All language subtitles for The Walking Dead - 4x08 - Too Far Gone.HDTV.x264-2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,095 --> 00:00:03,272 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:04,215 --> 00:00:05,565 Don't hurt my little girl. 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,800 Don't pretend to be a governor. 4 00:00:09,895 --> 00:00:11,962 Failing to see the devil beside you. 5 00:00:12,082 --> 00:00:13,648 Oh, I see him all right. 6 00:00:14,550 --> 00:00:16,592 I need to talk to you about Carol. 7 00:00:16,735 --> 00:00:18,869 I'm in charge. No dead weight. 8 00:00:18,978 --> 00:00:21,726 End of the world don't mean shit when you got a tank. 9 00:00:24,298 --> 00:00:26,458 Maybe we can find a better place. 10 00:00:32,059 --> 00:00:34,927 I have to talk all of you into doing something. 11 00:00:34,928 --> 00:00:38,347 Something I know we need to do. 12 00:00:41,351 --> 00:00:44,220 And I don't know how to talk about it. 13 00:00:46,957 --> 00:00:49,692 What do you want us to do? 14 00:00:50,727 --> 00:00:53,129 I want you to survive. 15 00:00:54,565 --> 00:00:57,400 We're not gonna last here. 16 00:00:57,401 --> 00:01:00,703 The biters, there'll be a herd of them. 17 00:01:00,704 --> 00:01:03,606 They'll fill the pits, 18 00:01:03,607 --> 00:01:06,125 they'll crawl over one another. 19 00:01:07,928 --> 00:01:10,930 There'll be enough to tear right through our camp. 20 00:01:12,415 --> 00:01:15,151 Or it'll be people. 21 00:01:15,152 --> 00:01:17,587 There's nothing between us and the rest of the world. 22 00:01:17,588 --> 00:01:20,990 Nothing between us and them. 23 00:01:23,460 --> 00:01:25,962 We stay here, we'll die. 24 00:01:30,267 --> 00:01:34,904 The people who destroyed the camp I was in with Martinez... 25 00:01:35,973 --> 00:01:38,107 they live in a prison. 26 00:01:38,108 --> 00:01:41,644 It's north off Highway 34. 27 00:01:41,645 --> 00:01:43,963 They got walls... 28 00:01:45,549 --> 00:01:47,449 fences, 29 00:01:47,450 --> 00:01:50,186 plots of land for farming. 30 00:01:51,455 --> 00:01:53,139 We could live there. 31 00:01:56,360 --> 00:01:57,660 Uh-uh. 32 00:01:59,162 --> 00:02:01,597 If we're willing to take it from 'em. 33 00:02:03,867 --> 00:02:07,837 I have a plan to do it without anyone getting hurt. 34 00:02:07,838 --> 00:02:09,972 I captured two of them. 35 00:02:09,973 --> 00:02:12,041 What? 36 00:02:12,042 --> 00:02:13,676 I was scouting the prison 37 00:02:13,677 --> 00:02:15,845 and our paths crossed, so I took 'em. 38 00:02:15,846 --> 00:02:18,280 - You took them? - They're the key. 39 00:02:20,334 --> 00:02:23,886 They're gonna help us take that prison without firing a shot. 40 00:02:23,887 --> 00:02:27,490 We can have it and we don't need to kill anyone. 41 00:02:29,192 --> 00:02:31,994 But... 42 00:02:31,995 --> 00:02:36,349 we need to be prepared to. 43 00:03:05,792 --> 00:03:10,093 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 44 00:03:12,737 --> 00:03:15,572 The people in this prison, not all of them are bad. 45 00:03:15,573 --> 00:03:19,309 But most of them are thieves, 46 00:03:19,310 --> 00:03:22,579 murderers. 47 00:03:22,580 --> 00:03:25,248 Now why should people like that have peace of mind 48 00:03:25,249 --> 00:03:28,752 when we're burying our own just about every day? 49 00:03:28,753 --> 00:03:32,489 These people, they mutilated me... 50 00:03:34,075 --> 00:03:35,859 burned my camp... 51 00:03:37,695 --> 00:03:39,913 killed my daughter. 52 00:03:42,049 --> 00:03:44,501 Now you saw me-- I tried. 