:05:29,262 --> 00:05:31,062 Open a book. 119 00:05:31,131 --> 00:05:32,631 How you doin'? 120 00:05:34,234 --> 00:05:36,768 Hey, Rach, great speech yesterday! 121 00:05:36,836 --> 00:05:37,835 You really got everybody fired up. 122 00:05:37,904 --> 00:05:39,637 You know, rah! 123 00:05:39,706 --> 00:05:42,106 Well, thanks, but it wasn't for the crowd. It was for Jerry. 124 00:05:42,175 --> 00:05:44,242 I was trying to light a fire under his lazy butt. 125 00:05:45,612 --> 00:05:47,979 You know what, if he doesn't pass Feeny's exam, 126 00:05:48,048 --> 00:05:49,881 we don't have a chance at winning the football game. 127 00:05:51,684 --> 00:05:53,351 Yeah, well, you know, it's a sporting event, 128 00:05:53,420 --> 00:05:54,619 oddly shaped ball, 129 00:05:54,687 --> 00:05:57,289 inside information, inside information. 130 00:05:57,357 --> 00:05:59,958 Will you excuse me for a second, please? 131 00:06:00,694 --> 00:06:01,760 Dude... 132 00:06:01,829 --> 00:06:04,229 You're, like, shaking. 133 00:06:04,297 --> 00:06:06,164 There's no such thing as a sure thing. 134 00:06:06,233 --> 00:06:08,600 That's the first step to accepting you have a problem. 135 00:06:08,668 --> 00:06:10,569 Hello, my name is Jack. 136 00:06:11,371 --> 00:06:12,804 (PANTING) 137 00:06:12,872 --> 00:06:14,038 Hello. 138 00:06:15,208 --> 00:06:16,274 Okay, Jerry. 139 00:06:16,343 --> 00:06:18,676 Please get this one for the team, okay? 140 00:06:18,745 --> 00:06:20,746 JERRY: All right, ask me anything. 141 00:06:20,814 --> 00:06:23,915 What African nation abolished apartheid in 1986? 142 00:06:24,651 --> 00:06:25,884 Florida. 143 00:06:27,053 --> 00:06:29,888 That's one right. 144 00:06:29,957 --> 00:06:32,991 How come you keep asking me all these history questions? 145 00:06:33,059 --> 00:06:34,860 Because it's your major, 146 00:06:34,928 --> 00:06:37,462 you dumb, dumb, dumbest person alive! 147 00:06:39,098 --> 00:06:42,467 No way this gavoonz passes Mr. Feeny's test. 148 00:06:42,536 --> 00:06:45,236 Yeah, that's great. Without him, I don't think we're gonna have a prayer to... 149 00:06:45,305 --> 00:06:47,472 Now you're gone. Where did you go? 150 00:06:47,541 --> 00:06:49,307 Danny, Jack Hunter! 151 00:06:49,375 --> 00:06:51,543 We want to place a little bet on the Pennbrook game. 152 00:06:51,611 --> 00:06:53,210 Yeah, yeah, yeah. 12-step program. 153 00:06:53,279 --> 00:06:55,313 I'm on the 13th step. Relapse. 154 00:06:56,583 --> 00:06:58,917 Just put me down for a dime on the Amish. 155 00:06:58,985 --> 00:07:00,585 Excuse me. Hello, bookie? 156 00:07:00,654 --> 00:07:02,053 Hey, you don't... Excuse me. 157 00:07:02,121 --> 00:07:03,321 You don't know what you're doing. Excuse me. 158 00:07:03,389 --> 00:07:04,856 Hello, bookie? Hello, bookie. 159 00:07:04,925 --> 00:07:07,124 Hi, my name is Eric. 160 00:07:07,193 --> 00:07:09,894 I would also like to place a dime on the Amish. 