All language subtitles for Big.Issue.S01E24.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,379 --> 00:00:08,109 The night before Kim Hyung Se died... 2 00:00:08,180 --> 00:00:09,480 (Episode 24) 3 00:00:09,479 --> 00:00:10,719 That night, 4 00:00:10,750 --> 00:00:14,090 I thought we were on the same team. 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,160 But it turned out there was a tiger on the outside. 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,090 I can't get out even if I want to. 7 00:00:23,430 --> 00:00:26,700 Because the moment I step out, the tiger will kill me. 8 00:00:28,630 --> 00:00:29,800 Do you understand? 9 00:00:30,700 --> 00:00:33,440 I'm sure it's you, not the tiger. 10 00:00:34,540 --> 00:00:36,540 Yes, that's right. 11 00:00:37,610 --> 00:00:39,310 If you turn your back on me, 12 00:00:39,610 --> 00:00:42,450 you and Seok Joo are dead. 13 00:00:47,619 --> 00:00:49,549 So, if we show Oh Chae Rin this note, 14 00:00:49,820 --> 00:00:52,790 she'll hold a press conference as Kim Hyung Se says, 15 00:00:52,790 --> 00:00:54,030 and give an exclusive interview. 16 00:00:54,229 --> 00:00:57,599 Yes. I think it's about the propofol. 17 00:00:57,600 --> 00:00:59,260 So what are you stressing about? 18 00:00:59,259 --> 00:01:00,399 Pardon? 19 00:01:01,729 --> 00:01:05,069 That wouldn't be a press conference, but a staged... 20 00:01:05,070 --> 00:01:06,100 What? 21 00:01:09,239 --> 00:01:13,749 Look. This is an opportunity of a lifetime for us. 22 00:01:14,349 --> 00:01:16,379 It isn't just a simple celebrity story. 23 00:01:16,879 --> 00:01:19,819 It's a huge case that may change your status... 24 00:01:19,819 --> 00:01:21,249 as well as Sunday's. 25 00:01:22,189 --> 00:01:23,289 Don't you get it? 26 00:01:28,189 --> 00:01:30,359 Fine. Okay. 27 00:01:30,659 --> 00:01:32,329 We can discuss it later. 28 00:01:32,429 --> 00:01:34,969 Tell me where Kim Hyung Se is. 29 00:01:36,170 --> 00:01:38,940 Pardon? Why do you... 30 00:01:38,939 --> 00:01:41,409 I want to ask him something in person. 31 00:01:43,539 --> 00:01:46,709 Tell me. I'll relay the message. 32 00:01:46,709 --> 00:01:47,749 Don't worry. 33 00:01:48,150 --> 00:01:50,150 I'm not trying to steal your story. 34 00:01:50,650 --> 00:01:52,550 I have a plan, that's why. 35 00:01:52,879 --> 00:01:54,149 Give me the address. 36 00:01:54,549 --> 00:01:56,619 It won't harm you in any way. 37 00:02:00,789 --> 00:02:01,859 I can't. 38 00:02:02,090 --> 00:02:04,260 If you have a message for him, tell me. 39 00:02:04,599 --> 00:02:08,029 Why can't you tell me his whereabouts? 40 00:02:08,730 --> 00:02:11,700 This isn't about protecting the identity of your source. 41 00:02:12,900 --> 00:02:15,740 He isn't an informant or the subject of the investigation. 42 00:02:16,039 --> 00:02:19,339 He's just a fugitive asking you to hold a fake press conference. 43 00:02:19,639 --> 00:02:22,209 But you didn't take this note to the police. 44 00:02:22,210 --> 00:02:23,580 You're stressing about it instead. 45 00:02:24,449 --> 00:02:25,449 Why? 46 00:02:26,780 --> 00:02:27,790 Why? 47 00:02:32,090 --> 00:02:36,290 Did Kim Hyung Se promise you a reward or something? 48 00:02:42,129 --> 00:02:43,229 What is this? 49 00:02:43,330 --> 00:02:46,670 All the records of my 36 years as a doctor. 50 00:02:47,409 --> 00:02:51,279 A record of their secret diseases that the people of influence... 