All language subtitles for Shinobi no Mono 02_1963_Vengeance

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:10,212 A Daiei Company, Ltd. Production 2 00:00:14,281 --> 00:00:16,261 Sandayu, show yourself! 3 00:00:51,418 --> 00:00:56,418 In the 9th month of the 9th year of the Tensho period (1581), Oda Nobunaga, with a large army, attacked lga Province. The Ninjas of lga were annihilated, and thus Nobunaga appeared to have accomplished his goal of gaining control over the entire nation. But was the extermination of the Ninjas really total'? 4 00:01:09,202 --> 00:01:17,178 Shinobi no Mono 2: Vengeance 5 00:01:19,012 --> 00:01:22,186 Produced by Nagata Masaichi 6 00:01:22,516 --> 00:01:25,861 Production Design: Ito Takeo Based on the original novel by Murayama Tomoyoshi Screenplay by Takaiwa Haiime 7 00:01:26,019 --> 00:01:29,762 Cinematography: Takeda Senkichiro Recording: Osumi Masao Lighting: Yamashita Reijiro ~ Art direction: Naito Akira Music: Watanabe Michiaki 8 00:01:29,856 --> 00:01:34,305 Edited by: Miyata Mitsuzo ~ Sets: Kawaguchi Ryu Fight Choreography: Kusumoto Eiichi Sound Effects: Kurashima Yo Assistant Director: Nabei Toshihiro Production Supervisor: Ozawa Hiroshi 9 00:01:34,528 --> 00:01:36,303 Cast 10 00:01:36,530 --> 00:01:40,307 lchikawa Raizo 11 00:01:40,534 --> 00:01:44,311 Vamamura So - Fuiimura Shiho - Tsubouchi Mikiko Jo Kenzaburo (Wakayama Tomisaburo) 12 00:01:44,538 --> 00:01:49,647 Tono Eijiro ~ Nagai Tomo-o lshiguro Tatsuya Matsumoto Kinshiro ~ Yamamoto Kei Sawamura Sounosuke ~ Suga Fujio 13 00:01:49,876 --> 00:01:55,155 Date Saburo ~ Araki Shinobu Nanjo Shintaro ~ lchikawa Kin-ya Asao Okuyama ~ Hamada Yuji Tamaki Kazu-e ~ Oki Tokio ~ Hara Seishiro 14 00:01:55,382 --> 00:02:00,991 Nakano Kiyoshi ~ Sakurai lsamu ~ Kasuga Kiyoshi Fujikawa Jun ~ lwata Tadashi Fukui Ryuji ~ Kikuno Masayoshi ~ Miura Shiro Koshikawa Haiime ~ Kominami Akira ~ Obayashi Kazuo 15 00:02:01,221 --> 00:02:06,330 Senkoku Yasuzo ~ Kuroki Hideo ~ Maegawa Kozo Taniguchi Noboru ~ Uehara Kenji Matsuda Gobu ~ Nagaoka Saburo ~ Moriuchi Kazuo Ito Kiyoshi ~ Koyanagi Keiko ~ Kobayashi Kana-e 16 00:02:06,560 --> 00:02:11,532 Directed by Yamamoto Satsuo (Nishizawa Eiji) 17 00:02:21,408 --> 00:02:25,550 Tenth year of the Tensho period (1582), lga Province, Aenokuni Shrine 18 00:03:02,349 --> 00:03:07,162 As long as this, the Aenokuni Shrine, the sacred bastion of the Ninjas, is sealed... 19 00:03:07,254 --> 00:03:09,200 ...they will never rise again. 20 00:03:10,157 --> 00:03:11,898 What are you waiting for, hurry up and seal it up. 21 00:03:12,059 --> 00:03:14,039 Yes, sir. 22 00:03:15,629 --> 00:03:19,634 Nobukatsu... lt's been six months since we attacked Koga... 23 00:03:19,733 --> 00:03:23,647 ...and both the Fujibayashi and Momochi fortresses are still in ruins. 24 00:03:23,804 --> 00:03:28,310 Yes, sir. It's proofthat the Ninjas have been exterminated. 25 00:03:28,475 --> 00:03:30,716 We mustn't get complacent. 26 00:03:30,811 --> 00:03:34,315 They're as tenacious as vipers. Even when hacked to bits... 27 00:03:34,414 --> 00:03:37,327 ...they can still writhe about! 28 00:03:44,858 --> 00:03:47,839 Lord... It's clear spring water. 29 00:03:48,795 --> 00:03:49,562 I'll have some. 30 00:03:49,563 --> 00:03:50,162 I'll have some. Yes, sir. 31 00:03:50,163 --> 00:03:50,296 Yes, sir. 32 00:03:50,297 --> 00:03:52,064 One moment... Test for poison. Yes, sir. 33 00:03:52,065 --> 00:03:52,198 One moment... Test for poison. 34 00:03:52,199 --> 00:03:54,179 One moment... Test for poison. Yes. 35 00:03:59,206 --> 00:04:02,119 There is nothing wrong with it. 36 00:04:10,684 --> 00:04:12,664 Fool! 37 00:04:16,523 --> 00:04:18,264 Enemies! 38 00:04:19,760 --> 00:04:21,569 Ninjas! 39 00:04:21,728 --> 00:04:23,401 Pursue them! 40 00:04:23,563 --> 00:04:25,543 Don't let them get away! 41 00:04:36,276 --> 00:04:38,256 Hold it! 42 00:05:06,339 --> 00:05:11,311 Go away! Go home! Go home I say! 43 00:05:12,045 --> 00:05:15,424 Hey... there's a reward of 10 pieces of silver for the location of a Ninja hideout... 44 00:05:15,515 --> 00:05:18,189 ...and 3O pieces for capturing a Ninja. 45 00:05:18,351 --> 00:05:21,821 Thirty Ninjas have been executed already. 46 00:05:21,988 --> 00:05:24,690 Enough is enough, that Nobunaga is a cruel man. 47 00:05:24,691 --> 00:05:25,260 Enough is enough, that Nobunaga is a cruel man. Shhh! 48 00:05:25,425 --> 00:05:27,905 Watch what you say! 49 00:05:28,061 --> 00:05:30,041 Leave! I said leave! 50 00:05:38,772 --> 00:05:46,020 I'm bored of crucifixions. Nobukatsu, any creative ideas for executions? 51 00:05:46,179 --> 00:05:49,319 Well, we could bury Ninjas up to their necks... 52 00:05:49,416 --> 00:05:51,896 ...and let the spectators, farmers, and merchants... 53 00:05:51,985 --> 00:05:57,833 ...saw off their necks with a bamboo saw... say one stroke each? 54 00:05:57,991 --> 00:06:00,904 One stroke of the saw each... 55 00:06:01,494 --> 00:06:05,203 It would take several days for them to die. 56 00:06:05,365 --> 00:06:08,972 You've got a talent for cruelty. Hey Ranmaru... 57 00:06:09,069 --> 00:06:12,915 I suppose everyone is good at something. 58 00:06:13,073 --> 00:06:15,053 Well... 59 00:06:17,410 --> 00:06:22,018 “Byoz” a large bale of rice, about 72 liters. 2.5 Byo = 1 koku, the amount of rice needed to feed one man for one year. Announcement: 8,000 byo of rice have been gathered. 60 00:06:22,182 --> 00:06:24,423 Ranmaru, attend to it immediately. 61 00:06:24,584 --> 00:06:26,962 Yes, sir. 62 00:06:27,988 --> 00:06:31,060 What do you intend to do with 8,000 bales of rice? 63 00:06:31,224 --> 00:06:34,034 I'm sending them to Makinogahara castle in Enshu. 64 00:06:34,194 --> 00:06:36,834 So you are finally attacking Takeda Katsuyori! 65 00:06:36,930 --> 00:06:39,968 Please, take me with you. 66 00:06:40,200 --> 00:06:42,077 Denied. 67 00:06:42,168 --> 00:06:47,846 Your job is to hunt Ninjas. Don't let even one escape. 68 00:06:51,645 --> 00:06:54,285 Lord... 69 00:06:54,447 --> 00:06:56,048 “Hashiba Chikuzen:” another name for Toyotomi Hideyoshi, who controls Chikuzen province. Oh, Chikuzen. 70 00:06:56,049 --> 00:06:57,816 “Hashiba Chikuzen?' another name for Toyotomi Hideyoshi, who controls Chikuzen province. 71 00:06:57,817 --> 00:07:02,027 “Hashiba Chikuzen:” another name for Toyotomi Hideyoshi, who controls Chikuzen province. How strange, I was just thinking that I wanted to talk with you. 72 00:07:02,188 --> 00:07:06,227 Not strange at all. No matter what distance separates us... 73 00:07:06,326 --> 00:07:11,139 ...your will, my Lord, instantaneously reaches your servant Hideyoshi. 74 00:07:11,298 --> 00:07:14,279 Only a bold man would dare to speak to me that way! 75 00:07:39,859 --> 00:07:41,839 You're sleeping so soundly. 76 00:07:49,069 --> 00:07:52,915 You've been waiting for me without crying. What a good boy. 77 00:07:53,006 --> 00:07:59,252 Mom's bringing back some nice baby clothes for you. Be patient. 