53 00:03:44,502 --> 00:03:46,553 I tried to die. 54 00:03:46,554 --> 00:03:48,889 'Cause I didn't want to accept that you couldn't live 55 00:03:48,890 --> 00:03:51,424 in this world without getting blood on your hands. 56 00:03:51,425 --> 00:03:53,894 I found you people and I don't want to die. 57 00:03:53,895 --> 00:03:56,713 I don't want you to die. 58 00:03:58,048 --> 00:04:02,269 Now we need to move-- now. 59 00:04:02,270 --> 00:04:04,221 They're gonna realize their people are gone 60 00:04:04,222 --> 00:04:06,940 and they're gonna start getting ready for whatever's next. 61 00:04:06,941 --> 00:04:09,910 We need to surprise them. Scare them. 62 00:04:09,911 --> 00:04:12,863 Huh? 63 00:04:12,864 --> 00:04:14,931 And we will win. 64 00:04:21,455 --> 00:04:23,773 I'm in. 65 00:04:23,774 --> 00:04:26,610 - I'm in. - Me, too. 66 00:04:26,611 --> 00:04:28,044 Pack up and get ready. 67 00:04:28,045 --> 00:04:29,913 We'll go over the plan in half an hour. 68 00:04:29,914 --> 00:04:32,449 - Come on. - Let's do it. 69 00:04:40,458 --> 00:04:42,258 Where's Megan? 70 00:04:42,259 --> 00:04:45,195 She's reading in the trailer. 71 00:04:45,196 --> 00:04:47,597 You hear all that? 72 00:04:47,598 --> 00:04:50,100 I said we didn't have to fight for another place. 73 00:04:50,101 --> 00:04:52,435 I know. 74 00:04:52,436 --> 00:04:55,105 Killing people? 75 00:04:55,106 --> 00:04:58,675 No. Killing killers. 76 00:04:59,944 --> 00:05:01,711 You said they weren't all bad people. 77 00:05:01,712 --> 00:05:03,146 Well, they're with bad people. 78 00:05:03,147 --> 00:05:05,615 Am I? 79 00:05:09,620 --> 00:05:12,322 I'm gonna keep you alive. 80 00:05:12,323 --> 00:05:15,759 I'm gonna keep Megan alive. 81 00:05:15,760 --> 00:05:18,195 The only judgment on me I care about 82 00:05:18,196 --> 00:05:19,996 is whether you two are still breathing. 83 00:05:21,499 --> 00:05:24,201 It's good that you heard, 84 00:05:24,202 --> 00:05:27,137 that you know. 85 00:05:27,138 --> 00:05:31,141 Lily... I love you. 86 00:05:33,828 --> 00:05:35,612 I don't know who you are. 87 00:05:35,613 --> 00:05:38,648 Hey, you told me there has to be someplace better 88 00:05:38,649 --> 00:05:40,617 and that I was gonna help you find it. 89 00:05:41,819 --> 00:05:43,887 You knew me, Lily. 90 00:05:43,888 --> 00:05:46,790 It was always gonna be like this. 91 00:05:49,994 --> 00:05:52,379 You need to pack up, too. 92 00:06:00,354 --> 00:06:02,505 - Don't touch me. - Stay still. 93 00:06:03,507 --> 00:06:05,976 Get off me. 94 00:06:24,528 --> 00:06:28,915 You should eat. It's gonna be a long day. 95 00:06:28,916 --> 00:06:30,800 Nobody's gonna hurt you. 96 00:06:33,387 --> 00:06:34,838 I don't believe that. 97 00:06:34,839 --> 00:06:37,757 Well, I don't care. 98 00:06:37,758 --> 00:06:40,176 Just tell us what this is. 99 00:06:40,177 --> 00:06:42,345 Please. 100 00:06:42,346 --> 00:06:44,597 It isn't personal. 101 00:06:44,598 --> 00:06:46,066 Then what is it? 102 00:06:48,686 --> 00:06:51,054 Michonne, I want you to know... 103 00:06:52,406 --> 00:06:54,691 Penny, my daughter, 104 00:06:54,692 --> 00:06:57,577 she was dead. I know that now. 105 00:06:57,578 --> 00:06:59,412 Now, I don't want to hurt you. 106 00:06:59,413 --> 00:07:00,897 I don't want to hurt anyone. 107 00:07:00,898 --> 00:07:02,565 I need the prison, that's it. 108 00:07:02,566 --> 00:07:04,534 There are people I need to keep alive. 