Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:02,968
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:23,457 --> 00:00:25,624
CORY: Previously on
Boy Meets World...
3
00:00:25,693 --> 00:00:27,458
So, is this what
you're doing
for kicks now?
4
00:00:27,527 --> 00:00:29,427
Hustling students
out of their
tuition money?
5
00:00:29,496 --> 00:00:31,730
I'm not hustling,
I'm teaching!
6
00:00:31,799 --> 00:00:34,266
I'm teaching them
not to play pool
with a stranger,
7
00:00:34,334 --> 00:00:36,635
especially when
that stranger's me.
8
00:00:36,704 --> 00:00:39,171
Come on, boys,
give your daddy
a big hug!
9
00:00:39,240 --> 00:00:40,638
You always do this,
10
00:00:40,707 --> 00:00:42,140
over and over
and over again.
11
00:00:42,209 --> 00:00:44,509
You come into town,
you make all these promises,
12
00:00:44,578 --> 00:00:46,811
and just when I think
we're actually
gonna get close,
13
00:00:46,881 --> 00:00:48,713
you take off again.
14
00:00:50,150 --> 00:00:51,750
Oh, my God.
15
00:00:51,818 --> 00:00:52,817
I'm you.
16
00:00:55,389 --> 00:00:57,188
Shawn's father
had a heart attack.
17
00:00:58,592 --> 00:00:59,892
I should be putting
my arms around him
18
00:00:59,960 --> 00:01:02,060
and telling him
that I love him.
19
00:01:02,129 --> 00:01:05,397
But I can't, Cory,
because I am still
so angry at him.
20
00:01:06,300 --> 00:01:08,333
I need you, Dad.
21
00:01:08,401 --> 00:01:10,469
I need you, too, Son.
22
00:01:12,138 --> 00:01:13,705
We lost him.
23
00:01:17,912 --> 00:01:19,144
I'm sorry, boys.
24
00:01:29,556 --> 00:01:31,690
Oh, I'd know those
hands anywhere.
25
00:01:31,758 --> 00:01:32,758
Shawn.
26
00:01:36,463 --> 00:01:38,230
How you doing,
honey?
27
00:01:39,600 --> 00:01:41,733
Sorry. I was just
hoping it would be Shawn.
28
00:01:41,802 --> 00:01:43,602
I know you're
worried about him.
29
00:01:43,670 --> 00:01:46,971
Yeah, I mean, since
his dad's funeral,
I can't reach him.
30
00:01:47,040 --> 00:01:48,473
I don't know
what to do.
31
00:01:48,542 --> 00:01:50,542
Well, I have something
that might cheer you up.
32
00:01:50,611 --> 00:01:52,044
Is it Shawn?
33
00:01:53,079 --> 00:01:55,146
No, The Fiancee Game.
34
00:01:55,216 --> 00:01:57,216
I was gonna get this
for you for a gift!
35
00:01:57,284 --> 00:01:59,217
You lie!
I swear.
36
00:01:59,286 --> 00:02:01,687
You know, it's supposed
to tell you if you're
ready to get married.
37
00:02:01,755 --> 00:02:03,021
Trust me, I'm ready.
38
00:02:03,090 --> 00:02:05,023
Well, we could play
right now if we had
another couple.
39
00:02:05,092 --> 00:02:06,825
Hey, Cor, Pangers.
40
00:02:08,262 --> 00:02:09,294
No.
41
00:02:09,363 --> 00:02:10,829
Oh, come on,
we'll kill them.
42
00:02:10,898 --> 00:02:12,163
Eric, you want
to play a game?
43
00:02:12,232 --> 00:02:13,565
Oh, what do you got,
Perquackey?
44
00:02:14,834 --> 00:02:17,436
The Fiancee Game.
It's for engaged couples.
45
00:02:17,504 --> 00:02:20,205
Oh. I was almost
engaged once.
46
00:02:20,274 --> 00:02:22,574
We planned our
whole futures
together.
47
00:02:22,643 --> 00:02:24,909
I hope he dies.
48
00:02:24,978 --> 00:02:27,346
We don't actually
have to be engaged
to play the game, do we?
49
00:02:27,414 --> 00:02:29,948
Not just dies.
Burns.
50
00:02:30,016 --> 00:02:31,483
'Cause that would
be okay with me.
51
00:02:31,552 --> 00:02:34,686
I want to step
on his face
with a golf shoe.
52
00:02:34,755 --> 00:02:37,522
That's very hostile.
Will you marry me?
53
00:02:37,591 --> 00:02:39,023
Hey, why not?
We already live
together, right?
54
00:02:39,093 --> 00:02:40,492
That's right.
Yeah, we've actually
been living together
55
00:02:40,561 --> 00:02:42,527
ever since
she moved in.