161 00:07:09,963 --> 00:07:11,429 Thank you very much. 162 00:07:11,498 --> 00:07:13,264 Bam! 163 00:07:13,333 --> 00:07:16,768 I don't know what I'm doing? I don't know what I'm doing? 164 00:07:16,837 --> 00:07:18,369 He just put me down for a dime, baby. 165 00:07:18,438 --> 00:07:19,604 I'm down for a dime! 166 00:07:21,107 --> 00:07:22,507 Do you know how much a dime is? 167 00:07:22,575 --> 00:07:23,741 I know the lingo. 168 00:07:23,810 --> 00:07:25,410 A dime's $14.50. 169 00:07:27,780 --> 00:07:29,414 A dime is $1,000. 170 00:07:29,949 --> 00:07:31,015 Wow! 171 00:07:31,084 --> 00:07:33,251 (LAUGHS) 172 00:07:33,320 --> 00:07:34,586 (GASPS) 173 00:07:36,022 --> 00:07:39,157 So, uh, you really think I was good? 174 00:07:39,225 --> 00:07:41,493 You were the best penguin ever. 175 00:07:41,561 --> 00:07:43,395 But what about when I fell into the band 176 00:07:43,463 --> 00:07:44,729 and knocked over the tubas? 177 00:07:44,798 --> 00:07:46,364 That was the best! 178 00:07:46,433 --> 00:07:49,100 Really? She thinks I'm a good penguin! 179 00:07:49,169 --> 00:07:50,235 Topanga would have thought 180 00:07:50,304 --> 00:07:52,837 it was wrong for me to fall into the tubas. 181 00:07:52,906 --> 00:07:54,105 I'm busy here. 182 00:07:54,174 --> 00:07:56,474 Sorry. You're doing a great job. 183 00:08:00,047 --> 00:08:03,548 Maybe after the big game, you'll want to see my dorm room. 184 00:08:03,616 --> 00:08:06,050 Don't all dorm rooms look the same? 185 00:08:08,788 --> 00:08:11,155 Oh! (LAUGHING) 186 00:08:11,224 --> 00:08:13,758 Well, we... We really don't know each other. 187 00:08:13,827 --> 00:08:16,327 That's why you're coming to my room. 188 00:08:26,373 --> 00:08:28,240 Cory can do whatever he wants. 189 00:08:28,308 --> 00:08:29,406 He is. 190 00:08:29,476 --> 00:08:32,444 If she's what he wants, then let him have her. 191 00:08:32,512 --> 00:08:35,313 You're what he wants, and he's what you want. 192 00:08:35,381 --> 00:08:37,615 Shawn, give me five minutes, 193 00:08:37,684 --> 00:08:39,717 and I swear I'll make it up to you. 194 00:08:39,786 --> 00:08:42,487 Okay. I haven't had water for four days. 195 00:08:45,525 --> 00:08:48,526 Topanga, everybody you know has tried to help you. 196 00:08:48,595 --> 00:08:49,995 Cory went to Pittsburgh, 197 00:08:50,063 --> 00:08:51,596 he tried to get your parents back together. 198 00:08:51,665 --> 00:08:55,500 What do you want from him? Are you happy like this? 199 00:08:55,568 --> 00:08:58,469 I've never been so unhappy in my life. 200 00:08:58,538 --> 00:09:00,304 I thought I was protecting Shawn 201 00:09:00,373 --> 00:09:03,474 by pushing him away, but I was only hurting us both. 202 00:09:03,543 --> 00:09:05,009 I'm back with him now, 203 00:09:05,078 --> 00:09:07,011 and I'm happier than ever. 204 00:09:07,080 --> 00:09:09,180 Except I could use some ChapStick. 205 00:09:09,649 --> 00:09:11,216 Here. 206 00:09:11,284 --> 00:09:13,084 I have no use for it. 207 00:09:25,665 --> 00:09:26,664 (HONKING) 208 00:09:31,171 --> 00:09:32,770 Oh, ciao, bella. 