All language subtitles for [English] EP30_ Who Rules The World [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,659 --> 00:00:26,257 ♪The tempestuous northern wind, the tempestuous martial arts world♪ 2 00:00:26,325 --> 00:00:28,466 ♪Blades and bows drawn♪ 3 00:00:28,597 --> 00:00:31,186 ♪What is youth without bravado?♪ 4 00:00:31,753 --> 00:00:37,511 ♪With a wave of my hands, the world flows through my fingertips♪ 5 00:00:37,946 --> 00:00:39,599 ♪Traveling the world with a damsel♪ 6 00:00:39,683 --> 00:00:41,586 ♪The wind blows, the moon's reflection on the water♪ 7 00:00:41,824 --> 00:00:44,306 ♪The night has been cut short♪ 8 00:00:44,946 --> 00:00:51,306 ♪Who there is hiding in the shadow?♪ 9 00:00:51,730 --> 00:00:57,738 ♪Oh, the long journey. Fate wills if we live or die♪ 10 00:00:58,355 --> 00:01:01,175 ♪But let's give our shot at this world♪ 11 00:01:01,909 --> 00:01:04,186 ♪Fight together as two♪ 12 00:01:05,269 --> 00:01:11,339 ♪Right or wrong, I'll brave the storm, watching as things rise and fall♪ 13 00:01:12,146 --> 00:01:18,349 ♪Black and White, as the drum sounds, it's for passion and justice♪ 14 00:01:18,433 --> 00:01:19,966 ♪The fury, the wavering blades♪ 15 00:01:20,050 --> 00:01:21,706 ♪I catch a glimpse of the divine beauty♪ 16 00:01:21,786 --> 00:01:24,986 ♪How can we determine if the soul is flawless?♪ 17 00:01:25,269 --> 00:01:33,667 ♪Let's see who can rule the world♪ 18 00:01:33,667 --> 00:01:37,737 =Who Rules The World= 19 00:01:38,314 --> 00:01:42,048 =Episode 30= 20 00:01:42,160 --> 00:01:42,879 Your Lordship. 21 00:01:43,319 --> 00:01:45,760 Why do you distrust Marquis Yongping so? 22 00:01:46,279 --> 00:01:47,959 Father knows best. 23 00:01:49,760 --> 00:01:51,720 If he hides for another decade, 24 00:01:52,639 --> 00:01:54,839 then I'll have no choice. 25 00:01:55,480 --> 00:01:56,040 Your Lordship. 26 00:01:56,480 --> 00:01:59,440 If the princess agrees to Prince Lanxi's proposal, 27 00:02:00,040 --> 00:02:02,000 will he ally with Youzhou 28 00:02:02,199 --> 00:02:05,199 to overthrow Yongzhou? 29 00:02:08,119 --> 00:02:10,240 He is a smart man. 30 00:02:10,520 --> 00:02:11,199 He knows 31 00:02:11,199 --> 00:02:13,479 if I allow him to go to Youzhou, 32 00:02:13,880 --> 00:02:16,080 I must have a contingency plan. 33 00:02:17,919 --> 00:02:20,759 Now, he has to choose wisely. 34 00:02:21,479 --> 00:02:22,080 So, 35 00:02:22,479 --> 00:02:23,080 Prince Lanxi 36 00:02:23,759 --> 00:02:26,279 isn't courting the Princess. 37 00:02:27,160 --> 00:02:31,279 He's trying to gain your trust again, Your Lordship. 38 00:02:35,160 --> 00:02:36,720 We'll see. 39 00:02:38,520 --> 00:02:41,160 The heir of Lord of Youzhou is placed in confinement by the Lord of Youzhou. 40 00:02:42,279 --> 00:02:43,440 At such a critical period, 41 00:02:43,720 --> 00:02:45,440 Lord of Youzhou leaves him in humiliation. 42 00:02:45,960 --> 00:02:47,320 I'm afraid that after the confinement, 43 00:02:47,800 --> 00:02:49,039 his status as the heir is at risk. 44 00:02:49,199 --> 00:02:50,279 All four descendants of Lord of Youzhou 45 00:02:50,759 --> 00:02:53,759 are incapable and incompetent. 46 00:02:54,440 --> 00:02:55,479 The heir is just 47 00:02:55,960 --> 00:02:58,160 comparatively better than his incapable brothers. 48 00:02:58,880 --> 00:02:59,559 I heard 49 00:02:59,880 --> 00:03:01,039 that it was the censorates 50 00:03:01,880 --> 00:03:04,279 who dropped a dime on him during the royal court meeting. 51 00:03:05,279 --> 00:03:05,960 What do you think about this? 52 00:03:09,160 --> 00:03:11,679 The censorates are Lord of Youzhou's men. 53 00:03:12,160 --> 00:03:13,320 This is interesting. 54 00:03:13,679 --> 00:03:14,600 In my opinion, 55 00:03:15,320 --> 00:03:16,639 there's another reason 56 00:03:17,759 --> 00:03:18,720 behind the heir of Lord of Youzhou's confinement. 57 00:03:20,520 --> 00:03:21,479 It's due to Hua Chunran, isn't it? 58 00:03:23,360 --> 00:03:25,039 Hua Chunran is appointed as the Divine Fairy of Dadong. 59 00:03:25,360 --> 00:03:26,559 He's the last person 60 00:03:26,839 --> 00:03:27,759 to welcome her return. 61 00:03:28,320 --> 00:03:29,199 Recently, 62 00:03:29,199 --> 00:03:30,491 she's going to select her husband. 63 00:03:31,320 --> 00:03:33,119 If she gets her ideal husband, 64 00:03:33,520 --> 00:03:35,160 the heir of Lord of Youzhou will be in a passive situation. 65 00:03:35,759 --> 00:03:37,399 Hua Chunran has just returned 66 00:03:37,639 --> 00:03:38,880 to Youzhou for less than a month, 67 00:03:39,600 --> 00:03:42,119 yet she managed to overthrow the heir of Lord of Youzhou. 68 00:03:43,199 --> 00:03:44,479 She's rather capable indeed. 69 00:03:44,919 --> 00:03:46,839 If she becomes your companion, 70 00:03:47,360 --> 00:03:48,479 the world will be at peace. 71 00:03:49,199 --> 00:03:50,160 I'd be relieved too. 72 00:03:51,479 --> 00:03:52,759 After I unify and rule the world, 73 00:03:54,119 --> 00:03:54,679 you'll 74 00:03:55,399 --> 00:03:57,520 still be my dearest friend. 75 00:04:00,293 --> 00:04:03,080 (Youzhou) 76 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 Your Highness. 77 00:04:31,040 --> 00:04:31,760 Princess Hua. 78 00:04:31,880 --> 00:04:33,839 I've been sitting still for more than two hours. 79 00:04:33,839 --> 00:04:34,559 I'm really tired. 80 00:04:34,559 --> 00:04:36,040 What are you trying to do? 81 00:04:36,519 --> 00:04:38,119 Just a minute. 82 00:04:54,880 --> 00:04:56,119 This is too heavy. I can't wear it. 83 00:04:57,040 --> 00:04:59,040 Okay, don't wear it then. 84 00:04:59,760 --> 00:05:02,000 You can wear this Sailing Clouds and Frosty Peaks. 85 00:05:02,000 --> 00:05:03,239 It looks more unique. 86 00:05:06,040 --> 00:05:07,679 What are you doing, Princess Hua? 87 00:05:07,959 --> 00:05:09,239 I'm preparing for tomorrow. 88 00:05:09,920 --> 00:05:10,480 Tomorrow? 89 00:05:11,839 --> 00:05:13,119 You're the one who is going to select a husband tomorrow. 