78 00:08:03,817 --> 00:08:05,888 What's going on? 79 00:08:05,986 --> 00:08:06,986 Did something happen? 80 00:08:06,987 --> 00:08:09,126 Did something happen? They've caught more Ninjas. 81 00:08:09,856 --> 00:08:11,836 Get up and walk! 82 00:08:15,628 --> 00:08:17,574 Come on! 83 00:08:17,664 --> 00:08:19,940 Get up and walk! 84 00:08:22,268 --> 00:08:24,339 Get up! 85 00:08:28,341 --> 00:08:31,322 Stand aside! Hurry up! 86 00:08:34,748 --> 00:08:36,728 Get up and walk! 87 00:08:41,421 --> 00:08:45,392 It's yummy food. 88 00:08:47,427 --> 00:08:48,861 You're eating yummy food? 89 00:08:48,862 --> 00:08:52,309 You're eating yummy food? Let's resolve to move to my home town. 90 00:08:52,465 --> 00:08:54,733 What... to Saga? 91 00:08:54,734 --> 00:08:57,044 What“ to Saga'? Yes. 92 00:08:57,203 --> 00:09:01,948 Maki, I'm not a Ninja any more. 93 00:09:02,042 --> 00:09:05,023 I just want the three of us to live a quiet life. 94 00:09:05,178 --> 00:09:08,751 So we should go to my brother in Saiga, and become farmers. 95 00:09:08,848 --> 00:09:11,829 Oda's officials have no authority in Saiga. 96 00:09:13,053 --> 00:09:18,332 I hear that the lkko-sect rebels of Saiga are causing problems for Nobunaga. 97 00:09:18,425 --> 00:09:21,895 Maki... I don't want to get involved again. 98 00:09:22,729 --> 00:09:25,209 But what if Oda's men find you? 99 00:09:25,365 --> 00:09:27,345 Don't worry about it. 100 00:09:28,535 --> 00:09:30,481 The only people who know I'm here are... 101 00:09:30,570 --> 00:09:36,521 ...Momochi Sandayu and Yozo, and they're both dead. 102 00:09:44,117 --> 00:09:46,097 What is it? 103 00:09:50,757 --> 00:09:53,738 Dare to come in, and I'll kill you! 104 00:09:55,095 --> 00:09:56,665 Gohei! 105 00:09:56,830 --> 00:09:58,867 Make a move and your brat gets it. 106 00:09:59,032 --> 00:10:01,638 Gohei! 107 00:10:01,801 --> 00:10:02,871 Damn! 108 00:10:03,036 --> 00:10:05,209 Help! 109 00:10:05,371 --> 00:10:06,577 Drop the axe. 110 00:10:06,739 --> 00:10:08,719 Gohei! 111 00:10:24,958 --> 00:10:26,938 Shit! 112 00:10:55,121 --> 00:10:57,465 Gohei! Gohei! 113 00:10:58,191 --> 00:11:00,171 Stop! 114 00:11:04,931 --> 00:11:06,911 Let go! 115 00:11:23,116 --> 00:11:25,096 Gohei! Gohei! 116 00:11:31,157 --> 00:11:33,137 Gohei! 117 00:11:44,704 --> 00:11:48,174 The final bastion of the lkko-sect rebels: Kishu, in Saiga. 118 00:12:04,857 --> 00:12:08,134 It's devastating... 119 00:12:08,228 --> 00:12:12,199 But no matter how much we cry, it won't bring Gohei back. 120 00:12:14,467 --> 00:12:18,916 Look at Goemon. He hasn't been with us in Saiga for long, but... 121 00:12:19,005 --> 00:12:22,350 ...he has already become indispensable. 122 00:12:25,511 --> 00:12:28,321 He has completely changed. 123 00:12:28,414 --> 00:12:31,395 He's devoted himself to teaching the skills of Ninjitsu. 124 00:12:33,286 --> 00:12:36,267 Hey, here comes the Bonten-maru. 125 00:13:11,391 --> 00:13:14,702 Namu Amida Butsu, Namu Amida Butsu. 126 00:13:14,861 --> 00:13:17,865 Namu Amida Butsu, Namu Amida Butsu. Namu Amida Butsu, Namu Amida Butsu. 127 00:13:18,031 --> 00:13:20,705 Said Shinran Shonin, with regard to the evil that is in each of us... 128 00:13:20,800 --> 00:13:25,044 ...it is not that we must suppress our feverish delusions, and become Buddha... 129 00:13:25,138 --> 00:13:32,420 ...but rather, that by steadfast belief in the great compassion of Amitabha, we shall be delivered. 130 00:13:32,512 --> 00:13:37,723 These teachings of grace, intended to save all those dwelling under the heavens... 131 00:13:37,817 --> 00:13:41,765 ...Nobunaga seeks to utterly destroy. 132 00:13:41,854 --> 00:13:47,361 Nobunaga is an enemy of Buddha. The enemy of Buddha is our enemy. 133 00:13:47,560 --> 00:13:49,938 Just as it is said that we should proclaim... 134 00:13:50,029 --> 00:13:53,010 ...the virtues of Amitabha's great compassion in all places and circumstances... 135 00:13:53,099 --> 00:13:55,010 ...then in gratitude for that grace... 136 00:13:55,101 --> 00:14:00,608 ...as members of our community, let us offer up our lives in service. 137 00:14:01,040 --> 00:14:06,040 Namu Amida-bu, Namu Amide-bu... Namu Amida-bu, Namu Amide-bu... 138 00:14:18,691 --> 00:14:22,229 I understand your feelings all too well... 139 00:14:22,328 --> 00:14:23,932 ...how you ache to see Nobunaga fall. 140 00:14:24,097 --> 00:14:25,804 Why do you stop me, then? 141 00:14:25,965 --> 00:14:31,244 You are no longer a Ninja of lga. You're Goemon, of the lkko sect. 142 00:14:31,471 --> 00:14:33,610 That's right. 143 00:14:33,706 --> 00:14:39,281 I once believed that human beings only think of their own happiness... 144 00:14:39,379 --> 00:14:44,556 ...but I have learned from the lkko-sect that one can sacrifice one's own life to save another... 145 00:14:44,650 --> 00:14:47,597 ...and I am humbled by it. 146 00:14:47,754 --> 00:14:51,463 “Saiga factiom” last surviving group of the lkko-sect. The Saiga faction cannot permit personal vendettas. 147 00:14:51,557 --> 00:14:56,370 And if you fail, Nobunaga will wreak his vengeance upon the rest of us. 148 00:14:56,462 --> 00:15:01,810 Nobunaga has killed tens of thousands of people. 149 00:15:01,901 --> 00:15:08,511 He has taken my leg, and your son. Would you have us all die as well, in vain? 150 00:15:08,674 --> 00:15:12,144 Then when are we going to get Nobunaga? 151 00:15:12,311 --> 00:15:18,489 We must wait for the moment when all of our forces, acting as one, can defeat him... 152 00:15:18,584 --> 00:15:21,190 Namu Amida-bu, Namu amide-bu. 153 00:15:23,055 --> 00:15:25,035 Chief. 154 00:15:26,192 --> 00:15:29,173 The Bonten-maru has brought in a shipment of new matchlocks from Tanegashima. 155 00:15:32,265 --> 00:15:34,245 Good. 156 00:15:35,802 --> 00:15:38,282 They're here. 157 00:15:38,371 --> 00:15:40,942 Goemon, our chance will come. 158 00:15:57,223 --> 00:15:59,203 Fire! 159 00:16:04,130 --> 00:16:05,973 Kansuke... 160 00:16:06,132 --> 00:16:08,703 Sir. 161 00:16:10,069 --> 00:16:11,742 Here! 162 00:16:45,671 --> 00:16:47,947 Goemon, guess who? 163 00:16:49,041 --> 00:16:51,612 That's the “heaven-moving“ trick. 164 00:16:51,711 --> 00:16:54,487 Considering your technique, you must have once visited the Momochi garrison... 165 00:16:54,580 --> 00:16:57,561 ...so you must be the Tokugawa spy, Hattori Hanzo. 166 00:16:59,519 --> 00:17:02,625 Good job, Goemon, you hit the bullseye. 167 00:17:03,823 --> 00:17:06,702 What do you want? 168 00:17:06,859 --> 00:17:08,861 I'm surprised you're still alive. 169 00:17:08,961 --> 00:17:12,807 On the other hand, you, Goemon, are a hard man to kill. 170 00:17:12,965 --> 00:17:14,945 What do you want? 171 00:17:17,703 --> 00:17:19,080 We need to talk. 172 00:17:19,238 --> 00:17:23,084 I've got nothing to talk about with a man who deserted to the Tokugawa. 173 00:17:23,910 --> 00:17:25,890 Calm yourself. 174 00:17:25,978 --> 00:17:29,050 I've got something to ask of you. 175 00:17:29,148 --> 00:17:32,254 I came all the way from Mikawa to see you. 176 00:17:32,351 --> 00:17:34,024 How about a drink? 