209 00:09:34,241 --> 00:09:35,706 (ITALIAN ACCENT) I ride the bike, 210 00:09:35,775 --> 00:09:36,774 I honk the horn. 211 00:09:36,843 --> 00:09:38,109 (HONKS) 212 00:09:40,313 --> 00:09:41,645 Eric... 213 00:09:41,714 --> 00:09:43,814 This is a $5,000 bike. 214 00:09:43,884 --> 00:09:45,816 We're only gonna win $1,000. 215 00:09:45,885 --> 00:09:48,953 Oh, no, that's not right, my little Jacquelina. 216 00:09:50,256 --> 00:09:51,355 Eric... 217 00:09:51,424 --> 00:09:52,824 No, I'm sorry. 218 00:09:52,892 --> 00:09:54,358 My English is no so good. 219 00:09:54,427 --> 00:09:56,494 I, how you say? 220 00:09:56,563 --> 00:09:58,797 (NORMAL VOICE) I called Danny. 221 00:09:58,865 --> 00:10:02,400 I placed a new bet. I bet four more dimes. We're down for five large. 222 00:10:02,468 --> 00:10:04,035 You called Danny? 223 00:10:04,104 --> 00:10:06,804 Yeah. What's the big deal? I mean, you said it was a sure thing. 224 00:10:06,873 --> 00:10:09,974 There's no such thing as a sure thing! I learned that in rehab. 225 00:10:10,042 --> 00:10:12,543 (ITALIAN ACCENT) Then why I got the expensive bike? 226 00:10:12,612 --> 00:10:16,080 And the $200 panties with the cushions in the buttocks? Feels nice! 227 00:10:17,918 --> 00:10:19,584 All right, all right, all right. 228 00:10:19,653 --> 00:10:21,686 You know what, it's probably gonna be okay 229 00:10:21,755 --> 00:10:23,187 as long as Jerry doesn't play. 230 00:10:23,256 --> 00:10:24,956 (NORMAL VOICE) He's not gonna play. 231 00:10:25,025 --> 00:10:26,558 Well, there is a way he could play. There's no way. 232 00:10:26,626 --> 00:10:28,125 The only way he could... There's no only way... 233 00:10:28,194 --> 00:10:30,428 There is! What if Feeny goes soft and lets him play? 234 00:10:30,497 --> 00:10:33,030 Oh, come on, Jack. It's never gonna happen! 235 00:10:33,100 --> 00:10:35,567 I've known Feeny for, it's gotta be... 236 00:10:35,635 --> 00:10:37,469 57 years now. 237 00:10:37,537 --> 00:10:39,504 He's not gonna let him play. 238 00:10:39,573 --> 00:10:41,206 What if he does? 239 00:10:43,076 --> 00:10:44,442 Then we lose... 240 00:10:44,510 --> 00:10:46,711 We can't pay the bookie. 241 00:10:46,780 --> 00:10:49,848 (VOICE BREAKING) And he'll understand that. 242 00:10:49,916 --> 00:10:51,116 Yeah, he'll understand that. 243 00:10:51,885 --> 00:10:52,917 He'll understand that 244 00:10:52,986 --> 00:10:54,385 while he's looking at our thumbs in a jar. 245 00:10:55,789 --> 00:10:57,521 He has a thumb jar? 246 00:10:58,825 --> 00:11:00,357 That seems odd. 247 00:11:02,461 --> 00:11:03,961 (HONKING) 248 00:11:05,731 --> 00:11:08,466 Wow, the "Tour de Idiot." 249 00:11:08,535 --> 00:11:09,968 (ITALIAN ACCENT) Hi. I'm from Italy... 250 00:11:10,036 --> 00:11:11,502 Shut up. 251 00:11:11,571 --> 00:11:13,504 All right. Jerry Mungo. I think you should pass him and let him play 252 00:11:13,573 --> 00:11:15,006 no matter how stupid he is. 253 00:11:15,075 --> 00:11:16,774 Eric, I'm going to make this so simple 254 00:11:16,843 --> 00:11:18,943 that even you can understand it. 255 00:11:19,780 --> 00:11:21,179 You can try. 256 00:11:22,248 --> 00:11:24,648 Because Jerry Mungo can score touchdowns, 257 00:11:24,717 --> 00:11:27,718 he's been given a free ride through this university. 