Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,380
Hello? Emergency?
2
00:00:06,380 --> 00:00:08,410
We need an ambulance.
3
00:00:08,679 --> 00:00:10,879
I think I hit someone. Yes.
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,020
What are you doing?
5
00:00:13,249 --> 00:00:15,419
I'm in the underground garage
of Gongduk Castle.
6
00:00:15,419 --> 00:00:17,119
Please hurry.
7
00:00:17,389 --> 00:00:19,059
What are you doing?
8
00:00:19,059 --> 00:00:20,959
They'll find alcohol in your blood.
9
00:00:20,959 --> 00:00:22,389
It'll be a DUI then.
10
00:00:23,860 --> 00:00:26,300
You know if you go down,
it'll be the end of us all.
11
00:00:26,829 --> 00:00:28,699
Think of everyone relying on you.
12
00:00:29,829 --> 00:00:30,969
What about you?
13
00:00:31,770 --> 00:00:34,440
Don't worry about me.
I didn't drink,
14
00:00:34,970 --> 00:00:36,340
so I won't be arrested.
15
00:00:36,710 --> 00:00:38,410
I can settle and just pay a fine.
16
00:00:39,710 --> 00:00:42,580
Just get me a car service
for a while.
17
00:00:43,449 --> 00:00:44,949
I won't have a license for
the time being.
18
00:00:45,579 --> 00:00:46,749
No, Min Sul...
19
00:00:48,119 --> 00:00:49,189
It's okay.
20
00:00:49,720 --> 00:00:50,760
Oh my gosh.
21
00:01:09,510 --> 00:01:11,710
(Police)
22
00:01:26,390 --> 00:01:27,390
Oh my gosh.
23
00:01:27,890 --> 00:01:30,060
Oh my gosh.
24
00:01:30,329 --> 00:01:31,999
You got so lucky.
25
00:01:33,459 --> 00:01:36,799
But... Do you think that man died?
26
00:01:37,700 --> 00:01:39,600
That man? Who?
27
00:01:40,709 --> 00:01:41,739
The one...
28
00:01:42,739 --> 00:01:43,939
He'll be fine.
29
00:01:44,179 --> 00:01:46,409
If he says he'll be fine,
he'll be fine.
30
00:01:49,280 --> 00:01:51,520
I misjudged Ahn Hyung Joon.
31
00:01:51,519 --> 00:01:52,779
How could he do that?
32
00:01:53,150 --> 00:01:54,150
Right?
33
00:01:54,590 --> 00:01:57,060
Anyway, the photo
will be pretty pricey.
34
00:01:57,959 --> 00:02:00,559
Those Sunday kids are over the moon.
35
00:02:13,770 --> 00:02:14,840
Hey.
36
00:02:15,539 --> 00:02:16,569
Hi.
37
00:02:27,419 --> 00:02:30,359
This is surprising.
Your camera's fine today.
38
00:02:31,960 --> 00:02:33,290
Did you not get anything?
39
00:02:36,389 --> 00:02:39,059
I'm sure I did get something,
40
00:02:40,400 --> 00:02:42,170
but I'm not sure what that is.
41
00:02:48,810 --> 00:02:52,410
Han Seok Joo this guy
is a real catch.
42
00:02:52,409 --> 00:02:53,679
He's incredible.
43
00:02:54,810 --> 00:02:57,420
He's even lucky.
44
00:02:57,819 --> 00:03:00,649
That's why I can't free the hostage.
45
00:03:02,689 --> 00:03:04,459
But we can't use the child
any longer.
46
00:03:07,060 --> 00:03:08,130
What?
47
00:03:09,090 --> 00:03:11,400
I didn't tell you to kill her.
48
00:03:11,729 --> 00:03:14,529
I'm just saying drag it out...
49
00:03:14,530 --> 00:03:15,630
For how long?
50
00:03:15,770 --> 00:03:17,500
Until Seok Joo dies
while taking undue risks...
51
00:03:17,500 --> 00:03:18,900
to take pictures to save her?
52
00:03:19,069 --> 00:03:21,939
Or until he finds out
you messed with his child's heart...
53
00:03:21,939 --> 00:03:23,609
and kills you?
54
00:03:26,139 --> 00:03:27,249
So?
55
00:03:28,109 --> 00:03:30,619
Is the mighty Ji Soo Hyun scared?
56
00:03:33,479 --> 00:03:36,749
Then make him run up
a gambling debt or use drugs...
57
00:03:37,020 --> 00:03:38,360
like other people.
58
00:03:38,689 --> 00:03:41,229
Soo Hyun, I'm not stupid.