51 00:02:52,180 --> 00:02:54,480 in our society want to hide. 52 00:02:55,210 --> 00:02:56,380 With this, 53 00:02:57,020 --> 00:02:59,280 no one can look down on you. 54 00:02:59,919 --> 00:03:01,949 It's a key to open the doors... 55 00:03:01,949 --> 00:03:05,919 to all the inner circles in our society that were closed to you... 56 00:03:06,189 --> 00:03:07,189 until now. 57 00:03:07,830 --> 00:03:09,030 It's power. 58 00:03:10,060 --> 00:03:11,160 Do you understand? 59 00:03:17,300 --> 00:03:19,170 That changes everything. 60 00:03:25,210 --> 00:03:26,240 Hello? 61 00:03:26,240 --> 00:03:30,110 Who's in charge of Kim Hyung Se's case? 62 00:03:30,780 --> 00:03:32,150 Gangnam Station? 63 00:03:33,220 --> 00:03:34,650 I have a tip. 64 00:03:35,419 --> 00:03:37,719 That would be great. Please connect me. 65 00:03:39,159 --> 00:03:40,189 Mr. Cho. 66 00:03:42,629 --> 00:03:47,069 How long will you sell ads for a second-rate magazine? 67 00:03:47,870 --> 00:03:49,370 I guess this is your last day... 68 00:03:49,629 --> 00:03:51,639 since the chief editor will fire you tomorrow. 69 00:03:52,599 --> 00:03:55,669 No. You'll be arrested first. 70 00:03:58,439 --> 00:04:01,649 Look, our lives may be completely different... 71 00:04:03,109 --> 00:04:05,619 come tomorrow morning. 72 00:04:07,090 --> 00:04:08,520 Give me that address. 73 00:04:09,189 --> 00:04:12,719 Then this second-rate entertainment magazine... 74 00:04:13,259 --> 00:04:17,399 can become the nation's top entertainment internet portal. 75 00:04:18,259 --> 00:04:20,399 You are the chief editor of that company. 76 00:04:21,400 --> 00:04:22,430 Understand? 77 00:04:24,499 --> 00:04:25,539 Hello? 78 00:04:27,669 --> 00:04:28,739 What will you do? 79 00:04:31,580 --> 00:04:32,640 Hello? 80 00:04:41,520 --> 00:04:42,750 Is this Gangnam Police Station? 81 00:04:45,119 --> 00:04:48,029 What's the reward for helping you catch Kim Hyung Se? 82 00:04:48,789 --> 00:04:49,989 I was just curious. 83 00:04:50,499 --> 00:04:53,059 Who knows? I might run into him on the street. 84 00:04:54,099 --> 00:04:57,299 Okay. I got it. Have a good day. 85 00:05:01,070 --> 00:05:03,640 You made the right decision. 86 00:05:03,809 --> 00:05:06,839 Starting now, you and I are on the same team. 87 00:05:06,940 --> 00:05:09,750 What we do now is crucial. 88 00:05:10,080 --> 00:05:13,780 You will give me the location of Dr. Kim Hyung Se... 89 00:05:14,289 --> 00:05:16,349 and go meet Oh Chae Rin right now. 90 00:05:16,419 --> 00:05:19,589 Just like he instructed you, make her do a press conference. 91 00:05:19,590 --> 00:05:21,060 Then, everything will be okay. 92 00:05:21,460 --> 00:05:24,460 I will take care of the rest. Okay? 93 00:05:25,159 --> 00:05:26,299 Then... 94 00:05:27,429 --> 00:05:30,469 what will happen to Dr. Kim? 95 00:05:30,900 --> 00:05:34,340 You don't have to know everything. Not yet, at least. 96 00:05:34,470 --> 00:05:35,510 You'll get hurt. 97 00:05:45,080 --> 00:05:46,280 Then... 98 00:05:46,880 --> 00:05:49,620 is there no way to escape from the tiger? 99 00:05:50,989 --> 00:05:53,659 Well, probably not. 100 00:05:53,690 --> 00:05:55,760 Not unless we kill the tiger? 101 00:06:01,099 --> 00:06:03,799 Does Seok Joo know what you did? 102 00:06:20,249 --> 00:06:22,389 You will regret what you did today. 103 00:06:23,489 --> 00:06:26,589 You will regret what you did today. 104 00:06:52,580 --> 00:06:53,680 Yes. 105 00:06:54,220 --> 00:06:56,590 I made a deal with the devil... 