258 00:11:27,787 --> 00:11:29,386 I detest that. 259 00:11:29,456 --> 00:11:31,021 All right, so let me try to get this perfectly straight. 260 00:11:31,090 --> 00:11:33,057 You're saying that if Jerry Mungo fails his test, 261 00:11:33,125 --> 00:11:34,759 there's absolutely no way you're gonna let him play. 262 00:11:34,828 --> 00:11:36,428 None whatsoever. 263 00:11:37,097 --> 00:11:38,696 (SNICKERING) 264 00:11:39,366 --> 00:11:40,698 What's passing? 265 00:11:40,767 --> 00:11:43,000 Oh, that's right, you wouldn't know. 266 00:11:43,070 --> 00:11:44,069 65. 267 00:11:44,871 --> 00:11:46,137 What if he gets a 64? 268 00:11:46,206 --> 00:11:47,305 Fails. 269 00:11:47,374 --> 00:11:49,507 What if he gets an 80? Passes. 270 00:11:49,576 --> 00:11:50,608 42? 271 00:11:51,311 --> 00:11:52,544 No good. 272 00:11:53,447 --> 00:11:54,479 20? 273 00:11:55,782 --> 00:11:57,248 Are you kidding me? 274 00:11:57,316 --> 00:11:58,950 Oh, sorry, sorry. 275 00:12:00,353 --> 00:12:02,220 What if he gets a 20? 276 00:12:02,289 --> 00:12:04,255 Focus, Mr. Matthews. 277 00:12:04,323 --> 00:12:06,257 Ok, right. So let me try to understand this. 278 00:12:06,325 --> 00:12:09,694 You care more about morals and ethics than you do about football? 279 00:12:09,763 --> 00:12:10,762 That's absolutely right. 280 00:12:10,830 --> 00:12:11,896 Fine. Fine. 281 00:12:11,965 --> 00:12:13,397 Fine... Fine. Fine... Fine. 282 00:12:13,466 --> 00:12:16,201 I don't want to play anymore! Fine! I win. 283 00:12:17,570 --> 00:12:21,472 (GIGGLING) 284 00:12:25,711 --> 00:12:27,778 (STILL GIGGLING) 285 00:12:27,847 --> 00:12:28,913 Done? 286 00:12:28,981 --> 00:12:31,015 Oh, we're done. It's in the bag, baby. 287 00:12:31,083 --> 00:12:33,150 There's no way Feeny's gonna let him play. 288 00:12:33,219 --> 00:12:35,119 I did it! I outsmarted Feeny! It feels so good! 289 00:12:35,188 --> 00:12:36,554 Good for you. Let's go. 290 00:12:36,623 --> 00:12:38,155 No, one more. I'm gonna do one more. 291 00:12:38,224 --> 00:12:39,323 No. No, no, no. 292 00:12:39,392 --> 00:12:41,091 I'm gonna do one more. No, Eric. 293 00:12:41,160 --> 00:12:42,393 Oh, boy. 294 00:12:43,162 --> 00:12:44,662 (HONKING) 295 00:12:47,767 --> 00:12:49,634 Just remember something, Feeny. 296 00:12:49,703 --> 00:12:51,502 When Jerry Mungo fails his test 297 00:12:51,571 --> 00:12:54,972 and that Amish horse-drawn buggy charges across our football field in victory, 298 00:12:55,041 --> 00:12:57,742 crushing the hearts of every student here at this university, 299 00:12:57,811 --> 00:12:59,944 you hold your head up high, Feeny, 300 00:13:00,013 --> 00:13:01,913 'cause you held to your ethics, Feeny. 