All language subtitles for Believe In Love EP03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,860 --> 00:01:31,900 [Believe in Love] 2 00:01:33,180 --> 00:01:38,500 [Episode 3] 3 00:01:41,640 --> 00:01:42,640 Come in. 4 00:01:48,040 --> 00:01:48,720 Island Master, 5 00:01:49,280 --> 00:01:50,160 Miss Lu is here. 6 00:01:51,120 --> 00:01:52,000 She is finally here. 7 00:01:54,840 --> 00:01:55,680 Great. 8 00:01:56,800 --> 00:01:57,440 Xinzhu, 9 00:01:58,400 --> 00:01:59,360 send someone to investigate 10 00:01:59,560 --> 00:02:00,680 a man called Nan Ze in the Capital. 11 00:02:01,120 --> 00:02:02,040 Check out if he really can 12 00:02:02,240 --> 00:02:03,360 change people's hearts. 13 00:02:04,840 --> 00:02:05,480 Got it. 14 00:02:06,040 --> 00:02:06,880 Also, 15 00:02:07,360 --> 00:02:08,680 don't tell my sister 16 00:02:08,919 --> 00:02:11,880 that Lu Yue'er is here. 17 00:02:29,680 --> 00:02:30,480 He's fine. 18 00:02:30,760 --> 00:02:31,680 I will give you a prescription, 19 00:02:32,040 --> 00:02:33,280 and he will get better after taking the medicine. 20 00:02:33,680 --> 00:02:34,240 Thank you. 21 00:02:38,720 --> 00:02:39,560 Island Master, 22 00:02:40,160 --> 00:02:41,240 thank you. 23 00:02:42,520 --> 00:02:43,400 I'm glad to help. 24 00:02:44,400 --> 00:02:45,200 I've sent people 25 00:02:45,200 --> 00:02:46,760 to redeem the land deeds 26 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 of both Yunyue Noodles and Lu's Mansion. 27 00:02:47,920 --> 00:02:48,840 Don't worry about it. 28 00:02:49,800 --> 00:02:50,880 It's fine, Island Master. 29 00:02:51,000 --> 00:02:51,840 About the deeds... 30 00:02:55,080 --> 00:02:55,960 Thank you so much, 31 00:02:55,960 --> 00:02:57,360 my son-in-law! 32 00:02:58,480 --> 00:02:59,840 It's alright. It's what I'm supposed to do. 33 00:03:00,760 --> 00:03:01,640 I've asked the servants 34 00:03:01,800 --> 00:03:02,720 to clean up the wing rooms. 35 00:03:02,920 --> 00:03:03,480 Tonight, 36 00:03:03,680 --> 00:03:04,880 you should stay here. 37 00:03:05,480 --> 00:03:06,160 Island Master, 38 00:03:06,400 --> 00:03:07,120 it's fine. 39 00:03:07,360 --> 00:03:08,080 My father... 40 00:03:08,320 --> 00:03:09,360 Sure. Sure. 41 00:03:12,200 --> 00:03:13,480 Mother, Yuzhen, 42 00:03:13,640 --> 00:03:14,200 you can stay 43 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 if you want to. 44 00:03:15,720 --> 00:03:16,720 Yi, give me a hand. 45 00:03:16,720 --> 00:03:17,600 Let's take my father back. 46 00:03:17,600 --> 00:03:18,400 Okay. 47 00:03:19,280 --> 00:03:20,040 Don't. 48 00:03:20,240 --> 00:03:21,600 You can't relocate the patient right now. 49 00:03:21,800 --> 00:03:22,960 He needs to stay here and rest. 50 00:03:23,200 --> 00:03:24,040 If you move him arbitrarily, 51 00:03:24,200 --> 00:03:25,320 you will disturb his breath 52 00:03:25,480 --> 00:03:26,960 and put his life at risk. 53 00:03:28,520 --> 00:03:29,760 Really? 54 00:03:35,760 --> 00:03:36,960 Okay. 55 00:03:50,560 --> 00:03:52,560 (Why do I keep worrying about her?) 56 00:03:52,880 --> 00:03:55,000 (It's like I owned her something in my previous life.) 57 00:04:10,120 --> 00:04:10,840 Island Master, 58 00:04:11,880 --> 00:04:12,880 you've been staring at me 59 00:04:13,360 --> 00:04:14,760 for a few hours. 60 00:04:15,480 --> 00:04:17,480 You should head back early 61 00:04:17,480 --> 00:04:19,040 and rest your eyes. 62 00:04:19,880 --> 00:04:20,920 I'm not staring at you. 63 00:04:23,000 --> 00:04:26,120 You are having a delusion 64 00:04:26,280 --> 00:04:27,600 because you have feelings for me. 65 00:04:28,800 --> 00:04:29,400 I... 66 00:04:35,000 --> 00:04:38,040 Forget about it. I'm not arguing with you. 67 00:04:54,160 --> 00:04:55,040 Lu Yue'er, 68 00:04:56,480 --> 00:04:58,880 today was the first time 69 00:04:58,880 --> 00:04:59,920 I saw you being helpless. 