56
00:02:42,596 --> 00:02:44,262
You guys are
gonna be toast.
57
00:02:44,331 --> 00:02:46,031
Cory and I have been
together for 17 years.
58
00:02:46,099 --> 00:02:47,899
We'll kick
your butts.
59
00:02:47,967 --> 00:02:49,534
Now all we need
is somebody to read
the questions.
60
00:02:49,603 --> 00:02:51,836
Mmm, no problemo.
Hang on.
61
00:02:51,905 --> 00:02:53,471
Feeny?
62
00:02:53,540 --> 00:02:55,440
(IN FALSETTO)
I said, F-F-F-F-Feeny!
63
00:02:56,710 --> 00:02:58,343
Come on,
George Feeny,
64
00:02:58,412 --> 00:02:59,877
don't act like you
don't know me.
65
00:02:59,946 --> 00:03:01,580
Come on, we need you
over here. Hang on.
Get to stepping.
66
00:03:01,648 --> 00:03:04,716
Hey, guys, this is
gonna be great.
This dude can totally read.
67
00:03:06,353 --> 00:03:09,454
Eric, I've told you
a thousand times,
68
00:03:10,290 --> 00:03:11,756
leave me alone.
69
00:03:15,128 --> 00:03:16,594
Afternoon, all.
How can I help?
70
00:03:16,664 --> 00:03:18,630
We're playing a game
and we want you
to be the moderator.
71
00:03:18,698 --> 00:03:21,032
You interrupted my quiet
cup of coffee for...
72
00:03:21,101 --> 00:03:23,067
Ooh! The Fiancee Game.
73
00:03:24,637 --> 00:03:27,605
Goody!
Okay, couples,
take your seats
74
00:03:27,674 --> 00:03:29,740
and let's play
The Fiancee Game.
75
00:03:31,278 --> 00:03:32,810
This is gonna
be so much fun.
76
00:03:36,082 --> 00:03:37,082
(KNOCKING ON DOOR)
77
00:03:38,118 --> 00:03:41,119
Hey, what's going on?
78
00:03:41,188 --> 00:03:44,189
I left, like, 10 messages.
Why didn't you call me back?
79
00:03:44,257 --> 00:03:46,458
'Cause I don't
want to.
80
00:03:46,526 --> 00:03:48,092
Look, Shawn,
we need to go down
to Dad's trailer.
81
00:03:49,963 --> 00:03:52,330
What's the rush?
82
00:03:52,399 --> 00:03:54,199
Look, I know
how hard this is,
man, I really do,
83
00:03:54,268 --> 00:03:57,001
but we need
to go through
his stuff.
84
00:03:57,070 --> 00:03:59,304
You do it.
Throw everything out.
You done?
85
00:03:59,373 --> 00:04:00,972
Yeah.
86
00:04:01,041 --> 00:04:03,275
But Shawn,
you grew up there,
all right?
87
00:04:03,343 --> 00:04:04,943
You know what
everything means.
88
00:04:05,011 --> 00:04:07,512
I wish I did,
but I don't.
89
00:04:07,581 --> 00:04:09,581
You want to know
what everything means?
90
00:04:09,650 --> 00:04:10,916
Yeah, I want you
to come down and tell me.
91
00:04:10,984 --> 00:04:12,917
No, I can tell you
right here.
92
00:04:12,986 --> 00:04:14,786
I had a lousy
relationship
with my father
93
00:04:14,855 --> 00:04:17,122
that I don't
want to relive,
so I ain't going.
94
00:04:21,261 --> 00:04:25,030
Shawn, we need
to go down, okay?
We owe it to Chet.
95
00:04:25,098 --> 00:04:26,764
We don't need
to do anything.
96
00:04:28,168 --> 00:04:29,567
What does
that mean?
97
00:04:29,636 --> 00:04:32,304
It means that Chet
was the only real link
between us,
98
00:04:32,372 --> 00:04:33,905
so now that he's gone,
99
00:04:33,974 --> 00:04:36,407
I don't think you owe
anybody anything.
100
00:04:41,048 --> 00:04:42,580
I'll do it myself.
101
00:04:42,649 --> 00:04:44,249
(KNOCKING ON DOOR)
102
00:04:44,318 --> 00:04:46,752
Hey, Shawn,
uh, your brother
called a half hour ago.
103
00:04:46,820 --> 00:04:48,120
Yeah, he got
the message.
104
00:05:03,503 --> 00:05:05,003
Mr. Matthews,
we're waiting.
105
00:05:08,442 --> 00:05:09,775
Tuna fish.
106
00:05:11,111 --> 00:05:12,277
Salmon.
107
00:05:12,346 --> 00:05:14,579
Not tuna fish.