301 00:13:02,515 --> 00:13:03,981 Good for you. 302 00:13:06,619 --> 00:13:08,919 (GIGGLING) 303 00:13:20,700 --> 00:13:24,335 Jed, there's absolutely no reason to tell her this now. 304 00:13:24,404 --> 00:13:25,970 She's gonna find out eventually. 305 00:13:26,039 --> 00:13:28,305 It's better for her to find out from me. 306 00:13:28,374 --> 00:13:32,110 This is not why we're here. This is about Cory and Topanga, 307 00:13:32,178 --> 00:13:33,511 not about Topanga and you. 308 00:13:33,579 --> 00:13:36,347 Hey, the only reason there's trouble between Topanga and Cory 309 00:13:36,415 --> 00:13:37,515 is because she's trying to save Cory 310 00:13:37,583 --> 00:13:39,017 from what happened to us. 311 00:13:39,085 --> 00:13:40,251 I want to help her. 312 00:13:40,320 --> 00:13:42,153 She's not ready for this. 313 00:13:42,221 --> 00:13:43,721 You tell her you left me for someone else, 314 00:13:43,790 --> 00:13:46,224 she'll hate you. No, she won't. 315 00:13:46,292 --> 00:13:48,759 I'm her father. She loves me. 316 00:13:48,828 --> 00:13:50,261 (BUZZING) 317 00:13:50,330 --> 00:13:52,029 Get out. Honey... 318 00:13:52,098 --> 00:13:53,964 Get out. Topanga... 319 00:13:54,033 --> 00:13:55,567 (SOBBING) Go! 320 00:14:00,072 --> 00:14:01,738 JEDEDIAH: I love you, sweetie. 321 00:14:03,009 --> 00:14:04,341 I'm sorry. 322 00:14:07,847 --> 00:14:09,513 Mom, I'm so sorry. 323 00:14:12,118 --> 00:14:13,384 Did you know? 324 00:14:13,453 --> 00:14:14,985 Yeah, honey, I knew. 325 00:14:15,055 --> 00:14:17,355 He was just so happy all the time. 326 00:14:17,423 --> 00:14:18,823 Why didn't you tell me? 327 00:14:18,892 --> 00:14:20,258 Because that's not what's important. 328 00:14:20,326 --> 00:14:23,227 I don't like him anymore. Neither do I. 329 00:14:23,296 --> 00:14:25,630 Except I do, and so do you. 330 00:14:25,699 --> 00:14:27,965 He's your father, honey. I hate him. 331 00:14:28,601 --> 00:14:30,001 No, you don't. 332 00:14:30,069 --> 00:14:32,336 You could never hate him. 333 00:14:32,405 --> 00:14:34,404 I would never want you to. 334 00:14:34,473 --> 00:14:37,441 How can you be so rational about all this? 335 00:14:37,510 --> 00:14:39,877 Because after you cut his head out of all our photos 336 00:14:39,946 --> 00:14:41,645 and smash everything he owns 337 00:14:41,714 --> 00:14:44,382 and cry hysterically for three months, 338 00:14:44,450 --> 00:14:46,618 you eventually get to rational. 339 00:14:46,686 --> 00:14:48,519 Well, I'm not rational. 340 00:14:48,588 --> 00:14:50,554 That's right. You're not. 341 00:14:50,991 --> 00:14:52,223 What? 342 00:14:52,291 --> 00:14:54,359 Honey, whatever happens between your father and me 343 00:14:54,427 --> 00:14:57,194 shouldn't affect what happens between you and Cory. 344 00:14:58,164 --> 00:14:59,964 You're unbelievable. 345 00:15:00,033 --> 00:15:01,699 All of this is happening to you, 346 00:15:01,768 --> 00:15:04,168 and all you can think about is me. 347 00:15:05,605 --> 00:15:07,805 Well, I may not be a wife anymore, 348 00:15:07,874 --> 00:15:09,941 but I'm your mother. 