70 00:05:01,200 --> 00:05:02,400 All these years, 71 00:05:03,360 --> 00:05:04,200 you've been carrying 72 00:05:04,200 --> 00:05:05,720 all the burden of your family, 73 00:05:07,440 --> 00:05:08,880 but from now on, 74 00:05:10,840 --> 00:05:12,320 you can rely on me. 75 00:05:13,640 --> 00:05:14,520 I won't allow you 76 00:05:14,520 --> 00:05:15,920 to be helpless ever again. 77 00:05:28,560 --> 00:05:30,120 Lu Yue'er, 78 00:05:31,360 --> 00:05:32,920 let me take you somewhere. 79 00:05:35,120 --> 00:05:35,720 Let's go. 80 00:05:41,560 --> 00:05:42,840 Where are you going to take me? 81 00:05:44,840 --> 00:05:45,680 I'm taking you to a place 82 00:05:46,280 --> 00:05:47,480 where there will be only you and me. 83 00:06:17,200 --> 00:06:18,360 Come on, sit down. 84 00:06:20,480 --> 00:06:21,680 Be careful. 85 00:06:33,720 --> 00:06:34,720 Island Master, 86 00:06:35,600 --> 00:06:37,440 I still don't understand 87 00:06:38,480 --> 00:06:40,120 what you like about me. 88 00:06:42,480 --> 00:06:43,760 Love 89 00:06:44,480 --> 00:06:45,360 is something 90 00:06:45,360 --> 00:06:46,360 that can't be understood. 91 00:06:46,920 --> 00:06:47,920 Or maybe you can tell me 92 00:06:50,360 --> 00:06:51,480 what you like about me. 93 00:06:54,640 --> 00:06:55,680 Island Master, 94 00:06:56,760 --> 00:06:59,720 do you have some misunderstanding? 95 00:07:01,600 --> 00:07:02,280 Misunderstanding? 96 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 We are 97 00:07:09,520 --> 00:07:10,160 not 98 00:07:10,160 --> 00:07:11,240 from the same world. 99 00:07:12,760 --> 00:07:13,480 You 100 00:07:14,200 --> 00:07:16,560 are the noblest person on the island. 101 00:07:17,480 --> 00:07:18,720 Yet, 102 00:07:19,440 --> 00:07:22,680 I'm the monster everyone avoids. 103 00:07:29,120 --> 00:07:30,240 You are not a monster. 104 00:07:34,640 --> 00:07:36,360 You came from a wealthy and privileged family. 105 00:07:36,840 --> 00:07:38,960 You get whatever you want. 106 00:07:40,200 --> 00:07:41,640 But I'm different. 107 00:07:42,000 --> 00:07:43,480 All I want 108 00:07:43,480 --> 00:07:44,720 is to be treated normally. 109 00:07:45,320 --> 00:07:46,240 Yet for me, 110 00:07:46,640 --> 00:07:48,120 that's still a luxury. 111 00:07:50,720 --> 00:07:51,440 You can 112 00:07:51,440 --> 00:07:52,880 simply follow your will today, 113 00:07:53,840 --> 00:07:55,560 but if I really get 114 00:07:55,840 --> 00:07:58,000 the so-called happiness, 115 00:07:58,520 --> 00:07:59,600 do I have to 116 00:07:59,600 --> 00:08:00,880 pray to Heaven 117 00:08:01,360 --> 00:08:02,080 with all my heart 118 00:08:02,080 --> 00:08:03,560 so that I could live a bit longer? 119 00:08:04,680 --> 00:08:05,480 If that is 120 00:08:05,480 --> 00:08:06,640 what you want, 121 00:08:07,800 --> 00:08:08,560 don't you think 122 00:08:08,560 --> 00:08:10,000 you are being too cruel? 123 00:08:12,520 --> 00:08:13,600 Cruel? 124 00:08:18,320 --> 00:08:19,240 Also, 125 00:08:19,920 --> 00:08:21,680 you are still young. 126 00:08:21,920 --> 00:08:23,720 There are years ahead. 127 00:08:24,200 --> 00:08:26,120 If I really marry you, 128 00:08:27,200 --> 00:08:28,400 and one day, 129 00:08:29,360 --> 00:08:30,680 I die, 130 00:08:31,160 --> 00:08:32,720 what are you going to do? 131 00:08:34,200 --> 00:08:36,000 I don't want to be anyone's burden. 