Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:08,580
(Episode 19)
2
00:00:12,550 --> 00:00:13,920
What about this company?
3
00:00:14,450 --> 00:00:16,120
You're switching companies, right?
4
00:00:17,220 --> 00:00:21,230
I think they're a perfect fit
for the work you do.
5
00:00:26,160 --> 00:00:28,530
What? Company?
6
00:00:29,000 --> 00:00:30,270
Not money?
7
00:00:32,200 --> 00:00:34,810
This company really wants you.
8
00:00:35,209 --> 00:00:38,539
I think they're ready to offer
more than anyone else.
9
00:00:39,210 --> 00:00:42,380
They'll accept your writers and
staff workers with open arms.
10
00:00:52,790 --> 00:00:54,090
Should we go in now?
11
00:00:56,759 --> 00:00:58,199
Stop everything.
12
00:01:02,229 --> 00:01:03,899
They're incredible.
13
00:01:04,799 --> 00:01:06,869
They don't just extort money.
14
00:01:07,510 --> 00:01:10,040
They jumped into
the employment industry.
15
00:01:10,209 --> 00:01:11,909
We should these photos away...
16
00:01:11,909 --> 00:01:14,749
No. They know we're here.
17
00:01:15,079 --> 00:01:17,119
Think about it.
18
00:01:17,519 --> 00:01:19,619
This isn't grounds for arrest.
19
00:01:19,620 --> 00:01:21,890
But are we supposed to
just watch this and...
20
00:01:23,319 --> 00:01:25,419
Darn it.
21
00:01:36,200 --> 00:01:40,040
I trust you'll take my advice
from this loyal fan...
22
00:01:40,310 --> 00:01:41,740
and get going.
23
00:02:14,710 --> 00:02:18,510
(Big Issue)
24
00:02:20,210 --> 00:02:22,610
(Name: Ahn Young Joon)
25
00:02:22,609 --> 00:02:23,779
(Exclusive Contract)
26
00:02:28,020 --> 00:02:31,590
Ahn Young Joon, the Midas Hands
of the TV industry...
27
00:02:31,590 --> 00:02:35,360
signed with an entertainment
production studio with KMC today.
28
00:02:35,430 --> 00:02:39,300
He refused many attractive offers
from other big production studios...
29
00:02:39,300 --> 00:02:42,170
and signed with a medium-sized
production studio, KMC.
30
00:02:42,169 --> 00:02:44,099
And the public is surprised
at his unexpected decision.
31
00:02:44,099 --> 00:02:46,439
However, he announced that
he had found the perfect company...
32
00:02:46,439 --> 00:02:49,309
he could work at
against the popular consensus.
33
00:02:49,310 --> 00:02:51,580
Actually, people's attention is
on its effect in the stock market.
34
00:02:51,580 --> 00:02:55,180
The only thing I could comment on is
that their stocks are shooting up.
35
00:02:55,180 --> 00:02:58,950
Right before the market closed,
KMC's stock surged at its maximum.
36
00:02:58,949 --> 00:03:01,819
It is expected for the stock
to hike up even more tomorrow.
37
00:03:01,819 --> 00:03:05,389
Many are commenting that
this is only a temporary boost.
38
00:03:05,389 --> 00:03:06,389
And in the future...
39
00:03:11,129 --> 00:03:12,699
Hey, Mr. Kim.
40
00:03:12,699 --> 00:03:15,029
Hey, Mr. Cho. Thank you.
41
00:03:15,129 --> 00:03:17,539
I can't believe Ahn Young Joon
signed with our company.
42
00:03:18,500 --> 00:03:20,200
Good for you.
43
00:03:20,199 --> 00:03:22,809
This is better than just "good".
This is a miracle.
44
00:03:22,810 --> 00:03:25,880
I can't emphasize enough.
Thank you so much, Mr. Cho.
45
00:03:25,879 --> 00:03:27,009
My gosh.
46
00:03:27,449 --> 00:03:30,179
It's not like
this was a charity case.
47
00:03:30,180 --> 00:03:32,480
Don't thank me too much.
48
00:03:33,080 --> 00:03:35,420
Anyway, I hope
that your company's stocks...