59
00:03:41,389 --> 00:03:43,529
I wouldn't let my cash cow die.
60
00:03:44,060 --> 00:03:48,370
I also want Han Seok Joo
to live a long, healthy life,
61
00:03:49,229 --> 00:03:52,699
and keep taking these
money-making masterpieces.
62
00:03:53,069 --> 00:03:55,639
But he doesn't want
to grow roots in our agency.
63
00:03:55,840 --> 00:03:58,210
So I want to extract
as much as we can...
64
00:03:58,509 --> 00:04:01,049
for as long as we can.
65
00:04:01,310 --> 00:04:02,550
Is that so bad?
66
00:04:03,949 --> 00:04:06,579
You've gotten strange lately.
67
00:04:07,250 --> 00:04:09,290
Isn't this your expertise?
68
00:04:10,020 --> 00:04:12,390
Once someone steps foot
in this industry,
69
00:04:12,389 --> 00:04:15,159
they can't get out until they die
or you dump them.
70
00:04:15,159 --> 00:04:18,129
- It's a life of torture.
- Weren't you the original?
71
00:04:18,460 --> 00:04:19,760
Me? I was?
72
00:04:21,599 --> 00:04:23,129
The way I joined forces with you?
73
00:04:24,099 --> 00:04:26,099
Why are you comparing the two?
74
00:04:26,470 --> 00:04:27,640
You're hurting my feelings.
75
00:04:27,869 --> 00:04:29,409
Back then,
76
00:04:29,409 --> 00:04:33,679
I simply gave you a chance
to be honest about your ambitions.
77
00:04:33,909 --> 00:04:37,679
You're the one who didn't miss out
on that chance and drank the honey.
78
00:04:38,780 --> 00:04:39,850
Am I wrong?
79
00:04:41,549 --> 00:04:44,659
Regardless, you can't play games
with a child's heart anymore.
80
00:04:44,659 --> 00:04:46,259
Seok Joo is no idiot.
81
00:04:46,260 --> 00:04:47,860
He'll figure it out
if it happens again.
82
00:04:49,530 --> 00:04:51,230
We must find another way.
83
00:04:52,030 --> 00:04:53,060
Yes,
84
00:04:53,830 --> 00:04:55,000
that's it.
85
00:04:55,299 --> 00:04:58,669
You find that other way somehow.
86
00:04:59,039 --> 00:05:02,969
Just hold tightly to him,
so he can't run away.
87
00:05:04,909 --> 00:05:08,709
Medical insurance in Korea
is the problem.
88
00:05:08,979 --> 00:05:10,049
It's too cheap.
89
00:05:10,049 --> 00:05:13,549
Even a heart transplant
only takes a few bucks.
90
00:05:13,549 --> 00:05:15,919
How could they possibly learn
how precious it is to make money?
91
00:05:16,950 --> 00:05:18,460
That's right.
92
00:05:19,890 --> 00:05:23,060
Should we send his child to the US?
93
00:05:23,729 --> 00:05:25,559
Medical bills are expensive there.
94
00:05:25,900 --> 00:05:29,670
Then he'll never make enough
to pay everything off.
95
00:05:29,999 --> 00:05:31,069
What do you say?
96
00:05:34,010 --> 00:05:35,740
Are you having mood swings lately?
97
00:05:36,940 --> 00:05:39,740
You've been too sentimental lately.
98
00:05:39,739 --> 00:05:41,479
You were like that with
Seo Hee's case, too.
99
00:05:41,979 --> 00:05:44,019
- Mood swings?
- If not, good.
100
00:05:45,479 --> 00:05:46,549
Be careful.
101
00:05:47,080 --> 00:05:48,490
Swings are dangerous.
102
00:05:58,400 --> 00:05:59,900
Back then,
103
00:05:59,900 --> 00:06:04,340
I simply gave you a chance
to be honest about your ambitions.
104
00:06:04,970 --> 00:06:08,670
You're the one who didn't miss out
on that chance and drank the honey.
105
00:06:09,440 --> 00:06:10,580
Am I wrong?
106
00:06:16,580 --> 00:06:17,720
What's this about?
107
00:06:17,780 --> 00:06:20,920
Ahn Hyung Joon did what
after drinking?
108
00:06:21,849 --> 00:06:22,849
That?
109
00:06:23,090 --> 00:06:26,760
Yes. We were able to get something
after all.
110
00:06:26,890 --> 00:06:29,330
What about Chun Soo Bin?
Did you get anything?
111
00:06:31,630 --> 00:06:32,630
Hye Jung,
112
00:06:33,159 --> 00:06:36,569
that was my source. Right?