Salmon.
108
00:05:14,648 --> 00:05:16,882
Do you know you
haven't got one
question right?
109
00:05:16,950 --> 00:05:18,783
You know, it is
just a game, honey.
110
00:05:18,852 --> 00:05:20,752
It's not just a game.
It's our future.
111
00:05:20,821 --> 00:05:23,421
(CHUCKLES) I hardly think
this game is an indicator
of our future.
112
00:05:24,357 --> 00:05:25,356
Not tuna fish.
113
00:05:25,426 --> 00:05:26,658
Yes, ma'am.
114
00:05:27,494 --> 00:05:29,594
Okay, moving
right along.
115
00:05:29,662 --> 00:05:32,229
Rachel, what is
Eric's favorite fish?
116
00:05:34,234 --> 00:05:35,467
Penguin.
117
00:05:37,604 --> 00:05:39,837
No, I don't think
you understood.
118
00:05:39,906 --> 00:05:41,172
Bam! (LAUGHS)
(SQUEALS)
119
00:05:43,077 --> 00:05:44,976
I know my man.
120
00:05:45,045 --> 00:05:47,379
It's like
we have one brain.
121
00:05:47,447 --> 00:05:49,947
Yes, well,
that's too easy.
122
00:05:51,117 --> 00:05:52,784
Not one question
right.
123
00:05:52,853 --> 00:05:55,019
It's a game.
The questions
were ridiculous.
124
00:05:55,088 --> 00:05:57,856
A relationship
is not based on fish.
125
00:05:57,924 --> 00:05:59,624
You didn't know
I was right-handed.
126
00:05:59,693 --> 00:06:00,925
Okay, that was bad.
127
00:06:02,028 --> 00:06:04,429
We don't know
each other at all.
128
00:06:04,498 --> 00:06:06,297
I think we have
run out of time.
129
00:06:06,366 --> 00:06:07,565
Uh, good night,
everyone.
130
00:06:09,169 --> 00:06:10,401
We won!
Oh!
131
00:06:10,470 --> 00:06:12,137
(LAUGHING ENERGETICALLY)
132
00:06:12,205 --> 00:06:14,172
Hey, we know each other
pretty darn well, don't we?
133
00:06:14,240 --> 00:06:16,775
Yeah. But
how did you know
that when I shower...
134
00:06:16,844 --> 00:06:18,877
Oh, that's not
important. We won!
135
00:06:18,946 --> 00:06:21,012
We are so in sync
it's scary.
136
00:06:21,081 --> 00:06:23,948
You know, this really
tells me something about us.
137
00:06:24,017 --> 00:06:25,617
Yeah, well, we are
good together, Eric.
138
00:06:25,686 --> 00:06:27,585
Yeah, we are.
139
00:06:27,654 --> 00:06:29,087
Okay, I'll see
you at home.
Okay, I'll see you.
140
00:06:29,156 --> 00:06:30,155
Bye.
141
00:06:30,224 --> 00:06:31,223
Honey.
142
00:06:34,061 --> 00:06:36,694
Eric and Rachel know
more about each other
than we do.
143
00:06:36,763 --> 00:06:40,732
Topanga, it was a game,
a stupid game!
144
00:06:40,800 --> 00:06:42,066
You know what
this means we have
to do, don't you?
145
00:06:42,135 --> 00:06:46,104
Topanga,
it was a stupid,
lousy, rotten game!
146
00:06:46,173 --> 00:06:47,405
Live together.
147
00:06:47,474 --> 00:06:49,574
That game's a genius!
Come here, you!
148
00:06:53,546 --> 00:06:56,480
Aw, jeez,
where do I begin?
149
00:07:04,424 --> 00:07:07,091
Hey, change
your mind?
150
00:07:07,160 --> 00:07:08,827
I didn't mean
we're not brothers.
151
00:07:08,896 --> 00:07:10,361
Oh, hey,
forget about it.
152
00:07:10,430 --> 00:07:11,896
I just meant
that with, you know,
153
00:07:11,965 --> 00:07:14,098
all this stuff that's going
on between me and Angela,
154
00:07:14,167 --> 00:07:18,002
Cory and Topanga
together all the time,
and now Dad dying,
155
00:07:18,071 --> 00:07:20,305
I don't really feel
connected to anything.
156
00:07:20,374 --> 00:07:22,340
Hey, I'm here
for you, man.
157
00:07:22,408 --> 00:07:24,509
All right, thanks, man.
No problem.
158
00:07:24,578 --> 00:07:27,011
Okay, so,
let's do this.
159
00:07:27,080 --> 00:07:28,179
Yeah.
160
00:07:29,082 --> 00:07:30,215
Wow.