132 00:08:38,080 --> 00:08:40,159 It's an end for the one who is gone, 133 00:08:41,360 --> 00:08:42,159 but people alive 134 00:08:42,559 --> 00:08:44,280 feel the most pain. 135 00:08:46,000 --> 00:08:47,520 So, Island Master, 136 00:08:48,280 --> 00:08:49,000 please don't like me 137 00:08:49,160 --> 00:08:50,520 from now on. 138 00:09:07,840 --> 00:09:09,280 I didn't know 139 00:09:10,880 --> 00:09:12,440 you had all these thoughts 140 00:09:13,880 --> 00:09:15,000 and worries. 141 00:09:18,280 --> 00:09:19,640 Nan Ze's ability to change people's hearts 142 00:09:20,280 --> 00:09:22,160 may just be a lie. 143 00:09:23,120 --> 00:09:25,000 I'm worried that your trip to the Capital 144 00:09:25,320 --> 00:09:26,160 will only be a waste. 145 00:09:26,720 --> 00:09:27,800 If you stay on the island, 146 00:09:28,200 --> 00:09:29,400 I would call all the best physicians 147 00:09:29,640 --> 00:09:31,200 on the island together 148 00:09:31,400 --> 00:09:32,520 to help you. 149 00:09:34,280 --> 00:09:35,040 It's not going to work. 150 00:09:35,800 --> 00:09:36,600 All these years, 151 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 I've almost visited 152 00:09:38,520 --> 00:09:39,840 all the physicians on the island. 153 00:09:57,840 --> 00:09:58,720 You go that way. 154 00:09:58,720 --> 00:10:00,360 I go that way. 155 00:10:00,360 --> 00:10:00,920 Okay. 156 00:10:41,120 --> 00:10:42,120 Anyway, Island Master, 157 00:10:42,920 --> 00:10:44,520 I'm really grateful to you. 158 00:10:45,000 --> 00:10:46,680 You saved me yesterday, 159 00:10:47,440 --> 00:10:49,640 and you saved my father today. 160 00:10:50,120 --> 00:10:51,400 I, Lu Yue'er, will always 161 00:10:52,000 --> 00:10:53,640 remember your kindness. 162 00:10:55,080 --> 00:10:56,200 Earlier... 163 00:10:57,240 --> 00:10:59,200 Earlier, I misunderstood you. 164 00:11:00,280 --> 00:11:03,440 I shouldn't say you are an unreasonable, arrogant, 165 00:11:03,600 --> 00:11:04,720 and selfish person. 166 00:11:05,400 --> 00:11:06,520 It's also very wrong that I said 167 00:11:06,520 --> 00:11:08,440 you don't deserve the trust of the islanders. 168 00:11:10,000 --> 00:11:11,440 Actually... 169 00:11:12,480 --> 00:11:13,360 Actually, you are indeed 170 00:11:13,520 --> 00:11:15,080 a very kind man. 171 00:11:20,720 --> 00:11:21,640 Yue'er, 172 00:11:22,880 --> 00:11:23,720 I promise... 173 00:11:24,800 --> 00:11:25,480 Somebody! 174 00:11:25,600 --> 00:11:26,480 There's a thief! 175 00:11:26,640 --> 00:11:27,360 Thief! 176 00:11:27,560 --> 00:11:28,360 Thief! 177 00:11:38,000 --> 00:11:38,680 Yi'nan, 178 00:11:39,400 --> 00:11:40,280 look at you. You allowed 179 00:11:40,280 --> 00:11:41,680 these people from nowhere into the mansion. 180 00:11:41,800 --> 00:11:43,360 You set a fox to mind the geese. 181 00:11:44,320 --> 00:11:46,240 If I hadn't had light sleep today, 182 00:11:46,320 --> 00:11:47,440 all my jewelry 183 00:11:47,520 --> 00:11:49,000 would have been stolen by them. 184 00:11:50,200 --> 00:11:51,000 Mother, 185 00:11:51,920 --> 00:11:53,480 did you really still the jewelry? 186 00:11:54,120 --> 00:11:55,400 I wasn't stealing. 187 00:11:55,480 --> 00:11:56,720 I was borrowing. 188 00:11:57,200 --> 00:11:58,240 When I have money 189 00:11:58,440 --> 00:11:59,240 and win more of it, 190 00:11:59,640 --> 00:12:00,880 I will return it to her. 191 00:12:01,080 --> 00:12:02,320 You... 192 00:12:04,560 --> 00:12:05,440 Yuman, 193 00:12:06,480 --> 00:12:08,320 this is on me. 194 00:12:09,040 --> 00:12:09,600 If I had noticed 195 00:12:09,720 --> 00:12:10,800 what Mother needs in time 196 00:12:11,120 --> 00:12:12,520 and redeemed the land deeds earlier, 197 00:12:12,840 --> 00:12:13,480 probably, 198 00:12:13,880 --> 00:12:15,360 she wouldn't do this. 199 00:12:16,880 --> 00:12:18,320 You are still defending them? 200 00:12:18,760 --> 00:12:19,440 I would not allow you 201 00:12:19,600 --> 00:12:20,600 to cover for them like this. 202 00:12:20,920 --> 00:12:22,200 They have to be put into prison 203 00:12:22,400 --> 00:12:23,360 and cannot be released 204 00:12:23,440 --> 00:12:24,120 without a few years. 