177 00:17:34,187 --> 00:17:37,430 I've sworn off booze until I've killed Nobunaga. 178 00:17:38,257 --> 00:17:42,296 I see. Now that's the lshikawa Goemon of Momochi Garrison that I know. 179 00:17:42,395 --> 00:17:43,728 Sandayu will be able to rest in peace. 180 00:17:43,729 --> 00:17:46,437 Sandayu will be able to rest in peace. It's not for Sandayu. 181 00:17:46,532 --> 00:17:52,278 Until I see Nobunaga dead, with my own eyes, my heart will be filled with rage! 182 00:17:52,438 --> 00:17:57,387 That's why I'm here. Alas, Nobunaga's on a roll. 183 00:17:57,477 --> 00:17:59,457 Everything's going his way. 184 00:18:00,746 --> 00:18:05,456 Even his archrival Takeda has now fallen. 185 00:18:05,551 --> 00:18:10,967 Even so, Nobunaga continues to hound the survivors of Takeda's clan. 186 00:18:11,057 --> 00:18:14,095 He has besieged Erin-ji Temple in Koshu, their last refuge... 187 00:18:24,437 --> 00:18:27,008 What?! You failed to capture the Takeda clansmen? 188 00:18:27,673 --> 00:18:31,280 Yes, sir. They were guided through the mountains by a monk. 189 00:18:31,444 --> 00:18:33,583 Where's the abbot? Where is Abbot Kaisen?! 190 00:18:33,746 --> 00:18:36,727 He, along with his monks and the clansmen, have taken refuge in the temple. 191 00:18:39,051 --> 00:18:41,031 Set fire to the temple! 192 00:18:43,222 --> 00:18:45,532 What are you waiting for?! Burn them all alive! 193 00:18:45,691 --> 00:18:47,728 Please reconsider, my Lord. 194 00:18:47,827 --> 00:18:53,175 Erin-ji Temple is highly revered by the farmers, and Kaisen is an imperial mentor. 195 00:18:53,265 --> 00:18:57,736 We are in new territory now; I implore you to show mercy. 196 00:18:57,904 --> 00:19:00,646 Impossible! 197 00:19:00,740 --> 00:19:03,186 Ever since you set fire to the Mount Hiei Temple a few years ago... 198 00:19:03,276 --> 00:19:07,520 ...your actions have been closely watched, my Lord. 199 00:19:07,613 --> 00:19:12,358 You will provoke the people's resentment by executing innocent clergymen and laity. 200 00:19:12,718 --> 00:19:14,493 Silence, Mitsuhide! 201 00:19:14,587 --> 00:19:17,727 Once you were just a starving ronin. 202 00:19:17,823 --> 00:19:23,171 Only 10 years later, you are Lord of Tanba in Koshu, a 600,000 koku fief! 203 00:19:23,262 --> 00:19:25,970 All that you have, you owe to me, do you not?! 204 00:19:26,065 --> 00:19:31,242 But you would forget your great debt, and dare to question my orders? 205 00:19:31,337 --> 00:19:37,185 Hashiba Chikuzen and Takigawa Sakon are worth a hundred of you, in loyalty and in battle... 206 00:19:37,276 --> 00:19:40,257 ...and yet, they've never accused me of inhumanity! 207 00:19:41,781 --> 00:19:46,753 You ingrate! I'm sick of looking at your kumquat of a head! 208 00:19:51,223 --> 00:19:53,464 MY Lord! 209 00:19:54,060 --> 00:19:58,202 Get out! Take your soldiers and return to Tanba! 210 00:19:58,297 --> 00:20:00,402 Ranmaru, chase them out of here. 211 00:20:00,566 --> 00:20:02,546 Yes, sir. 212 00:20:05,838 --> 00:20:07,818 Sir Akechi, please stand up. 213 00:20:19,552 --> 00:20:22,431 What are you waiting for?! Nobutada, get the fire started! 214 00:20:22,588 --> 00:20:24,431 Yes, sir. 215 00:20:32,498 --> 00:20:36,412 Abbot Kaisen, along with 6O other people, were burned to death, with no survivors. 216 00:20:39,005 --> 00:20:42,452 Are you saying that there's a way to get Nobunaga? 217 00:20:42,608 --> 00:20:45,452 There is. 218 00:20:45,544 --> 00:20:48,650 Akechi Mitsuhide is both a great scholar and a great warrior. 219 00:20:48,748 --> 00:20:54,027 He's both loyal and honest, and would never stoop to flattery. 220 00:20:54,120 --> 00:20:58,899 In contrast, Nobunaga is inherently boorish, capricious, and willful. 221 00:20:58,991 --> 00:21:02,268 They're about as compatible as oil and water. 222 00:21:02,361 --> 00:21:06,138 And Hideyoshi will only make the breach between them worse. 223 00:21:06,966 --> 00:21:08,946 Who cares about Hideyoshi? 224 00:21:11,137 --> 00:21:13,879 This is the crux of the matter. 225 00:21:13,973 --> 00:21:17,443 Hideyoshi has Nobunaga all figured out. 226 00:21:17,543 --> 00:21:19,921 He is a perfect servant, because he can anticipate Nobunaga's every move. 227 00:21:20,012 --> 00:21:26,486 The more Nobunaga favors Hideyoshi, the worse Mitsuhide's position becomes. 228 00:21:26,585 --> 00:21:29,759 However calm and collected Mitsuhide forces himself to appear... 229 00:21:29,855 --> 00:21:34,634 ...there must be an extraordinary storm brewing inside him. 230 00:21:34,727 --> 00:21:36,263 Goemon... 231 00:21:36,362 --> 00:21:39,070 You must win Mitsuhide's confidence. 232 00:21:39,165 --> 00:21:42,009 And whip that brewing storm into a tempest. 233 00:21:43,469 --> 00:21:47,076 You could accomplish your goal without having to hold a weapon. 234 00:21:47,173 --> 00:21:50,347 Would that not be the essence of the way of the Ninja? 235 00:21:50,443 --> 00:21:52,423 Tamame! 236 00:21:54,814 --> 00:21:57,488 Mr. Goemon, it's been a long time. 237 00:21:57,650 --> 00:21:59,596 Remember her? She's Yozo's niece. 238 00:22:00,619 --> 00:22:04,999 “Kunoichi:” Female Ninja, typically an espionage specialist. Tamame has been in Azuchi Castle for a month now, operating as a kunoichi. 239 00:22:05,725 --> 00:22:09,696 She's doing everything she can to disrupt Nobunaga and Mitsuhide. 240 00:22:12,665 --> 00:22:18,707 Tamame, I'll reiterate. A kunoichi's weapon is her womanhood. 241 00:22:18,804 --> 00:22:24,413 You must seduce your target, but never let your heart be stirred. Understand? 242 00:22:24,577 --> 00:22:25,521 Yes. 243 00:22:25,678 --> 00:22:28,022 We're done. Return to Azuchi at once. 244 00:22:28,180 --> 00:22:30,683 Goodbye, then. 245 00:22:33,953 --> 00:22:38,095 On his triumphant return from Koshu, Nobunaga will stop at Suruga. 246 00:22:38,190 --> 00:22:42,161 Obviously he intends to parade his forces in front of leyasu. 247 00:22:45,865 --> 00:22:48,709 Hamamatsu Castle 248 00:22:56,442 --> 00:23:02,415 Your generous hospitality and exceptional security... 249 00:23:02,515 --> 00:23:07,260 ...have greatly impressed me, Lord Tokugawa. 250 00:23:07,419 --> 00:23:09,524 Think nothing of it. 251 00:23:09,622 --> 00:23:14,731 L, leyasu, depend entirely upon the support of the Minister of the Right. 252 00:23:14,827 --> 00:23:17,569 I can never do enough for you in return. 253 00:23:21,200 --> 00:23:27,640 In that case, so that I can reciprocate, permit me to invite you to come to Azuchi tomorrow. 254 00:23:27,740 --> 00:23:30,186 What do you say? Will you come? 255 00:23:30,643 --> 00:23:35,058 Yes, sir, by all means, it would be my great pleasure. 256 00:23:39,752 --> 00:23:39,918 Hamamatsu 257 00:23:39,919 --> 00:23:41,728 Hamamatsu 258 00:23:47,760 --> 00:23:50,240 Kameyama 259 00:24:13,552 --> 00:24:18,831 My Lord. leyasu hasn't participated in a single battle, yet he was awarded the Suruga fief. 260 00:24:18,924 --> 00:24:24,931 And yet, my Lord... you haven't been given so much as a wave of a sword. 