349 00:15:10,910 --> 00:15:11,976 I don't ever want 350 00:15:12,045 --> 00:15:13,678 Cory and I to hurt each other like you and Dad. 351 00:15:13,746 --> 00:15:15,546 The hell with me and Dad! 352 00:15:15,615 --> 00:15:17,247 This is isn't about us anymore. 353 00:15:17,316 --> 00:15:20,651 This is about you and Cory. And what you and Cory have, 354 00:15:20,720 --> 00:15:23,821 it's rare and real and good and true. 355 00:15:23,890 --> 00:15:25,189 Why would you want to throw that away? 356 00:15:25,257 --> 00:15:27,091 Because I'm scared. Why? 357 00:15:27,160 --> 00:15:28,826 Because of you! You scare me! 358 00:15:28,895 --> 00:15:30,028 I thought you two were happy. 359 00:15:30,096 --> 00:15:32,964 Honey, we were. 360 00:15:33,032 --> 00:15:34,532 And now we're not, but listen to me. 361 00:15:34,600 --> 00:15:37,101 I would never trade what I had with your father 362 00:15:37,169 --> 00:15:39,537 even if I knew it wasn't gonna last forever. 363 00:15:40,607 --> 00:15:41,939 You wouldn't? 364 00:15:42,008 --> 00:15:43,173 Never. 365 00:15:50,316 --> 00:15:52,182 Are you gonna give up Cory because you're afraid 366 00:15:52,252 --> 00:15:54,351 of what might happen in the future? 367 00:15:54,421 --> 00:15:56,721 Or are you gonna have the courage to marry him 368 00:15:56,790 --> 00:15:58,255 and find out? 369 00:16:00,093 --> 00:16:01,993 (BAND PLAYING FIGHT MUSIC) 370 00:16:02,829 --> 00:16:03,828 (CHEERING) 371 00:16:08,935 --> 00:16:11,502 Remember... My room after the big game. 372 00:16:16,709 --> 00:16:18,943 So, Jack. It's getting a little late. 373 00:16:19,011 --> 00:16:20,111 Don't you think Feeny should have announced 374 00:16:20,180 --> 00:16:21,845 that he's not playing by now? 375 00:16:21,914 --> 00:16:24,315 Here comes Mr. Party Pooper now. 376 00:16:24,384 --> 00:16:27,385 Everybody, quiet! Could we have some quiet, please? 377 00:16:27,453 --> 00:16:29,220 I believe Mr. Feeny is about to announce 378 00:16:29,288 --> 00:16:31,255 some, well, bad news. 379 00:16:31,324 --> 00:16:34,258 As some of you are aware, there have been rumors 380 00:16:34,327 --> 00:16:36,193 regarding whether or not our star player 381 00:16:36,262 --> 00:16:38,195 would actually be playing today. 382 00:16:38,264 --> 00:16:41,032 And I'm afraid I have some bad news. 383 00:16:41,100 --> 00:16:43,801 Aw, bad news. Yes! 384 00:16:44,804 --> 00:16:45,936 Bad news... 385 00:16:46,006 --> 00:16:47,038 For the Amish! 386 00:16:47,107 --> 00:16:49,673 I give you our starting tailback, 387 00:16:49,742 --> 00:16:51,108 Jerry Mungo! 388 00:16:51,177 --> 00:16:52,677 (CHEERING) 389 00:16:56,516 --> 00:16:57,982 Jerry's playing! 390 00:16:58,051 --> 00:16:59,250 Jerry's playing! 391 00:16:59,319 --> 00:17:00,718 Jerry's playing! Jerry's playing! 392 00:17:00,786 --> 00:17:01,786 ALL: Mungo! Mungo! Mungo! 393 00:17:03,656 --> 00:17:05,322 Mr. Feeny, how could he pass? 394 00:17:05,391 --> 00:17:07,124 He's dumber than me! How could he pass? 395 00:17:07,193 --> 00:17:08,859 Mr. Feeny, what happened? 