205 00:12:25,440 --> 00:12:27,160 Yue'er, say something! 206 00:12:27,160 --> 00:12:28,600 Please! 207 00:12:28,880 --> 00:12:30,080 I don't mind staying in prison 208 00:12:30,080 --> 00:12:31,040 for a few years, 209 00:12:31,520 --> 00:12:33,200 but Yuzhen is still young. 210 00:12:33,360 --> 00:12:34,720 If she stays in prison for years, 211 00:12:34,800 --> 00:12:36,000 when she's out, 212 00:12:36,200 --> 00:12:37,160 she will be old 213 00:12:37,160 --> 00:12:38,400 and no one will marry her. 214 00:12:38,400 --> 00:12:39,480 What should we do then? 215 00:12:39,560 --> 00:12:41,200 Say something, Yue'er. 216 00:12:41,200 --> 00:12:42,000 Yunan, 217 00:12:42,200 --> 00:12:43,520 they are Yue'er's families. 218 00:12:44,040 --> 00:12:45,800 Could we forgive them this time? 219 00:12:46,320 --> 00:12:47,240 Hua Yi'nan, 220 00:12:47,240 --> 00:12:49,120 do you still want Lu Yue'er to be your wife? 221 00:12:49,240 --> 00:12:49,880 Last time, 222 00:12:49,880 --> 00:12:50,960 she rejected you personally. 223 00:12:54,840 --> 00:12:56,200 Even if she rejected me, 224 00:12:57,160 --> 00:12:58,400 I would still protect her. 225 00:12:58,920 --> 00:12:59,480 You... 226 00:13:04,080 --> 00:13:04,680 Fine. 227 00:13:05,520 --> 00:13:06,200 Alright. 228 00:13:06,520 --> 00:13:07,600 I don't have a say 229 00:13:07,600 --> 00:13:08,840 in the family anyway. 230 00:13:09,320 --> 00:13:09,960 I... 231 00:13:10,240 --> 00:13:11,320 I will leave you alone from now on. 232 00:13:13,320 --> 00:13:14,080 Get out of my way. 233 00:13:34,560 --> 00:13:36,920 Young Lady, I heard 234 00:13:37,160 --> 00:13:37,760 that yesterday, 235 00:13:38,000 --> 00:13:39,760 Lu Yue'er stayed overnight in Island Master's Mansion. 236 00:13:40,320 --> 00:13:41,120 What? 237 00:13:42,400 --> 00:13:43,160 Lu Yue'er stayed overnight 238 00:13:43,160 --> 00:13:44,600 in Island Master's Mansion yesterday? 239 00:13:44,960 --> 00:13:46,120 Yes, Young Lady. 240 00:13:46,360 --> 00:13:47,120 I heard it 241 00:13:47,120 --> 00:13:48,240 from the servants 242 00:13:48,400 --> 00:13:49,440 in Island Master's Mansion. 243 00:13:49,960 --> 00:13:50,800 I also heard 244 00:13:51,200 --> 00:13:52,520 that First Young Lady and Island Master 245 00:13:52,680 --> 00:13:53,600 had an argument. 246 00:13:54,040 --> 00:13:55,160 Island Master said 247 00:13:55,480 --> 00:13:57,280 that even though Lu Yue'er rejected him, 248 00:13:57,520 --> 00:13:59,000 he would still protect her 249 00:13:59,120 --> 00:14:01,200 and no one could harm her. 250 00:14:09,280 --> 00:14:10,400 I'm here looking for 251 00:14:10,720 --> 00:14:12,840 the best jade pendant for Island Master, 252 00:14:14,680 --> 00:14:16,920 but all he thinks about is protecting someone else. 253 00:14:24,040 --> 00:14:24,600 Butterfly, 254 00:14:24,960 --> 00:14:26,280 I'm not in the mood of visiting my sister. 255 00:14:26,640 --> 00:14:27,800 Go to Island Master's Mansion 256 00:14:27,960 --> 00:14:29,240 and say that I don't feel well. 257 00:14:30,040 --> 00:14:31,360 Yes, Young Lady. 258 00:14:38,400 --> 00:14:39,240 Mother, look! 259 00:14:41,560 --> 00:14:42,760 Watch out. 260 00:14:51,360 --> 00:14:51,920 Yue'er, 261 00:14:52,760 --> 00:14:54,840 this is the land deeds. 262 00:15:02,520 --> 00:15:03,440 Thank you. 263 00:15:04,480 --> 00:15:05,320 I will return you 264 00:15:05,600 --> 00:15:06,360 the exact amount of money 265 00:15:06,600 --> 00:15:07,680 in the future. 