106 00:06:56,690 --> 00:06:58,590 to be where I am now. 107 00:06:59,859 --> 00:07:02,759 And Seok Joo's life was ruined because of me. 108 00:07:04,099 --> 00:07:06,229 But to use him as a photographer, 109 00:07:06,859 --> 00:07:10,369 I took his sick daughter hostage and stopped her surgery. 110 00:07:11,200 --> 00:07:12,870 After all I have done to him, 111 00:07:13,470 --> 00:07:16,740 how dare I think about a future with him? 112 00:07:26,619 --> 00:07:27,719 Ji Soo Hyun. 113 00:07:28,690 --> 00:07:31,490 What kind of monster have you become? 114 00:07:41,330 --> 00:07:43,000 I can't wait to see them. 115 00:07:42,999 --> 00:07:45,299 - When are they coming? - I'm so excited. 116 00:07:45,299 --> 00:07:46,699 My gosh, I can't wait. 117 00:07:49,970 --> 00:07:51,040 My gosh. 118 00:07:53,940 --> 00:07:55,250 Here they are! 119 00:07:55,249 --> 00:07:56,279 (Let's be together forever.) 120 00:08:00,580 --> 00:08:02,520 - Hey! - We love you! 121 00:08:08,330 --> 00:08:09,990 As Ms. Ji isn't with us, 122 00:08:09,989 --> 00:08:12,229 all the eyes in this field are on us. 123 00:08:12,229 --> 00:08:14,699 - Let's do this without mistakes. - Okay. 124 00:08:14,700 --> 00:08:16,100 - Yes, yes. - Yes, yes. 125 00:08:18,700 --> 00:08:20,000 You and your nagging. 126 00:08:23,169 --> 00:08:24,979 Okay, let's do this. 127 00:08:26,510 --> 00:08:27,780 - Jong Seok. - Yes? 128 00:08:27,780 --> 00:08:30,280 Now that Ms. Ji isn't in the control room, 129 00:08:30,280 --> 00:08:32,080 doesn't it feel like we don't have backup? 130 00:08:32,479 --> 00:08:35,349 Right. I don't feel good about the operation either. 131 00:08:35,349 --> 00:08:38,619 I'm not sure who will get us out if the police arrest us. 132 00:08:39,420 --> 00:08:40,860 Well, I'm sure that won't happen. 133 00:08:40,859 --> 00:08:42,459 Right. That won't happen. 134 00:08:42,889 --> 00:08:45,899 By the way, why are we outside instead of being inside? 135 00:08:45,999 --> 00:08:47,229 Do you know why, Bo Young? 136 00:08:47,430 --> 00:08:49,330 - I'll find out. - You'll find out. No need. 137 00:08:49,399 --> 00:08:50,939 - Don't do that. - Okay. 138 00:08:53,099 --> 00:08:54,869 My gosh, if we had SH, 139 00:08:54,869 --> 00:08:57,909 she would have gotten us past that lame security firm. 140 00:08:57,910 --> 00:09:00,950 We would have been having fun inside. 141 00:09:01,379 --> 00:09:02,509 That's exactly my point. 142 00:09:02,509 --> 00:09:05,149 My gosh, I didn't know when we had her, 143 00:09:05,149 --> 00:09:08,719 now that she's not here, I kind of miss her. 144 00:09:09,090 --> 00:09:10,450 Did you just figure that out? 145 00:09:20,800 --> 00:09:22,470 That's it. Thank you. 146 00:09:22,470 --> 00:09:24,700 - Thank you. - Thank you. 147 00:09:24,700 --> 00:09:25,970 Thank you. 148 00:09:25,970 --> 00:09:27,940 Jae Hoon, let's wrap up quickly. 149 00:09:28,070 --> 00:09:30,040 1, 2, 3, 4. 150 00:09:31,910 --> 00:09:33,510 - Which one do you want? - Number four. 151 00:09:34,279 --> 00:09:35,449 I want number one. 152 00:09:35,979 --> 00:09:38,079 Jang Soo Young, leader of an idol group, Macaron. 153 00:09:38,180 --> 00:09:39,950 He has an unusual hobby. 154 00:09:39,950 --> 00:09:41,420 - Soo Young, I'm a huge fan. - Me too. 155 00:09:41,420 --> 00:09:42,790 I love your song. 156 00:09:42,790 --> 00:09:44,790 - Are you guys working hard? - Yes. 157 00:09:44,790 --> 00:09:47,390 It's taking photos up female singers' skirts. 