261 00:24:25,030 --> 00:24:30,776 It is unbearably unfair. Why must you be so mistreated? 262 00:24:38,210 --> 00:24:43,284 As you know, until I was 4-0 years of age, I had no master. 263 00:24:43,382 --> 00:24:50,129 Then I met our Lord, and was made the Lord of a 600,000-koku fief. 264 00:24:50,222 --> 00:24:56,104 Therefore, I truly believe that I owe my advancement entirely to our Lord. 265 00:24:56,262 --> 00:25:00,711 Your advancement is due to your great ability on the battlefield, my Lord. 266 00:25:00,799 --> 00:25:06,647 I daresay that a 600,000-koku fief is a paltry reward for that! 267 00:25:06,772 --> 00:25:09,309 Kuranosuke... 268 00:25:09,408 --> 00:25:12,355 I am now in my 55th year. 269 00:25:12,444 --> 00:25:15,425 My time as a military commander will end soon... 270 00:25:15,514 --> 00:25:19,257 ...and I want to end it having remained unwaveringly loyal to our Lord. 271 00:25:19,418 --> 00:25:21,398 Excuse me. 272 00:25:25,324 --> 00:25:26,057 Ota. 273 00:25:26,058 --> 00:25:28,095 Ota. This one's a spy. 274 00:25:28,260 --> 00:25:28,761 What? 275 00:25:28,928 --> 00:25:32,740 lam not! I was doing my rounds, and saw the light in the tearoom so I went to check it out. 276 00:25:32,831 --> 00:25:35,641 Then, all of a sudden, a shuriken was thrown at me. 277 00:25:35,801 --> 00:25:36,968 Liar! 278 00:25:36,969 --> 00:25:38,949 Liar! Who are you? 279 00:25:48,981 --> 00:25:50,961 Just as I thought. 280 00:25:52,551 --> 00:25:54,531 Look... 281 00:26:07,333 --> 00:26:12,180 My Lord, this a record of all your activities since your return from Koshu. 282 00:26:12,337 --> 00:26:13,782 And who are you? 283 00:26:13,939 --> 00:26:16,146 Sir... 284 00:26:16,241 --> 00:26:18,744 lam one who has no name. 285 00:26:19,178 --> 00:26:22,159 We shall investigate you in the morning. 286 00:26:24,049 --> 00:26:25,824 Kuranosuke... 287 00:26:25,918 --> 00:26:28,091 Don't let this man get away. 288 00:26:30,022 --> 00:26:32,696 My Lord, what about this? My Lord! 289 00:26:32,858 --> 00:26:36,829 Remove Ota's corpse at once. 290 00:26:39,865 --> 00:26:42,175 What is your name? 291 00:26:42,334 --> 00:26:44,644 My name is Saheiji. 292 00:26:44,803 --> 00:26:45,870 Are you a man of lga? 293 00:26:45,871 --> 00:26:49,842 Are you a man of lga? Nothing so exotic sir, I'm just a farmer's son, from Saiga in Kishu. 294 00:26:50,175 --> 00:26:51,309 '(curve from Saga? 295 00:26:51,310 --> 00:26:56,487 You're from Saiga? Yes. I got fed up with farm- ing, which holds no hope of advancement. 296 00:26:56,582 --> 00:26:59,461 I'll do anything, if it means I can become a samurai. 297 00:26:59,551 --> 00:27:02,464 My Lord, please accept me as your vassal. I implore you! 298 00:27:08,026 --> 00:27:10,028 Wait until I have orders for you. 299 00:27:10,029 --> 00:27:11,667 Wait until I have orders for you. Am Ito become your vassal? 300 00:27:11,830 --> 00:27:12,430 Kuranosuke. 301 00:27:12,431 --> 00:27:12,864 Kuranosuke. Yes, sir. 302 00:27:12,865 --> 00:27:12,997 Yes, sir. 303 00:27:12,998 --> 00:27:15,342 Add him to your men. Yes, sir. 304 00:27:16,135 --> 00:27:18,115 Thank you very much! 305 00:27:26,145 --> 00:27:29,024 My Lord. We know nothing of his background, so why would you hire him? 306 00:27:29,181 --> 00:27:33,095 I know his background; he's from lga. 307 00:27:33,185 --> 00:27:36,166 This shuriken is of a style used only by the lga Ninjas. 308 00:27:38,390 --> 00:27:43,271 Why did you hire him, knowing that he's a Ninja? 309 00:27:43,429 --> 00:27:47,969 Don't you see, Kuranosuke? If I were to turn him down... 310 00:27:48,067 --> 00:27:53,574 ...he'll go around telling others that our Lord has sent people to spy on me. 311 00:27:53,672 --> 00:28:00,214 After 15 years of fighting together, it would be bad if people thought he didn't trust me. 312 00:28:00,312 --> 00:28:03,225 It would interfere with his plans for the future. 313 00:28:04,449 --> 00:28:12,391 My Lord, still you remain loyal, even after he sets spies upon you? 314 00:28:13,425 --> 00:28:17,635 Think about how many times he has let you down, my Lord! 315 00:28:17,729 --> 00:28:19,640 Please remember! 316 00:28:19,798 --> 00:28:20,665 Kuranosuke, no more. 317 00:28:20,666 --> 00:28:22,577 Kuranosuke, no more. No, I will speak! 318 00:28:22,668 --> 00:28:24,705 L, Kuranosuke, can endure it no longer. 319 00:28:24,803 --> 00:28:29,115 Certainly you have not forgotten about our assault on Yagami Castle! 320 00:28:29,208 --> 00:28:34,055 In order to arrange negotiations for a surrender, my Lord offered up his own mother as hostage. 321 00:28:34,146 --> 00:28:37,252 Even though an agreement had been reached... 322 00:28:37,349 --> 00:28:41,229 ...our Lord executed the castle's Lords when they emerged under a flag of truce. 323 00:28:41,320 --> 00:28:43,630 When those within the castle found out... 324 00:28:43,722 --> 00:28:46,202 ...they crucified your mother on the castle tower! 325 00:28:46,358 --> 00:28:48,463 That's enough! 326 00:28:48,627 --> 00:28:54,441 Your mother was cruelly murdered as you watched, my Lord. 327 00:28:54,533 --> 00:28:57,571 And after having sacrificed the woman who gave birth to you... 328 00:28:57,669 --> 00:29:01,242 ...what did our Lord do to reward you? 329 00:29:01,340 --> 00:29:03,718 He has constantly favored that upstart Hideyoshi... 330 00:29:03,809 --> 00:29:05,618 ...and even put him in command of the Chugoku expedition! 331 00:29:05,777 --> 00:29:07,345 Silence! Silence, I say! 332 00:29:07,346 --> 00:29:12,227 Silence! Silence, I say! But that was not enough. Now he is spying on you! 333 00:29:12,885 --> 00:29:18,460 I did not expect Lord Nobunaga to invite me so soon. 334 00:29:18,557 --> 00:29:21,037 Tadakatsu, what do you think of this? 335 00:29:21,193 --> 00:29:26,700 You never know, it might be a trap. I think you should not go to Azuchi. 336 00:29:26,865 --> 00:29:33,475 But it may be a blunder to decline, as it might give Nobunaga reason to suspect treachery. 337 00:29:33,639 --> 00:29:35,106 Has Hanzo returned yet? 338 00:29:35,107 --> 00:29:36,211 Has Hanzo returned yet? He just got back. 339 00:29:36,375 --> 00:29:37,008 Summon him. 340 00:29:37,009 --> 00:29:39,387 Summon him. Yes, sir. 341 00:29:40,312 --> 00:29:43,759 We cannot justify a large escort when he is seemingly being hospitable. 342 00:29:43,915 --> 00:29:47,021 We cannot feign illness as an excuse either. 343 00:29:47,119 --> 00:29:50,498 My Lord, you received him too warmly, and therein lies the problem. 344 00:29:50,789 --> 00:29:53,395 Is that what you think? 345 00:29:53,492 --> 00:29:58,601 Well, my warm reception was the result of much calculation. 346 00:30:02,634 --> 00:30:04,944 Han zo. 347 00:30:05,103 --> 00:30:06,844 I have just returned. 348 00:30:07,005 --> 00:30:09,849 What is your assessment of both Lord Nobunaga and the situation in Azuchi? 