266 00:15:10,160 --> 00:15:11,080 Yue'er, 267 00:15:14,280 --> 00:15:15,080 you... 268 00:15:15,840 --> 00:15:17,040 I will see you off 269 00:15:18,040 --> 00:15:21,640 when you take the ship in the afternoon. 270 00:15:43,380 --> 00:15:45,540 [Island Master's Mansion] 271 00:15:45,600 --> 00:15:46,280 Island Master, 272 00:15:46,640 --> 00:15:48,040 you asked me to investigate the Magic Doctor Nan Ze. 273 00:15:48,440 --> 00:15:49,480 There are indeed a lot of rumors 274 00:15:49,640 --> 00:15:50,280 about his ability 275 00:15:50,280 --> 00:15:51,320 to change people's hearts. 276 00:15:51,520 --> 00:15:52,280 Maybe, 277 00:15:52,520 --> 00:15:53,920 he really can cure Miss Lu. 278 00:15:55,480 --> 00:15:56,360 Great. 279 00:15:58,960 --> 00:16:00,240 Miss Lu will not leave the island until the afternoon. 280 00:16:01,120 --> 00:16:02,560 Aren't you going to try again 281 00:16:02,560 --> 00:16:03,440 and ask her to stay? 282 00:16:05,120 --> 00:16:06,000 It's fine. 283 00:16:06,640 --> 00:16:08,640 Let her go and find the cure. 284 00:16:09,480 --> 00:16:09,960 What if the pirates 285 00:16:10,120 --> 00:16:11,320 strike us right now? 286 00:16:11,720 --> 00:16:12,840 If the pirates are truly attacking, 287 00:16:13,280 --> 00:16:15,160 even if I'm the only one left, 288 00:16:15,760 --> 00:16:17,240 I will fight to the death 289 00:16:17,360 --> 00:16:19,000 and protect Huajian Island with all I have. 290 00:16:51,600 --> 00:16:52,840 Are you Su Tang? 291 00:17:11,240 --> 00:17:12,960 Island Master, you may stop here. 292 00:17:17,680 --> 00:17:18,560 It's a long way. 293 00:17:19,760 --> 00:17:21,359 Take care of yourself. 294 00:17:22,599 --> 00:17:23,240 You too. 295 00:17:23,760 --> 00:17:24,640 Island Master, 296 00:17:25,079 --> 00:17:26,560 take care. 297 00:17:29,480 --> 00:17:30,440 You... 298 00:17:36,040 --> 00:17:37,240 Please come back. 299 00:17:40,680 --> 00:17:41,640 Got it. 300 00:18:09,600 --> 00:18:10,600 Island Master, 301 00:18:11,040 --> 00:18:12,560 I'm really grateful to you. 302 00:18:13,200 --> 00:18:14,080 You are indeed 303 00:18:14,240 --> 00:18:15,800 a very kind man. 304 00:18:27,200 --> 00:18:28,760 How amazing love is 305 00:18:29,240 --> 00:18:31,080 that lovers could die for it. 306 00:18:31,960 --> 00:18:32,880 Island Master, 307 00:18:33,600 --> 00:18:34,400 did you 308 00:18:35,160 --> 00:18:36,560 fall in love with Miss Lu? 309 00:18:39,520 --> 00:18:40,680 Don't spout nonsense. 310 00:18:52,960 --> 00:18:54,120 (Please come back.) 311 00:19:05,520 --> 00:19:06,600 (Why do I keep hearing) 312 00:19:07,200 --> 00:19:09,560 (the voice of Hua Yi'nan?) 313 00:19:28,520 --> 00:19:29,680 Lu Yue'er, 314 00:19:29,960 --> 00:19:31,520 you have to wait for me! 315 00:19:50,720 --> 00:19:52,880 Lu Yue'er! 316 00:19:57,040 --> 00:19:59,600 Lu Yue'er! 317 00:20:16,200 --> 00:20:17,280 Lu Yue'er, 318 00:20:18,960 --> 00:20:20,120 no matter what, 319 00:20:22,840 --> 00:20:24,800 please come back safely. 320 00:20:36,640 --> 00:20:37,440 Something bad happened. 321 00:20:37,680 --> 00:20:38,400 Just now... 322 00:20:40,960 --> 00:20:42,440 Who are you? 323 00:20:43,160 --> 00:20:44,280 Who are we? 324 00:20:51,840 --> 00:20:52,760 Isn't she the one 325 00:20:53,040 --> 00:20:53,960 who is going to 326 00:20:53,960 --> 00:20:55,320 marry Hua Yi'nan? 327 00:20:58,840 --> 00:20:59,560 Who are you? 328 00:21:00,080 --> 00:21:01,320 We are 329 00:21:03,760 --> 00:21:07,200 the notorious pirates. 