158 00:09:47,389 --> 00:09:49,789 Our source says the recent videos circulated via messaging apps... 159 00:09:49,790 --> 00:09:51,500 were from him. 160 00:09:51,599 --> 00:09:53,959 Today's mission is catching Jang Soo Young... 161 00:09:53,960 --> 00:09:56,770 taking secret photos of the girl groups in the act. 162 00:09:57,899 --> 00:10:01,309 Of course, it would be icing on the cake if you, team managers, 163 00:10:01,340 --> 00:10:02,510 could get his phone. 164 00:10:02,540 --> 00:10:04,840 It's a golden phone. 165 00:10:07,109 --> 00:10:08,679 - Don't mess up. - Okay. 166 00:10:09,450 --> 00:10:10,780 Hey, do you have their photos? 167 00:10:10,779 --> 00:10:12,919 - Of course, I do. - Let me see. Let me see. 168 00:10:12,950 --> 00:10:14,890 Look at this. 169 00:10:15,090 --> 00:10:16,550 This is awesome. 170 00:10:20,320 --> 00:10:22,160 Go back inside. Go back in. 171 00:10:22,989 --> 00:10:25,959 What? They made us? Did they? 172 00:10:30,499 --> 00:10:31,499 (Macaron, Fan meet) 173 00:10:32,139 --> 00:10:34,569 You can't come in here with a camera. 174 00:10:34,609 --> 00:10:36,639 What are you saying? What camera? 175 00:10:36,639 --> 00:10:38,939 I don't have a camera. 176 00:10:44,619 --> 00:10:46,779 You're getting rusty now. How could you get caught? 177 00:10:46,779 --> 00:10:50,449 Don't you worry. I'm on the move now. 178 00:10:55,529 --> 00:10:56,559 Excuse me. 179 00:10:57,729 --> 00:10:58,729 What is that? 180 00:10:58,729 --> 00:11:00,399 - What? - Give that to me. 181 00:11:00,399 --> 00:11:01,599 What do you mean? 182 00:11:01,599 --> 00:11:02,599 What are you doing? 183 00:11:04,470 --> 00:11:06,670 - Come this way. - I've been their fan for so long. 184 00:11:07,869 --> 00:11:09,039 Look at them. 185 00:11:09,109 --> 00:11:12,739 My gosh, no. Don't take photos of us. Darn it. 186 00:11:14,580 --> 00:11:16,150 What is it? What's going on? 187 00:11:16,149 --> 00:11:18,419 - This is so funny. - No way. 188 00:11:19,320 --> 00:11:20,650 This is awesome. 189 00:11:21,290 --> 00:11:23,350 - Did you see them? - What is it? 190 00:11:24,050 --> 00:11:25,120 What's your problem, old lady? 191 00:11:25,119 --> 00:11:26,519 - Give it back. - What's her deal? 192 00:11:26,519 --> 00:11:29,589 "Old lady"? You little brats. 193 00:11:37,540 --> 00:11:39,240 Team Three, you are our last chance. 194 00:11:39,239 --> 00:11:41,009 Don't make any mistakes, Mr. Han. 195 00:11:41,509 --> 00:11:44,169 - Okay. - That's no use. Abort the mission. 196 00:11:44,710 --> 00:11:45,810 What? 197 00:11:45,810 --> 00:11:47,340 - There they are. - Look. 198 00:11:47,340 --> 00:11:49,210 - What? - He's the paparazzo. 199 00:11:49,210 --> 00:11:50,380 - It's him! - Why are they taking photos? 200 00:11:50,379 --> 00:11:51,379 Yes, it's him! 201 00:11:51,379 --> 00:11:52,649 - Why are you taking photos? - It's the guy! 202 00:11:52,649 --> 00:11:53,679 You can't do that. 203 00:11:53,680 --> 00:11:55,890 - What are they doing? - What? Why abort mission? 204 00:11:55,889 --> 00:11:59,289 Ms. Yeo, play a YouTB video from White Haired Witch. 205 00:12:01,090 --> 00:12:04,600 Did you see that? I told you. These people are paparazzi. 206 00:12:04,599 --> 00:12:07,599 Friends, go tell the security guards about them. 207 00:12:07,599 --> 00:12:09,669 Tell them to take away the cameras! 208 00:12:09,899 --> 00:12:12,999 Ms. Seo, the table has turned here. 209 00:12:13,599 --> 00:12:14,809 - What? - Listen. 