90 00:05:13,119 --> 00:05:14,320 I'm not. 91 00:05:14,320 --> 00:05:15,359 What preparations do I have to make? 92 00:05:15,959 --> 00:05:17,239 You promised to help me. 93 00:05:23,640 --> 00:05:24,200 Tomorrow, 94 00:05:24,200 --> 00:05:25,720 I just need to knock down everyone 95 00:05:25,720 --> 00:05:26,760 except for Black Foxy. 96 00:05:26,760 --> 00:05:27,239 In this way, 97 00:05:27,480 --> 00:05:29,600 the others won't have the audacity to ask you for marriage. 98 00:05:30,760 --> 00:05:31,640 Great. 99 00:05:32,720 --> 00:05:34,119 If there's nothing else, I'll go to sleep then. 100 00:05:34,119 --> 00:05:35,119 - I'm really tired. - Miss Feng. 101 00:05:35,480 --> 00:05:36,119 Miss Feng. 102 00:05:36,760 --> 00:05:37,880 You've been putting on make-up. 103 00:05:37,959 --> 00:05:39,119 You shouldn't give up halfway through. 104 00:05:39,119 --> 00:05:39,880 Chunran, I... 105 00:05:39,880 --> 00:05:41,559 I heard your voice from afar. 106 00:05:41,760 --> 00:05:43,040 When can you be more refined? 107 00:05:47,959 --> 00:05:48,799 Mr. Feng. 108 00:05:49,920 --> 00:05:51,079 Look. Doesn't Miss Feng 109 00:05:51,079 --> 00:05:52,440 look extremely fine today? 110 00:05:54,559 --> 00:05:56,480 What do you think, Sir? 111 00:05:57,359 --> 00:05:58,079 Princess Hua. 112 00:05:58,559 --> 00:05:59,880 You're overrating it. 113 00:06:02,040 --> 00:06:02,760 I think she looks okay. 114 00:06:03,440 --> 00:06:05,720 You won't look like a crown prince even if you're wearing a yellow robe. 115 00:06:07,119 --> 00:06:07,880 Do you hear that? 116 00:06:08,239 --> 00:06:09,119 The effort is in vain. 117 00:06:09,679 --> 00:06:10,119 I'm leaving. 118 00:06:11,760 --> 00:06:12,239 By the way, 119 00:06:12,760 --> 00:06:14,839 tomorrow is the day of the royal marriage proposal. 120 00:06:15,320 --> 00:06:16,079 I'll get going then. 121 00:06:16,679 --> 00:06:17,079 Okay. 122 00:06:17,839 --> 00:06:19,559 However, Miss Feng needs to stay in the palace. 123 00:06:19,839 --> 00:06:21,600 I have a favor to ask. 124 00:06:22,119 --> 00:06:22,519 Okay. 125 00:06:23,320 --> 00:06:24,119 I'll leave first. 126 00:06:30,559 --> 00:06:31,200 Princess Hua. 127 00:06:31,720 --> 00:06:32,880 I'm really tired. 128 00:06:32,880 --> 00:06:33,920 I shall go back and sleep. 129 00:06:33,920 --> 00:06:34,920 I'll come back later. 130 00:06:34,920 --> 00:06:35,600 Miss Feng. 131 00:06:36,000 --> 00:06:38,440 The pearl cake is almost ready. 132 00:06:39,480 --> 00:06:40,040 Come on. 133 00:06:48,839 --> 00:06:49,359 Sir. 134 00:06:50,119 --> 00:06:52,239 The men I sent to spy on Youzhou Royal Palace reported 135 00:06:52,359 --> 00:06:53,839 that Feng Lanxi had left the palace. 136 00:06:54,839 --> 00:06:55,480 Do it. 137 00:06:56,320 --> 00:06:56,799 Okay. 138 00:06:59,356 --> 00:07:01,145 (Map of the Capital of Youzhou) 139 00:07:59,040 --> 00:07:59,760 It does feel weird 140 00:08:00,239 --> 00:08:01,440 without my inner force. 141 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 You can't perform martial arts now. 142 00:08:03,447 --> 00:08:04,887 You are no match for us. 143 00:08:05,519 --> 00:08:06,279 Looks like 144 00:08:06,920 --> 00:08:08,200 you know about a lot of things. 145 00:08:08,647 --> 00:08:10,366 But you don't know about this. 146 00:08:11,239 --> 00:08:13,519 I've learned the art of fighting for war. 147 00:08:26,760 --> 00:08:27,959 (It feels nice) 148 00:08:28,279 --> 00:08:29,239 (to be protected.) 149 00:08:43,440 --> 00:08:44,039 Are you all right? 150 00:08:45,520 --> 00:08:46,280 I can still hold on. 151 00:08:49,840 --> 00:08:50,599 (Who is he?) 152 00:08:51,119 --> 00:08:52,520 (Why did he use Sacred Jade Moon?) 153 00:09:01,000 --> 00:09:02,039 Someone is here. Let's leave. 154 00:09:13,320 --> 00:09:15,000 Take the corpses back for investigation. 155 00:09:15,960 --> 00:09:17,400 Tomorrow is the day of the royal marriage proposal. 156 00:09:17,640 --> 00:09:18,280 Nothing can go wrong. 157 00:09:18,719 --> 00:09:19,280 Noted. 158 00:10:02,200 --> 00:10:03,239 Are you feeling better? 159 00:10:04,919 --> 00:10:05,919 Yes. 160 00:10:06,760 --> 00:10:08,559 If it weren't for you, 161 00:10:08,919 --> 00:10:10,520 I might have died. 162 00:10:11,400 --> 00:10:11,960 Thank you. 163 00:10:13,599 --> 00:10:14,880 It seems that they're from the Soultaker Sect. 164 00:10:15,719 --> 00:10:17,719 Why are the people from Soultaker Sect still alive? 165 00:10:18,320 --> 00:10:19,119 I have no idea too. 166 00:10:21,760 --> 00:10:23,280 The last person who fought against you 167 00:10:23,919 --> 00:10:26,599 has an inner force that seems like Sacred Jade Moon. 168 00:10:27,679 --> 00:10:29,080 However, he didn't know how to use it. 169 00:10:29,159 --> 00:10:30,840 It doesn't seem like he acquired it through practice. 170 00:10:32,000 --> 00:10:34,520 It seems like he has stolen it from someone. 171 00:10:34,799 --> 00:10:35,559 Stole? 172 00:10:36,960 --> 00:10:38,200 Does this have to do 173 00:10:38,280 --> 00:10:39,760 with the mysterious man from Yongzhou? 174 00:10:40,119 --> 00:10:41,440 He stored both our inner forces 175 00:10:41,919 --> 00:10:43,119 in his body 176 00:10:43,119 --> 00:10:44,200 through Qiwu's accident. 177 00:10:44,799 --> 00:10:45,599 That's possible. 178 00:10:46,200 --> 00:10:48,440 He showed up alongside the people from Soultaker Sect. 179 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 There's something wrong with this. 180 00:10:50,520 --> 00:10:51,559 There must be a conspiracy 181 00:10:51,719 --> 00:10:53,080 hiding behind the incident. 182 00:10:53,919 --> 00:10:55,039 I'm suspecting that this has something to do 183 00:10:55,440 --> 00:10:56,760 with the Locust and the Cricket. 184 00:10:57,440 --> 00:10:58,280 Soultaker Sect. 185 00:10:59,200 --> 00:11:00,119 Sacred Jade Moon. 186 00:11:01,200 --> 00:11:02,520 The Locust and the Cricket. 187 00:11:03,080 --> 00:11:03,799 I think 188 00:11:04,679 --> 00:11:06,679 the Locust and the Cricket are the ones behind Soultaker Sect. 189 00:11:07,239 --> 00:11:08,760 They went on a killing spree in the martial arts world 190 00:11:09,039 --> 00:11:10,359 and played havoc with the situation discreetly. 