113
00:06:36,570 --> 00:06:37,600
So...
114
00:06:37,700 --> 00:06:39,740
Source? What source?
115
00:06:40,140 --> 00:06:42,570
Yes, the scandal with Chun Soo Bin?
116
00:06:43,340 --> 00:06:45,080
I didn't take her pictures.
117
00:06:45,080 --> 00:06:47,310
I know, I do, but...
118
00:06:47,909 --> 00:06:51,649
still, you got that thanks to
my source,
119
00:06:51,650 --> 00:06:53,750
so naturally, we should split...
120
00:06:53,919 --> 00:06:55,989
Naturally? Split what?
121
00:06:57,020 --> 00:06:58,220
Of all the...
122
00:06:58,359 --> 00:07:00,629
What ridiculous nonsense.
123
00:07:02,030 --> 00:07:04,060
Wait. Hye Jung! Hye Jung!
124
00:07:05,599 --> 00:07:06,599
Later.
125
00:07:13,840 --> 00:07:15,940
Oh, my baby. I'm sorry.
126
00:07:16,039 --> 00:07:18,279
I'm sorry. It must have hurt.
127
00:07:18,280 --> 00:07:20,480
I'm sorry. What is this?
128
00:07:20,580 --> 00:07:22,410
My goodness. What is this?
129
00:07:22,650 --> 00:07:26,320
What am I going to do? Oh, no!
What am I going to do?
130
00:07:37,630 --> 00:07:39,200
I thought you went home.
131
00:07:39,630 --> 00:07:41,030
Not yet.
132
00:07:42,669 --> 00:07:44,269
Well,
133
00:07:44,840 --> 00:07:48,140
I think I should elaborate on
today's incident in the field.
134
00:07:49,470 --> 00:07:51,510
Incident? What do you mean?
135
00:07:52,679 --> 00:07:54,409
Something about that
is bothering me.
136
00:07:54,409 --> 00:07:55,579
In what way?
137
00:07:55,580 --> 00:07:57,050
Well,
138
00:07:57,349 --> 00:07:59,149
I'm probably wrong,
139
00:07:59,919 --> 00:08:02,919
but the surveillance cameras that
should face to the entrance...
140
00:08:03,020 --> 00:08:04,820
were facing the walls.
141
00:08:07,359 --> 00:08:09,459
Did Oh Sang Hoon change them around?
142
00:08:10,359 --> 00:08:11,559
It's a possibility.
143
00:08:11,559 --> 00:08:15,469
And even before he could see
who was driving the car,
144
00:08:15,470 --> 00:08:18,270
it was as if Oh Sang Hoon knew
that Ahn was driving the car.
145
00:08:18,270 --> 00:08:21,210
When his car was coming in,
Oh Sang Hoon ran into the car.
146
00:08:21,210 --> 00:08:23,710
Then, that wasn't an accident.
147
00:08:24,210 --> 00:08:27,040
Could it be that Oh Sang Hoon
harmed himself or something?
148
00:08:28,179 --> 00:08:29,449
It could be.
149
00:08:30,580 --> 00:08:33,520
That's my take on it.
150
00:08:34,650 --> 00:08:37,390
That won't be good for us.
That might work against our case.
151
00:08:37,389 --> 00:08:39,259
Did you talk to Ms. Jang about this?
152
00:08:40,259 --> 00:08:41,389
Yes,
153
00:08:41,729 --> 00:08:44,959
but she won't listen.
154
00:08:45,529 --> 00:08:47,829
I got it. I'll look into it.
155
00:08:49,529 --> 00:08:50,629
Okay.
156
00:08:53,269 --> 00:08:54,539
I'm sorry.
157
00:08:58,779 --> 00:09:00,009
About what?
158
00:09:00,680 --> 00:09:01,880
About Se Eun.
159
00:09:07,649 --> 00:09:09,319
Because the transplant fell through?
160
00:09:11,259 --> 00:09:12,989
Because I stopped
the transplant from happening.
161
00:09:14,019 --> 00:09:15,359
It's out of our control.
162
00:09:16,359 --> 00:09:17,959
The donor...
163
00:09:19,300 --> 00:09:21,400
had a sudden change of heart.
164
00:09:22,729 --> 00:09:24,439
Don't let this get to you.
165
00:09:24,899 --> 00:09:26,799
We'll find a new heart soon enough.
166
00:09:28,310 --> 00:09:29,810
We have to.
167
00:09:30,109 --> 00:09:31,709
Go home and get some rest.
168
00:09:42,720 --> 00:09:43,890
What is it?