349 00:30:10,008 --> 00:30:11,578 Yes, sir. 350 00:30:11,677 --> 00:30:14,658 He has been in high spirits since his departure from here. 351 00:30:14,746 --> 00:30:19,752 When he arrived in Azuchi, he gave merit awards to all his men. 352 00:30:19,851 --> 00:30:23,094 Their victory celebration lasted two days. 353 00:30:23,188 --> 00:30:25,259 Merchants and farmers say that you, Lord leyasu... 354 00:30:25,357 --> 00:30:29,066 ...gave him an astoundingly warm reception at Suruga. 355 00:30:29,161 --> 00:30:32,335 It was the talk of the town. 356 00:30:32,497 --> 00:30:35,239 Then there was no flaw in my strategy. 357 00:30:35,334 --> 00:30:38,747 My extravagant reception will earn me a 120% return on my investment. 358 00:30:39,938 --> 00:30:46,253 Now it will be I who will be entertained in Azuchi, in a hitherto unheard-of way... 359 00:30:46,345 --> 00:30:49,588 ...in the presence of all of Nobunaga's allies. 360 00:30:49,681 --> 00:30:51,661 Tad akatsu ... 361 00:30:51,750 --> 00:30:54,731 Send a message to Lord Nobunaga, that I will be departing at once. 362 00:30:54,886 --> 00:30:56,866 Yes, sir. 363 00:31:02,561 --> 00:31:06,031 “On the occasion of Lord Tokugawa leyasu's visit to Azuchi... 364 00:31:06,131 --> 00:31:08,543 “...you shall lead the reception committee... 365 00:31:08,633 --> 00:31:13,605 “wand perform those duties with impeccable decorum.“ -- Oda Nobunaga. 366 00:31:41,800 --> 00:31:43,871 Congratulations on your assignment. 367 00:31:44,036 --> 00:31:46,346 I appreciate you having undertaken such a long journey. 368 00:31:46,505 --> 00:31:50,715 Our Lord remarked that only Mitsuhide would be worthy of such a great responsibility. 369 00:31:50,876 --> 00:31:53,948 Is that so? May I ask, where will Lord leyasu be lodging? 370 00:31:54,112 --> 00:31:55,614 It has been decided we shall stay at the Taiho Monastery. 371 00:31:55,781 --> 00:31:59,558 Taiho would be ideal, as it is both convenient and spacious. 372 00:32:26,611 --> 00:32:33,051 All I do is wonder if you're busy today, or perhaps will visit me on the next. 373 00:32:33,151 --> 00:32:36,223 It's been like that for the last five days. 374 00:32:36,388 --> 00:32:38,334 I'm sorry. 375 00:32:38,423 --> 00:32:40,300 I had to inform Lord Akechi... 376 00:32:40,392 --> 00:32:42,929 ...that he had been made the leader of Lord leyasu's reception committee. 377 00:32:43,094 --> 00:32:46,735 Sol heard. Well, did Lord Akechi accept? 378 00:32:46,898 --> 00:32:49,242 He was quite happy to. 379 00:32:49,401 --> 00:32:55,443 But I heard that Lord Akechi has been upset about how his loyalty... 380 00:32:55,540 --> 00:32:58,919 ...was not being recognized, even being scorned, by our Lord. 381 00:33:07,118 --> 00:33:13,330 Sir Ranmaru. If I, Tamame, am truly in your heart... 382 00:33:13,425 --> 00:33:16,895 ...then certainly you could make the time to see me. 383 00:33:17,863 --> 00:33:20,810 Forgive me... 384 00:33:20,899 --> 00:33:22,879 But, Tamame... 385 00:33:24,136 --> 00:33:27,117 I, Ftanmaru, am in love with you from the bottom of my heart. 386 00:33:28,774 --> 00:33:30,754 I love you so much I can't stand it. 387 00:33:30,909 --> 00:33:33,185 I can't breathe... 388 00:33:33,345 --> 00:33:34,824 I want to squeeze you to death. 389 00:33:34,980 --> 00:33:38,518 I'm short of breath... I can't breathe. 390 00:33:39,885 --> 00:33:41,865 Sir Ranmaru... 391 00:34:13,418 --> 00:34:15,398 Tamame... 392 00:34:17,756 --> 00:34:20,566 Sir Ranmaru... 393 00:35:24,356 --> 00:35:26,336 I'm so happy! 394 00:35:27,859 --> 00:35:33,707 I was worried that you might not come. 395 00:35:33,865 --> 00:35:36,709 What if someone sees us here like this, at this hour? 396 00:35:36,868 --> 00:35:43,843 I am so sorry. But I could not wait another moment to give this to you. Forgive me. 397 00:35:44,776 --> 00:35:46,380 Hey, it's a perfume-pouch. 398 00:35:46,478 --> 00:35:49,049 Yes. It's supposed to have been made in Kyoto. 399 00:35:49,214 --> 00:35:50,522 Where did you get it? 400 00:35:50,682 --> 00:35:54,459 An errand sent me to Taiho Monastery, and it was being sold at a shop on the way. 401 00:35:56,655 --> 00:35:58,635 What a nice scent. 402 00:36:00,058 --> 00:36:02,868 How are the arrangements coming along at Taiho Monastery? 403 00:36:03,028 --> 00:36:08,910 Sir Mitsuhide is in charge, and it's a really big production. 404 00:36:09,000 --> 00:36:14,450 The curtains, screens, wares... all are the finest, made by master craftsmen in Kyoto. 405 00:36:14,539 --> 00:36:19,921 I heard that chefs of the Shijo Daiso style have been summoned from Kyoto as well. 406 00:36:20,078 --> 00:36:22,558 Wow, so he's sparing no effort. 407 00:36:23,481 --> 00:36:26,894 However, gossips are spreading false rumors. 408 00:36:28,086 --> 00:36:29,064 False rumors? 409 00:36:29,221 --> 00:36:34,933 That Sir Mitsuhide is using this assignment as an excuse to curry favor with Lord leyasu. 410 00:36:35,026 --> 00:36:38,803 Supposedly, his messengers have already made three round-trips to Hamamatsu. 411 00:36:39,164 --> 00:36:42,145 What, three trips, you say?! 412 00:36:44,035 --> 00:36:44,201 Sir Mitsuhide... it's just as I suspected. 413 00:36:44,202 --> 00:36:46,011 Sir Mitsuhide... it's just as I suspected. 414 00:37:10,629 --> 00:37:14,270 I am honored by your visit. 415 00:37:15,066 --> 00:37:19,037 You are aware that it is I, Nobunaga, who invited leyasu? 416 00:37:21,172 --> 00:37:23,948 Isn't the flower on these screens your family crest? 417 00:37:26,244 --> 00:37:29,589 Yes. Regarding the upcoming ceremony... 418 00:37:29,681 --> 00:37:33,458 ...it is traditional to use the crest of the leader of the reception committee. 419 00:37:33,985 --> 00:37:38,957 Shut up! Tradition be damned, you know-it-all! Take them down at once! 420 00:37:55,507 --> 00:37:59,387 These items are all precious heirlooms of the Akechi family. 421 00:37:59,477 --> 00:38:03,186 Yoshihiro & Kuniyuki: Master swordsmiths. This is a short-sword made by Go-no-Yoshihiro, and a Kuniyuki sword. 422 00:38:03,281 --> 00:38:07,229 This is calligraphy by Kyodo. 423 00:38:07,319 --> 00:38:10,300 All the details are in this catalog. 424 00:38:12,457 --> 00:38:14,437 Those are lavish gifts. 425 00:38:20,765 --> 00:38:22,802 My Lord. 426 00:38:22,967 --> 00:38:24,446 Mitsuhide! 427 00:38:24,536 --> 00:38:27,517 You are being far too generous. 428 00:38:27,605 --> 00:38:32,884 What are you expecting in return for these exorbitant gifts? 429 00:38:33,044 --> 00:38:35,991 What am I expecting? Absolutely nothing. 430 00:38:36,080 --> 00:38:39,186 My only consideration is giving a proper welcome to my Lord's honored guest. 431 00:38:39,551 --> 00:38:45,558 Silence! Lord leyasu is of the fourth rank. 432 00:38:45,657 --> 00:38:48,968 I, Nobunaga, am the Minister of the Right, second in rank. 433 00:38:49,060 --> 00:38:53,566 You've prepared extravagant gifts for a subordinate. 434 00:38:53,665 --> 00:38:58,114 Mitsuhide, you are playing a double game, and are using this opportunity... 