161
00:07:40,527 --> 00:07:43,461
Oh, hey,
his financial
portfolio.
162
00:07:45,465 --> 00:07:46,931
Oh, my God! Do you
know what this is?
163
00:07:47,000 --> 00:07:48,066
What?
164
00:07:48,134 --> 00:07:50,702
His unemployment
stub number one.
165
00:07:50,771 --> 00:07:52,804
Dad always
considered this
his first honest money.
166
00:07:55,141 --> 00:07:56,641
Hmm.
Let's see here.
167
00:07:57,878 --> 00:07:59,077
Okay.
168
00:07:59,613 --> 00:08:00,878
"Past due.
169
00:08:00,947 --> 00:08:02,980
"Final notice.
Pay up.
170
00:08:03,049 --> 00:08:05,249
"We're not kidding
this time."
171
00:08:05,319 --> 00:08:06,350
Why would he want
to save these?
172
00:08:06,420 --> 00:08:08,252
Well, Dad was
a sentimental guy.
173
00:08:09,856 --> 00:08:10,988
This one's weird.
174
00:08:11,057 --> 00:08:12,256
What?
175
00:08:12,325 --> 00:08:13,925
It's a letter to Chet
from your stepdad.
176
00:08:13,994 --> 00:08:16,394
Oh, hey, that's nothing.
I'll just take that.
No, no, no.
177
00:08:16,463 --> 00:08:18,463
"Don't worry about
paying me back, Chet.
178
00:08:18,531 --> 00:08:20,799
"Shawn is Jack's brother,
so he's practically family.
179
00:08:20,867 --> 00:08:22,333
"We're happy to help out."
180
00:08:22,402 --> 00:08:24,702
Yeah, that's nothing.
No, no, pay him
back for what?
181
00:08:25,638 --> 00:08:26,638
Nothing.
182
00:08:28,008 --> 00:08:29,908
For your shirt.
183
00:08:29,976 --> 00:08:31,375
Pay him back
for what?
184
00:08:31,444 --> 00:08:32,644
(SIGHS)
185
00:08:33,780 --> 00:08:34,913
For your tuition.
186
00:08:36,850 --> 00:08:38,249
For college?
187
00:08:39,252 --> 00:08:41,118
You know...
188
00:08:41,187 --> 00:08:43,120
Yeah, Chet just
couldn't afford it...
189
00:08:43,189 --> 00:08:45,423
Wait, no, you
and your stepdad
190
00:08:45,491 --> 00:08:47,658
decided to make us
the charity case
of the year?
191
00:08:48,828 --> 00:08:50,628
Your dad wanted you
to go to college so bad
192
00:08:50,697 --> 00:08:52,330
that he came to
my stepfather for help.
193
00:08:52,399 --> 00:08:54,065
Can you imagine how hard
that was for him?
194
00:08:56,269 --> 00:08:58,169
What else did you
get me, Jack?
195
00:08:58,237 --> 00:09:00,905
Nothing. That was it.
Books?
Did you buy my books?
196
00:09:00,974 --> 00:09:02,706
Maybe some books.
197
00:09:02,776 --> 00:09:04,208
My shirt? Really?
198
00:09:06,546 --> 00:09:08,079
I would never
pay for that shirt.
199
00:09:10,851 --> 00:09:12,884
Come on, man.
200
00:09:12,952 --> 00:09:14,685
I'm just trying
to help out.
That's what families do.
201
00:09:14,754 --> 00:09:17,121
We help out each other.
202
00:09:17,190 --> 00:09:18,990
How have I
helped you out?
203
00:09:19,059 --> 00:09:20,725
What?
204
00:09:20,793 --> 00:09:23,961
We're family, right?
Tell me one thing that
I've done to help you out.
205
00:09:24,798 --> 00:09:26,731
Here, take this.
206
00:09:26,800 --> 00:09:28,132
Doesn't belong to me.
207
00:09:29,736 --> 00:09:30,968
Nothing belongs to me.
208
00:09:40,980 --> 00:09:42,413
CORY: The door's open.
209
00:09:43,316 --> 00:09:46,017
Say!
Eric!
210
00:09:46,086 --> 00:09:47,652
You weren't
expecting me,
were you, Hef?
211
00:09:47,721 --> 00:09:49,253
What is it?
Topanga's coming over.
212
00:09:49,322 --> 00:09:52,056
Well, you saw how in sync
Rachel and I were.
213
00:09:52,124 --> 00:09:54,626
It's obvious to me that
we were meant to be together.
214
00:09:54,695 --> 00:09:56,093
Congratulations
and get out.
215
00:09:56,162 --> 00:09:57,328
No, see, that's
not the problem.
216
00:09:57,397 --> 00:09:59,129
Congratulations
and get out.