169
00:09:45,389 --> 00:09:46,859
Thank you...
170
00:09:48,029 --> 00:09:49,829
for worrying about Se Eun.
171
00:09:50,290 --> 00:09:51,700
Actually,
172
00:09:52,560 --> 00:09:53,900
I've been...
173
00:09:54,470 --> 00:09:56,770
wanting to thank you for some time.
174
00:09:57,399 --> 00:09:59,639
I was an alcoholic...
175
00:10:00,040 --> 00:10:01,870
and a homeless.
176
00:10:02,840 --> 00:10:06,510
It's me who made you
an alcoholic and a homeless.
177
00:10:06,779 --> 00:10:09,349
But you gave me the chance
to save my daughter.
178
00:10:11,450 --> 00:10:14,120
We can have this awkward talk
after we successfully help...
179
00:10:14,119 --> 00:10:15,889
Se Eun with her transplant
and after you pay back every cent.
180
00:10:18,389 --> 00:10:19,559
Yes, let's do that.
181
00:10:19,560 --> 00:10:21,230
Make sure you're alive for that.
182
00:10:22,259 --> 00:10:23,989
Until I pay back every cent?
183
00:10:24,060 --> 00:10:26,630
I told you to become
a cruel, heartless paparazzo.
184
00:10:26,629 --> 00:10:29,229
Did I tell you to die on the job
as a paparazzo?
185
00:10:30,170 --> 00:10:31,500
Die on the job?
186
00:10:33,899 --> 00:10:36,639
Okay. I'll be careful.
187
00:10:36,639 --> 00:10:38,279
Do you have a plan
for your future...
188
00:10:38,279 --> 00:10:40,039
after Se Eun's surgery?
189
00:10:40,979 --> 00:10:42,179
Well, not yet.
190
00:10:43,410 --> 00:10:45,620
I didn't have a chance to
think about that in detail.
191
00:10:45,619 --> 00:10:46,619
But?
192
00:10:46,619 --> 00:10:50,119
But I want to live
an honest life for her sake.
193
00:10:50,619 --> 00:10:51,889
As her father.
194
00:10:52,019 --> 00:10:54,359
Then, you should be diligent
and make a lot of money.
195
00:10:54,359 --> 00:10:57,559
So you cannot quit.
196
00:10:57,859 --> 00:11:00,999
I should quit first
if I want to live an honest life.
197
00:11:01,999 --> 00:11:03,969
Right. Before that,
198
00:11:04,269 --> 00:11:06,899
I should rebuild
my tarnished reputation...
199
00:11:06,899 --> 00:11:08,269
from the past.
200
00:11:10,769 --> 00:11:12,109
You should.
201
00:11:13,080 --> 00:11:16,910
No. That day will never come.
202
00:11:20,519 --> 00:11:21,689
What?
203
00:11:22,389 --> 00:11:23,749
Quit?
204
00:11:24,259 --> 00:11:25,489
Rebuilt his reputation?
205
00:11:26,460 --> 00:11:28,130
What is this all about?
206
00:11:47,009 --> 00:11:50,179
Hey, Ms. Jang. What are you here
alone at this hour?
207
00:11:50,180 --> 00:11:53,380
Hey, Ms. Yeo. You're still here.
208
00:11:53,450 --> 00:11:55,390
You scored
some awesome pictures today.
209
00:11:55,389 --> 00:11:57,249
I should upload them
and sort them out.
210
00:11:58,660 --> 00:11:59,820
You're working hard.
211
00:12:00,759 --> 00:12:02,689
Aren't you guys celebrating tonight?
212
00:12:06,129 --> 00:12:07,799
Mr. Han can't drink, can he?
213
00:12:07,970 --> 00:12:09,330
You're right.
214
00:12:09,670 --> 00:12:11,670
We scored a big one today,
215
00:12:11,670 --> 00:12:15,310
but since the photographer
can't drink, it's no fun.
216
00:12:15,670 --> 00:12:17,070
The team dinner...
217
00:12:23,149 --> 00:12:24,179
Ms. Yeo.
218
00:12:25,450 --> 00:12:28,250
Let me ask you for a favor.
219
00:12:28,249 --> 00:12:30,689
A favor? Did you say, "favor"?
220
00:12:31,119 --> 00:12:32,659
You're not giving me an order?
221
00:12:33,019 --> 00:12:36,259
No. It's not exactly...
222
00:12:36,259 --> 00:12:37,759
a personal matter,
223
00:12:38,300 --> 00:12:40,900
but I have to look into something
on the down-low.