191 00:11:10,799 --> 00:11:11,440 I'm afraid that their purpose 192 00:11:12,039 --> 00:11:14,000 is to overthrow Dadong's reign. 193 00:11:14,919 --> 00:11:16,960 People will be in great misery. 194 00:11:21,919 --> 00:11:22,640 Heroine Feng. 195 00:11:23,320 --> 00:11:24,200 Let's 196 00:11:24,760 --> 00:11:26,359 change the situation, shall we? 197 00:11:27,359 --> 00:11:28,239 It suits me fine. 198 00:11:29,400 --> 00:11:29,960 By the way. 199 00:11:33,280 --> 00:11:35,280 These are the questions for Hua Chunran's royal marriage proposal. 200 00:11:35,640 --> 00:11:36,760 The first test is the martial arts test. 201 00:11:37,559 --> 00:11:39,320 She might be unaware of your situation. 202 00:11:39,880 --> 00:11:40,520 I think 203 00:11:41,000 --> 00:11:41,719 that your first test 204 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 will be rather tough. 205 00:11:44,960 --> 00:11:46,080 It's fine. 206 00:11:47,400 --> 00:11:48,440 What tricks do you have 207 00:11:48,719 --> 00:11:49,799 up your sleeve, Black Foxy? 208 00:11:51,599 --> 00:11:52,320 I have you. 209 00:11:53,080 --> 00:11:53,880 I am afraid of nothing. 210 00:11:57,559 --> 00:11:58,159 Two meals. 211 00:11:58,840 --> 00:11:59,919 You must cook me two meals. 212 00:12:04,080 --> 00:12:04,880 Deal. 213 00:12:13,840 --> 00:12:15,239 Ever since the date of the royal marriage proposal 214 00:12:15,239 --> 00:12:16,919 for Princess Chunran is confirmed, 215 00:12:17,640 --> 00:12:20,599 capable men have gathered in Youzhou. 216 00:12:21,119 --> 00:12:22,119 (As Vigorous As Pine) Today's examination 217 00:12:22,440 --> 00:12:24,880 will be conducted by Princess Chunran. 218 00:12:24,880 --> 00:12:25,440 Your Highness. 219 00:12:25,760 --> 00:12:27,400 Why hasn't Mr. Feng arrived yet? 220 00:12:28,080 --> 00:12:28,840 Let's wait a little longer. 221 00:12:29,359 --> 00:12:30,880 I believe that he will surely come. 222 00:12:30,880 --> 00:12:31,679 Zeng Youliang. 223 00:12:33,039 --> 00:12:35,599 Shan Yecheng, Young Master of Tiantong Chamber of Commerce. 224 00:12:35,600 --> 00:12:36,961 (As Vigorous As Pine) 225 00:12:37,840 --> 00:12:38,520 This way, please. 226 00:12:40,559 --> 00:12:43,280 Ming Yueshan, Young Master of Ming Family of Shangzhou. 227 00:12:43,359 --> 00:12:45,320 These heroes are all capable. 228 00:12:45,880 --> 00:12:46,479 That's right. 229 00:12:47,159 --> 00:12:49,479 The Ming family from Shangzhou is not only wealthy, 230 00:12:49,919 --> 00:12:51,239 but they are also good at martial arts. 231 00:12:51,240 --> 00:12:51,756 (As Vigorous As Pine) 232 00:12:51,760 --> 00:12:54,119 The heir of Lord of Jizhou, Huang Chao. 233 00:12:57,880 --> 00:13:00,479 The Finest Gentry, Yu Wuyuan. 234 00:13:00,480 --> 00:13:01,961 (As Vigorous As Pine) 235 00:13:02,479 --> 00:13:04,159 The only person who can make Yu Wuyuan 236 00:13:04,679 --> 00:13:05,400 serve as a foil 237 00:13:05,599 --> 00:13:07,280 is Huang Chao. 238 00:13:07,760 --> 00:13:08,359 This way, please. 239 00:13:13,840 --> 00:13:14,640 It's him. 240 00:13:16,840 --> 00:13:18,159 He's Huang Chao? 241 00:13:18,719 --> 00:13:20,280 Is Prince Huang brilliant? 242 00:13:21,159 --> 00:13:22,000 He's brilliant indeed, 243 00:13:23,559 --> 00:13:24,760 but he's not my ideal husband. 244 00:13:24,760 --> 00:13:26,472 Marquis Yongping of Yongzhou, 245 00:13:26,473 --> 00:13:27,760 (As Vigorous As Pine) Feng Lanxi. 246 00:13:33,799 --> 00:13:37,359 Feng Lanxi, Marquis Yongping of Yongzhou. 247 00:13:39,359 --> 00:13:42,119 Feng Lanxi, Marquis Yongping of Yongzhou is present. 248 00:13:54,040 --> 00:13:55,280 (As Vigorous As Pine) 249 00:13:55,320 --> 00:13:55,919 This way, please. 250 00:14:01,679 --> 00:14:02,840 Feng Lanxi. 251 00:14:03,280 --> 00:14:04,320 Hei Fengxi. 252 00:14:06,479 --> 00:14:07,479 I need to see Father. 253 00:14:13,400 --> 00:14:15,242 (Cailian Platform) 254 00:14:20,919 --> 00:14:22,559 Greetings, dear heroes. 255 00:14:23,280 --> 00:14:24,599 It's nice to meet you. 256 00:14:25,440 --> 00:14:26,799 Greetings, Your Highness. 257 00:14:27,080 --> 00:14:28,320 Never mind the courtesies. 258 00:14:29,359 --> 00:14:30,200 I'm honored 259 00:14:30,719 --> 00:14:31,960 (Cailian Platform) to meet you today. 260 00:14:32,799 --> 00:14:35,559 I shall play you a song 261 00:14:35,840 --> 00:14:36,880 to express my sincerity. 262 00:14:37,919 --> 00:14:39,679 All comments are welcome. 263 00:14:39,799 --> 00:14:41,320 Even if I didn't get to be selected to be the Prince Consort, 264 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 it's worth the trip 265 00:14:43,479 --> 00:14:45,119 as I'm able to enjoy Your Highness' guqin performance. 266 00:14:45,400 --> 00:14:46,200 That's right. 267 00:14:47,119 --> 00:14:50,320 What song are you going to play, Your Highness? 268 00:14:51,639 --> 00:14:53,440 This pavilion is surrounded by water lily. 269 00:14:53,599 --> 00:14:54,320 Today, 270 00:14:54,599 --> 00:14:57,799 I shall play you the Water Lily Tune. 271 00:15:05,621 --> 00:15:07,535 (Cailian Platform) 272 00:15:51,534 --> 00:15:53,620 (Cailian Platform) 273 00:16:15,880 --> 00:16:17,039 Greetings, Your Lordship. 274 00:16:17,039 --> 00:16:18,880 Long live the Lord. 275 00:16:19,159 --> 00:16:20,280 Please get up, Chun. 276 00:16:21,919 --> 00:16:23,200 Shouldn't you be at Jinhua Palace? 277 00:16:23,200 --> 00:16:25,080 What brings you here? 278 00:16:25,280 --> 00:16:27,320 I've asked Bai Fengxi to disguise herself as me 279 00:16:27,320 --> 00:16:28,599 and stay at Jinhua Palace. 280 00:16:28,840 --> 00:16:29,719 Nonsense. 281 00:16:30,559 --> 00:16:33,919 How could you ask others to select a husband on your behalf? 282 00:16:35,359 --> 00:16:36,119 Chunran. 283 00:16:36,960 --> 00:16:39,679 Are you taking a fancy to Hei Fengxi? 