217
00:09:59,198 --> 00:10:00,464
The problem is Jack.
218
00:10:00,533 --> 00:10:01,833
I mean, ever since
Rachel moved in,
219
00:10:01,901 --> 00:10:04,235
we've had this unspoken
competition between
the two of us.
220
00:10:04,304 --> 00:10:07,272
Sometimes at night,
I imagine he gets killed.
221
00:10:10,010 --> 00:10:12,243
No, look,
222
00:10:12,312 --> 00:10:13,811
Jack is my
best friend, okay?
223
00:10:13,880 --> 00:10:16,080
And I just want to make
sure that if this thing
works out with Rachel
224
00:10:16,149 --> 00:10:18,349
that, you know, he's
gonna be okay with it.
225
00:10:18,418 --> 00:10:20,485
All right, listen,
if you and Rachel really
care about each other,
226
00:10:20,553 --> 00:10:22,387
then I'm sure
Jack will understand.
227
00:10:22,456 --> 00:10:23,521
Really?
Do you think so?
228
00:10:23,590 --> 00:10:25,023
I couldn't care less.
Now get out.
229
00:10:26,393 --> 00:10:27,926
You're a good
brother, Cor.
Out.
230
00:10:28,595 --> 00:10:29,727
Hey, Topanga.
231
00:10:29,796 --> 00:10:30,995
Ooh, what'd you
bring, toys?
232
00:10:34,968 --> 00:10:39,003
Hey. What do you think
of my silk pajamas, huh?
233
00:10:39,072 --> 00:10:41,172
They cost me $2,000.
234
00:10:42,275 --> 00:10:44,142
They're nice.
235
00:10:44,210 --> 00:10:46,678
Cory, why are the beds
pushed together?
236
00:10:46,746 --> 00:10:49,446
Oh, well, we are gonna
be living together.
237
00:10:49,515 --> 00:10:51,582
I just, uh,
assumed that...
Cory.
238
00:10:51,651 --> 00:10:54,052
You and I are living together
to get closer as a couple.
239
00:10:54,120 --> 00:10:55,486
This needs to be
an ordinary night
240
00:10:55,555 --> 00:10:57,655
where we behave
just as ourselves.
Nothing special.
241
00:10:57,724 --> 00:10:59,523
Sex is the last thing
we should be doing.
242
00:11:01,528 --> 00:11:03,027
You are wrong.
243
00:11:05,531 --> 00:11:07,031
You just are!
244
00:11:09,102 --> 00:11:11,469
But I'm looking
very forward to spending
all the next few days together
245
00:11:11,537 --> 00:11:14,338
getting to know you better
than I ever have before.
246
00:11:14,407 --> 00:11:17,775
Huh. Well, if I would
have known we were
just gonna do that,
247
00:11:17,844 --> 00:11:20,277
I would have bought
the flannel pajamas
with the feet
248
00:11:21,547 --> 00:11:23,480
instead of
the silk pajamas
249
00:11:23,549 --> 00:11:26,050
and the silk blanket
and these silk sheets!
250
00:11:32,725 --> 00:11:34,825
And now I got
blood on them!
251
00:11:37,898 --> 00:11:40,464
You sure you didn't
buy these, too?
Don't take those off!
252
00:11:40,533 --> 00:11:43,167
I don't want to spend my life
being a handout case, Jack.
253
00:11:43,236 --> 00:11:44,502
I understand
how you feel.
254
00:11:44,571 --> 00:11:45,937
No, you don't!
255
00:11:46,873 --> 00:11:47,872
You don't.
256
00:11:50,977 --> 00:11:53,077
You know, I don't
expect you to.
257
00:11:53,846 --> 00:11:55,780
It's not your fault.
258
00:11:55,848 --> 00:11:59,383
You know, I appreciate
what you and your stepdad
did for me.
259
00:11:59,452 --> 00:12:01,586
Then why can't you just
accept it and move on?
260
00:12:01,655 --> 00:12:04,188
Move on from what?
261
00:12:04,257 --> 00:12:07,058
Nothing is what
I thought it was.
262
00:12:07,126 --> 00:12:08,659
I don't know
what I am anymore.
263
00:12:10,196 --> 00:12:11,863
You're my brother
264
00:12:11,931 --> 00:12:13,331
in his underwear.
265
00:12:16,936 --> 00:12:18,235
(SCOFFS)
266
00:12:18,304 --> 00:12:20,137
Now, would you
please get dressed?
267
00:12:23,476 --> 00:12:24,842
I'm gonna pay you back
for everything.
268
00:12:24,911 --> 00:12:26,210
You wanna pay me back?
I'm gonna pay you back.