396 00:17:08,928 --> 00:17:10,561 He happened. 397 00:17:10,630 --> 00:17:14,098 That last thing you said to me in my office made me think. 398 00:17:14,166 --> 00:17:17,201 You had to go back in there! Don't hate me. 399 00:17:17,269 --> 00:17:20,304 Was I so focused on academia 400 00:17:20,372 --> 00:17:22,707 that I forgot about school spirit? 401 00:17:22,775 --> 00:17:23,808 No, no, no. No, no, no. 402 00:17:23,877 --> 00:17:24,909 Yes! 403 00:17:24,977 --> 00:17:27,244 So I took on the ultimate challenge. 404 00:17:27,313 --> 00:17:30,648 Could I take somebody actually dumber than you, 405 00:17:30,717 --> 00:17:32,283 and in only 24 hours, 406 00:17:32,352 --> 00:17:35,019 raise him to his highest possible level? 407 00:17:35,087 --> 00:17:36,654 And you did? 408 00:17:36,722 --> 00:17:38,523 65, baby. 409 00:17:39,925 --> 00:17:41,992 (GASPING AND MUTTERING) 410 00:17:42,062 --> 00:17:43,194 Come on, boys. 411 00:17:43,263 --> 00:17:45,396 Let's go kick some Amish butt, huh? 412 00:17:47,166 --> 00:17:48,999 You killed us, genius. 413 00:17:49,068 --> 00:17:50,201 No, no, Jack... 414 00:17:50,269 --> 00:17:52,203 Jack, Jack, Jack, no, no, no, no... 415 00:17:52,271 --> 00:17:55,405 Listen to me. Bookies take so many bets 416 00:17:55,474 --> 00:17:57,441 they're probably not even thinking about ours. 417 00:17:57,510 --> 00:17:59,643 Yeah. You're probably right. 418 00:17:59,712 --> 00:18:01,645 I'm not right, like, at all, am I? 419 00:18:01,714 --> 00:18:03,113 No, no. No, I'm not. 420 00:18:03,182 --> 00:18:05,583 Hello, two very large men! 421 00:18:05,652 --> 00:18:07,485 I don't believe we've had the pleasure. 422 00:18:07,553 --> 00:18:10,153 Danny sent us. See, the bookies had a little convention, 423 00:18:10,222 --> 00:18:12,556 and you two were voted most likely to lose 424 00:18:12,625 --> 00:18:14,225 and run like the wind. 425 00:18:14,293 --> 00:18:15,993 See that, Jack? They're not here to hurt us. 426 00:18:16,061 --> 00:18:17,794 They want to give us a plaque! 427 00:18:19,198 --> 00:18:20,263 Run! 428 00:18:32,211 --> 00:18:34,011 Don't say anything. 429 00:18:34,079 --> 00:18:35,546 Just hold me. 430 00:18:43,355 --> 00:18:44,421 Hey! 431 00:18:50,096 --> 00:18:52,429 Why aren't you the penguin? 432 00:18:52,498 --> 00:18:54,965 I fell on the tubas. 433 00:18:55,034 --> 00:18:57,668 I tore cartilage doing the igloo dance. 434 00:18:57,736 --> 00:18:58,903 You were right, Topanga. I... 435 00:18:59,872 --> 00:19:02,039 I made a terrible penguin. 436 00:19:02,108 --> 00:19:04,474 I mean, nobody knows me better than you, though. 437 00:19:04,543 --> 00:19:07,078 Nobody knows me better than you. 438 00:19:07,146 --> 00:19:08,779 But it doesn't matter, right? 439 00:19:08,848 --> 00:19:10,280 You mean everything to me. 440 00:19:10,349 --> 00:19:12,950 Because you and I, we're never gonna be together again. 