210 00:12:14,810 --> 00:12:15,810 - Wait. - Go out now. 211 00:12:15,810 --> 00:12:17,510 Hold on. Wait. 212 00:12:19,340 --> 00:12:20,510 What's happening? 213 00:12:20,840 --> 00:12:23,850 You guys are doing so well. This is great! 214 00:12:23,950 --> 00:12:25,880 - "White Haired Witch"? - Look at this. 215 00:12:31,989 --> 00:12:33,989 - My gosh. - Security guard! 216 00:12:33,989 --> 00:12:35,629 We have a paparazzo here! 217 00:12:35,629 --> 00:12:37,429 Friends, I think I must've been made. 218 00:12:38,700 --> 00:12:39,730 She's shooting us from there! 219 00:12:39,729 --> 00:12:41,569 Yes, that's it. She's at where Mr. Han is pointing. 220 00:12:41,570 --> 00:12:43,070 - I should run away. - Get her quickly. 221 00:12:43,170 --> 00:12:44,400 She's at the crosswalk. 222 00:12:47,639 --> 00:12:49,609 - Hey! - Right here! 223 00:12:49,639 --> 00:12:52,609 They won't be able to catch me! 224 00:12:53,580 --> 00:12:55,410 They'll be getting a good workout. 225 00:13:02,790 --> 00:13:05,260 - Is this the place? - Yes, she was right there. 226 00:13:06,489 --> 00:13:07,689 Hey. 227 00:13:07,790 --> 00:13:10,160 We should split up and look for her. 228 00:13:10,160 --> 00:13:12,600 - Bo Young, check the restroom. - Okay. 229 00:13:12,599 --> 00:13:14,059 - Let's all look for her. - Okay. 230 00:13:46,759 --> 00:13:47,999 Darn it. 231 00:13:56,410 --> 00:13:57,440 There... 232 00:13:57,440 --> 00:13:58,510 - Where? - Over there! 233 00:13:58,509 --> 00:14:00,639 It's her! The girl with a red sweater! 234 00:14:27,340 --> 00:14:28,370 Darn it. 235 00:14:36,080 --> 00:14:37,180 Mr. Han. 236 00:14:37,450 --> 00:14:38,680 Mr. Han! 237 00:14:41,090 --> 00:14:43,390 - A man just fell! - Call emergency services. 238 00:14:43,889 --> 00:14:46,089 - Are you all right? - Oh, no. Is he okay? 239 00:14:46,090 --> 00:14:48,490 - What should we do? - Are you okay? 240 00:14:49,460 --> 00:14:50,490 Oh no. 241 00:14:50,489 --> 00:14:51,759 - Sir. - What happened? 242 00:14:51,759 --> 00:14:54,159 Are you okay? Should we call an ambulance? 243 00:14:55,700 --> 00:14:57,170 Are you okay? 244 00:15:25,099 --> 00:15:27,529 The doctor said you should be admitted. 245 00:15:27,529 --> 00:15:28,799 Why won't you listen? 246 00:15:30,330 --> 00:15:31,800 I'm fine. 247 00:15:32,369 --> 00:15:35,009 It's just a fracture. I'm fine otherwise. 248 00:15:35,440 --> 00:15:38,840 Mr. Han. Please use this time to take a few weeks. 249 00:15:39,609 --> 00:15:41,579 It's okay. Let's go. 250 00:15:41,950 --> 00:15:43,880 - Gosh. - It's here. 251 00:15:45,680 --> 00:15:47,050 He's impossible. 252 00:15:49,320 --> 00:15:51,660 Yes. Three points. 253 00:15:51,660 --> 00:15:54,090 Hands off. Don't touch it. Put it down. Now. 254 00:15:55,160 --> 00:15:56,960 Pibak. You pay double. 255 00:15:58,430 --> 00:16:00,760 It is not. Look carefully. 256 00:16:00,759 --> 00:16:02,699 Oh my gosh, you thief. 257 00:16:04,800 --> 00:16:09,140 I saw you slide this under there, okay? 258 00:16:09,910 --> 00:16:11,510 It is pibak. 259 00:16:11,979 --> 00:16:14,949 How could you say that? What do you take me for? 260 00:16:15,649 --> 00:16:18,549 This was here from the start. 261 00:16:18,820 --> 00:16:22,090 Do you really think I'm the type of person... 262 00:16:22,090 --> 00:16:25,690 to slip in this card like this to avoid pibak? 263 00:16:25,759 --> 00:16:28,289 Yes, I really do. 264 00:16:28,529 --> 00:16:30,529 Let's see how many cards you have. Let me see! 265 00:16:30,529 --> 00:16:31,629 Whatever. 