224
00:12:41,830 --> 00:12:44,600
I shouldn't even update it
on my task report?
225
00:12:45,139 --> 00:12:46,439
No.
226
00:12:47,300 --> 00:12:48,610
Is this about a guy?
227
00:12:51,210 --> 00:12:52,910
- Yes.
- If so,
228
00:12:53,379 --> 00:12:54,949
is this about Mr. Han?
229
00:12:57,450 --> 00:12:58,450
How did you know?
230
00:12:58,450 --> 00:13:01,290
Isn't that obvious?
It's you out of all people.
231
00:13:01,290 --> 00:13:02,420
What about me?
232
00:13:04,460 --> 00:13:06,260
From a statistical approach,
233
00:13:06,259 --> 00:13:09,559
you always hire
handsome photographers.
234
00:13:09,560 --> 00:13:11,460
And when you hire them,
you always date them.
235
00:13:11,460 --> 00:13:14,060
But lately,
you've had a lot of free time.
236
00:13:14,300 --> 00:13:17,270
On top of that, Mr. Han can't drink.
237
00:13:17,369 --> 00:13:21,169
That's why you're frustrated.
238
00:13:21,269 --> 00:13:23,009
Isn't that enough
for me to figure it out?
239
00:13:24,269 --> 00:13:26,879
My gosh, this is embarrassing.
240
00:13:27,680 --> 00:13:28,910
By the way,
241
00:13:29,279 --> 00:13:31,949
I'm asking you to
look into Mr. Han because...
242
00:13:31,950 --> 00:13:32,980
No.
243
00:13:33,019 --> 00:13:35,249
The regulation clearly states
that we cannot look into...
244
00:13:35,249 --> 00:13:37,289
or gather data on other employees.
245
00:13:37,660 --> 00:13:40,220
Yes, I know. Of course, I know that.
246
00:13:40,389 --> 00:13:41,559
I do,
247
00:13:41,560 --> 00:13:45,060
but I'm not asking you to do it
because of my personal feeling.
248
00:13:45,060 --> 00:13:47,870
As a way to keep tabs on
my subordinate...
249
00:13:47,869 --> 00:13:49,529
Even if so, I can't.
It's against our regulation.
250
00:13:49,769 --> 00:13:52,899
Why don't you ask the HR about that?
251
00:13:53,170 --> 00:13:54,370
Hey.
252
00:13:54,369 --> 00:13:57,009
I need information
that HR doesn't have.
253
00:13:57,009 --> 00:13:59,179
That's why I'm asking you.
254
00:13:59,739 --> 00:14:02,009
Ms. Jang, do you know what we...
255
00:14:02,279 --> 00:14:04,619
No. Do you know what
I've realized as I look into...
256
00:14:04,619 --> 00:14:07,819
other people's private lives and
analyze their social connections?
257
00:14:08,450 --> 00:14:11,620
"This is definitely a crime."
258
00:14:11,889 --> 00:14:12,959
That's it.
259
00:14:13,519 --> 00:14:15,229
No matter how famous you are,
260
00:14:15,259 --> 00:14:18,629
everyone has their own secrets that
they don't want to reveal to others,
261
00:14:18,629 --> 00:14:22,329
but we drag those secrets out
and throw them to the public.
262
00:14:22,629 --> 00:14:24,699
And what I've realized from that...
263
00:14:24,769 --> 00:14:26,869
is that we are able to
go on our lives,
264
00:14:26,869 --> 00:14:29,539
keep our private life private,
and face each other...
265
00:14:29,540 --> 00:14:31,740
because we don't do this
to one another
266
00:14:31,910 --> 00:14:32,910
That's it.
267
00:14:32,910 --> 00:14:35,110
If it weren't for that, do you think
we could face one another?
268
00:14:37,550 --> 00:14:39,420
Yes, Ms. Yeo.
269
00:14:40,279 --> 00:14:42,019
You're pretty smart.
270
00:14:43,190 --> 00:14:44,420
Sure.
271
00:14:47,989 --> 00:14:49,759
You are very...
272
00:14:49,759 --> 00:14:52,859
Yes, you are very...
I got your point.
273
00:14:55,670 --> 00:14:57,070
Bye.
274
00:15:13,149 --> 00:15:14,749
What are you doing
this early in the morning?
275
00:15:21,759 --> 00:15:24,529
What?
Did you stay here all night long?
276
00:15:27,660 --> 00:15:29,570
Did you look into
what I told you last night?
277
00:15:29,570 --> 00:15:30,900
Yes, but how did you figure it out?
278
00:15:30,899 --> 00:15:33,139
- I do think it was done on purpose.