284 00:16:41,455 --> 00:16:44,734 Hence, you're asking for Bai Fengxi's help, aren't you? 285 00:16:45,440 --> 00:16:46,400 Previously, yes. 286 00:16:46,880 --> 00:16:47,640 But 287 00:16:48,400 --> 00:16:49,479 I've changed my mind. 288 00:16:50,479 --> 00:16:50,960 What? 289 00:16:51,320 --> 00:16:52,440 I found out 290 00:16:52,640 --> 00:16:54,440 that Hei Fengxi of Fountain Abode 291 00:16:54,440 --> 00:16:56,799 is Feng Lanxi, Marquis Yongping of Yongzhou. 292 00:16:57,640 --> 00:16:58,479 What did you say? 293 00:16:58,880 --> 00:17:00,599 When they were entering the hall, 294 00:17:00,719 --> 00:17:01,919 I was watching at the side. 295 00:17:01,919 --> 00:17:02,799 I didn't hear 296 00:17:02,799 --> 00:17:04,719 the title of Hei Fengxi of Fountain Abode 297 00:17:04,959 --> 00:17:06,400 until Feng Lanxi showed up. 298 00:17:07,040 --> 00:17:07,719 I found out 299 00:17:07,959 --> 00:17:08,959 that they are the same person. 300 00:17:09,839 --> 00:17:10,680 Are you sure? 301 00:17:11,199 --> 00:17:13,119 They are in the palace these few days. 302 00:17:13,119 --> 00:17:14,359 I'm very sure about this. 303 00:17:17,439 --> 00:17:18,680 Feng Lanxi 304 00:17:19,359 --> 00:17:20,719 is Hei Fengxi. 305 00:17:21,880 --> 00:17:23,479 There are only two possibilities. 306 00:17:25,040 --> 00:17:26,800 First. They are acutally the same person. 307 00:17:29,040 --> 00:17:32,359 Feng Lanxi ventures into the martial arts world 308 00:17:32,359 --> 00:17:33,400 in the name of Hei Fengxi of Fountain Abode. 309 00:17:33,959 --> 00:17:35,479 He hides his own identity. 310 00:17:36,880 --> 00:17:37,640 Second. 311 00:17:38,160 --> 00:17:39,359 Feng Lanxi 312 00:17:39,719 --> 00:17:42,479 is close with Bai Fengxi. 313 00:17:44,479 --> 00:17:45,800 He uses Bai Fengxi 314 00:17:46,680 --> 00:17:47,719 to cover for Hei Fengxi 315 00:17:47,719 --> 00:17:49,040 to approach you. 316 00:17:49,800 --> 00:17:52,880 Just like how you asked Bai Fengxi to pretend to be you. 317 00:17:54,640 --> 00:17:55,959 No matter the reason, 318 00:17:56,880 --> 00:17:59,599 this man is even more cunning 319 00:18:00,839 --> 00:18:02,040 and capable 320 00:18:02,839 --> 00:18:05,199 than Prince Huang Chao. 321 00:18:05,719 --> 00:18:07,920 Feng Lanxi is sharp and cunning. 322 00:18:08,439 --> 00:18:10,199 I'm afraid he's not here for the marriage proposal. 323 00:18:11,079 --> 00:18:11,959 His purpose... 324 00:18:12,599 --> 00:18:13,800 His purpose 325 00:18:15,319 --> 00:18:17,079 is Youzhou. 326 00:18:19,400 --> 00:18:20,319 I seek your approval, Father. 327 00:18:20,520 --> 00:18:22,920 Set Cangmang Endgame as the palace examination question. 328 00:18:23,680 --> 00:18:24,880 The Cangmang Endgame? 329 00:18:25,520 --> 00:18:26,560 Are you certain? 330 00:18:27,319 --> 00:18:29,760 Only the Cangmang Endgame 331 00:18:29,880 --> 00:18:30,880 can make him bewildered. 332 00:18:39,920 --> 00:18:40,719 The tune 333 00:18:42,280 --> 00:18:44,040 is unmatchable and unique. 334 00:19:05,520 --> 00:19:06,280 What a melodious tune! 335 00:19:06,760 --> 00:19:09,280 The tune is fresh and unconventional. 336 00:19:10,079 --> 00:19:11,119 It depicts an unusual vibe. 337 00:19:12,079 --> 00:19:14,079 Your Highness is good at guqin indeed. 338 00:19:14,479 --> 00:19:15,439 I'm flattered. 339 00:19:15,440 --> 00:19:16,315 (Cailian Platform) 340 00:19:16,319 --> 00:19:17,239 I apologize 341 00:19:17,640 --> 00:19:18,880 for my poor skills. 342 00:19:19,079 --> 00:19:20,719 Your Highness is the most beautiful lady in Dadong. 343 00:19:20,959 --> 00:19:21,839 We've been wanting 344 00:19:22,479 --> 00:19:24,040 to catch a glimpse of your beauty. 345 00:19:24,520 --> 00:19:26,359 Would Your Highness be kind enough to show yourself to us? 346 00:19:26,680 --> 00:19:27,199 Yes. 347 00:19:27,479 --> 00:19:29,520 Please let us catch a glimpse of your beauty, Your Highness. 348 00:19:29,920 --> 00:19:31,040 There's only one Prince Consort. 349 00:19:31,359 --> 00:19:32,439 Even if we fail to be selected, 350 00:19:32,439 --> 00:19:33,680 it's still worth it 351 00:19:34,040 --> 00:19:35,760 as we get to see Your Highness. 352 00:19:35,880 --> 00:19:37,920 After I've selected my husband, 353 00:19:38,319 --> 00:19:39,920 I'll show myself. 354 00:19:40,319 --> 00:19:42,119 Hurry up and start the test then, Your Highness. 355 00:19:42,120 --> 00:19:43,718 (Cailian Platform) 356 00:19:43,719 --> 00:19:45,119 Since little, I aspire 357 00:19:45,800 --> 00:19:48,920 to marry the most outstanding hero in the world. 358 00:19:49,560 --> 00:19:50,359 Otherwise, 359 00:19:50,839 --> 00:19:52,079 I rather spend the rest of my life alone. 360 00:19:53,280 --> 00:19:56,160 My future husband must be an all-rounder 361 00:19:56,520 --> 00:19:57,800 who has great looks and capabilities. 362 00:19:58,280 --> 00:19:58,920 Hence, 363 00:19:59,439 --> 00:20:01,479 there are two tests for the royal marriage proposal. 364 00:20:02,400 --> 00:20:04,079 This is the venue for the martial arts test, 365 00:20:04,599 --> 00:20:05,520 which is the first test. 366 00:20:05,920 --> 00:20:08,680 You have to get to the Cailian Platform. 367 00:20:09,280 --> 00:20:11,520 You can step on the flowers to cross the lake, 368 00:20:12,199 --> 00:20:14,040 but you mustn't use any tools. 369 00:20:14,599 --> 00:20:16,560 Whoever falls into the lake is disqualified. 370 00:20:18,000 --> 00:20:19,439 (Feng Lanxi has no inner force.) 371 00:20:20,319 --> 00:20:21,439 (How could he pass the test?) 372 00:20:22,160 --> 00:20:23,000 Back then, 373 00:20:23,599 --> 00:20:25,520 Old Taiyin and Old Tianji 374 00:20:26,000 --> 00:20:28,640 played chess at Mount Cangmang, Youzhou. 375 00:20:30,119 --> 00:20:31,599 After they left, 376 00:20:32,000 --> 00:20:34,920 I found the endgame at the peak. 377 00:20:36,000 --> 00:20:37,479 Rumor has it 378 00:20:37,760 --> 00:20:40,239 that the world's disputes can be deduced from the endgame. 379 00:20:40,959 --> 00:20:43,400 Even Old Taiyin and Old Tianji 380 00:20:43,520 --> 00:20:44,920 couldn't solve the puzzle. 