269
00:12:26,279 --> 00:12:28,279
Let me know
who my father was.
What?
270
00:12:28,348 --> 00:12:31,850
Yeah. Why do you think
I wanted to come
down here so badly?
271
00:12:31,918 --> 00:12:34,485
I wanted to find out
just a little something
about him.
272
00:12:34,553 --> 00:12:36,421
You already knew more
about him than I did.
273
00:12:36,489 --> 00:12:38,756
No, no, the
important stuff, man.
274
00:12:38,825 --> 00:12:40,791
I mean, at least you
have memories with him.
275
00:12:40,860 --> 00:12:44,328
I mean, I was gone
before I could have any,
276
00:12:44,397 --> 00:12:47,064
and now he's gone,
and I guess I'll
never have any.
277
00:12:47,134 --> 00:12:48,499
That's probably
a good thing.
278
00:12:49,869 --> 00:12:51,235
How?
279
00:12:51,304 --> 00:12:54,772
'Cause you're okay.
You're the lucky one, Jack.
280
00:12:54,840 --> 00:12:58,276
There's no need
for you to go through
this kind of pain.
281
00:13:05,818 --> 00:13:07,117
(HUMMING)
282
00:13:11,958 --> 00:13:13,257
(SCREAMING)
283
00:13:14,861 --> 00:13:17,428
I mean,
you look nice.
284
00:13:18,832 --> 00:13:21,532
It's face cream, Cory.
It keeps my skin soft.
285
00:13:21,601 --> 00:13:23,167
Take it off.
It scares me.
286
00:13:25,538 --> 00:13:28,372
Cory Matthews
steps up to the plate.
287
00:13:28,441 --> 00:13:30,607
Clemens digs in,
checks the runner
on first,
288
00:13:30,676 --> 00:13:32,443
delivers the pitch, and...
289
00:13:33,512 --> 00:13:34,846
Ow! Ow!
Oh!
290
00:13:34,914 --> 00:13:36,114
What?
291
00:13:36,182 --> 00:13:38,149
Oh, get it off of me!
Get it off of me!
292
00:13:38,218 --> 00:13:40,651
Oh, take it easy,
you baby. It's just
a toenail.
293
00:13:40,720 --> 00:13:41,786
Which toe?
294
00:13:41,855 --> 00:13:44,055
The big daddy.
295
00:13:44,124 --> 00:13:45,256
When did you
last clip it?
296
00:13:45,325 --> 00:13:46,824
I don't know.
A year ago?
297
00:13:46,892 --> 00:13:48,426
Ugh! Get it off of me.
298
00:13:48,495 --> 00:13:50,895
Get it... It's stuck in
my face somewhere. (SCREAMS)
299
00:13:50,964 --> 00:13:54,198
Topanga! (SCOFFS)
Gosh, take it easy,
you baby.
300
00:13:54,267 --> 00:13:56,967
It's just hygiene.
301
00:13:57,036 --> 00:13:58,836
You know something, Cor,
I was so into my own thing,
302
00:13:58,905 --> 00:14:00,405
I forgot to give you
a little brotherly advice
303
00:14:00,473 --> 00:14:02,740
on this whole
living together
situation.
304
00:14:02,809 --> 00:14:06,077
The first thing
you're gonna have to do
is get rid of the alien.
305
00:14:06,145 --> 00:14:08,412
You know,
call Mulder and Scully.
They'll know what to do.
306
00:14:10,316 --> 00:14:11,582
Eric, it's me.
307
00:14:11,651 --> 00:14:15,486
Pangy? Damn, girl,
you look bad!
308
00:14:15,555 --> 00:14:18,389
Oh, and you got
a toenail right here.
Look at that. (LAUGHS)
309
00:14:18,457 --> 00:14:19,624
Ground rule double?
310
00:14:19,692 --> 00:14:21,125
Yeah, off
the Green Monster.
311
00:14:21,194 --> 00:14:23,294
All right! Hey,
I'm up, I'm up, I'm up!
312
00:14:23,363 --> 00:14:25,096
Get out of here!
313
00:14:25,164 --> 00:14:26,730
All right, all right,
all right, fine.
314
00:14:26,799 --> 00:14:28,299
I got my own
little kumquat
at home, no big deal.
315
00:14:28,368 --> 00:14:29,734
But I do want to do
this before I leave.
316
00:14:29,803 --> 00:14:31,068
(HUMMING)
Ew!
317
00:14:33,206 --> 00:14:34,538
(GROANING)
318
00:14:36,442 --> 00:14:37,908
All right, peace.
I'm out, all right?
319
00:14:41,714 --> 00:14:44,849
Cory, even that
knows you better
than I do.
320
00:14:44,918 --> 00:14:47,651
Oh, relax. It's just
because Eric and I
have lived together.