- Is that so?
279
00:15:33,139 --> 00:15:35,409
Oh Sang Hoon is at a hospital that
specialize in car accidents,
280
00:15:35,410 --> 00:15:37,240
but he'll live.
281
00:15:37,310 --> 00:15:39,480
- What else?
- His settlement was pretty big.
282
00:15:39,479 --> 00:15:41,479
Luckily, Oh Sang Hoon was drunk
at the time of the accident,
283
00:15:41,479 --> 00:15:43,979
so he believes that the assistant
director was the driver.
284
00:15:44,310 --> 00:15:45,520
That's good news.
285
00:15:45,950 --> 00:15:48,350
Then, it won't affect
our deal, right?
286
00:15:48,349 --> 00:15:52,289
No, it won't. And he will probably
sign with YM tonight.
287
00:15:52,290 --> 00:15:53,820
And he'll get
the signing bonus as well.
288
00:15:53,889 --> 00:15:55,259
Okay.
289
00:15:55,259 --> 00:15:57,259
Get the car ready.
I'm just going to make a phone call.
290
00:15:57,259 --> 00:15:59,659
- I'm meeting with Ahn Hyung Joon.
- Yes, ma'am.
291
00:16:03,830 --> 00:16:05,500
Enlarge this...
292
00:16:05,769 --> 00:16:08,969
Get out of my seat if you won't
tell me what you're looking for.
293
00:16:08,970 --> 00:16:10,310
I have work to do.
294
00:16:10,769 --> 00:16:12,139
I'm doing this...
295
00:16:12,139 --> 00:16:15,209
because I don't know
what I'm looking for either.
296
00:16:16,779 --> 00:16:18,919
Are you trying to
play a game with me?
297
00:16:21,149 --> 00:16:22,319
What is it?
298
00:16:28,290 --> 00:16:30,630
That looks like a 400mm.
299
00:16:33,460 --> 00:16:35,530
I found it.
300
00:16:41,570 --> 00:16:43,640
She's not in her office.
301
00:16:47,109 --> 00:16:49,049
Did she not come to work yet?
302
00:16:49,050 --> 00:16:52,150
No, she stepped outside
for an appointment.
303
00:16:52,950 --> 00:16:54,350
I see.
304
00:16:56,749 --> 00:16:59,159
Could you tell me where she went?
305
00:17:00,019 --> 00:17:01,229
Why?
306
00:17:03,989 --> 00:17:06,759
Hey, can't you go any faster?
307
00:17:06,999 --> 00:17:08,599
Get off. Let me drive!
308
00:17:09,930 --> 00:17:12,400
No! Only I can drive her.
309
00:17:13,769 --> 00:17:15,469
This is dangerous!
310
00:17:16,210 --> 00:17:17,510
Speed up!
311
00:17:28,890 --> 00:17:29,950
(Ji Soo Hyun)
312
00:17:36,559 --> 00:17:38,229
(Han Seok Joo)
313
00:17:55,150 --> 00:17:56,180
We're here.
314
00:18:21,269 --> 00:18:22,309
They're here.
315
00:18:22,710 --> 00:18:23,910
Okay.
316
00:18:23,910 --> 00:18:26,410
Let's begin the operation.
317
00:18:26,779 --> 00:18:28,479
Relax everyone.
318
00:18:45,130 --> 00:18:46,500
You can't go in.
319
00:18:46,860 --> 00:18:48,230
What are you doing?
320
00:18:50,029 --> 00:18:51,099
Who's that?
321
00:18:51,100 --> 00:18:53,400
- He's a Sunday shutterbug.
- So?
322
00:18:53,600 --> 00:18:57,010
Someone was watching at the scene
of Ahn Hyung Joon's accident.
323
00:18:59,880 --> 00:19:02,110
I confirmed in my photos last night.
324
00:19:02,610 --> 00:19:04,820
- So?
- What do you mean?
325
00:19:05,549 --> 00:19:08,849
If they were police, this is a trap.
326
00:19:10,319 --> 00:19:12,659
Okay. Step aside.
327
00:19:13,720 --> 00:19:14,990
I'm late.
328
00:19:18,660 --> 00:19:19,900
Then let's do this.
329
00:20:01,269 --> 00:20:02,869
Be careful not to get caught.
330
00:20:03,110 --> 00:20:05,540
The ones who are there first
check if the coast is clear.
331
00:20:08,049 --> 00:20:09,979
He's pretty cautious.
332
00:20:15,120 --> 00:20:18,490
The man and woman who are sitting
by the entrance aren't a couple.