266 00:16:31,999 --> 00:16:33,159 - Whatever. - Whatever? 267 00:16:33,160 --> 00:16:36,800 I'm not playing. Our mutual trust has been shattered. 268 00:16:37,170 --> 00:16:38,770 How could we play a game? 269 00:16:39,340 --> 00:16:40,340 Forget it. 270 00:16:40,340 --> 00:16:42,940 What... Give me a break. 271 00:16:42,940 --> 00:16:45,480 It's up to you to stop playing, 272 00:16:45,479 --> 00:16:48,649 but it's pibak for you, so you owe me 60 cents. 273 00:16:54,249 --> 00:16:55,489 Give it to me properly. 274 00:16:55,619 --> 00:16:56,789 Properly. Now. 275 00:16:56,790 --> 00:16:59,520 How dare you flick it at me? 276 00:17:00,820 --> 00:17:02,030 Here you go. 277 00:17:02,029 --> 00:17:04,229 And you owe 30 cents... 278 00:17:04,229 --> 00:17:06,699 minus what I took earlier, so you're exempt. 279 00:17:07,060 --> 00:17:08,270 You're exempt. 280 00:17:08,569 --> 00:17:11,269 Okay, then please give me 30 cents. 281 00:17:11,700 --> 00:17:13,840 - What? - You owed me 60 cents. 282 00:17:16,170 --> 00:17:17,510 You're suspicious. 283 00:17:18,839 --> 00:17:21,479 You're surprisingly smart. 284 00:17:22,549 --> 00:17:23,609 Thank you. 285 00:17:28,190 --> 00:17:31,090 My gosh. 286 00:17:31,089 --> 00:17:34,729 See? It's because you ate all by yourself. 287 00:17:34,729 --> 00:17:36,359 That's why your stomach hurts. 288 00:17:36,559 --> 00:17:39,259 Is your butt hole okay? 289 00:17:43,600 --> 00:17:47,040 Hey. What happened to your arm? 290 00:17:47,539 --> 00:17:48,709 Are you okay? 291 00:17:48,710 --> 00:17:50,840 Did you get hurt? 292 00:17:51,940 --> 00:17:53,010 Hey. 293 00:17:53,710 --> 00:17:55,810 He's so cold. 294 00:17:56,610 --> 00:17:58,650 Hey, where's my money? 295 00:18:02,289 --> 00:18:04,389 Do I need to break my arm to get a reply? 296 00:18:05,589 --> 00:18:07,419 I guess you're okay. Good. 297 00:18:11,430 --> 00:18:14,330 I'm not okay. Let's talk in person. 298 00:18:14,700 --> 00:18:17,300 No need. Good night. 299 00:18:26,539 --> 00:18:28,879 (I'm not okay. Let's talk in person.) 300 00:18:28,880 --> 00:18:31,250 (No need. Good night.) 301 00:18:43,089 --> 00:18:44,229 This is it. 302 00:18:44,759 --> 00:18:46,429 He disappears after this. 303 00:18:56,509 --> 00:18:57,509 (Kim Sun Soo) 304 00:19:00,239 --> 00:19:01,239 Hey. 305 00:19:02,950 --> 00:19:04,410 He pushed him intentionally. 306 00:19:05,479 --> 00:19:06,479 He did? 307 00:19:06,479 --> 00:19:08,419 His face wasn't caught on a single camera... 308 00:19:08,420 --> 00:19:10,590 including crime-prevention cameras and disappeared, 309 00:19:11,089 --> 00:19:12,359 which means he's a pro. 310 00:19:14,460 --> 00:19:15,490 Okay. 311 00:19:37,610 --> 00:19:40,550 - It's White Haired Witch. - Really? For real? 312 00:19:40,979 --> 00:19:43,119 - Look. - Oh my gosh. 313 00:19:43,120 --> 00:19:45,190 - Really? - Who is it today? 314 00:19:45,190 --> 00:19:46,290 - There. - You're right. 315 00:19:46,289 --> 00:19:48,189 Hi everyone. 316 00:19:48,489 --> 00:19:50,929 I'm White Haired Witch. I'll win over... 317 00:19:50,930 --> 00:19:53,230 the hearts of all my sweeties and friends. 318 00:19:53,630 --> 00:19:55,930 As you can see, I'll open today with... 319 00:19:55,930 --> 00:19:59,240 these disgusting old paparazzi who tried to take photos... 320 00:19:59,239 --> 00:20:01,239 of our sweetie Jae Rim without permission. 321 00:20:01,610 --> 00:20:03,270 Who are these disgusting punks? 