330 00:21:08,880 --> 00:21:09,680 You... 331 00:21:09,680 --> 00:21:10,760 What do you want from me? 332 00:21:13,520 --> 00:21:15,320 We finally 333 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 climbed over the cliff 334 00:21:16,480 --> 00:21:18,080 and arrived on Huajian Island. 335 00:21:19,560 --> 00:21:21,800 We are pirates. What else are we going to do 336 00:21:22,120 --> 00:21:23,600 other than abduct people, take their money, 337 00:21:23,760 --> 00:21:25,040 and have fun with the ladies? 338 00:21:27,240 --> 00:21:29,160 We're going to sell the kids for 300 liang each. 339 00:21:29,520 --> 00:21:30,600 As for you two 340 00:21:31,200 --> 00:21:32,520 fiancees, 341 00:21:33,160 --> 00:21:33,880 we'll use the real one 342 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 to blackmail Hua Yi'nan 343 00:21:36,040 --> 00:21:37,200 and we will take the fake one 344 00:21:39,000 --> 00:21:40,200 back to our ship 345 00:21:40,480 --> 00:21:42,240 and have fun with us. 346 00:21:43,160 --> 00:21:44,200 You... 347 00:21:46,360 --> 00:21:47,240 Let go of me! 348 00:21:48,200 --> 00:21:48,840 Let go! 349 00:21:49,560 --> 00:21:50,600 Let go. 350 00:21:51,960 --> 00:21:52,880 Just stay here. 351 00:21:53,400 --> 00:21:54,200 Follow our words. 352 00:21:55,080 --> 00:21:55,840 Be good. 353 00:21:57,800 --> 00:21:59,400 Lock them up carefully. 354 00:21:59,480 --> 00:22:00,240 -Yes. -Yes. 355 00:22:09,960 --> 00:22:11,200 Don't be scared. 356 00:22:18,840 --> 00:22:19,440 Su Tang, 357 00:22:19,640 --> 00:22:20,920 why are you also here? 358 00:22:33,480 --> 00:22:35,360 Are you really 359 00:22:35,360 --> 00:22:37,040 the fiancee of Hua Yi'nan? 360 00:22:39,440 --> 00:22:40,640 I told you I am. 361 00:22:40,920 --> 00:22:42,200 If anything happens to me, 362 00:22:43,520 --> 00:22:44,440 Island Master will not 363 00:22:44,440 --> 00:22:45,160 let you get away with it. 364 00:22:45,640 --> 00:22:46,600 Captain. 365 00:22:47,240 --> 00:22:47,920 Keep going. 366 00:22:48,320 --> 00:22:49,400 I just asked around. 367 00:22:49,640 --> 00:22:51,280 The fiancee of Hua Yi'nan 368 00:22:51,880 --> 00:22:53,040 doesn't seem to be her, 369 00:22:54,040 --> 00:22:55,080 but a monster. 370 00:22:55,520 --> 00:22:56,440 A monster? 371 00:22:57,800 --> 00:22:59,280 Hua Yi'nan is into 372 00:22:59,640 --> 00:23:00,720 the special ones? 373 00:23:01,720 --> 00:23:02,640 It's indeed special. 374 00:23:03,320 --> 00:23:04,280 That's just a rumor. 375 00:23:04,840 --> 00:23:06,120 Rumor? 376 00:23:07,320 --> 00:23:08,280 Go! 377 00:23:08,280 --> 00:23:09,200 Get me the monster here 378 00:23:09,360 --> 00:23:10,280 as well. 379 00:23:10,600 --> 00:23:11,600 I'm going to find out 380 00:23:12,040 --> 00:23:13,200 which one is the real fiancee 381 00:23:13,440 --> 00:23:14,520 of Hua Yi'nan. 382 00:23:15,920 --> 00:23:17,080 We'd rather get it wrong 383 00:23:17,200 --> 00:23:18,120 than spare anyone. 384 00:23:18,440 --> 00:23:18,760 Go. 385 00:23:19,000 --> 00:23:19,400 Got it. 386 00:23:19,600 --> 00:23:20,280 You are wise, Captain. 387 00:23:20,720 --> 00:23:21,400 Wise. 388 00:23:21,640 --> 00:23:22,160 Wise. 389 00:23:22,680 --> 00:23:23,480 Su Tang, 390 00:23:24,040 --> 00:23:25,680 we need to think of a way to escape. 391 00:23:35,840 --> 00:23:36,360 Su Tang, 392 00:23:36,640 --> 00:23:37,560 do you have 393 00:23:37,560 --> 00:23:38,400 anything sharp on you? 394 00:23:45,880 --> 00:23:47,400 Pass it to me. 395 00:23:50,000 --> 00:23:50,440 Island Master. 396 00:23:51,320 --> 00:23:51,800 Island Master. 397 00:23:52,440 --> 00:23:52,960 Island Master. 398 00:23:53,560 --> 00:23:54,040 Didn't I tell you 399 00:23:54,040 --> 00:23:55,600 that do not enter without my permission? 