49
00:03:35,419 --> 00:03:37,219
would go up for a few days at least,
50
00:03:37,220 --> 00:03:40,290
so I feel rewarded about this.
51
00:03:40,490 --> 00:03:42,160
Don't worry, Mr. Cho.
52
00:03:42,159 --> 00:03:44,899
It will double at least.
It will be a big one.
53
00:03:44,900 --> 00:03:45,960
Congratulations.
54
00:03:46,000 --> 00:03:48,430
Double? No way.
55
00:03:49,129 --> 00:03:52,339
Bye, Mr. Kim. Okay.
56
00:03:53,870 --> 00:03:55,670
My gosh. Goodness.
57
00:03:56,409 --> 00:04:00,009
I bet it's going to quadruple.
It will. Goodness.
58
00:04:00,009 --> 00:04:03,449
And he's trying to run a business
when he can't even see that.
59
00:04:03,710 --> 00:04:06,320
Did you look into the people that
were at the coffee shop yesterday?
60
00:04:06,520 --> 00:04:08,320
Yes, I did.
61
00:04:09,189 --> 00:04:11,919
They weren't from the police
but from the prosecution.
62
00:04:11,919 --> 00:04:13,489
From Prosecutor Nam's side?
63
00:04:13,490 --> 00:04:14,590
Yes.
64
00:04:15,490 --> 00:04:17,900
Well, it's his last
desperate struggle.
65
00:04:17,900 --> 00:04:19,860
But I was told not to
worry about it too much.
66
00:04:19,859 --> 00:04:22,229
The Deputy Chief Prosecutor
is going to get fired too.
67
00:04:22,229 --> 00:04:25,569
- Because of Prosecutor Nam's case?
- Yes, it's a big case.
68
00:04:26,039 --> 00:04:29,409
But the higher-ups told me
not to worry about this.
69
00:04:31,309 --> 00:04:33,239
I heard that Han Seok Joo...
70
00:04:33,239 --> 00:04:35,309
rushed over to
the coffee shop yesterday.
71
00:04:38,320 --> 00:04:40,490
- Yes.
- It must have been touching.
72
00:04:41,020 --> 00:04:42,450
As if.
73
00:04:43,859 --> 00:04:47,189
I mean, even when your dog comes
to greet you at the door,
74
00:04:47,190 --> 00:04:48,890
is touching.
75
00:04:49,190 --> 00:04:50,900
He went all the way there...
76
00:04:50,900 --> 00:04:53,000
in case you were in danger
after figuring out it was a trap.
77
00:04:53,059 --> 00:04:54,769
How could you
not be touched by that?
78
00:04:55,900 --> 00:04:57,270
Well, should I be then?
79
00:04:59,400 --> 00:05:00,810
Mark my words.
80
00:05:00,809 --> 00:05:04,739
He's going to stay loyal
to you until the end.
81
00:05:05,710 --> 00:05:08,310
We can't let others have him.
82
00:05:08,309 --> 00:05:12,119
You should pet him time to time
and feed him snacks too.
83
00:05:13,049 --> 00:05:14,849
Try to appease him.
84
00:05:16,849 --> 00:05:17,889
Come in.
85
00:05:21,690 --> 00:05:23,290
You were right.
86
00:05:23,289 --> 00:05:26,329
Before KMC's stocks skyrocketed
with Ahn's transfer,
87
00:05:26,429 --> 00:05:29,529
I just got intel that they bought
a lot of stocks as of yesterday.
88
00:05:29,599 --> 00:05:30,899
They did, didn't they?
89
00:05:31,340 --> 00:05:33,970
I told you that
they are well beyond...
90
00:05:33,970 --> 00:05:35,740
extorting chicken feed
with the photos.
91
00:05:39,409 --> 00:05:40,409
By the way,
92
00:05:40,440 --> 00:05:43,050
did you find proof
that Cho Hyung Joon...
93
00:05:43,049 --> 00:05:45,179
from Sunday bought those shares?
94
00:05:45,280 --> 00:05:48,720
No, the investment firm
bought the stocks on his behalf.
95
00:05:48,720 --> 00:05:51,420
To prove that they bought the shares
for Cho Hyung Joon,
96
00:05:51,489 --> 00:05:52,589
we need the Financial
Supervisory Commission...