381 00:20:45,599 --> 00:20:49,119 What if Feng Lanxi is able to solve it? 382 00:20:49,920 --> 00:20:52,079 If he can solve the endgame, 383 00:20:52,760 --> 00:20:55,560 he'll rule the world. 384 00:20:56,400 --> 00:20:57,000 I'm willing 385 00:20:57,319 --> 00:20:58,319 to marry him. 386 00:21:00,520 --> 00:21:01,439 Chun. 387 00:21:02,839 --> 00:21:04,040 I'll do as you wish. 388 00:21:06,160 --> 00:21:07,560 From the pavilion to the Cailian Platform, 389 00:21:07,800 --> 00:21:09,239 it's about a distance of seven zhang. 390 00:21:09,839 --> 00:21:11,359 For normal warriors, 391 00:21:11,560 --> 00:21:13,560 they can leap as far as four zhang with Qinggong. 392 00:21:14,119 --> 00:21:15,319 For notable warriors, 393 00:21:15,520 --> 00:21:16,880 they can leap as far as six zhang. 394 00:21:17,280 --> 00:21:19,839 It's rare to find someone who can leap as far as seven zhang. 395 00:21:20,359 --> 00:21:22,400 If no one can do it, 396 00:21:22,800 --> 00:21:24,000 we have no choice but to suspect 397 00:21:24,079 --> 00:21:26,239 that Your Highness is just fooling us around. 398 00:21:26,719 --> 00:21:28,199 You're sharp indeed, Mr. Ming. 399 00:21:28,560 --> 00:21:30,680 However, I can assure you 400 00:21:31,199 --> 00:21:32,880 that someone could achieve it. 401 00:21:33,520 --> 00:21:35,319 I've made a friend in the palace. 402 00:21:35,599 --> 00:21:36,560 Although she is a woman, 403 00:21:36,959 --> 00:21:39,439 she can easily leap to the Cailian Platform 404 00:21:39,959 --> 00:21:41,199 without any help. 405 00:21:41,560 --> 00:21:42,079 Who is it? 406 00:21:43,280 --> 00:21:44,160 Bai Fengxi. 407 00:21:44,560 --> 00:21:47,079 Since Heroine Fengxi can do it, 408 00:21:48,280 --> 00:21:50,640 I'll give it a try then. 409 00:22:05,560 --> 00:22:07,040 I didn't expect Princess Chunran 410 00:22:07,479 --> 00:22:08,640 to be good at martial arts. 411 00:22:11,160 --> 00:22:12,520 Thank you for the help, 412 00:22:12,680 --> 00:22:14,119 Your Highness. 413 00:22:14,479 --> 00:22:16,119 Although you've arrived at the Cailian Platform, 414 00:22:16,640 --> 00:22:18,719 you had help from others. 415 00:22:19,000 --> 00:22:20,959 You didn't pass the test. 416 00:22:21,199 --> 00:22:22,280 I'm ashamed. 417 00:22:23,599 --> 00:22:24,599 I shall leave. 418 00:22:29,239 --> 00:22:31,400 I, Feng Lanxi from Yongzhou, would like to try. 419 00:22:57,719 --> 00:22:58,719 I see. 420 00:22:59,880 --> 00:23:01,439 She's the only woman in this world 421 00:23:01,719 --> 00:23:02,719 who is good at martial arts 422 00:23:02,880 --> 00:23:04,880 and has the guts to pretend 423 00:23:05,400 --> 00:23:06,359 to be the Princess. 424 00:23:11,439 --> 00:23:12,719 Congratulations, Prince Lanxi. 425 00:23:19,800 --> 00:23:21,400 I shall give this a try too. 426 00:23:32,079 --> 00:23:33,400 You're remarkable indeed, Prince Huang. 427 00:23:33,400 --> 00:23:35,760 I would like to see you in person. 428 00:23:35,760 --> 00:23:36,680 You shall 429 00:23:36,959 --> 00:23:38,000 see me in person during the liberal arts test tomorrow. 430 00:23:38,319 --> 00:23:39,839 Aren't you afraid of getting busted? 431 00:23:40,800 --> 00:23:42,880 Not many are capable of reaching here. 432 00:23:43,239 --> 00:23:44,839 Even if they pass through the curtains, 433 00:23:45,199 --> 00:23:47,000 I won't let them see my face. 434 00:23:47,239 --> 00:23:47,959 Well, well. 435 00:23:49,040 --> 00:23:49,920 I have a question. 436 00:23:50,239 --> 00:23:52,520 If I get to rule the world, 437 00:23:53,079 --> 00:23:54,199 would you marry me and be my empress? 438 00:23:54,199 --> 00:23:54,880 No. 439 00:23:57,119 --> 00:24:00,079 You're the only woman 440 00:24:00,239 --> 00:24:01,719 who can reject my offer like this. 441 00:24:09,079 --> 00:24:09,680 Report. 442 00:24:11,920 --> 00:24:12,640 Your Lordship. 443 00:24:12,880 --> 00:24:14,760 The martial art test at Cailian Platform has ended. 444 00:24:15,040 --> 00:24:16,119 This is the list of passing candidates. 445 00:24:22,479 --> 00:24:23,160 You can leave now. 446 00:24:23,479 --> 00:24:23,920 Yes, Your Lordship. 447 00:24:27,040 --> 00:24:28,959 As we expected, 448 00:24:29,839 --> 00:24:32,040 Feng Lanxi and Huang Chao 449 00:24:32,680 --> 00:24:34,119 are both on the list. 450 00:24:34,640 --> 00:24:36,400 What do you think of this? 451 00:24:37,400 --> 00:24:38,880 Excluding Huang Chao and Feng Lanxi, 452 00:24:39,479 --> 00:24:41,280 the rest are mediocre. 453 00:24:43,640 --> 00:24:44,479 If that's so, 454 00:24:44,760 --> 00:24:46,520 you don't have many choices 455 00:24:46,719 --> 00:24:48,199 for the royal marriage proposal then. 456 00:24:49,319 --> 00:24:50,079 Father. 457 00:24:50,599 --> 00:24:53,040 We can't be sure yet. What about the Cangmang Endgame? 458 00:24:54,599 --> 00:24:55,359 Chunran. 459 00:24:55,520 --> 00:24:57,359 Do you really think that Feng Lanxi 460 00:24:58,000 --> 00:24:59,439 is able to solve the endgame? 461 00:25:00,640 --> 00:25:01,520 I don't know. 462 00:25:02,400 --> 00:25:03,520 But if it's him, 463 00:25:03,959 --> 00:25:05,119 that might be possible. 464 00:25:06,199 --> 00:25:07,160 You know it too, Father. 465 00:25:07,599 --> 00:25:09,000 If he manages to solve it, 466 00:25:09,599 --> 00:25:12,160 I'll stand a chance to wear Feng Crown. 467 00:25:14,119 --> 00:25:14,839 Chunran. 468 00:25:15,640 --> 00:25:17,319 I understand. 469 00:25:18,319 --> 00:25:19,439 But in my opinion, 470 00:25:20,359 --> 00:25:22,160 his doings 471 00:25:23,119 --> 00:25:26,880 are unpredictable. 472 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 A man like him 473 00:25:29,560 --> 00:25:30,680 is daunting. 474 00:25:34,280 --> 00:25:35,640 All Six States are fighting for the throne. 475 00:25:36,719 --> 00:25:39,520 The other states have become powerful 476 00:25:39,719 --> 00:25:43,680 as they expanded their territories toward Imperial City. 477 00:25:44,199 --> 00:25:48,160 Only Youzhou is sandwiched between Qingzhou and Jizhou. 478 00:25:48,640 --> 00:25:49,680 All these years, 479 00:25:50,160 --> 00:25:51,640 our land hasn't expanded. 