109 00:07:04,535 --> 00:07:06,402 You two are gonna help me take it. 110 00:07:06,403 --> 00:07:08,788 No one needs to die. 111 00:07:08,789 --> 00:07:11,041 I'm gonna kill you. 112 00:07:11,042 --> 00:07:12,792 No, you won't. 113 00:07:12,793 --> 00:07:15,578 - I'm gonna take my-- - Stop it. 114 00:07:15,579 --> 00:07:17,213 You want the prison? 115 00:07:17,214 --> 00:07:21,768 Yeah. And I'll take it as peacefully as I can. 116 00:07:21,769 --> 00:07:23,970 - Governor-- - Don't call me that. 117 00:07:25,723 --> 00:07:29,309 Your people, our people, 118 00:07:29,310 --> 00:07:32,278 we can find a way to live together. 119 00:07:32,279 --> 00:07:35,815 These people you need to keep alive, 120 00:07:35,816 --> 00:07:38,118 do you love them? 121 00:07:38,119 --> 00:07:40,970 You're a good man, Hershel. 122 00:07:40,971 --> 00:07:43,373 A better man than Rick. 123 00:07:43,374 --> 00:07:45,825 Everything you've said, the way you've said it, 124 00:07:45,826 --> 00:07:49,295 you've changed. So has Rick. 125 00:07:49,296 --> 00:07:53,166 The two of us will never be able to live together. 126 00:07:53,167 --> 00:07:55,668 Michonne and I, we'll never be able to live together. 127 00:07:55,669 --> 00:07:58,722 - We'll find a way. - I found a way! 128 00:08:01,959 --> 00:08:04,477 I'm trying hard. 129 00:08:06,647 --> 00:08:09,265 There's all kinds of ways I could do this. 130 00:08:10,801 --> 00:08:13,770 This way, you get to live and I get to be... 131 00:08:21,779 --> 00:08:24,497 You say you want to take this prison 132 00:08:24,498 --> 00:08:26,816 as peacefully as possible. 133 00:08:26,817 --> 00:08:29,786 That means you'd be willing to hurt people to get it. 134 00:08:29,787 --> 00:08:32,288 My daughters would be there. 135 00:08:32,289 --> 00:08:35,491 That's who you'd be hurting. 136 00:08:38,212 --> 00:08:41,881 If you understand what it's like to have a daughter, 137 00:08:41,882 --> 00:08:45,552 then how can you threaten to kill someone else's? 138 00:08:49,690 --> 00:08:51,975 Because they aren't mine. 139 00:09:08,608 --> 00:09:10,542 Ready? 140 00:09:10,543 --> 00:09:13,178 - Here, take this. - Okay. 141 00:09:13,179 --> 00:09:15,631 They'll be safe here until we get back. 142 00:09:17,834 --> 00:09:20,669 Biters can't make it across the water. 143 00:09:23,640 --> 00:09:27,142 If it's safe by the water, then let's just go someplace by the water. 144 00:09:27,143 --> 00:09:29,094 - Lily. - You don't have to do this. 145 00:09:29,095 --> 00:09:32,197 Anyplace that's safe, really safe, 146 00:09:32,198 --> 00:09:34,199 someone's already there. 147 00:09:35,468 --> 00:09:38,520 Think about Megan, huh? 148 00:09:38,521 --> 00:09:41,139 I am. 149 00:09:41,140 --> 00:09:44,610 What's she gonna be in this world? 150 00:09:46,812 --> 00:09:49,698 She's gonna be alive. 151 00:10:08,134 --> 00:10:10,335 Making mud pies? 152 00:10:10,336 --> 00:10:13,171 Peanut butter sandwiches. 153 00:10:25,184 --> 00:10:28,153 How about a hug before I go? 154 00:10:28,154 --> 00:10:30,689 My hands are muddy. See? 155 00:10:30,690 --> 00:10:33,041 Oh, yeah. 156 00:10:33,042 --> 00:10:36,861 Well, I wouldn't want to get my coat dirty. 157 00:10:41,417 --> 00:10:43,752 I messed it all up. 158 00:10:43,753 --> 00:10:47,089 No, you made it better. 159 00:11:07,076 --> 00:11:10,696 I could use a vacation. 160 00:11:10,697 --> 00:11:13,064 Get away. 161 00:11:13,065 --> 00:11:15,400 Just for a weekend. 162 00:11:16,536 --> 00:11:18,370 Yeah. 163 00:11:19,905 --> 00:11:22,708 You know, our anniversary is coming up. 164 00:11:22,709 --> 00:11:24,259 It is? 165 00:11:24,260 --> 00:11:26,128 One of these days. 166 00:11:31,300 --> 00:11:33,585 You ever been to Amicalola Falls? 