322 00:20:03,640 --> 00:20:05,040 Yes, that's right. 323 00:20:05,239 --> 00:20:07,709 They're with the infamous Sunday Syndicate. 324 00:20:07,839 --> 00:20:10,749 My friends, they are with that very Sunday Syndicate. 325 00:20:10,950 --> 00:20:12,880 They're a bunch of worms. 326 00:20:13,319 --> 00:20:14,749 They wreck the careers... 327 00:20:14,749 --> 00:20:17,949 of innocent sweeties with dirty scandals. 328 00:20:17,950 --> 00:20:22,030 They destroy the futures of countless sweeties. 329 00:20:22,029 --> 00:20:24,459 That very troublemaker, Sunday Syndicate. 330 00:20:24,460 --> 00:20:26,500 My friends, did you see that? 331 00:20:26,900 --> 00:20:31,200 We almost lost a member of our dearest Macaron... 332 00:20:31,200 --> 00:20:33,870 right before our very eyes today. 333 00:20:33,870 --> 00:20:37,210 My dear Black Cats, please step up. 334 00:20:37,269 --> 00:20:38,839 Our sweeties are frail. 335 00:20:39,279 --> 00:20:42,049 It takes a lifetime to raise them, but a moment to destroy them. 336 00:20:42,249 --> 00:20:43,709 This is dangerous, okay? 337 00:20:43,710 --> 00:20:45,320 Be careful of demons and paparazzi. 338 00:20:45,319 --> 00:20:47,779 Be careful of demons and Sunday Syndicate, okay? 339 00:20:48,150 --> 00:20:49,320 Okay. 340 00:20:49,650 --> 00:20:51,920 Now, the first item for today. 341 00:20:52,160 --> 00:20:55,060 Gong Jin. You got a new car? 342 00:20:55,789 --> 00:20:57,189 Congratulations. 343 00:20:57,489 --> 00:21:01,599 (YouTB Live with White Haired Witch) 344 00:21:01,600 --> 00:21:03,570 Your sweetie got a new car. 345 00:21:03,829 --> 00:21:05,869 So what must you guys do? 346 00:21:06,269 --> 00:21:09,439 That's right. Tribute. You should pay a tribute. 347 00:21:09,970 --> 00:21:12,740 But your sweetie doesn't have money yet. 348 00:21:13,739 --> 00:21:16,849 This is so humiliating. My face is online now. 349 00:21:17,650 --> 00:21:20,120 But she's a total psycho. 350 00:21:20,120 --> 00:21:22,750 She's doing a show after nearly killing a person? 351 00:21:22,890 --> 00:21:24,020 Why that... 352 00:21:24,220 --> 00:21:25,990 She didn't do it. It was an accident. 353 00:21:26,319 --> 00:21:28,629 She probably doesn't even know what happened. 354 00:21:30,130 --> 00:21:31,760 Was that really an accident? 355 00:21:33,259 --> 00:21:34,629 Shouldn't we report it? 356 00:21:35,069 --> 00:21:36,869 Someone may have pushed him. 357 00:21:37,670 --> 00:21:40,170 Report it? To whom, the cops? 358 00:21:41,140 --> 00:21:43,710 Should we say he was in an accident while chasing a girl... 359 00:21:43,710 --> 00:21:45,040 who hindered paparazzi from taking pictures? 360 00:21:46,539 --> 00:21:48,109 Ms. Lee Myung Ja. 361 00:21:48,380 --> 00:21:51,450 Can't paparazzi report crimes to the police? 362 00:21:51,720 --> 00:21:53,280 Of all the... 363 00:21:54,249 --> 00:21:56,819 Mr. Cho will look into it quietly. 364 00:21:57,319 --> 00:22:00,259 We need to catch this White Haired Witch soon. 365 00:22:00,259 --> 00:22:02,889 Once brats like this get popular online, 366 00:22:03,029 --> 00:22:05,329 there will be a slew of them in no time. 367 00:22:05,660 --> 00:22:07,130 This is serious. 368 00:22:07,130 --> 00:22:09,330 We may lose our jobs at this rate. 369 00:22:18,910 --> 00:22:19,910 Got it. 370 00:22:23,450 --> 00:22:24,510 I found her. 371 00:22:25,720 --> 00:22:26,880 Are you sure? 372 00:22:33,589 --> 00:22:34,659 Okay. 373 00:22:47,539 --> 00:22:48,839 (Ji Soo Hyun) 374 00:22:53,210 --> 00:22:54,950 (Ji Soo Hyun) 375 00:22:59,220 --> 00:23:01,450 Hey, Soo Hyun. You turned your phone on. 376 00:23:01,450 --> 00:23:03,120 Leave Seok Joo alone. 