480 00:25:52,280 --> 00:25:53,599 In due course of time, 481 00:25:53,959 --> 00:25:58,280 Youzhou will eventually be annexed by Jizhou and Qingzhou. 482 00:25:58,800 --> 00:26:00,079 Even if Feng Lanxi 483 00:26:00,319 --> 00:26:02,920 manages to solve the Cangmang Endgame, 484 00:26:03,359 --> 00:26:04,239 Youzhou 485 00:26:04,239 --> 00:26:06,920 is destined to be annexed. 486 00:26:08,359 --> 00:26:11,560 What are you trying to say, Father? 487 00:26:12,079 --> 00:26:13,640 I know you better than anyone else. 488 00:26:14,000 --> 00:26:16,760 I know you're sincere about Feng Lanxi. 489 00:26:19,280 --> 00:26:20,920 However, in terms of appearance and capabilities, 490 00:26:21,479 --> 00:26:24,640 Huang Chao from Jizhou is as good as Feng Lanxi. 491 00:26:25,079 --> 00:26:25,959 If we form a marriage alliance with Jizhou, 492 00:26:26,199 --> 00:26:27,719 we'll be in alliance with Jizhou. 493 00:26:28,079 --> 00:26:31,000 Prince Huang Chao promised to aid us in attacking Qingzhou 494 00:26:31,160 --> 00:26:33,439 when he asked you for marriage. 495 00:26:34,160 --> 00:26:36,560 If I get the help of the Skyrider Cavalry, 496 00:26:36,920 --> 00:26:40,160 Feng Xingtao of Qingzhou is no match for me. 497 00:26:40,280 --> 00:26:43,280 Qingzhou will be mine. 498 00:26:44,239 --> 00:26:45,119 Hence... 499 00:26:48,560 --> 00:26:51,280 Hence, you want me 500 00:26:51,400 --> 00:26:52,920 to choose Prince Huang Chao as my husband, 501 00:26:53,119 --> 00:26:53,760 don't you, Father? 502 00:27:00,040 --> 00:27:00,839 Chun. 503 00:27:01,000 --> 00:27:02,079 That's right. 504 00:27:02,880 --> 00:27:06,760 Although Prince Huang Chao has the ambition to rule the world, 505 00:27:07,400 --> 00:27:09,239 his kingcraft 506 00:27:09,920 --> 00:27:13,319 will leave a ray of hope to Youzhou. 507 00:27:18,359 --> 00:27:19,479 Noted, Your Lordship. 508 00:27:30,319 --> 00:27:30,839 Fengxi. 509 00:27:34,439 --> 00:27:36,079 I'd like to ask the question 510 00:27:36,719 --> 00:27:37,920 I asked you at Cailian Platform again. 511 00:27:38,400 --> 00:27:38,959 That's unnecessary. 512 00:27:42,839 --> 00:27:43,959 I'm serious about this. 513 00:27:47,000 --> 00:27:48,599 If you're serious about this, 514 00:27:49,079 --> 00:27:50,920 I'll ask you a serious question as well. 515 00:27:51,560 --> 00:27:52,640 If I were to be your wife, 516 00:27:52,920 --> 00:27:54,839 you could never marry any other women. 517 00:27:55,160 --> 00:27:55,760 Can you do that? 518 00:27:57,560 --> 00:27:58,479 I know the answer. 519 00:27:59,199 --> 00:28:00,560 There's a person in the palace 520 00:28:00,560 --> 00:28:02,439 that you want to marry regardless. 521 00:28:03,119 --> 00:28:03,640 Am I right? 522 00:28:05,040 --> 00:28:06,800 You know about the reason. 523 00:28:07,359 --> 00:28:09,959 But you are the most important person in my heart. 524 00:28:11,239 --> 00:28:11,760 Huang Chao. 525 00:28:13,079 --> 00:28:14,079 I'm different from you. 526 00:28:15,160 --> 00:28:17,199 You can marry many women no matter whether you like them or not. 527 00:28:17,719 --> 00:28:18,599 But I'm different. 528 00:28:19,359 --> 00:28:21,439 I just want to find someone I love 529 00:28:22,000 --> 00:28:23,560 who only loves me. 530 00:28:25,599 --> 00:28:26,920 If I get to be the Emperor, 531 00:28:27,760 --> 00:28:29,079 you will be my empress. 532 00:28:30,160 --> 00:28:31,599 I, Huang Chao, swear to God 533 00:28:32,000 --> 00:28:33,239 that if you marry me, 534 00:28:33,959 --> 00:28:37,079 you'll be my only wife. 535 00:28:38,280 --> 00:28:38,880 Unfortunately, 536 00:28:40,119 --> 00:28:42,239 I'm not interested in being an empress. 537 00:28:44,880 --> 00:28:45,800 As you said, 538 00:28:46,599 --> 00:28:48,239 I have to 539 00:28:48,599 --> 00:28:50,400 marry Princess Chunran regardless. 540 00:28:51,079 --> 00:28:51,920 But that is necessary 541 00:28:52,439 --> 00:28:54,719 to accomplish my ambition. 542 00:28:56,760 --> 00:28:58,040 Ever since we've known each other, 543 00:28:58,800 --> 00:28:59,719 I think of you 544 00:28:59,839 --> 00:29:01,560 as a hero of integrity. 545 00:29:02,280 --> 00:29:03,520 But you have to understand 546 00:29:03,920 --> 00:29:06,479 that a hero doesn't take advantage of a woman. 547 00:29:07,880 --> 00:29:09,920 Half sincerity and half premeditatedness. 548 00:29:10,560 --> 00:29:11,359 Who knows? 549 00:29:11,359 --> 00:29:13,079 You might suffer a setback due to a woman. 550 00:29:14,359 --> 00:29:16,479 You mustn't be proud. 551 00:29:28,520 --> 00:29:29,959 Are you here to join in the fun, Mr. Yu? 552 00:29:31,040 --> 00:29:32,239 There's nothing fun at all. 553 00:29:33,040 --> 00:29:34,839 Everything is predestined. 554 00:29:36,599 --> 00:29:38,760 Don't you want to know between Feng Lanxi and Huang Chao, 555 00:29:38,920 --> 00:29:41,079 who will get to marry Hua Chunran? 556 00:29:42,439 --> 00:29:44,280 Miss Feng accompanies Prince Lanxi here. 557 00:29:45,040 --> 00:29:46,040 How would he dare to marry someone else? 558 00:29:49,280 --> 00:29:50,439 How can you be sure 559 00:29:50,680 --> 00:29:52,000 that Huang Chao will be the winner? 560 00:29:52,800 --> 00:29:53,479 Well, 561 00:29:53,920 --> 00:29:55,280 to Youzhou, 562 00:29:55,520 --> 00:29:57,439 Huang Chao isn't an ideal Prince Consort. 563 00:29:57,760 --> 00:29:58,359 Besides, 564 00:29:58,839 --> 00:29:59,760 if this is the case, 565 00:30:00,400 --> 00:30:02,079 Hua Chunran wouldn't seek my help. 566 00:30:02,880 --> 00:30:04,439 If Prince Lanxi doesn't intend to get selected, 567 00:30:04,959 --> 00:30:06,160 Huang Chao will surely win. 568 00:30:06,800 --> 00:30:08,079 Hua Chunran's will 569 00:30:08,079 --> 00:30:09,079 is no longer important. 570 00:30:10,479 --> 00:30:11,800 Moreover, Jizhou is powerful 571 00:30:12,199 --> 00:30:13,119 and is located next to Youzhou. 572 00:30:13,920 --> 00:30:14,880 A marriage alliance between the two states 573 00:30:14,959 --> 00:30:16,599 means that they want to join forces. 