167 00:11:33,586 --> 00:11:35,604 Tallest waterfall in Georgia. 168 00:11:35,605 --> 00:11:38,256 - Mm-mmm. - My dad took me there when I was little. 169 00:11:38,257 --> 00:11:41,360 When we were up there, 170 00:11:41,361 --> 00:11:44,929 all the way at the top looking down, 171 00:11:44,930 --> 00:11:46,448 I felt like I was flying. 172 00:11:48,934 --> 00:11:51,269 I'll go load up the station wagon. 173 00:11:58,795 --> 00:12:00,812 I'm gonna get you some water. 174 00:12:00,813 --> 00:12:04,383 - I can get it. - I know. 175 00:12:04,384 --> 00:12:06,501 But I'm doing it. 176 00:12:10,339 --> 00:12:12,340 I'll be right back. 177 00:12:22,852 --> 00:12:24,969 Man, you couldn't have waited till we got back? 178 00:12:24,970 --> 00:12:27,138 Until Tyreese got back? 179 00:12:27,139 --> 00:12:29,107 I could've handled that. 180 00:12:29,108 --> 00:12:30,492 Hey. Hey. 181 00:12:30,493 --> 00:12:33,445 She killed two of our own. 182 00:12:33,446 --> 00:12:35,280 She couldn't be here. 183 00:12:37,116 --> 00:12:39,284 She's gonna be all right. 184 00:12:39,285 --> 00:12:42,654 She has a car, supplies, weapons. 185 00:12:42,655 --> 00:12:44,206 She's a survivor. 186 00:12:44,207 --> 00:12:46,708 Stop saying that like you don't believe it. 187 00:12:50,713 --> 00:12:55,367 She did it. She said it was for us. 188 00:12:55,368 --> 00:12:57,469 That's how it was in her head. 189 00:12:57,470 --> 00:13:00,338 She wasn't sorry. 190 00:13:00,339 --> 00:13:03,358 Man, that's her, but that ain't her. 191 00:13:07,396 --> 00:13:09,848 What are we supposed to do about those two girls? 192 00:13:11,734 --> 00:13:15,070 I told her we'd look after them. 193 00:13:24,213 --> 00:13:26,214 I haven't told Tyreese yet. 194 00:13:30,753 --> 00:13:32,671 I don't know how he's gonna take it. 195 00:13:39,061 --> 00:13:40,846 Let's go find out. 196 00:13:58,281 --> 00:14:00,782 Bob. 197 00:14:04,203 --> 00:14:06,121 You should be resting. 198 00:14:06,122 --> 00:14:08,373 After the night you had, so should you. 199 00:14:08,374 --> 00:14:10,108 I'm going to. 200 00:14:10,109 --> 00:14:12,577 On my way to find an open cell in C block 201 00:14:12,578 --> 00:14:14,746 until D gets cleaned up. 202 00:14:15,982 --> 00:14:19,084 I just wanted to say 203 00:14:19,085 --> 00:14:20,452 thank you. 204 00:14:22,321 --> 00:14:24,990 I wouldn't be here if it wasn't for Hershel 205 00:14:24,991 --> 00:14:27,058 and you. 206 00:14:27,059 --> 00:14:31,129 Hershel, not me. 207 00:14:31,130 --> 00:14:33,231 - You helped save my life. - Stop. 208 00:14:33,232 --> 00:14:34,633 - Bob. - Stop. 209 00:14:34,634 --> 00:14:36,935 You put those meds in my IV bag. 210 00:14:36,936 --> 00:14:38,403 And now, in a couple minutes, 211 00:14:38,404 --> 00:14:41,406 I'm gonna feel the sun on my skin. 212 00:14:43,809 --> 00:14:47,112 So you are gonna let me thank you. 213 00:14:53,118 --> 00:14:55,587 Sasha. 214 00:14:55,588 --> 00:14:57,622 You're not strong enough yet. 215 00:14:57,623 --> 00:15:00,425 Then help me. 216 00:15:02,345 --> 00:15:05,146 Tyreese. You down here? 217 00:15:05,147 --> 00:15:07,098 Rick, that you? 218 00:15:13,639 --> 00:15:15,690 You guys got to see this. 219 00:15:15,691 --> 00:15:17,976 Can we take a beat? There's something we need to talk about. 220 00:15:17,977 --> 00:15:20,161 It can wait. Come on. 221 00:15:28,204 --> 00:15:30,121 Look. 222 00:15:34,010 --> 00:15:35,660 The hell? 223 00:15:35,661 --> 00:15:39,381 I was just looking for... 224 00:15:39,382 --> 00:15:41,166 answers... 