400 00:23:55,960 --> 00:23:57,480 Something happened to Miss Lu and Ms. Su. 401 00:24:02,520 --> 00:24:03,360 Lei Fu asked you to go alone 402 00:24:03,360 --> 00:24:04,400 in exchange for Miss Lu and Ms. Su. 403 00:24:04,920 --> 00:24:05,840 This is obviously a trap. 404 00:24:06,080 --> 00:24:07,000 You can't just walk into it. 405 00:24:09,640 --> 00:24:11,000 If I go with soldiers, 406 00:24:12,000 --> 00:24:13,840 I'm afraid that Lei Fu would become desperate 407 00:24:14,560 --> 00:24:15,400 and hurt Yue'er. 408 00:24:17,640 --> 00:24:18,440 Pass it to me. 409 00:24:20,960 --> 00:24:22,560 Su Tang, keep watch for me by the door. 410 00:24:22,840 --> 00:24:23,560 Be careful. 411 00:24:34,280 --> 00:24:34,840 Cheers. 412 00:24:35,240 --> 00:24:35,800 Cheers. 413 00:24:36,120 --> 00:24:36,680 Cheers. 414 00:25:04,960 --> 00:25:06,560 Don't cry. Don't cry. 415 00:25:06,560 --> 00:25:07,320 Don't cry. 416 00:25:07,960 --> 00:25:09,760 Which one is scarier, monsters or pirates? 417 00:25:10,120 --> 00:25:12,160 They are both scary. 418 00:25:15,280 --> 00:25:16,600 Don't cry. Don't cry. 419 00:25:17,240 --> 00:25:18,880 I miss my mother. 420 00:25:19,120 --> 00:25:19,960 Don't you know 421 00:25:20,120 --> 00:25:21,600 what monsters like to eat most? 422 00:25:21,800 --> 00:25:22,960 No. 423 00:25:23,160 --> 00:25:25,120 Monsters' favorite food is kids 424 00:25:25,120 --> 00:25:26,880 who don't follow orders and like to cry. 425 00:25:31,160 --> 00:25:32,520 Do you want to see your mother? 426 00:25:32,840 --> 00:25:34,120 Yes. 427 00:25:35,680 --> 00:25:36,440 Be good, then. 428 00:25:42,120 --> 00:25:43,560 Get up. Hurry. 429 00:25:45,000 --> 00:25:46,160 Follow me. 430 00:25:50,560 --> 00:25:51,280 Wait a second. 431 00:25:51,480 --> 00:25:52,200 Brothers. 432 00:25:52,720 --> 00:25:54,400 Hua Yi'nan received the news 433 00:25:54,840 --> 00:25:57,080 and must be now on the way here. 434 00:25:57,600 --> 00:25:59,960 Later, we are going to catch Hua Yi'nan alive 435 00:26:00,200 --> 00:26:01,480 and force him to hand over the military authority. 436 00:26:02,600 --> 00:26:03,880 Our ship can then 437 00:26:04,000 --> 00:26:05,920 sail to Huajian Island. 438 00:26:06,920 --> 00:26:09,040 And from then on, Huajian Island 439 00:26:09,200 --> 00:26:10,440 will not be named after Hua. 440 00:26:10,560 --> 00:26:11,800 After what then? 441 00:26:12,120 --> 00:26:13,880 After my last name, Lei! 442 00:26:16,760 --> 00:26:17,800 -Cheers. -Cheers. 443 00:26:17,800 --> 00:26:18,800 -Mates. -Captain. 444 00:26:18,800 --> 00:26:19,720 To our coming domination 445 00:26:19,720 --> 00:26:20,960 on Huajian Island! 446 00:26:21,600 --> 00:26:22,040 Cheers! 447 00:26:22,200 --> 00:26:23,000 Cheers! 448 00:26:26,720 --> 00:26:27,200 Let's go. 449 00:26:27,520 --> 00:26:28,480 Check out the ladies. 450 00:26:28,480 --> 00:26:29,160 Captain. 451 00:26:29,840 --> 00:26:31,240 -Let's go. -Go. 452 00:26:32,080 --> 00:26:33,240 Be careful. 453 00:26:35,680 --> 00:26:36,960 The pirates are coming. What should we do? 454 00:26:37,560 --> 00:26:38,560 You go first. Go. 455 00:26:38,560 --> 00:26:39,520 What about you? 456 00:26:39,600 --> 00:26:40,320 I will figure out something. 457 00:26:40,360 --> 00:26:41,240 Take the kids away first. 458 00:26:42,880 --> 00:26:43,600 I'm leaving. 459 00:26:43,720 --> 00:26:44,520 I will ask people to save you. 460 00:26:44,640 --> 00:26:46,080 Okay. Go. 461 00:26:46,280 --> 00:26:46,720 Be careful. 462 00:26:46,840 --> 00:26:48,080 Where are you going? 463 00:26:53,880 --> 00:26:55,320 You monster. 464 00:26:55,440 --> 00:26:57,240 How dare you set my hostages free? 465 00:26:58,080 --> 00:27:01,160 This is the result of you messing with me. 466 00:27:12,560 --> 00:27:13,480 Captain! 