321
00:14:48,822 --> 00:14:50,021
Maybe this wasn't
such a good idea.
322
00:14:50,090 --> 00:14:51,388
No, no, no, it is.
323
00:14:51,457 --> 00:14:53,357
Listen, anytime
you and I are together,
324
00:14:53,426 --> 00:14:55,226
it is always
a good idea.
325
00:14:55,295 --> 00:14:56,460
Okay. I'm just gonna
go wash my face.
326
00:14:56,529 --> 00:14:57,895
Maybe then
we can go to sleep.
327
00:14:57,964 --> 00:14:59,230
Yeah, I'm just gonna
get ready for bed.
328
00:14:59,299 --> 00:15:00,398
Okay.
329
00:15:06,872 --> 00:15:09,440
One, two, three four, five,
six, seven, eight, nine, 10.
330
00:15:26,692 --> 00:15:27,858
(SIGHS)
331
00:15:29,195 --> 00:15:31,062
Please bless my mother
and my father,
332
00:15:31,130 --> 00:15:32,596
and please let
the new baby be healthy
333
00:15:32,665 --> 00:15:34,332
and live a good life
and be a good person.
334
00:15:34,400 --> 00:15:39,203
And please bless Eric and
Morgan and Jack and Shawn.
335
00:15:39,272 --> 00:15:43,140
And please help them
get through this tough time.
336
00:15:43,209 --> 00:15:44,508
And please
take care of Chet.
337
00:15:44,577 --> 00:15:47,278
And please don't let
Shawn get too crazy.
338
00:15:48,581 --> 00:15:50,447
And please bless Angela,
339
00:15:50,517 --> 00:15:52,616
and please let them
always be together.
340
00:15:52,686 --> 00:15:54,618
I mean, not that
I'm pushing one way
or the other.
341
00:15:54,688 --> 00:15:57,521
It's just that I want
everybody to be happy.
342
00:15:59,592 --> 00:16:00,891
And please
bless Topanga.
343
00:16:02,195 --> 00:16:04,429
And thank you so much
for bringing her to me.
344
00:16:05,698 --> 00:16:07,631
And please let us
always be together,
345
00:16:08,434 --> 00:16:09,767
no matter what happens.
346
00:16:09,835 --> 00:16:11,468
Even if we're not
completely compatible,
347
00:16:11,537 --> 00:16:14,005
please, just let us learn
to be completely compatible.
348
00:16:16,109 --> 00:16:19,176
And please bless Cory,
who's the greatest guy
I've ever known
349
00:16:19,245 --> 00:16:21,045
and I can't wait to spend
the rest of my life with.
350
00:16:22,848 --> 00:16:24,282
You know why?
351
00:16:24,350 --> 00:16:25,549
Why?
352
00:16:25,618 --> 00:16:27,585
Because I want to change
everything about you.
353
00:16:33,993 --> 00:16:35,025
Oh, hey, Rach.
354
00:16:35,095 --> 00:16:37,628
Hey, Jack.
355
00:16:37,697 --> 00:16:39,497
So, how did it go
down at the trailer park?
356
00:16:40,399 --> 00:16:41,699
Shawn came down.
357
00:16:41,768 --> 00:16:43,534
He did? Well,
that's great.
358
00:16:44,537 --> 00:16:46,870
Is he okay?
359
00:16:46,939 --> 00:16:49,573
Oh, I don't know.
Oh, I hope so.
360
00:16:51,143 --> 00:16:52,710
Well, how about you?
361
00:16:52,779 --> 00:16:56,647
Oh, I'm fine.
You know, I'm good.
362
00:16:56,716 --> 00:16:58,749
See, I'm the lucky one
'cause, uh, you know,
363
00:16:58,818 --> 00:17:00,485
I don't have to go
through any of that pain.
364
00:17:01,754 --> 00:17:04,889
You know, I just...
I didn't even know him.
365
00:17:06,126 --> 00:17:08,325
I know. I know.
It's okay, it's okay.
366
00:17:08,394 --> 00:17:12,429
No. You know, it's, um...
367
00:17:12,498 --> 00:17:15,233
It's just that
I'm trying real hard
not to get...
368
00:17:16,202 --> 00:17:18,035
In the way
of his grief.
369
00:17:19,839 --> 00:17:22,673
But I'll just...
I'll never get
to know my real dad.
370
00:17:24,644 --> 00:17:27,178
I know, Jack, but you
can't keep this inside.
You just can't.
371
00:17:27,247 --> 00:17:28,612
Yes, I can.
372
00:17:31,584 --> 00:17:33,484
It's okay, it's okay.
373
00:17:34,788 --> 00:17:36,587
It's okay.