225 00:15:41,167 --> 00:15:43,568 and I found this. 226 00:15:45,204 --> 00:15:48,223 Same person that killed Karen and David did this. 227 00:15:48,224 --> 00:15:50,358 Remember the rats at the fence? 228 00:15:50,359 --> 00:15:52,644 They showed up the same day she was killed. 229 00:15:52,645 --> 00:15:54,729 We got a psychopath living with us. 230 00:15:54,730 --> 00:15:56,848 - Tyreese. - We got to find him, Rick. 231 00:15:56,849 --> 00:15:58,984 And I'm not gonna sleep until we do. 232 00:16:00,569 --> 00:16:03,488 Tyreese... 233 00:16:03,489 --> 00:16:05,707 whoever did this, 234 00:16:05,708 --> 00:16:07,876 I don't think that's who killed Karen. 235 00:16:09,361 --> 00:16:10,879 Why? 236 00:16:13,416 --> 00:16:14,883 Come on. 237 00:16:20,506 --> 00:16:22,674 Get back! 238 00:16:33,552 --> 00:16:35,787 Rick! 239 00:16:35,788 --> 00:16:38,223 Come down here. 240 00:16:38,224 --> 00:16:40,358 We need to talk. 241 00:16:55,041 --> 00:16:57,592 It's not up to me. 242 00:16:59,244 --> 00:17:02,597 There's a council now. They run this place. 243 00:17:02,598 --> 00:17:04,883 Is Hershel on the council? 244 00:17:19,398 --> 00:17:22,067 What about Michonne? 245 00:17:23,569 --> 00:17:26,037 She on the council, too? 246 00:17:29,825 --> 00:17:32,510 I don't make decisions anymore. 247 00:17:34,613 --> 00:17:37,615 You're making the decisions today, Rick. 248 00:17:38,951 --> 00:17:41,453 Come down here. Let's... 249 00:17:41,454 --> 00:17:43,688 Let's have that talk. 250 00:18:22,048 --> 00:18:25,518 We can do this. All right? 251 00:19:00,604 --> 00:19:02,788 We can't take 'em all on. 252 00:19:02,789 --> 00:19:04,490 We'll go through the admin building, 253 00:19:04,491 --> 00:19:06,091 through the woods like we planned. 254 00:19:06,092 --> 00:19:08,661 We ain't got the numbers no more. 255 00:19:08,662 --> 00:19:11,147 When's the last time someone checked the stash on the bus? 256 00:19:11,148 --> 00:19:13,115 Day before we hit the Big Spot. 257 00:19:13,116 --> 00:19:15,234 We were running low on rations then. We're lower now. 258 00:19:15,235 --> 00:19:18,738 Yeah, we'll manage. Things go south, 259 00:19:18,739 --> 00:19:20,740 everyone heads for that bus. Let everybody know. 260 00:19:20,741 --> 00:19:23,108 What if everybody doesn't know when things go bad? 261 00:19:23,109 --> 00:19:24,844 How long do we wait? 262 00:19:24,845 --> 00:19:27,146 As long as we can. 263 00:19:32,452 --> 00:19:34,787 Let 'em go right now. 264 00:19:36,139 --> 00:19:38,290 I'll stay down here. 265 00:19:38,291 --> 00:19:41,560 Talk as long as you want. 266 00:19:41,561 --> 00:19:43,596 But you let 'em go. 267 00:19:43,597 --> 00:19:46,432 You got a tank. You don't need hostages. 268 00:19:46,433 --> 00:19:49,268 I do. 269 00:19:49,269 --> 00:19:52,204 This is just to show you I'm serious. 270 00:19:52,205 --> 00:19:55,875 Not to blast a hole in our new home. 271 00:19:57,711 --> 00:20:00,212 You and your people, you have till sundown to get out of here 272 00:20:00,213 --> 00:20:02,715 or they die. 273 00:20:04,117 --> 00:20:05,818 Doesn't have to go down this way. 274 00:20:05,819 --> 00:20:09,321 I got more people, more firepower. 275 00:20:12,509 --> 00:20:14,694 We need this prison. 276 00:20:18,181 --> 00:20:20,633 There it is. 277 00:20:22,185 --> 00:20:24,804 It's not about the past. It's about right now. 278 00:20:24,805 --> 00:20:27,840 There are children here. 279 00:20:27,841 --> 00:20:30,693 Some of them are sick. They won't survive. 