97
00:05:52,590 --> 00:05:55,660
or we must investigate ourselves
with a warrant.
98
00:05:57,299 --> 00:05:58,429
Should I get the warrant?
99
00:05:59,099 --> 00:06:00,299
No.
100
00:06:00,599 --> 00:06:03,069
I'm sure they'll just cut the tail.
101
00:06:03,770 --> 00:06:04,870
What should we do then?
102
00:06:04,869 --> 00:06:06,599
What do you think?
Before he cuts the tail,
103
00:06:06,599 --> 00:06:09,269
we must cut off
Cho Hyung Joon's arms and legs.
104
00:06:14,880 --> 00:06:18,620
That's why we have
this saying in our industry.
105
00:06:18,619 --> 00:06:19,919
Gosh, it's hot.
106
00:06:21,590 --> 00:06:25,490
"Worrying about
conglomerates, celebrities,"
107
00:06:25,489 --> 00:06:27,329
"and SH is
the most pointless thing..."
108
00:06:27,330 --> 00:06:29,760
"to do in this world."
109
00:06:32,200 --> 00:06:33,660
I guess so.
110
00:06:35,099 --> 00:06:37,199
We let our intuition guide us,
111
00:06:38,099 --> 00:06:39,969
but information guides them.
112
00:06:40,440 --> 00:06:43,610
That's why they are
always 1 or 2 steps ahead of us.
113
00:06:43,809 --> 00:06:46,379
Okay. I got it.
114
00:06:47,580 --> 00:06:50,410
What I did was useless.
115
00:06:56,150 --> 00:06:57,260
What is it?
116
00:06:57,289 --> 00:07:00,989
But I'm sure
it wasn't completely useless.
117
00:07:01,559 --> 00:07:04,929
You might not be happy with
how she turned out right now,
118
00:07:04,929 --> 00:07:07,159
but she wasn't like that at first.
119
00:07:07,159 --> 00:07:08,399
Why is that?
120
00:07:09,229 --> 00:07:12,839
What did she become now,
and what was she like before?
121
00:07:14,239 --> 00:07:16,069
Just know that she changed.
122
00:07:30,919 --> 00:07:32,859
Yes, hello. It's been a while.
123
00:07:33,590 --> 00:07:35,390
I have a favor to ask.
124
00:07:36,229 --> 00:07:37,699
H-One is in charge of...
125
00:07:37,960 --> 00:07:40,970
handling the security
for Geosan Hospital, right?
126
00:07:54,309 --> 00:07:56,709
Where are we going now?
127
00:07:59,720 --> 00:08:00,920
Stop the car.
128
00:08:44,700 --> 00:08:47,400
Where are we going,
that you sent away your driver?
129
00:08:48,170 --> 00:08:49,330
You'll see when we get there.
130
00:09:20,430 --> 00:09:21,470
Hey.
131
00:09:23,099 --> 00:09:24,669
I can't be here.
132
00:09:24,970 --> 00:09:27,070
I told them to send
her mom home at nights.
133
00:09:27,200 --> 00:09:28,910
She's stable enough now.
134
00:09:29,509 --> 00:09:30,509
What?
135
00:09:30,509 --> 00:09:33,079
You can see Se Eun
in person now at night.
136
00:09:35,149 --> 00:09:36,209
But...
137
00:09:37,950 --> 00:09:39,780
You know I can't be here.
138
00:09:42,619 --> 00:09:43,789
It cost a lot.
139
00:09:55,300 --> 00:09:56,370
(Accredited Medical Institution)
140
00:09:59,940 --> 00:10:02,540
From today on, you're on
the night security...
141
00:10:04,279 --> 00:10:05,339
Thank you.
142
00:10:05,810 --> 00:10:06,980
Thank you so much.
143
00:10:10,080 --> 00:10:11,080
Stop.
144
00:10:27,129 --> 00:10:29,099
I get it, so enough already.
145
00:10:29,369 --> 00:10:31,399
People will think we're dating.
146
00:10:34,269 --> 00:10:35,269
Okay.
147
00:10:38,910 --> 00:10:39,980
I'm sorry.
148
00:10:54,830 --> 00:10:55,990
Go on.