333
00:20:18,660 --> 00:20:21,220
They're the eyes.
They're hiding cameras.
334
00:20:22,059 --> 00:20:25,899
The waiter with the tray is a decoy.
335
00:20:26,729 --> 00:20:28,329
He has handcuffs in his back pocket.
336
00:20:29,870 --> 00:20:32,400
The men sitting by the bathroom
are there to arrest you.
337
00:20:32,400 --> 00:20:33,740
The place is full.
338
00:20:34,269 --> 00:20:36,339
The only empty table is reserved.
339
00:20:36,339 --> 00:20:38,709
Once you go in,
that's where they'll seat you.
340
00:20:39,180 --> 00:20:41,580
In conclusion,
you can't go in there.
341
00:20:42,049 --> 00:20:43,249
It's a perfect trap.
342
00:20:45,019 --> 00:20:46,749
Okay. I'll be careful.
343
00:20:55,559 --> 00:20:56,689
Are you mad?
344
00:20:57,559 --> 00:20:59,029
I'm right.
345
00:21:00,100 --> 00:21:01,600
Have some faith.
346
00:21:01,970 --> 00:21:03,570
I understood everything you said.
347
00:21:04,269 --> 00:21:06,599
But I'll lose Ahn Hyung Joon
at this rate. It's now or never.
348
00:21:09,509 --> 00:21:10,539
Soo Hyun.
349
00:21:13,539 --> 00:21:14,579
Sun Soo.
350
00:21:35,430 --> 00:21:37,970
Okay. We've got her.
351
00:21:44,410 --> 00:21:47,210
The man and woman sitting
by the entrance aren't a couple.
352
00:21:47,539 --> 00:21:48,779
They're the eyes.
353
00:21:50,309 --> 00:21:51,649
The place is full.
354
00:21:51,920 --> 00:21:53,780
The only empty table is reserved.
355
00:21:54,450 --> 00:21:56,590
Once you go in,
they'll remove the sign.
356
00:21:56,589 --> 00:21:58,689
Hello. You may sit here.
357
00:21:59,160 --> 00:22:00,690
I'll be right back with your water.
358
00:22:00,690 --> 00:22:02,630
The one with the tray...
359
00:22:03,329 --> 00:22:04,859
has handcuffs in his back pocket.
360
00:22:06,130 --> 00:22:09,230
The same for the older men sitting
in the back toward the bathroom.
361
00:22:13,200 --> 00:22:14,370
Okay.
362
00:22:14,370 --> 00:22:18,810
Now... Once Ahn Hyung Joon
shows up, it'll be perfect.
363
00:22:20,180 --> 00:22:21,910
Everyone get ready.
364
00:22:26,880 --> 00:22:27,920
He's here.
365
00:22:58,680 --> 00:22:59,750
Excuse me.
366
00:23:04,350 --> 00:23:07,760
What does Sunday Syndicate
want with me?
367
00:23:09,390 --> 00:23:11,390
Why don't you have some water first?
368
00:23:11,759 --> 00:23:13,099
Would you like some tea?
369
00:23:15,729 --> 00:23:19,099
I'm a busy man. Say what you want.
370
00:23:20,640 --> 00:23:21,710
Shall I?
371
00:23:41,019 --> 00:23:44,429
I wondered if this was
why you wanted to meet.
372
00:23:45,100 --> 00:23:46,130
I was right.
373
00:23:52,569 --> 00:23:53,669
It's those photos.
374
00:23:54,900 --> 00:23:55,970
I'm sorry.
375
00:23:56,839 --> 00:23:59,109
I shouldn't have listened to
Min Sul.
376
00:23:59,610 --> 00:24:02,880
I was so flustered,
I wasn't thinking straight.
377
00:24:03,910 --> 00:24:05,020
Then...
378
00:24:05,850 --> 00:24:07,620
should I go to the cops
and turn myself in?
379
00:24:08,720 --> 00:24:09,750
That's right.
380
00:24:11,690 --> 00:24:13,590
What? Cops?
381
00:24:14,059 --> 00:24:15,129
Turn himself in?
382
00:24:16,130 --> 00:24:18,760
That's true,
but is that what you want to do?
383
00:24:19,900 --> 00:24:20,960
Turn yourself in?
384
00:24:21,700 --> 00:24:25,000
You'll abandon all those people
who trusted you all these years?
385
00:24:24,999 --> 00:24:26,999
That's right, Ji Soo Hyun.
That's it.
386
00:24:27,239 --> 00:24:30,469
So? What do you want, money?
387
00:24:31,239 --> 00:24:32,739
How much do you want?