435 00:38:58,203 --> 00:39:02,015 ...in order to curry favor with leyasu, aren't you? 436 00:39:03,608 --> 00:39:05,144 What are you saying? 437 00:39:05,310 --> 00:39:07,153 Spare me your excuses! 438 00:39:07,245 --> 00:39:10,954 You are relieved of command of the reception committee. 439 00:39:11,049 --> 00:39:14,519 Hori Kutaro will replace you. Nobukatsu, summon Hori. 440 00:39:14,686 --> 00:39:16,666 Yes, sir. 441 00:40:03,835 --> 00:40:08,835 Our parents, gone to heaven, cw tears of blood. 442 00:40:19,250 --> 00:40:24,250 Our parents, gone to heaven, cry tears of blood; they beat upon our rain-cloaks. 443 00:40:40,839 --> 00:40:45,413 I'm just a country bumpkin, so I'm dazzled by everything I see and hear here. 444 00:40:45,510 --> 00:40:47,319 I'm glad you're enjoying yourself. 445 00:40:48,947 --> 00:40:52,793 lam humbled by such hospitality from the Minister of the Right. 446 00:40:52,951 --> 00:40:58,264 It's nothing. You and I, Sir leyasu, will be working together closely from now on. 447 00:41:04,829 --> 00:41:09,300 By the way, Sir leyasu, you should go to Kyoto, Nara and Sakai and sightsee. 448 00:41:09,534 --> 00:41:12,310 I would like to go, but I have not made any preparations. 449 00:41:12,470 --> 00:41:16,179 Preparations aren't necessary. I'll have a guide go with you, someone familiar with the areas. 450 00:41:16,274 --> 00:41:19,949 L, Nobunaga, will meet you in the capital, and we'll drink together again. 451 00:41:20,111 --> 00:41:23,092 In that case, I shall accept your generous offer. 452 00:42:02,787 --> 00:42:05,597 My Lord. 453 00:42:06,024 --> 00:42:08,095 Those of us of Saiga know... 454 00:42:08,192 --> 00:42:11,173 ...how you must be feeling at this point, my Lord. 455 00:42:13,431 --> 00:42:16,901 My Lord. Patience is a virtue, but only to a point. 456 00:42:17,001 --> 00:42:22,474 Once Lord Nobunaga begins to hate, he will never change his mind. 457 00:42:22,840 --> 00:42:26,481 What have you come to tell me? 458 00:42:26,644 --> 00:42:30,148 You are aware that the lkko rebels have been treated with barbaric cruelty. 459 00:42:30,248 --> 00:42:36,130 “Warrior Monks of Negoro-ji:” these highly-trained men were famous for their skills with firearms. The Saiga faction and the Warrior Monks of Negoro-ji Temple will not remain silent. 460 00:42:36,220 --> 00:42:40,600 If an opportunity presents itself, they will leap to the attack. 461 00:42:41,025 --> 00:42:43,335 Nobunaga is not a human being! 462 00:42:43,428 --> 00:42:45,408 He's a demon! 463 00:42:50,568 --> 00:42:55,540 My Lord! Do not forget that Saiga and Negoro are on your side! 464 00:42:57,542 --> 00:43:00,079 MY Lord! 465 00:43:00,178 --> 00:43:03,091 A courier has just arrived from Azuchi bearing this letter. 466 00:43:12,957 --> 00:43:14,937 What is it? 467 00:43:16,461 --> 00:43:20,238 Hideyoshi is demanding reinforcements. 468 00:43:20,331 --> 00:43:24,108 He is ordering me to immediately dispatch troops to Takamatsu. 469 00:43:24,569 --> 00:43:27,982 My Lord, will you be placing yourself under Hideyoshi's command? 470 00:43:28,806 --> 00:43:32,310 Make everything ready by midnight. 471 00:43:32,410 --> 00:43:35,857 lam going to go pray at the Atago-Gongen Shrine. 472 00:43:36,681 --> 00:43:37,819 My Lord, please reconsider! 473 00:43:37,982 --> 00:43:39,962 MY Lord! 474 00:44:22,627 --> 00:44:24,766 “Misfortune” 475 00:44:32,069 --> 00:44:33,707 “Good Luck“ 476 00:44:44,015 --> 00:44:49,988 “Great Misfortune“ 477 00:45:08,940 --> 00:45:10,010 You again! 478 00:45:10,174 --> 00:45:16,147 “Hon-no-ji:” a temple in Kyoto, the ancient capital of Japan. Nobunaga is at Hon-no-ji Temple, guarded by Ranmaru and 25 men. They're sitting ducks. 479 00:45:18,216 --> 00:45:21,527 Hideyoshi is far away, engaged in battle, in need of reinforcements. 480 00:45:22,320 --> 00:45:25,028 Katsuie is battling Uesugi in the north. 481 00:45:25,123 --> 00:45:27,865 Takigawa Sakon is at Mayabashi in Joshu... 482 00:45:27,959 --> 00:45:30,940 ...and Niwa Masahide is fighting at Choshu in Shikoku. 483 00:45:31,028 --> 00:45:33,941 Ieyasu is at Sakai with only 20 or 3O men. 484 00:46:24,715 --> 00:46:29,186 Hidden meaning of the poem: “Now the Toki family, will rule the Nation, this month of May.” “At this time, it is raining, the month of May...” 485 00:46:29,287 --> 00:46:34,032 “At this time, it is raining...“ 486 00:46:34,125 --> 00:46:38,870 “Toki family:” the ancestral family name of Akechi Mitsuhide. “Now the Toki family, will rule the Nation, this month of May!” 487 00:46:42,300 --> 00:46:46,976 Well now, it's raining harder now. 488 00:46:47,071 --> 00:46:51,042 I do hope it won't hinder your departure. 489 00:48:16,861 --> 00:48:18,841 Note: Kyoto (Location of Nobunaga) Settsu (Location of Hideyoshi) Kanji on Stone: “Left to Kyoto, Right to Settsu” 490 00:48:20,798 --> 00:48:23,301 Our enemy is at Hon-no-ji Temple, follow me! 491 00:48:23,467 --> 00:48:25,640 MY Lord! 492 00:49:42,580 --> 00:49:46,323 Sign: “Hon-no-ii“ 493 00:50:05,803 --> 00:50:08,784 Charge! 494 00:50:15,513 --> 00:50:17,493 Fire! 495 00:50:22,653 --> 00:50:23,453 MY Lord! 496 00:50:23,454 --> 00:50:24,120 My Lord! What's going on? 497 00:50:24,121 --> 00:50:24,254 What's going on? 498 00:50:24,255 --> 00:50:25,855 Mitsuhide has revolted! What's going on? 499 00:50:25,856 --> 00:50:25,989 Mitsuhide has revolted! 500 00:50:25,990 --> 00:50:28,436 Mitsuhide has revolted! What, Mitsuhide...?! 501 00:50:28,526 --> 00:50:30,506 Get my bow! 502 00:51:25,816 --> 00:51:27,796 How dare you, Mitsuhide! 503 00:51:36,894 --> 00:51:40,740 My Lord! Inside! Inside! 504 00:51:41,899 --> 00:51:44,880 Go inside! 505 00:52:35,119 --> 00:52:36,097 Sir Ranmaru! 506 00:52:36,253 --> 00:52:38,233 Tamame, watch out! It's dangerous! 507 00:52:41,225 --> 00:52:43,330 Tamame! 508 00:52:44,395 --> 00:52:46,375 Sir Ranmaru! Sir Ranmaru! 509 00:52:51,836 --> 00:52:53,816 You'll be okay, Sir Ranmaru! 510 00:52:58,042 --> 00:53:00,886 Sir Ranmaru! 511 00:53:00,978 --> 00:53:03,049 Sir Ranmaru! 512 00:53:07,852 --> 00:53:09,832 Ran maru! Ran maru! 513 00:53:25,302 --> 00:53:27,282 Who is it?! 514 00:53:32,409 --> 00:53:33,888 You bastard! Who are you? 515 00:53:34,044 --> 00:53:35,614 I'm a ghost. 516 00:53:35,712 --> 00:53:41,185 A ghost of the lga Ninjas you murdered! 517 00:54:49,386 --> 00:54:53,459 Huns, doesn't it? Feel the pain. 518 00:55:02,199 --> 00:55:06,147 Die! Die, while I watch. 519 00:55:41,839 --> 00:55:44,285 Victory! Hurrah! 520 00:55:44,375 --> 00:55:46,252 Hurrah! 521 00:55:46,543 --> 00:55:48,784 Hurrah! 522 00:55:49,213 --> 00:55:53,662 Hurrah! 523 00:55:55,152 --> 00:55:58,133 Sakai 524 00:56:05,462 --> 00:56:08,238 Once a Ninja has been given a target, he never gives up. 525 00:56:08,332 --> 00:56:12,144 Especially Goemon, who is one of lga's best. 526 00:56:12,302 --> 00:56:18,082 He who avenges the Minister of the Right will have the world in the palm of his hand. 527 00:56:18,175 --> 00:56:20,382 The most essential asset in a war... 528 00:56:20,477 --> 00:56:23,458 ...is neither strong soldiers nor superior weapons... 