149
00:10:55,989 --> 00:10:57,999
You're on patrol,
so you can't stay long.
150
00:10:59,800 --> 00:11:01,000
Okay.
151
00:11:01,399 --> 00:11:02,529
Got it.
152
00:11:12,910 --> 00:11:14,710
What are you thinking, Soo Hyun?
153
00:11:29,489 --> 00:11:31,929
(Park SE)
154
00:12:16,109 --> 00:12:17,169
Who...
155
00:12:19,040 --> 00:12:20,740
You must be the new night guard.
156
00:12:20,979 --> 00:12:22,009
Yes.
157
00:12:22,810 --> 00:12:23,980
It's nice to meet you.
158
00:12:24,050 --> 00:12:26,150
The pleasure is mine.
159
00:12:33,759 --> 00:12:34,789
Se Eun.
160
00:12:34,790 --> 00:12:37,260
I'll tell your mommy tomorrow
if you don't go back now.
161
00:12:37,899 --> 00:12:41,029
In a little bit. I'll go after
I finish watching this. Please?
162
00:12:43,099 --> 00:12:45,939
She must like TV.
163
00:12:47,239 --> 00:12:48,609
It's about the food.
164
00:12:48,739 --> 00:12:51,339
Since the kids here
can't eat outside food.
165
00:12:57,979 --> 00:12:59,249
Isn't it better than Mommy's?
166
00:13:00,379 --> 00:13:01,419
Hey, kid.
167
00:13:02,320 --> 00:13:03,420
He likes it.
168
00:13:04,220 --> 00:13:05,490
Do you want jjajangmyeon?
169
00:13:05,960 --> 00:13:06,990
Yes.
170
00:13:08,259 --> 00:13:09,489
Want me...
171
00:13:10,529 --> 00:13:11,759
to bring you some next time?
172
00:13:11,999 --> 00:13:13,029
Really?
173
00:13:13,529 --> 00:13:14,529
Yes!
174
00:13:15,769 --> 00:13:18,799
What do you mean?
She has heart disease.
175
00:13:21,340 --> 00:13:24,240
I'm sorry.
176
00:13:25,940 --> 00:13:27,980
I wasn't thinking.
177
00:13:34,489 --> 00:13:36,289
I forgot she was sick.
178
00:13:38,320 --> 00:13:39,420
Excuse me,
179
00:13:39,420 --> 00:13:43,190
aren't you the man who was praying
at the chapel at Seongji Hospital?
180
00:13:43,460 --> 00:13:44,930
Do you know him?
181
00:13:45,099 --> 00:13:48,429
Yes. I owe him a great debt.
182
00:13:48,629 --> 00:13:50,269
I was very sick,
183
00:13:50,269 --> 00:13:53,239
and he brought me
all the way back to my room,
184
00:13:53,239 --> 00:13:54,369
so I was able to live.
185
00:13:54,540 --> 00:13:56,040
My gosh. Really?
186
00:14:02,279 --> 00:14:04,919
That's right. It's you,
187
00:14:05,320 --> 00:14:06,550
- Se Eun.
- Yes.
188
00:14:07,320 --> 00:14:09,850
Mister, thank you.
189
00:14:13,160 --> 00:14:15,530
I guess you tend to work
at hospitals.
190
00:14:16,090 --> 00:14:17,130
That's right.
191
00:14:17,800 --> 00:14:22,170
Mister, will you come here
every day now?
192
00:14:23,369 --> 00:14:26,199
Well, not every day, but...
193
00:14:26,570 --> 00:14:28,240
Want me to show you around?
194
00:14:28,869 --> 00:14:29,939
Show me around?
195
00:14:33,410 --> 00:14:35,450
Just take him around
the second floor.
196
00:14:35,450 --> 00:14:37,450
You can't go anywhere else, okay?
He's busy.
197
00:14:37,450 --> 00:14:38,480
Okay.
198
00:14:39,680 --> 00:14:40,820
Come this way.
199
00:14:44,859 --> 00:14:45,889
Okay.
200
00:14:51,729 --> 00:14:54,399
I came not that long ago,
201
00:14:55,029 --> 00:14:56,929
but I'm super famous already.