388
00:24:32,979 --> 00:24:34,039
Get ready.
389
00:24:41,789 --> 00:24:42,819
What?
390
00:24:46,819 --> 00:24:49,859
What do you mean, money?
I'm a huge fan.
391
00:24:50,160 --> 00:24:52,000
Don't worry about things like this,
392
00:24:51,999 --> 00:24:54,729
and keep making fun programs.
393
00:24:54,729 --> 00:24:55,729
What?
394
00:24:56,630 --> 00:24:58,600
What nonsense is this?
395
00:24:59,470 --> 00:25:01,300
What is it you really want?
396
00:25:02,539 --> 00:25:03,639
I mean it.
397
00:25:05,680 --> 00:25:07,710
If there is something
that I do want...
398
00:25:08,950 --> 00:25:11,580
Well, I'm saying this as a fan.
399
00:25:21,860 --> 00:25:22,860
(Kim Beom Joon)
400
00:25:23,930 --> 00:25:25,100
What about this company?
401
00:25:30,900 --> 00:25:32,340
You're switching companies, right?
402
00:25:33,739 --> 00:25:37,469
I think they're a perfect fit
for the work you do.
403
00:25:45,220 --> 00:25:47,250
What? Company?
404
00:25:47,979 --> 00:25:49,289
Not money?
405
00:25:57,529 --> 00:25:59,959
This company really wants you.
406
00:26:00,559 --> 00:26:03,469
I think they're ready to offer
more than anyone else.
407
00:26:04,569 --> 00:26:07,399
They'll accept your writers and
staff workers with open arms.
408
00:26:18,180 --> 00:26:19,250
Should we go in now?
409
00:26:22,150 --> 00:26:23,190
Stop everything.
410
00:26:27,620 --> 00:26:29,060
They're incredible.
411
00:26:30,160 --> 00:26:31,900
They don't just extort money.
412
00:26:32,860 --> 00:26:35,000
They jumped into
the employment industry.
413
00:26:35,470 --> 00:26:37,030
We should these photos away...
414
00:26:37,029 --> 00:26:39,899
No. They know we're here.
415
00:26:40,370 --> 00:26:41,540
Think about it.
416
00:26:41,539 --> 00:26:44,709
This isn't grounds for arrest.
417
00:26:44,809 --> 00:26:46,939
But are we supposed to
just watch this and...
418
00:27:01,489 --> 00:27:05,089
I trust you'll take my advice
from this loyal fan...
419
00:27:05,630 --> 00:27:07,100
and get going.
420
00:27:13,839 --> 00:27:15,709
Darn it.
421
00:27:41,759 --> 00:27:42,929
Are we good now?
422
00:28:19,799 --> 00:28:21,539
(Big Issue)
423
00:28:21,539 --> 00:28:25,009
You might not be happy with
how she turned out right now,
424
00:28:25,009 --> 00:28:27,109
but she wasn't like that at first.
425
00:28:27,140 --> 00:28:28,510
How was she like then?
426
00:28:28,509 --> 00:28:31,349
Thank you. Thank you so much.
427
00:28:33,120 --> 00:28:34,720
Please come with me.
428
00:28:34,720 --> 00:28:36,820
Or should I take
the guy inside first?
429
00:28:36,819 --> 00:28:37,819
I got eyes on him.
430
00:28:37,819 --> 00:28:39,619
Go inside and arrest him right away.
431
00:28:39,620 --> 00:28:41,220
Will you be okay?
From what I saw earlier,
432
00:28:41,220 --> 00:28:43,130
it looked like
you were more than colleagues.
433
00:28:43,559 --> 00:28:46,029
What happened? Ms. Ji disappeared?
434
00:28:46,329 --> 00:28:48,829
What do you think, you fools?
435
00:28:48,829 --> 00:28:51,129
Use all of our informants
in Gangnam to find her.
436
00:28:51,130 --> 00:28:52,200
The reward is one million dollars.
437
00:28:52,200 --> 00:28:54,770
After investigating you
for 48 hours,
438
00:28:54,769 --> 00:28:56,939
we'll have a warrant issued.
439
00:28:57,140 --> 00:29:00,010
Go get me a photo of the prosecutor
general. Get me the best one.
440
00:29:00,009 --> 00:29:01,039
Okay? I'll run the photo.
441
00:29:01,039 --> 00:29:02,949
You will end up crawling back to us.
442
00:29:02,950 --> 00:29:05,620
Didn't you ask to cover up your
disgusting smell of corruption...
443
00:29:05,620 --> 00:29:07,880
with the scandals of celebrities?
28940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.