467 00:27:13,520 --> 00:27:14,320 Stop it. 468 00:27:20,640 --> 00:27:21,720 Yue'er. 469 00:27:22,680 --> 00:27:23,880 Hua Yi'nan. 470 00:27:24,000 --> 00:27:25,720 I've been battling against you for such a long time. 471 00:27:25,720 --> 00:27:27,640 Now, I finally get to meet you personally. 472 00:27:28,600 --> 00:27:29,320 Captain, 473 00:27:29,680 --> 00:27:30,800 he did come by himself. 474 00:27:32,080 --> 00:27:32,920 That means 475 00:27:33,040 --> 00:27:34,320 there must be a real one 476 00:27:34,480 --> 00:27:35,840 in these two fiancees. 477 00:27:37,280 --> 00:27:39,000 Island Master, 478 00:27:39,560 --> 00:27:40,800 help me. 479 00:27:42,120 --> 00:27:43,160 I'm your target. 480 00:27:43,520 --> 00:27:44,360 Set them free. 481 00:27:44,640 --> 00:27:45,400 You're right. 482 00:27:45,600 --> 00:27:47,040 My target is you indeed. 483 00:27:47,840 --> 00:27:49,280 But before I catch you alive, 484 00:27:49,440 --> 00:27:51,040 I'm going to have some appetizers. 485 00:27:51,880 --> 00:27:52,400 Tell me, 486 00:27:52,760 --> 00:27:54,600 which one is your real fiancee. 487 00:27:55,120 --> 00:27:55,760 The real one, 488 00:27:56,080 --> 00:27:56,800 I will set her free. 489 00:27:57,080 --> 00:27:57,760 As for the fake one, 490 00:27:58,120 --> 00:27:59,200 I will kill her immediately. 491 00:27:59,720 --> 00:28:00,520 How dare you? 492 00:28:02,360 --> 00:28:04,360 Or they are both your fiancees for real? 493 00:28:04,880 --> 00:28:05,400 Island Master, 494 00:28:05,920 --> 00:28:07,040 you have quite a good appetite, 495 00:28:07,040 --> 00:28:08,520 and you're lucky to be loved by these beauties. 496 00:28:09,000 --> 00:28:09,760 How about 497 00:28:10,480 --> 00:28:11,680 I choose for you? 498 00:28:14,160 --> 00:28:15,400 This one 499 00:28:18,800 --> 00:28:19,680 or 500 00:28:20,200 --> 00:28:20,760 this one? 501 00:28:20,760 --> 00:28:21,840 I will kill you if you touch her. 502 00:28:23,040 --> 00:28:24,640 So it's the monster. 503 00:28:24,760 --> 00:28:25,520 Island Master, 504 00:28:26,000 --> 00:28:27,720 you have a unique taste. 505 00:28:28,600 --> 00:28:29,360 Fine. 506 00:28:29,680 --> 00:28:30,480 Beauty, 507 00:28:30,560 --> 00:28:33,320 the one who killed you is Hua Yi'nan. 508 00:28:33,720 --> 00:28:35,360 When you get to the underworld, 509 00:28:35,760 --> 00:28:38,120 don't forget to go to him for revenge. 510 00:28:44,600 --> 00:28:45,120 Captain. 511 00:28:45,280 --> 00:28:46,400 Captain. Captain. 512 00:29:02,320 --> 00:29:02,920 Yue'er, 513 00:29:04,320 --> 00:29:05,480 are you alright? 514 00:29:07,480 --> 00:29:08,440 What are you doing here? 515 00:29:08,520 --> 00:29:09,480 Go get him! 516 00:29:32,560 --> 00:29:33,400 Yue'er. 517 00:29:34,000 --> 00:29:34,720 Du Ruo, 518 00:29:34,720 --> 00:29:35,960 help Su Tang first. 519 00:29:39,080 --> 00:29:39,800 Go away. 520 00:29:39,960 --> 00:29:40,880 I don't need your help. 521 00:29:41,280 --> 00:29:42,400 Ignorant. 522 00:29:43,720 --> 00:29:44,320 Come on. 523 00:29:46,480 --> 00:29:47,480 I will come back later to help you. 524 00:29:48,320 --> 00:29:49,280 Go. 525 00:30:05,720 --> 00:30:07,480 Let me kill you monster first. 526 00:30:27,400 --> 00:30:29,120 Hua Yi'nan! 527 00:30:32,840 --> 00:30:33,840 Yue'er! 528 00:30:48,480 --> 00:30:50,200 Mu Yuan! 529 00:30:52,920 --> 00:30:54,200 Hua Yi'nan. 530 00:31:15,920 --> 00:31:16,920 Today 531 00:31:17,280 --> 00:31:19,240 is the day you die. 532 00:31:20,760 --> 00:31:22,640 How dare you hit me 533 00:31:23,240 --> 00:31:25,120 and mess up with my hair. 534 00:31:27,200 --> 00:31:28,120 I... 31844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.