202
00:14:57,499 --> 00:15:00,999
The boys in the other rooms say
I'm super pretty.
203
00:15:02,009 --> 00:15:04,009
The boy in this room is cute,
204
00:15:04,369 --> 00:15:06,879
but he isn't really my type.
205
00:15:07,239 --> 00:15:10,709
The boy in that room is handsome,
206
00:15:11,009 --> 00:15:13,279
so I'm keeping an eye on him.
207
00:15:14,019 --> 00:15:15,649
But Mister,
208
00:15:16,590 --> 00:15:20,660
my mommy cries at times
when I'm not looking.
209
00:15:22,190 --> 00:15:24,660
Whenever I see her cry,
210
00:15:24,660 --> 00:15:26,400
it breaks my heart.
211
00:15:26,930 --> 00:15:30,430
Mister, it's a secret
that we walked around, okay?
212
00:15:31,099 --> 00:15:34,809
My mommy doesn't like
me walking around.
213
00:15:35,840 --> 00:15:39,480
Then I won't be able to see
the boys that like me.
214
00:15:42,149 --> 00:15:44,279
You're lucky you're so popular.
215
00:16:06,200 --> 00:16:07,700
(Kim Myung Jin, Seoul Central
District Prosecutors' Office)
216
00:16:08,369 --> 00:16:09,739
Please come with me.
217
00:16:16,680 --> 00:16:17,780
What is this?
218
00:16:18,979 --> 00:16:21,189
I guess even prosecutors
are paparazzi now.
219
00:16:25,259 --> 00:16:26,519
He spilled the beans.
220
00:16:28,629 --> 00:16:30,459
He spilled the beans? What?
221
00:16:31,729 --> 00:16:32,959
Into a pot of chili?
222
00:16:33,729 --> 00:16:35,269
Was he cooking again?
223
00:16:35,869 --> 00:16:39,239
Threatening people with photos
is what people like us do.
224
00:16:39,899 --> 00:16:41,509
A prosecutor...
225
00:16:41,509 --> 00:16:43,439
should bring a warrant.
226
00:16:45,810 --> 00:16:47,980
Should we bring in
the man in there first?
227
00:16:48,749 --> 00:16:50,449
I don't think we'll need a warrant.
228
00:16:55,519 --> 00:16:56,649
Go ahead.
229
00:17:03,660 --> 00:17:05,200
Go in and arrest him.
230
00:17:12,640 --> 00:17:14,810
Everyone drew so well.
231
00:17:17,470 --> 00:17:19,440
This is mine.
232
00:17:22,009 --> 00:17:24,109
- Is that your family?
- Yes.
233
00:17:26,350 --> 00:17:28,190
Do you know who this is?
234
00:17:30,450 --> 00:17:31,490
I don't know.
235
00:17:33,190 --> 00:17:35,630
It's my daddy up in paradise.
236
00:17:38,259 --> 00:17:40,929
My daddy is good at taking pictures.
237
00:17:52,239 --> 00:17:53,739
Excuse me.
238
00:17:54,110 --> 00:17:55,710
Where's Pediatrics?
239
00:17:55,880 --> 00:17:56,980
Pediatrics?
240
00:17:56,979 --> 00:17:59,919
Take the elevator on the right
to the 15th floor.
241
00:17:59,920 --> 00:18:01,050
Okay, thank you.
242
00:18:09,930 --> 00:18:11,700
This is a secret,
243
00:18:13,130 --> 00:18:14,360
but I prayed...
244
00:18:15,329 --> 00:18:18,599
that there will be a donor
very soon.
245
00:18:19,499 --> 00:18:20,539
Is that so?
246
00:18:22,769 --> 00:18:24,039
Good job.
247
00:18:24,680 --> 00:18:26,610
I hope you get a donor soon too.
248
00:18:35,890 --> 00:18:37,220
What is it, Se Eun?
249
00:18:38,759 --> 00:18:39,759
What is it?
250
00:18:42,430 --> 00:18:43,590
Will you be okay?
251
00:18:44,759 --> 00:18:47,399
From what I saw, it looked like
you were more than colleagues.
252
00:18:47,799 --> 00:18:49,269
Will you be okay?
253
00:18:49,529 --> 00:18:51,599
I think you joined the wrong side.