441 00:19:13,019 --> 00:19:15,352 I want to be with you forever. But it's okay. 442 00:19:15,421 --> 00:19:16,920 You know, I've accepted it. 443 00:19:17,690 --> 00:19:19,223 I'm ready to move on. 444 00:19:19,292 --> 00:19:21,692 I love you. I want to be your wife. 445 00:19:21,760 --> 00:19:24,561 So, I guess you and I are officially over. 446 00:19:25,931 --> 00:19:27,564 Goodbye, Topanga. 447 00:19:29,035 --> 00:19:31,269 (GRUNTING) 448 00:19:32,305 --> 00:19:33,704 This is new. 449 00:19:35,074 --> 00:19:36,574 Cory... 450 00:19:36,643 --> 00:19:38,576 If something bad happens to us someday, 451 00:19:38,645 --> 00:19:41,045 it could never change what we have now, 452 00:19:41,113 --> 00:19:43,548 what we've always had, because you're right, Cory. 453 00:19:43,616 --> 00:19:45,516 Love is real, and we have to do everything we can 454 00:19:45,585 --> 00:19:46,950 to keep it alive. 455 00:19:47,019 --> 00:19:49,320 Well, you really haven't been doing that, dear. 456 00:19:50,723 --> 00:19:52,756 What can I do to make it up to you? 457 00:19:52,825 --> 00:19:55,059 You could move your knee. 458 00:19:55,127 --> 00:19:57,127 Sorry. 459 00:19:57,196 --> 00:19:59,897 Wherever life takes us, I want it to be with you... 460 00:19:59,966 --> 00:20:01,732 Forever... 461 00:20:01,801 --> 00:20:03,467 Or until tomorrow. 462 00:20:13,212 --> 00:20:15,613 It's time to stick it to the Amish! 463 00:20:15,682 --> 00:20:17,047 (CHEERING) 464 00:20:17,116 --> 00:20:19,016 (BAND PLAYING FIGHT MUSIC) 465 00:20:37,870 --> 00:20:39,503 Whoa! 466 00:20:39,572 --> 00:20:41,872 Eric, you've got to stop groping the women 467 00:20:41,940 --> 00:20:43,707 when they're churning butter. 468 00:20:43,776 --> 00:20:46,577 But I love dairy. I think I'm falling hard for Anna Lewendike. 469 00:20:46,645 --> 00:20:48,144 I tried to talk to her, but she shunned me. 470 00:20:48,213 --> 00:20:49,680 She hit you with a rake. 471 00:20:49,749 --> 00:20:52,215 And her brothers pummeled me. 472 00:20:52,284 --> 00:20:54,551 How long do you think we have to hide out here? 473 00:20:54,620 --> 00:20:58,756 Forty, fifty years. Everybody should be dead. 474 00:20:58,824 --> 00:21:01,258 You know something, Jack? Maybe it's not such a bad thing. 475 00:21:01,326 --> 00:21:03,827 I mean, nobody here knows who I am. 476 00:21:03,896 --> 00:21:05,595 It's a fresh start. 477 00:21:05,665 --> 00:21:06,697 If I don't screw up, 478 00:21:06,766 --> 00:21:09,800 I could have a good life here. 479 00:21:09,869 --> 00:21:12,502 Hey, isn't that that girl you were just talking about? 480 00:21:12,571 --> 00:21:13,603 Oh, it is! 481 00:21:13,672 --> 00:21:15,505 Anna Lewendike! 482 00:21:15,574 --> 00:21:17,708 I wish to make out with thee! 483 00:21:19,178 --> 00:21:21,212 You see the arm on her? 484 00:21:21,280 --> 00:21:23,113 They're chuckin' pitchforks! Let's go! 485 00:21:23,182 --> 00:21:24,948 All right, come on, let's go. Let's go! 486 00:21:25,017 --> 00:21:27,351 I thought you were a peaceful people! 39854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.