574 00:30:18,640 --> 00:30:20,199 Why are you here then, Mr. Yu? 575 00:30:22,280 --> 00:30:23,640 I'm here to observe the structure of the world. 576 00:30:24,400 --> 00:30:25,319 After the royal marriage proposal, 577 00:30:25,640 --> 00:30:27,439 the conflict between the Six States will begin. 578 00:30:28,239 --> 00:30:29,479 The Lord of Youzhou uses his daughter 579 00:30:30,319 --> 00:30:31,839 as the first move of it. 580 00:30:32,839 --> 00:30:35,040 I'd like to know 581 00:30:35,040 --> 00:30:35,959 about the second move. 582 00:30:38,560 --> 00:30:39,680 If there's war, 583 00:30:41,040 --> 00:30:42,560 I hope that I can protect as many common people as I can 584 00:30:43,719 --> 00:30:45,199 and prevent loss of life. 585 00:30:47,359 --> 00:30:48,520 Your care for the world 586 00:30:49,160 --> 00:30:49,880 is respectful indeed, Miss Feng. 587 00:30:50,560 --> 00:30:51,839 What do you think of the current situation 588 00:30:52,880 --> 00:30:54,160 of the Six States, Miss Feng? 589 00:30:55,160 --> 00:30:55,719 Me? 590 00:30:57,760 --> 00:30:59,319 I'm just a woman in the martial arts world. 591 00:31:00,040 --> 00:31:01,040 How would I know? 592 00:31:03,439 --> 00:31:04,479 But I'm directing the question 593 00:31:05,479 --> 00:31:06,560 to the Princess of Qingzhou, 594 00:31:07,479 --> 00:31:08,560 Princess Xiyun. 595 00:31:13,439 --> 00:31:14,199 How did you know? 596 00:31:15,560 --> 00:31:17,160 Marquis Yongping went to Liangcheng 597 00:31:17,359 --> 00:31:19,040 and made peace with Prince Xieyue. 598 00:31:19,560 --> 00:31:21,319 There must be a wild card in the picture. 599 00:31:21,920 --> 00:31:22,680 The wild card 600 00:31:23,479 --> 00:31:24,760 can only be you, Miss Feng. 601 00:31:27,560 --> 00:31:29,199 No wonder you're The Finest Gentry. 602 00:31:29,959 --> 00:31:31,040 You know everything 603 00:31:31,040 --> 00:31:32,400 in this world. 604 00:31:33,719 --> 00:31:34,520 I'm flattered, Miss Feng. 605 00:31:35,839 --> 00:31:36,680 It isn't hard to deduce 606 00:31:37,319 --> 00:31:38,359 once you come to think of it. 607 00:31:45,799 --> 00:31:49,307 (Yongzhou) 608 00:31:49,560 --> 00:31:50,680 It's mealtime. 609 00:31:53,599 --> 00:31:54,680 It's mealtime. 610 00:32:08,680 --> 00:32:09,160 Master. 611 00:32:09,880 --> 00:32:10,319 Father. 612 00:32:11,040 --> 00:32:11,959 You can have it. 613 00:32:14,040 --> 00:32:14,599 Eat up. 614 00:32:19,479 --> 00:32:20,040 Master. 615 00:32:34,839 --> 00:32:36,168 (Lanxi is concerned about your safety.) 616 00:32:36,169 --> 00:32:38,339 (I'm afraid Lord of Yongzhou will take action. I'll come to your rescue.) 617 00:32:41,519 --> 00:32:42,864 (Lanxi is concerned about your safety.) 618 00:32:42,865 --> 00:32:44,964 (I'm afraid Lord of Yongzhou will take action. I'll come to your rescue.) 619 00:32:48,680 --> 00:32:49,760 Gather the disciples. 620 00:32:50,280 --> 00:32:50,719 Okay. 621 00:32:55,040 --> 00:32:56,279 (Youzhou) 622 00:32:56,280 --> 00:32:57,800 You've now passed the martial arts test. 623 00:32:58,199 --> 00:32:59,920 It's up to yourself now. 624 00:33:01,920 --> 00:33:02,839 The palace examination tomorrow 625 00:33:03,239 --> 00:33:04,359 might test us 626 00:33:04,719 --> 00:33:06,079 on the Cangmang Endgame. 627 00:33:07,000 --> 00:33:08,160 The Cangmang Endgame? 628 00:33:08,880 --> 00:33:09,599 Are you talking about the chess game 629 00:33:09,599 --> 00:33:10,880 between Old Taiyin and Old Tianji? 630 00:33:11,199 --> 00:33:11,920 That's right. 631 00:33:13,479 --> 00:33:15,000 This is the only question 632 00:33:15,319 --> 00:33:16,400 that would get me baffled in the world. 633 00:33:18,040 --> 00:33:19,160 You're still so full of yourself. 634 00:33:20,199 --> 00:33:22,280 I heard that the game 635 00:33:22,280 --> 00:33:23,359 between Old Taiyin and Old Tianji 636 00:33:23,560 --> 00:33:25,280 contains deduction about the fate of the world. 637 00:33:25,439 --> 00:33:27,439 It's extremely complicated. 638 00:33:27,800 --> 00:33:28,400 You... 639 00:33:34,239 --> 00:33:35,760 Is this part of your plan? 640 00:33:36,880 --> 00:33:38,160 I have lost my martial arts skills. 641 00:33:38,560 --> 00:33:40,520 The Fountain Abode is not as powerful as before. 642 00:33:40,959 --> 00:33:42,160 If I want to rule the world, 643 00:33:42,599 --> 00:33:43,920 I need to think of another way. 644 00:33:44,880 --> 00:33:47,040 The two masters might have left some ways 645 00:33:47,160 --> 00:33:48,000 in the chess game 646 00:33:48,439 --> 00:33:50,560 to save the world from chaos 647 00:33:51,280 --> 00:33:52,560 and let the people live in harmony. 648 00:33:53,719 --> 00:33:54,719 If I can understand it, 649 00:33:55,319 --> 00:33:56,359 I can save the world 650 00:33:57,040 --> 00:33:58,359 from havoc. 651 00:33:59,040 --> 00:33:59,920 You're 652 00:34:00,239 --> 00:34:01,560 overthinking this. 653 00:34:01,920 --> 00:34:03,040 Your opponent has just thought of a move, 654 00:34:03,280 --> 00:34:05,280 yet you've thought of a thousand ways to deal with it. 655 00:34:05,880 --> 00:34:06,839 Listen, 656 00:34:07,040 --> 00:34:08,600 it's better to be simple sometimes. 657 00:34:10,239 --> 00:34:11,719 But a person like you 658 00:34:12,719 --> 00:34:14,479 might be able to understand the endgame. 659 00:34:16,040 --> 00:34:18,040 The issue of Youzhou will be settled tomorrow. 660 00:34:20,239 --> 00:34:21,399 You can loosen up a little. 661 00:34:22,000 --> 00:34:22,719 What's next? 662 00:34:23,159 --> 00:34:23,840 Are you going back to the capital of Yongzhou? 663 00:34:25,120 --> 00:34:26,639 I'll return to Tianshuang Sect with you first. 664 00:34:28,879 --> 00:34:29,520 All right. 665 00:34:30,671 --> 00:34:32,032 When we're back at Tianshuang Sect, 666 00:34:32,280 --> 00:34:33,760 I'll give you a tour around it. 667 00:34:35,159 --> 00:34:36,040 That's a deal then. 668 00:34:36,399 --> 00:34:37,320 I'd like to see 669 00:34:37,719 --> 00:34:39,479 the place 670 00:34:39,760 --> 00:34:41,239 you grew up in. 671 00:34:50,794 --> 00:34:54,747 (As Vigorous As Pine) 672 00:34:59,042 --> 00:35:04,253 (Ceaselessly Neutral) 673 00:35:06,479 --> 00:35:07,679 Greetings, Your Lordship. 