254
00:18:52,039 --> 00:18:53,799
Since he has a prior conviction
for the same crime,
255
00:18:53,799 --> 00:18:55,709
I think he will be staying with us
for a longer duration.
256
00:18:55,710 --> 00:18:58,140
We have attorneys for that.
257
00:18:58,509 --> 00:19:00,109
He'll get out in two days.
258
00:19:07,380 --> 00:19:08,590
I got eyes on him.
259
00:19:11,049 --> 00:19:13,859
Se Eun, are you hurt?
260
00:19:15,759 --> 00:19:18,999
If He answers my prayer,
261
00:19:19,029 --> 00:19:22,969
it means that some other kid
will die because of me.
262
00:19:25,069 --> 00:19:26,769
No, that's not true.
263
00:19:26,870 --> 00:19:29,410
No one will die
because of your prayer.
264
00:19:30,809 --> 00:19:32,879
I'm sure he told you to get me.
265
00:19:32,979 --> 00:19:34,279
I doubt bringing in...
266
00:19:34,279 --> 00:19:36,549
a shutterbug will make
Mr. Cha Woo Jin very happy.
267
00:19:45,259 --> 00:19:46,459
No.
268
00:19:47,220 --> 00:19:50,990
I can't let Se Eun see Seok Joo
getting dragged away right now.
269
00:19:53,860 --> 00:19:55,530
Mr. Cha...
270
00:19:56,470 --> 00:19:59,240
just wants to have
a friendly chat with you.
271
00:19:59,670 --> 00:20:01,740
I would appreciate your cooperation.
272
00:20:02,769 --> 00:20:05,939
Couldn't you have been polite
like that from the start?
273
00:20:06,979 --> 00:20:08,879
Sure. Let's go see him.
274
00:20:09,380 --> 00:20:12,380
I would love to find out more
about the Deputy Chief Prosecutor,
275
00:20:12,380 --> 00:20:13,980
Cha Woo Jin.
276
00:20:20,960 --> 00:20:23,930
Just leave him alone
and come out.
277
00:20:26,799 --> 00:20:30,199
Where can I find a water purifier?
278
00:20:30,670 --> 00:20:32,340
A water purifier?
279
00:20:33,269 --> 00:20:35,869
If you go straight over that way,
280
00:20:35,870 --> 00:20:39,310
you'll see a pantry.
Should I walk you to the room?
281
00:20:39,680 --> 00:20:41,680
"Pantry"? You know such a hard word.
282
00:20:41,809 --> 00:20:45,379
And you can walk me to the room too?
My gosh, you're an angel.
283
00:20:45,779 --> 00:20:48,449
Thank you,
but I will go look for it myself.
284
00:20:48,549 --> 00:20:49,749
Thanks.
285
00:21:11,170 --> 00:21:13,110
Could you hand over your cellphone?
286
00:21:28,660 --> 00:21:29,690
Drive.
287
00:21:44,140 --> 00:21:45,810
Goodbye.
288
00:21:46,839 --> 00:21:47,879
Okay.
289
00:21:48,579 --> 00:21:51,749
Show me around again next time.
290
00:21:51,880 --> 00:21:52,920
Okay.
291
00:21:57,749 --> 00:21:58,989
Goodnight.
292
00:23:09,759 --> 00:23:11,329
The phone is turned off.
293
00:23:11,329 --> 00:23:14,659
Please leave a message
after the beep.
294
00:23:18,269 --> 00:23:19,299
(Ministry of Justice)
295
00:23:41,660 --> 00:23:42,660
(Urgent Transfer)
296
00:24:08,350 --> 00:24:10,550
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
297
00:24:12,519 --> 00:24:13,589
How long has it been?
298
00:24:13,589 --> 00:24:14,859
About an hour ago.
299
00:24:14,860 --> 00:24:17,190
What were you doing for an hour?
Why didn't you report it to me?
300
00:24:17,529 --> 00:24:20,559
I assumed she turned it off
thinking she wanted to be alone.
301
00:24:20,559 --> 00:24:22,369
Ever since her abduction incident
two years ago,
302
00:24:22,370 --> 00:24:24,030
she has never turned off her phone.