377 00:23:03,390 --> 00:23:05,420 Seok Joo? What about him? 378 00:23:05,620 --> 00:23:07,390 It's a request and a warning. 379 00:23:07,519 --> 00:23:09,989 A request is a request and a warning is a warning. 380 00:23:09,989 --> 00:23:11,029 What is that? 381 00:23:11,029 --> 00:23:12,559 He has nothing to do with it. 382 00:23:13,600 --> 00:23:15,400 What? With what? 383 00:23:17,069 --> 00:23:18,129 With me. 384 00:23:19,100 --> 00:23:20,170 Not anymore. 385 00:23:23,370 --> 00:23:24,640 Is this a request or a warning? 386 00:23:26,140 --> 00:23:27,180 It's a request. 387 00:23:27,579 --> 00:23:30,549 Please don't touch Seok Joo. 388 00:23:31,079 --> 00:23:35,249 Sure, of course not. Anything for you. 389 00:23:48,370 --> 00:23:52,800 I knew you'd give in. You should know your place. 390 00:23:56,910 --> 00:23:57,910 Come in. 391 00:24:01,880 --> 00:24:03,410 We found White Haired Witch. 392 00:24:03,410 --> 00:24:06,850 You did? Then get some employees... 393 00:24:07,220 --> 00:24:09,190 No, we need pros. Give me that. 394 00:24:12,420 --> 00:24:14,490 We need to nip them in the bud. 395 00:24:14,489 --> 00:24:19,159 Otherwise, the farmland will turn into a field of weeds. 396 00:24:22,430 --> 00:24:24,200 Hey, it's me. 397 00:24:37,150 --> 00:24:39,620 (Keep walking. Don't go home.) 398 00:24:50,960 --> 00:24:52,000 Hey, kid. 399 00:24:52,460 --> 00:24:53,630 Mi Rae. 400 00:25:24,860 --> 00:25:26,860 I'm sure she's hiding somewhere around here. Find her! 401 00:25:26,860 --> 00:25:27,860 - Yes, sir! - Yes, sir! 402 00:25:50,089 --> 00:25:51,959 (If you go now, they'll catch you. Stay where you are.) 403 00:26:11,839 --> 00:26:13,609 (Go to the alley on the right.) 404 00:26:15,380 --> 00:26:16,650 (Go to the alley on the right.) 405 00:26:19,749 --> 00:26:21,819 You two, go that way. You, come with me. 406 00:26:21,819 --> 00:26:22,889 - Yes, sir. - Yes, sir. 407 00:26:30,860 --> 00:26:32,500 (Don't move. Wait.) 408 00:26:44,539 --> 00:26:46,509 What should I do now? 409 00:26:50,049 --> 00:26:52,549 (You're good now. Don't run. Walk. Get in a taxi coming from the left.) 410 00:27:00,759 --> 00:27:01,759 (Vacant) 411 00:27:16,039 --> 00:27:17,669 (You're good now. Don't run. Walk. Get in a taxi coming from left.) 412 00:27:41,200 --> 00:27:42,870 (Big Issue) 413 00:27:42,970 --> 00:27:46,200 As a preventative measure, 414 00:27:46,200 --> 00:27:48,970 we should get a hold of the photos from Sunday in advance. 415 00:27:48,970 --> 00:27:51,570 Be careful. A lot of our people have ties to Cho Hyung Joon. 416 00:27:51,569 --> 00:27:53,109 There must be another way! 417 00:27:53,110 --> 00:27:54,480 Oh Chae Rin is at my house. 418 00:27:54,479 --> 00:27:56,249 It should be clear to you now. 419 00:27:56,249 --> 00:27:58,079 You grew up, Soo Hyun. 420 00:27:58,079 --> 00:28:01,219 We don't think we can delay Se Eun's surgery anymore. 421 00:28:01,220 --> 00:28:02,320 I'm from the prosecution. 422 00:28:02,319 --> 00:28:04,219 I have some questions about Han Seok Joo. 423 00:28:04,220 --> 00:28:06,990 It has... It has nothing to do with us. 424 00:28:07,319 --> 00:28:09,129 Get to the point. 425 00:28:09,630 --> 00:28:11,360 What is it that you want from me? 28074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.