280 00:20:36,349 --> 00:20:38,034 I have a tank. 281 00:20:38,035 --> 00:20:40,519 And I'm letting you walk away from here. 282 00:20:42,072 --> 00:20:44,323 What else is there to talk about? 283 00:21:10,550 --> 00:21:12,051 You good? 284 00:21:13,520 --> 00:21:15,454 Yeah. 285 00:21:21,828 --> 00:21:22,912 All right. 286 00:22:20,253 --> 00:22:23,489 Mommy, can you please help me dig? 287 00:22:33,216 --> 00:22:35,801 Mommy, can you please help me? 288 00:22:35,802 --> 00:22:37,470 I'll be right there, honey. 289 00:22:41,141 --> 00:22:42,892 Mommy, it's too heavy. 290 00:22:44,711 --> 00:22:48,180 I hear you. I'll be there in a sec. 291 00:23:11,755 --> 00:23:13,872 I'm sorry, honey. What did you say? 292 00:23:13,873 --> 00:23:16,676 It's okay. I can do it myself. 293 00:23:56,416 --> 00:23:59,285 Megan! Megan! 294 00:23:59,286 --> 00:24:01,887 Mommy! Mommy! 295 00:24:02,889 --> 00:24:04,957 Mommy! 296 00:24:04,958 --> 00:24:07,226 Megan! 297 00:24:08,829 --> 00:24:11,063 Megan! 298 00:24:15,552 --> 00:24:18,121 I could shoot you all. 299 00:24:18,122 --> 00:24:21,124 You'd all shoot back. I know that. 300 00:24:21,125 --> 00:24:23,359 But we'll win and you'll be dead. 301 00:24:23,360 --> 00:24:26,028 All of you. 302 00:24:26,029 --> 00:24:27,280 Doesn't have to be like that. 303 00:24:27,281 --> 00:24:30,283 Like I said, it's your choice. 304 00:24:54,107 --> 00:24:57,093 Noise will only draw more of them over. 305 00:24:57,094 --> 00:25:00,146 The longer you wait, 306 00:25:00,147 --> 00:25:02,615 the harder it will be for you to get out of here. 307 00:25:08,405 --> 00:25:10,806 We got to do something. 308 00:25:10,807 --> 00:25:12,975 Your dad's got it. 309 00:25:12,976 --> 00:25:14,477 They're talking. 310 00:25:14,478 --> 00:25:16,245 We could kill the Governor right now. 311 00:25:16,246 --> 00:25:19,615 - From 50 yards? - I'm a good shot. 312 00:25:19,616 --> 00:25:22,118 I could end this right now. 313 00:25:22,119 --> 00:25:24,754 Yeah, or you could start something else. 314 00:25:25,856 --> 00:25:27,456 You got to trust him. 315 00:25:33,964 --> 00:25:35,331 We're here. 316 00:25:35,332 --> 00:25:37,133 Where are you guys going? 317 00:25:37,134 --> 00:25:39,502 - To the bus. Come on. - No. 318 00:25:39,503 --> 00:25:42,688 You know the plan. That's where we're supposed to go. 319 00:25:42,689 --> 00:25:44,173 Carol told us to be strong. 320 00:25:44,174 --> 00:25:47,476 To protect ourselves. They have guns. 321 00:25:47,477 --> 00:25:49,612 We should have guns, too. 322 00:25:49,613 --> 00:25:51,146 We should help. 323 00:25:54,334 --> 00:25:58,287 You got maybe about an hour of sunlight left. 324 00:25:59,456 --> 00:26:01,156 I suggest you start packing. 325 00:26:15,339 --> 00:26:17,740 The longer you wait, 326 00:26:17,741 --> 00:26:20,009 the harder it's gonna be for you to get out of here. 327 00:26:24,398 --> 00:26:26,198 We can all-- 328 00:26:30,087 --> 00:26:33,155 we can all live together. 329 00:26:35,726 --> 00:26:38,828 There's enough room for all of us. 330 00:26:38,829 --> 00:26:41,080 More than enough. 331 00:26:41,081 --> 00:26:43,716 But I don't think my family would sleep well 332 00:26:43,717 --> 00:26:46,602 knowing that you were under the same roof. 333 00:26:46,603 --> 00:26:49,171 We'd live in different cell blocks. 334 00:26:49,172 --> 00:26:51,373 We'd never have to see each other 335 00:26:51,374 --> 00:26:53,509 till we're all ready. 