374
00:17:36,656 --> 00:17:37,655
(WHISPERING)
It's okay.
375
00:17:38,491 --> 00:17:39,590
Jack.
376
00:18:20,600 --> 00:18:21,866
(KNOCKING ON DOOR)
377
00:18:22,702 --> 00:18:24,267
Hey.
Hey.
378
00:18:24,336 --> 00:18:25,936
Thanks for letting me
have the room last night.
379
00:18:26,005 --> 00:18:28,005
No sweat. So?
380
00:18:28,073 --> 00:18:32,343
So, do you know what
the best part about
being a virgin is?
381
00:18:32,411 --> 00:18:34,144
What?
No, I'm asking.
382
00:18:36,515 --> 00:18:38,382
So how you doing?
You okay?
383
00:18:38,450 --> 00:18:41,385
I've been so angry
I haven't been able
to see straight.
384
00:18:41,453 --> 00:18:42,986
Yeah,
I kind of noticed.
385
00:18:43,055 --> 00:18:45,789
But now that Angela's
not in my life anymore,
my dad's gone,
386
00:18:45,858 --> 00:18:48,659
I figure it's a good chance
for me to get out of here.
387
00:18:48,728 --> 00:18:50,427
Yeah, definitely.
388
00:18:50,496 --> 00:18:52,028
I mean, um,
389
00:18:52,097 --> 00:18:55,132
you don't want
to be hanging around
in this trailer.
390
00:18:55,201 --> 00:18:58,169
So come back to the dorm,
you know. We'll talk.
391
00:18:58,238 --> 00:19:00,404
You and Topanga aren't
living together anymore?
392
00:19:00,472 --> 00:19:04,408
Yeah, but only
during the day.
At night, she's scary.
393
00:19:04,477 --> 00:19:07,244
But, uh, I love her,
and we have our whole
lives to live together
394
00:19:07,313 --> 00:19:08,512
and know each other.
395
00:19:08,581 --> 00:19:10,047
I'm happy
for you, Cory.
396
00:19:10,116 --> 00:19:12,249
Thank you.
397
00:19:12,318 --> 00:19:15,986
But I think I need to
break away for a while,
clear my head,
398
00:19:16,055 --> 00:19:18,622
find out who I am.
399
00:19:18,691 --> 00:19:20,691
Shawn, you just
lost your father.
400
00:19:22,861 --> 00:19:26,163
He left me
this trailer.
It's all he had.
401
00:19:26,231 --> 00:19:27,665
And eventually,
I'm gonna have
to sell it off
402
00:19:27,733 --> 00:19:29,400
and start paying
back some debts,
403
00:19:29,468 --> 00:19:31,802
but in the meantime,
I was going to hitch it up
and hit the open road.
404
00:19:31,871 --> 00:19:33,971
Thought maybe
you'd come with me.
405
00:19:34,040 --> 00:19:35,472
What, you mean
for the weekend?
406
00:19:37,410 --> 00:19:38,708
Yeah, for the weekend.
407
00:19:40,112 --> 00:19:42,579
Yeah, sure!
408
00:19:42,648 --> 00:19:45,615
Whoo-hoo! You know,
we're young, we're wild.
409
00:19:45,684 --> 00:19:46,750
Can I drive?
No.
410
00:19:46,819 --> 00:19:48,219
All right, but
I got shotgun.
411
00:19:58,397 --> 00:20:01,932
Shawn, I don't understand
why it was so important
that we come here.
412
00:20:02,001 --> 00:20:03,467
I want to say
good-bye to Topanga.
413
00:20:03,535 --> 00:20:04,869
Yeah, but we're going
away for the weekend.
414
00:20:04,937 --> 00:20:06,636
I'm not even saying
good-bye to her.
415
00:20:06,705 --> 00:20:08,239
We're here, okay?
416
00:20:08,307 --> 00:20:10,107
Okay, but I wouldn't
go in there.
417
00:20:10,176 --> 00:20:11,976
I'm just
saying good-bye.
418
00:20:12,044 --> 00:20:13,577
Sheryl Swoopes
dribbles down the lane.
419
00:20:13,646 --> 00:20:16,647
She squares off
to the basket, shoots!
420
00:20:16,715 --> 00:20:19,650
Ow!
Scores! Whoo-hoo!
421
00:20:19,719 --> 00:20:22,052
What the heck was that?
422
00:20:22,121 --> 00:20:23,820
She's beautiful,
isn't she?
423
00:20:25,291 --> 00:20:26,590
She looks like
the Swamp Thing.
424
00:20:26,659 --> 00:20:29,092
(CHUCKLES)
I know. Let's go.
425
00:20:33,432 --> 00:20:35,198
Good-bye, Topanga.
37155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.