529 00:56:23,547 --> 00:56:27,495 ...it is possession of a just cause. 530 00:56:27,584 --> 00:56:30,724 The trusted subordinates of the Minister, such as Hideyoshi... 531 00:56:30,821 --> 00:56:32,858 ...are scattered around the country. 532 00:56:32,956 --> 00:56:36,563 It will take at least two weeks for them to assemble. 533 00:56:36,660 --> 00:56:42,406 If I had troops with me, I could rush them to the capital, and avenge the Minister's death. 534 00:56:43,200 --> 00:56:47,273 What is the fastest route from Sakai to Hamamatsu? 535 00:56:47,771 --> 00:56:50,547 Sir, it would be the fastest to go through lga... 536 00:56:50,641 --> 00:56:53,588 ...then travel by sea from Shirako in lse to the port of Mikawa. 537 00:56:53,677 --> 00:56:57,215 But lga is mountainous, so the route would be difficult. 538 00:56:57,381 --> 00:57:02,831 Please leave that to me. When it comes to lga, I know even the trails of the animals. 539 00:57:02,920 --> 00:57:08,336 Also, if I light a fire-signal on a certain ridge, the 300 Koga Ninjas under Taraoshi-no-bei... 540 00:57:08,425 --> 00:57:11,406 ...will swiftly arrive, as previously agreed. 541 00:57:12,729 --> 00:57:14,265 Prepare to cross lga at once. 542 00:57:14,431 --> 00:57:16,411 Yes, sir. 543 00:57:27,378 --> 00:57:29,688 Well, good luck to you. 544 00:57:29,847 --> 00:57:31,622 Samanosuke, I understand. 545 00:57:31,715 --> 00:57:34,423 Please tell Lord Akechi that I will immediately gather the men and head for the capital. 546 00:57:34,585 --> 00:57:36,895 lam obliged to you. Please excuse me. 547 00:57:37,054 --> 00:57:39,034 My horse! 548 00:58:06,250 --> 00:58:10,221 Everyone! Nobunaga is a corpse! 549 00:58:12,189 --> 00:58:15,830 Lord Akechi Mitsuhide killed him at Hon-no-ji Temple! 550 00:58:19,263 --> 00:58:22,767 Namu Amida-bu, namu Amida-bu, namu Amide-bu... 551 00:58:22,933 --> 00:58:26,813 Good riddance... Nobunaga! 552 00:58:37,614 --> 00:58:39,594 Dance! 553 00:58:59,069 --> 00:59:00,070 Maki... 554 00:59:00,237 --> 00:59:01,113 Darling! 555 00:59:01,271 --> 00:59:03,046 Hey, Goemon! 556 00:59:03,474 --> 00:59:06,284 How dare you go off without permission?! 557 00:59:06,877 --> 00:59:10,381 I'm angry at you. 558 00:59:10,480 --> 00:59:13,461 I'm really angry at you, you know! 559 00:59:25,229 --> 00:59:26,435 What's gotten into you? 560 00:59:26,596 --> 00:59:28,803 What's gotten into me? I'm happy! 561 00:59:28,965 --> 00:59:30,137 You're making me dizzy! 562 00:59:30,300 --> 00:59:33,281 I'm so happy, so happy I can't stand it! 563 00:59:37,107 --> 00:59:39,109 You're so beautiful. 564 00:59:39,209 --> 00:59:42,190 I've never seen you look so beautiful, Maki. 565 00:59:43,447 --> 00:59:44,926 I get it. 566 00:59:45,082 --> 00:59:46,789 What? 567 00:59:46,950 --> 00:59:50,227 You killed Nobunaga... isn't that so? 568 00:59:54,291 --> 00:59:58,296 Maki, I'll never leave your side again, ever. 569 01:00:23,520 --> 01:00:24,328 Who's that? 570 01:00:24,488 --> 01:00:28,868 Not to worry... he's a scout-Ninja. 571 01:00:28,959 --> 01:00:30,905 Good job. Go give your report. 572 01:00:31,061 --> 01:00:33,041 Yes, sir. 573 01:00:36,700 --> 01:00:40,671 The castellan of Azuchi, Gamo Kenshu, has abandoned the castle and fled. 574 01:00:40,837 --> 01:00:42,783 Where is Sir Hideyoshi? 575 01:00:42,940 --> 01:00:44,920 His whereabouts are unknown. 576 01:00:48,745 --> 01:00:50,725 Hurry! 577 01:00:50,914 --> 01:00:51,147 According to one of the men who fled the castle... 578 01:00:51,148 --> 01:00:53,856 According to one of the men who fled the castle... 579 01:00:53,950 --> 01:00:56,658 ...they ran out of provisions several days ago... 580 01:00:56,753 --> 01:00:59,825 ...and the morale of the soldiers is plummeting fast. 581 01:01:00,157 --> 01:01:02,103 We should take this opportunity to capture it... 582 01:01:02,192 --> 01:01:08,108 ...after which, we can avenge the Minister of the Right, Oda Nobunaga. 583 01:01:08,198 --> 01:01:09,336 Such would be the best plan. 584 01:01:09,433 --> 01:01:13,609 No. Their morale might be ebbing, but the enemy is unrelenting. 585 01:01:13,704 --> 01:01:17,277 Kikkawa and Kobayakawa's reinforcements are ready to engage in battle. 586 01:01:17,374 --> 01:01:19,945 They could attack us at any time. 587 01:01:20,043 --> 01:01:21,784 If we waste time here... 588 01:01:21,878 --> 01:01:26,623 ...and allow Niwa and Tokugawa to get ahead of us, it could mean disaster. 589 01:01:26,717 --> 01:01:30,392 Please leave matters here to me, your servant Kiyomasa. 590 01:01:30,487 --> 01:01:32,660 Lord, this will permit you to return to the capital at once. 591 01:01:32,823 --> 01:01:35,963 Splitting the army in two would be unwise... 592 01:01:36,059 --> 01:01:38,300 ...because it would strengthen the position of Kikkawa and Kobayakawa. 593 01:01:38,395 --> 01:01:41,171 My Lord, I, Masanari, oppose this plan. 594 01:01:49,740 --> 01:01:50,439 L= he a spy'? 595 01:01:50,440 --> 01:01:54,354 Is he a spy? Yes, we caught him trying to sneak into the castle. 596 01:01:54,444 --> 01:01:57,015 He had a secret message from Akechi to Mouri on his person. 597 01:01:57,180 --> 01:01:58,814 What, a secret message from Mitsuhide? 598 01:01:58,815 --> 01:02:00,726 What, a secret message from Mitsuhide? Yes, sir. 599 01:02:02,452 --> 01:02:03,385 Hey! Stand up! 600 01:02:03,386 --> 01:02:05,366 Hey! Stand up! Walk! Move! 601 01:02:08,492 --> 01:02:10,665 What's going on? 602 01:02:10,827 --> 01:02:12,738 That bastard Mitsuhide... 603 01:02:12,829 --> 01:02:17,574 He has sent the same secret offer of alliance to Uesugi and Chosokabe. 604 01:02:17,667 --> 01:02:22,343 Moreover, he has already allied himself with the Saiga faction of Kishu. 605 01:02:42,592 --> 01:02:44,572 MY Lord! 606 01:02:45,762 --> 01:02:47,332 MY Lord! 607 01:02:47,497 --> 01:02:49,374 Has Hideyoshi returned? 608 01:02:49,533 --> 01:02:52,446 “Minister of the Right?' Nobunaga. As soon as he heard of the death of the Minister of the Right... 609 01:02:52,536 --> 01:02:54,812 ...he negotiated a truce with the defenders of Takamatsu Castle... 610 01:02:54,905 --> 01:02:59,752 ...and returned to Himeji to raise an army with which to attack Mitsuhide. 611 01:02:59,909 --> 01:03:01,820 This isn't good. 612 01:03:03,480 --> 01:03:05,460 Everyone is thinking along the same lines. 613 01:03:07,651 --> 01:03:10,029 His forces in Himeji can attack before our army can arrive from Hamamatsu. 614 01:03:10,186 --> 01:03:12,496 It is remarkable that he was able to obtain a truce and disengage... 615 01:03:12,589 --> 01:03:14,466 ...when he was clearly desperate for reinforcements. 616 01:03:15,192 --> 01:03:18,173 Lord Hideyoshi is a lucky man. 617 01:03:19,829 --> 01:03:22,810 We have no choice but to sit tight. 618 01:03:24,601 --> 01:03:28,242 To take arms against fortune is tantamount to blasphemy. 