336 00:26:53,510 --> 00:26:56,679 It could work. 337 00:26:56,680 --> 00:26:58,564 You know it could. 338 00:26:59,566 --> 00:27:01,751 It could've. 339 00:27:01,752 --> 00:27:04,020 But it can't. 340 00:27:05,555 --> 00:27:07,556 Not after Woodbury. 341 00:27:09,059 --> 00:27:10,726 Not after Andrea. 342 00:27:10,727 --> 00:27:13,412 Look, I'm not saying it's gonna be easy. 343 00:27:15,082 --> 00:27:17,249 Fact is, it's gonna be a hell of a lot harder 344 00:27:17,250 --> 00:27:20,970 than standing here shooting at each other. 345 00:27:22,456 --> 00:27:24,256 But I don't think we have a choice. 346 00:27:26,293 --> 00:27:29,045 We don't. You do. 347 00:27:29,046 --> 00:27:31,747 We're not leaving. 348 00:27:35,952 --> 00:27:38,471 You try and force us, we'll fight back. 349 00:27:39,606 --> 00:27:41,774 Like you said, 350 00:27:41,775 --> 00:27:43,759 the gunshots will just bring more of them out. 351 00:27:43,760 --> 00:27:45,111 They'll take down the fences. 352 00:27:45,112 --> 00:27:48,614 Without the fences, this place is worthless. 353 00:27:49,900 --> 00:27:53,786 Now, we can all live in the prison 354 00:27:53,787 --> 00:27:55,604 or none of us can. 355 00:28:01,578 --> 00:28:03,963 We'll fix the damn fences. 356 00:28:06,583 --> 00:28:08,784 No--! 357 00:28:20,814 --> 00:28:23,599 You. You in the ponytails. 358 00:28:23,600 --> 00:28:26,535 Is this what you want? Is this what any of you want? 359 00:28:26,536 --> 00:28:29,939 What we want is what you got. 360 00:28:29,940 --> 00:28:32,241 Period. 361 00:28:32,242 --> 00:28:35,277 Time for you to leave, asshole. 362 00:28:35,278 --> 00:28:36,862 Look, I fought him before. 363 00:28:36,863 --> 00:28:40,616 And after, we took in his old friends. 364 00:28:40,617 --> 00:28:43,786 They've become leaders in what we have here. 365 00:28:44,988 --> 00:28:47,173 Now you put down your weapons, 366 00:28:47,174 --> 00:28:49,041 walk through those gates... 367 00:28:50,660 --> 00:28:52,862 you're one of us. 368 00:29:02,906 --> 00:29:06,692 We let go of all of it, 369 00:29:06,693 --> 00:29:08,911 and nobody dies. 370 00:29:12,282 --> 00:29:14,417 Everyone who's alive right now. 371 00:29:16,353 --> 00:29:19,354 Everyone who's made it this far. 372 00:29:19,355 --> 00:29:21,740 We've all done the worst kinds of things 373 00:29:21,741 --> 00:29:23,742 just to stay alive. 374 00:29:25,212 --> 00:29:27,496 But we can still come back. 375 00:29:27,497 --> 00:29:30,032 We're not too far gone. 376 00:29:33,003 --> 00:29:35,554 We get to come back. 377 00:29:35,555 --> 00:29:37,423 I know... 378 00:29:37,424 --> 00:29:41,560 we all can change. 379 00:30:04,201 --> 00:30:06,202 Liar. 380 00:30:21,134 --> 00:30:23,219 No! 381 00:30:23,220 --> 00:30:24,920 Ah! 382 00:30:29,943 --> 00:30:32,261 Daddy! 383 00:30:33,630 --> 00:30:35,731 Ah! 384 00:31:23,813 --> 00:31:26,215 You! 385 00:31:26,216 --> 00:31:29,618 Pick up your weapon! Fight, now! 386 00:31:44,568 --> 00:31:46,518 This isn't right. 387 00:31:46,519 --> 00:31:48,170 - We're not supposed to be doing this. - We are. 388 00:31:48,171 --> 00:31:50,556 He chopped a guy's head off with a sword. 389 00:32:07,524 --> 00:32:08,907 We have to stay here. It's too late. 390 00:32:08,908 --> 00:32:10,559 You understand me? 391 00:32:10,560 --> 00:32:12,711 Stay behind me and if we get separated, 392 00:32:12,712 --> 00:32:14,496 you just go run somewhere safe and hide. 393 00:32:14,497 --> 00:32:16,732 You hear me? You go someplace safe and hide 394 00:32:16,733 --> 00:32:19,935 and I will find you when this is all over. I will find you. 395 00:32:19,936 --> 00:32:21,887 Go through the fence in your cars. 396 00:32:21,888 --> 00:32:24,256 Get your guns, we go in. 397 00:32:24,257 --> 00:32:26,425 Kill them all. 398 00:32:26,426 --> 00:32:29,345 Roger that. Move in! 399 00:33:02,944 --> 00:33:04,745 Go ahead! 