303
00:24:24,029 --> 00:24:25,039
Abduction?
304
00:24:25,039 --> 00:24:26,599
Our enemies are everywhere.
305
00:24:26,600 --> 00:24:28,770
What is it? What happened?
306
00:24:28,809 --> 00:24:30,439
What do you mean Ms. Ji disappeared?
307
00:24:44,220 --> 00:24:46,760
- Start.
- It's been off for 67 minutes.
308
00:24:46,759 --> 00:24:49,959
Her phone is either being jammed
or has been destroyed.
309
00:24:50,660 --> 00:24:52,360
I can't even trace
the emergency signal.
310
00:24:52,360 --> 00:24:55,030
- What about other belongings?
- It seems that her phone, handbag,
311
00:24:55,329 --> 00:24:57,599
and the fountain pen were
jammed all at the same time.
312
00:24:57,970 --> 00:24:59,240
There are no signals.
313
00:24:59,239 --> 00:25:02,539
The surveillance camera
at the hospital was blocked...
314
00:25:03,410 --> 00:25:05,440
for about 10 minutes
before her disappearance.
315
00:25:05,479 --> 00:25:06,539
They're professionals.
316
00:25:06,539 --> 00:25:08,949
They know our emergency protocol.
317
00:25:09,610 --> 00:25:12,220
Mr. Nam, get me a list of
past and present employees...
318
00:25:12,220 --> 00:25:14,720
and everyone
at the security firms...
319
00:25:14,720 --> 00:25:17,290
who may know about
our security protocol.
320
00:25:19,390 --> 00:25:20,390
This is the list.
321
00:25:22,029 --> 00:25:23,029
Is this it?
322
00:25:23,029 --> 00:25:25,859
Yes. I'm checking alibis of people
from the security firm.
323
00:25:25,860 --> 00:25:28,060
Most of our former employees
are dead...
324
00:25:28,259 --> 00:25:29,499
or live abroad.
325
00:25:29,499 --> 00:25:30,569
Ms. Yeo.
326
00:25:30,569 --> 00:25:33,499
Get me a list of people
who would want to harm...
327
00:25:34,539 --> 00:25:35,669
Everyone.
328
00:25:35,769 --> 00:25:40,039
I think everyone in this world
would hold a grudge against Ms. Ji.
329
00:25:40,039 --> 00:25:41,379
What should I do?
330
00:25:42,079 --> 00:25:44,879
What do you think
you should do, you fools?
331
00:25:44,880 --> 00:25:46,620
You said it has been an hour.
332
00:25:46,620 --> 00:25:48,180
Use a navigation system...
333
00:25:48,180 --> 00:25:50,650
to create a two-hour radius from
the point of her disappearance...
334
00:25:50,720 --> 00:25:53,890
and check surveillance videos
of every road within that radius.
335
00:25:53,920 --> 00:25:55,660
You also have to check
all the surveillance footages...
336
00:25:55,660 --> 00:25:57,760
from airports, stations,
harbors, and tollgates...
337
00:25:57,759 --> 00:25:59,759
since we don't know
where they may take her.
338
00:25:59,759 --> 00:26:02,869
Contact the police station and have
them run facial recognition.
339
00:26:02,870 --> 00:26:04,970
If they won't cooperate, talk to me.
340
00:26:04,970 --> 00:26:08,140
I will make a royal mess
at their workplace and their homes.
341
00:26:08,140 --> 00:26:09,240
Get started now.
342
00:26:09,569 --> 00:26:10,809
- Right away.
- Right away.
343
00:26:12,539 --> 00:26:15,979
Security protocol, my foot.
344
00:26:15,979 --> 00:26:17,979
Nothing would work if they threw
her bag in water.
345
00:26:17,979 --> 00:26:19,219
Don't you know that?
346
00:26:19,220 --> 00:26:21,750
Any pickpocketer
who steals your phone...
347
00:26:21,890 --> 00:26:23,450
removes the battery first.
348
00:26:23,749 --> 00:26:24,989
What do you actually know?
349
00:26:29,390 --> 00:26:32,600
Ms. Seo, check if they found any
bodies without families or friends.
350
00:26:32,600 --> 00:26:35,530
Call the police, fire department,
ER, or the office at Han River.