674 00:35:07,879 --> 00:35:10,879 Long live the Lord. 675 00:35:11,399 --> 00:35:12,320 Please rise. 676 00:35:12,679 --> 00:35:13,399 Have a seat. 677 00:35:13,840 --> 00:35:14,840 Thank you, Your Lordship. 678 00:35:19,879 --> 00:35:22,479 I can see 679 00:35:22,479 --> 00:35:23,919 that you're the best of the best. 680 00:35:24,280 --> 00:35:25,360 No matter 681 00:35:25,360 --> 00:35:26,800 who gets to be the Prince Consort, 682 00:35:27,280 --> 00:35:29,479 it'll be Youzhou's greatest blessing. 683 00:35:30,040 --> 00:35:30,639 Your Lordship. 684 00:35:31,080 --> 00:35:32,959 How would you like 685 00:35:32,959 --> 00:35:34,679 to test us for the liberal arts test? 686 00:35:36,439 --> 00:35:38,840 My first question. 687 00:35:38,959 --> 00:35:40,600 In your opinion, 688 00:35:40,959 --> 00:35:42,280 what is the most important thing 689 00:35:42,399 --> 00:35:43,959 in this world? 690 00:35:45,960 --> 00:35:47,537 (Yuchi Lie, the Heir of Lord of Beizhou) 691 00:35:50,120 --> 00:35:50,639 Your Lordship. 692 00:35:51,239 --> 00:35:51,919 In my opinion, 693 00:35:52,280 --> 00:35:53,479 the most important thing is power. 694 00:35:53,840 --> 00:35:54,560 One can only survive 695 00:35:54,760 --> 00:35:55,879 with power. 696 00:35:56,000 --> 00:35:58,320 That's expected from the heir of Lord of Beizhou. 697 00:35:58,800 --> 00:36:00,120 I heard that Beizhou is good at the military. 698 00:36:00,479 --> 00:36:01,639 You definitely 699 00:36:01,760 --> 00:36:04,360 have the demeanor of Beizhou. 700 00:36:05,120 --> 00:36:05,679 Please be seated. 701 00:36:06,399 --> 00:36:07,199 Thank you, Your Lordship. 702 00:36:08,679 --> 00:36:09,239 Your Lordship. 703 00:36:09,639 --> 00:36:10,800 (Young Master of Wanjian Manor, Zeng Youliang) I think that 704 00:36:11,040 --> 00:36:11,959 the most significant thing 705 00:36:12,159 --> 00:36:13,800 in the world is ambition. 706 00:36:14,320 --> 00:36:16,159 The strong should be firm about their ambitions 707 00:36:16,159 --> 00:36:17,639 to be invincible. 708 00:36:17,919 --> 00:36:20,719 You're from Wanjian Manor, 709 00:36:21,280 --> 00:36:24,040 yet you have such a wise opinion about politics, Mr. Zeng. 710 00:36:24,199 --> 00:36:26,080 You're admirable indeed. 711 00:36:26,479 --> 00:36:26,959 Please have a seat. 712 00:36:27,879 --> 00:36:28,679 Thank you, Your Lordship. 713 00:36:29,760 --> 00:36:30,439 Well. 714 00:36:30,959 --> 00:36:33,199 How about you, Mr. Shan? 715 00:36:36,840 --> 00:36:37,439 Your Lordship. 716 00:36:37,560 --> 00:36:38,399 I believe 717 00:36:39,040 --> 00:36:39,879 that power and ambition 718 00:36:40,159 --> 00:36:42,719 are equally important in this world. 719 00:36:49,199 --> 00:36:49,760 Is that all? 720 00:36:50,560 --> 00:36:51,320 I hold similar reasons 721 00:36:51,320 --> 00:36:52,479 as them. 722 00:36:56,520 --> 00:36:59,399 Tiantong Chamber of Commerce is the top chamber of commerce. 723 00:36:59,479 --> 00:37:02,159 I can see that you're a person 724 00:37:02,239 --> 00:37:03,879 who is agreeable and capable. 725 00:37:04,399 --> 00:37:07,000 I know that I'm not capable enough 726 00:37:07,239 --> 00:37:08,000 to be selected, Your Lordship. 727 00:37:08,479 --> 00:37:10,439 Hence, I shall give up. 728 00:37:11,080 --> 00:37:11,760 Please take account 729 00:37:11,760 --> 00:37:13,560 of my gracious act, misters. 730 00:37:13,840 --> 00:37:16,199 If you can do a business with me, 731 00:37:16,560 --> 00:37:17,399 I'll be more than grateful. 732 00:37:18,000 --> 00:37:18,959 I shall leave first. 733 00:37:22,840 --> 00:37:25,560 Mr. Shan is purposeful indeed. 734 00:37:28,000 --> 00:37:28,919 Prince Huang. 735 00:37:29,600 --> 00:37:31,280 What do you think? 736 00:37:34,879 --> 00:37:35,639 As I see it, 737 00:37:36,120 --> 00:37:37,040 the Six States 738 00:37:37,560 --> 00:37:38,639 emphasize the vision. 739 00:37:39,399 --> 00:37:40,679 Those who prioritize a city 740 00:37:41,199 --> 00:37:42,719 survive on the city. 741 00:37:43,239 --> 00:37:44,560 Those who prioritize a state 742 00:37:45,120 --> 00:37:46,560 are able to sense evolution. 743 00:37:47,360 --> 00:37:49,000 And those who prioritize the world 744 00:37:49,439 --> 00:37:51,879 can bless and rule the world. 745 00:38:11,629 --> 00:38:18,246 ♪Like the dissipating fog, you become clearer♪ 746 00:38:19,715 --> 00:38:26,442 ♪Like the hawk that soars freely, you reject the shackles♪ 747 00:38:27,683 --> 00:38:34,722 ♪Your white silk is as light as a feather and yet it moves my heart♪ 748 00:38:35,446 --> 00:38:43,367 ♪Ripples come at me but I don't want to dodge♪ 749 00:38:43,769 --> 00:38:47,282 ♪Wind is just the outline of the cloud♪ 750 00:38:47,699 --> 00:38:50,882 ♪Black is the lock of the White♪ 751 00:38:51,715 --> 00:38:55,322 ♪Night is when the Day sleeps♪ 752 00:38:55,423 --> 00:38:59,168 ♪You are a part of me♪ 753 00:38:59,683 --> 00:39:02,707 ♪Right or wrong, don't worry about the why♪ 754 00:39:03,035 --> 00:39:06,646 ♪Pain or joy, they are from our obsession♪ 755 00:39:07,366 --> 00:39:11,353 ♪If some things cannot be taken apart♪ 756 00:39:11,446 --> 00:39:15,486 ♪Then let's face the uncertainty together♪ 757 00:39:15,723 --> 00:39:19,446 ♪Let tears run dry♪ 758 00:39:19,715 --> 00:39:23,126 ♪Let's stop in another place♪ 759 00:39:24,004 --> 00:39:27,402 ♪Let love sever all happiness and sadness♪ 760 00:39:27,486 --> 00:39:31,363 ♪And pierce through the vicissitude of life♪ 761 00:39:31,446 --> 00:39:34,922 ♪With a merry start, don't worry about a sorrowful end♪ 762 00:39:35,006 --> 00:39:38,646 ♪A full moon will be more intertwined♪ 763 00:39:39,371 --> 00:39:43,446 ♪If some things cannot be taken apart♪ 764 00:39:43,526 --> 00:39:47,006 ♪Then let's face the uncertainty together♪ 765 00:39:51,707 --> 00:39:57,686 ♪Then let's face the uncertainty together♪ 51985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.