400 00:33:15,974 --> 00:33:17,658 I'm out of ammo. 401 00:33:17,659 --> 00:33:19,493 Run for the bus. I'll cover you. 402 00:33:24,165 --> 00:33:26,183 Move up! 403 00:33:39,480 --> 00:33:41,164 Go! Get out of here! 404 00:33:55,563 --> 00:33:58,164 - Go, go! Come on! - Glenn's in there. I have to get him. 405 00:33:58,165 --> 00:34:00,550 - I'm going with you. - Get these people on the bus. 406 00:34:00,551 --> 00:34:02,686 - Be ready to drive. I'll be right back. - What if you're not? 407 00:34:02,687 --> 00:34:04,521 - You have to go without us. - I won't go without you. 408 00:34:04,522 --> 00:34:06,974 Beth, Beth, get these people on the bus, okay? 409 00:34:06,975 --> 00:34:09,009 It's your job. We've all got jobs to do. 410 00:34:24,859 --> 00:34:27,494 - Glenn! - What the hell's going on? 411 00:34:27,495 --> 00:34:30,163 We have to get everybody out of here. 412 00:35:16,427 --> 00:35:18,712 Beth! Where's Beth? 413 00:35:18,713 --> 00:35:20,630 - She went to find you. - Where? 414 00:35:20,631 --> 00:35:22,749 We'll find her. She'll be okay. 415 00:35:22,750 --> 00:35:24,935 - No. - What? No, you're not going by yourself. 416 00:35:24,936 --> 00:35:27,087 I'll be right back. 417 00:35:28,106 --> 00:35:30,390 Maggie... 418 00:35:50,745 --> 00:35:52,245 Ah! 419 00:36:10,815 --> 00:36:12,599 On your right. 420 00:36:17,238 --> 00:36:18,505 Grenade! 421 00:36:27,115 --> 00:36:30,617 Sasha! Sasha! Have you seen Beth? 422 00:36:30,618 --> 00:36:32,869 - Is she on the bus? - No. She's-- 423 00:36:32,870 --> 00:36:34,538 Ah! 424 00:36:36,791 --> 00:36:38,625 We gotta stay down. 425 00:36:38,626 --> 00:36:41,962 Look inside my shirt. Check my back for an exit wound. 426 00:36:41,963 --> 00:36:43,663 Yeah. 427 00:36:43,664 --> 00:36:46,183 That's good. We can treat it. 428 00:36:46,184 --> 00:36:48,301 - Not here. - Stay down. We'll find someplace safe. 429 00:36:52,473 --> 00:36:54,474 We'll figure it out. Come on. 430 00:37:36,042 --> 00:37:37,709 We got to get out of here. 431 00:37:39,729 --> 00:37:42,547 Hey! We go that way! 432 00:38:21,921 --> 00:38:23,889 Carl...? 433 00:38:23,890 --> 00:38:25,724 Where's Carl? 434 00:38:25,725 --> 00:38:27,642 I don't know. 435 00:39:04,263 --> 00:39:06,465 Grenade! 436 00:39:29,956 --> 00:39:32,874 I was trying to find the kids to get them on the bus. 437 00:39:32,875 --> 00:39:36,044 We got to go, Beth. We got to go. 438 00:39:44,370 --> 00:39:46,338 Carl! 439 00:39:47,340 --> 00:39:49,174 Carl! 440 00:39:51,027 --> 00:39:53,562 Carl! 441 00:39:54,564 --> 00:39:56,531 Carl? 442 00:40:17,870 --> 00:40:19,904 Judith. 443 00:40:19,905 --> 00:40:21,455 Where is she? 444 00:40:21,456 --> 00:40:24,108 I don't know. 445 00:40:47,816 --> 00:40:49,633 No. 446 00:41:07,719 --> 00:41:09,870 Carl. Carl. 447 00:41:13,341 --> 00:41:14,992 We've got to get out of here. 448 00:41:14,993 --> 00:41:16,861 We've got to go. 449 00:41:16,862 --> 00:41:18,462 Shh. Shh. Shh. 450 00:41:18,463 --> 00:41:21,832 It's over. It's over. It's over. 451 00:42:20,525 --> 00:42:23,894 Don't look back, Carl. 452 00:42:23,895 --> 00:42:26,413 Just keep walking. 453 00:42:39,328 --> 00:42:42,931 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.