351
00:26:35,529 --> 00:26:37,769
You know those places
you usually look into?
352
00:26:39,239 --> 00:26:42,009
Get a grip.
This isn't your first rodeo.
353
00:26:43,140 --> 00:26:46,380
And install a tracking device
on all of our landlines.
354
00:26:46,380 --> 00:26:49,310
We must track the caller
if someone asks for a ransom.
355
00:26:49,309 --> 00:26:50,579
Yes, sir.
356
00:26:50,710 --> 00:26:54,280
Hye Jung. You and Myung Ja dispatch
all of our informants in Gangnam.
357
00:26:54,279 --> 00:26:56,989
Send them a picture of the outfit
Soo Hyun wore today.
358
00:26:58,019 --> 00:26:59,119
The reward is one million dollars.
359
00:26:59,120 --> 00:27:00,190
Pardon?
360
00:27:01,160 --> 00:27:02,560
Okay.
361
00:27:03,130 --> 00:27:06,000
No. Make it two million dollars.
362
00:27:06,860 --> 00:27:08,130
- Two million dollars?
- Gosh.
363
00:27:16,309 --> 00:27:17,469
Mr. Cho.
364
00:27:18,979 --> 00:27:22,909
I ran into a man
in the hallway of the hospital.
365
00:27:23,509 --> 00:27:25,109
In hindsight,
366
00:27:25,180 --> 00:27:27,680
he was the cop
I saw at the coffee shop.
367
00:27:27,680 --> 00:27:28,890
Cop?
368
00:27:29,289 --> 00:27:30,619
He's not a cop.
369
00:27:30,850 --> 00:27:32,560
I talked to the Prosecutor General
on the phone.
370
00:27:33,360 --> 00:27:37,290
Then, was he an investigator
from the prosecution?
371
00:27:39,799 --> 00:27:41,929
But why did you two
go to the hospital?
372
00:27:46,339 --> 00:27:49,539
She was helping me,
so I could see my daughter.
373
00:27:49,539 --> 00:27:50,769
What?
374
00:27:53,539 --> 00:27:55,109
I see.
375
00:27:56,880 --> 00:27:58,180
Okay.
376
00:29:06,319 --> 00:29:07,519
What is she saying?
377
00:29:07,850 --> 00:29:08,950
Raise the volume.
378
00:29:14,319 --> 00:29:16,289
Your methods are so antiquated.
379
00:29:16,460 --> 00:29:18,800
You still leave people alone
in the interrogation room...
380
00:29:18,799 --> 00:29:21,899
and use stupid mind games?
Who does that nowadays?
381
00:29:22,269 --> 00:29:23,829
Don't waste your time.
382
00:29:24,370 --> 00:29:25,870
You can't hold me here
for that long.
383
00:29:32,809 --> 00:29:36,779
Okay. Don't waste precious time.
384
00:29:37,880 --> 00:29:39,050
Let's go in.
385
00:30:04,309 --> 00:30:06,039
I thought you'd claim...
386
00:30:06,039 --> 00:30:08,109
violation of the freedom of
the press and call a lawyer.
387
00:30:09,279 --> 00:30:10,449
But you're not.
388
00:30:12,120 --> 00:30:13,180
Press?
389
00:30:14,120 --> 00:30:15,490
If we're the press,
390
00:30:15,989 --> 00:30:18,389
prosecutors would bring about
justice in society.
391
00:30:19,259 --> 00:30:21,719
If prosecutors don't bring about
justice in society,
392
00:30:22,489 --> 00:30:23,629
what do we do?
393
00:30:23,630 --> 00:30:24,730
Prosecutors?
394
00:30:26,460 --> 00:30:29,600
Don't you bring in criminals
and extort them?
395
00:30:29,970 --> 00:30:31,430
Just like Nam Jin Suk?
396
00:30:33,900 --> 00:30:35,000
It's nice to meet you.
397
00:30:35,339 --> 00:30:37,439
I'm Cha Woo Jin, Deputy Chief
Prosecutor at Seoul Central.
398
00:30:37,440 --> 00:30:40,180
I'm Ji Soo Hyun, chief editor
of Sunday Syndicate.
26733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.