619 01:03:28,338 --> 01:03:32,218 But the day will come when even HideyoshPs luck will desert him. 620 01:03:32,309 --> 01:03:35,449 We must wait for that day. 621 01:03:35,545 --> 01:03:39,493 I am what I am today because I am patient. 622 01:03:39,583 --> 01:03:45,226 My greatest enemy, lmagawa Yoshimoto, was destroyed by Nobunaga. 623 01:03:45,322 --> 01:03:48,303 And now Nobunaga has been struck down by Mitsuhide. 624 01:03:49,793 --> 01:03:55,641 Soon, either Mitsuhide will defeat Hideyoshi, or vice-versa. 625 01:03:55,732 --> 01:03:59,202 Only then will I, leyasu, do battle. 626 01:04:12,215 --> 01:04:17,215 After swiftly repositioning his army, Hideyoshi engaged Mitsuhide at Yamazaki in Settsu. At the same time, he dispatched lshida Mitsunari to Kishu with orders to obliterate the Saiga faction. 627 01:04:17,253 --> 01:04:19,221 After swiftly repositioning his army, Hideyoshi engaged Mitsuhide at Yamazaki in Settsu. At the same time, he dispatched lshida Mitsunari to Kishu with orders to obliterate the Saiga faction. Pursue them! Pursue them! 628 01:04:19,222 --> 01:04:21,224 Pursue them! Pursue them! 629 01:04:23,393 --> 01:04:27,239 We are now going to come to the aid of Lord Akechi. 630 01:04:27,330 --> 01:04:29,276 Your leader will be Matsuda Gensandayu. 631 01:04:29,365 --> 01:04:33,939 It goes without saying that Hideyoshi is just as much the enemy of the Saiga faction... 632 01:04:34,037 --> 01:04:35,710 ...as Nobunaga was! 633 01:04:35,805 --> 01:04:40,276 Fight well, and bring honor to the name of the Saiga faction. 634 01:04:40,377 --> 01:04:43,586 I will be awaiting good news. Depart! 635 01:04:43,713 --> 01:04:44,589 Hurrah! 636 01:04:44,748 --> 01:04:46,193 Hurrah! 637 01:04:46,349 --> 01:04:47,487 Enemy attack! 638 01:04:47,651 --> 01:04:50,632 What?! 639 01:04:50,787 --> 01:04:52,767 We're being attacked! 640 01:05:13,443 --> 01:05:15,218 It's lshida Mitsunari's army! 641 01:05:15,311 --> 01:05:17,689 They've surrounded the fon! 642 01:06:07,230 --> 01:06:09,073 Bastard! 643 01:06:15,272 --> 01:06:17,252 Lord! 644 01:06:19,309 --> 01:06:21,289 Lord! 645 01:06:26,449 --> 01:06:28,429 Lord! 646 01:06:47,136 --> 01:06:49,116 Damn it. 647 01:06:59,883 --> 01:07:00,793 This is hard work. 648 01:07:00,951 --> 01:07:04,763 It's nothing. What bothers me is that I can't fill everyone's stomachs. 649 01:07:04,921 --> 01:07:07,561 We must cut the rations by half, starting tomorrow. 650 01:07:07,724 --> 01:07:09,260 Again? 651 01:07:09,426 --> 01:07:14,205 They've got us surrounded, but are not attacking. 652 01:07:14,297 --> 01:07:16,709 They're waiting for our food to run out, and minimizing their casualties. 653 01:07:16,799 --> 01:07:19,245 It's lshida Mitsunari's usual strategy. 654 01:07:19,402 --> 01:07:21,006 Why don't we attack them, then? 655 01:07:21,171 --> 01:07:23,173 Then we would fall into their trap. 656 01:07:23,273 --> 01:07:25,583 But what we must consider... 657 01:07:25,675 --> 01:07:30,681 ...is if Hideyoshi, who sent lshida Mitsunari here, managed to seize Takamatsu Castle. 658 01:07:30,780 --> 01:07:33,761 We haven't heard from Lord Akechi in some time. 659 01:07:36,586 --> 01:07:38,327 Maybe Hideyoshi got him! 660 01:07:42,492 --> 01:07:44,472 What could Tokugawa be doing? 661 01:07:46,262 --> 01:07:49,141 Uesugi and Chosokabe... 662 01:07:49,232 --> 01:07:51,735 ...we have no news of them at all. 663 01:07:51,901 --> 01:07:54,677 Lord, I will go and investigate. 664 01:07:54,837 --> 01:07:56,714 Not yet. 665 01:07:56,873 --> 01:07:59,444 lam a Ninja! 666 01:07:59,542 --> 01:08:02,216 I can't just sit here and do nothing! 667 01:08:13,957 --> 01:08:18,929 Lord, 15 of our men sallied to assault the enemy; we couldn't stop them. 668 01:08:32,542 --> 01:08:42,520 Namu Amide-bu... Namu Amide-bu... 669 01:08:42,852 --> 01:08:52,534 Namu Amide-bu... Namu Amide-bu... 670 01:08:54,564 --> 01:08:56,544 Charge! 671 01:09:17,887 --> 01:09:22,887 The wisdom ofAmida is like a light that illuminates everything. 672 01:09:33,770 --> 01:09:38,770 The power of this light is infinite, beyond the comprehension of ordinary humans. 673 01:09:51,287 --> 01:09:56,287 The light of wisdom shines everywhere, a beacon for all who have lost their way. 674 01:10:21,084 --> 01:10:23,394 ls there no way to save them? 675 01:10:23,553 --> 01:10:28,559 They are completely surrounded and heavily out- numbered. It was impossible to get through. 676 01:10:28,658 --> 01:10:32,071 I tried to contact Goemon, but was unable to do so. 677 01:10:32,162 --> 01:10:36,133 As things stand now, the fort will fall in no more than a few days. 678 01:11:05,195 --> 01:11:07,675 Hey! Riders approaching! 679 01:11:09,632 --> 01:11:11,612 Riders approaching! 680 01:11:25,749 --> 01:11:27,729 It's an arrow-message from Hideyoshi. 681 01:11:30,420 --> 01:11:33,230 “The days of your fort are numbered.” 682 01:11:33,323 --> 01:11:37,999 “Give up this futile resistance, and surrender with honor.“ 683 01:11:40,797 --> 01:11:42,777 Listen to the end. 684 01:11:43,900 --> 01:11:47,143 “If you surrender, none of you will be punished.“ 685 01:11:47,237 --> 01:11:50,810 “To your leader, Suzuki Magoichi, a stipend of 20,000-koku will be granted.“ 686 01:11:50,907 --> 01:11:54,582 “Land will also be granted to others, as appropriate.“ 687 01:11:54,677 --> 01:11:56,714 “However, the Saiga faction must be dissolved.“ 688 01:11:56,813 --> 01:12:00,283 “All of your firearms will be confiscated.“ 689 01:12:00,650 --> 01:12:02,630 We'd be as vulnerable as babies without our firearms! 690 01:12:02,785 --> 01:12:04,765 That's right! 691 01:12:06,322 --> 01:12:08,962 Don't let them fool you, they won't grant us any land! 692 01:12:09,058 --> 01:12:12,062 And they'll impose high taxes that will ensure we starve to death! 693 01:12:12,228 --> 01:12:15,573 That's right. Send that thing back to them. 694 01:12:15,732 --> 01:12:18,178 Did you not understand me when I said listen to the end?! 695 01:12:20,269 --> 01:12:23,546 “The rebel Akechi Mitsuhide... 696 01:12:23,640 --> 01:12:26,621 “...was easily defeated in battle at Yamazaki... 697 01:12:26,709 --> 01:12:30,316 “...and was finally killed by a peasant.“ 698 01:12:30,413 --> 01:12:32,723 “His head is now on display... 699 01:12:32,816 --> 01:12:35,126 “...on a hill in Yamashina.“ 700 01:12:47,697 --> 01:12:50,041 “If you reject these terms... 701 01:12:50,133 --> 01:12:52,909 “...and continue to resist... 702 01:12:53,002 --> 01:12:55,983 “...we shall attack using Portuguese cannons.“ 703 01:12:58,474 --> 01:13:01,512 Let them shoot at us then! 704 01:13:01,677 --> 01:13:03,623 When Honga-ji Temple in lshiyama fell... 705 01:13:03,713 --> 01:13:06,660 ...we here in Saiga became the last of the lkko sect. 706 01:13:06,749 --> 01:13:15,362 Hideyoshi opposes the teachings of our precious Amitabha, and thus we hold him in contempt. 707 01:13:15,458 --> 01:13:19,668 However, if we cannot prevail in this world, then we must seek to do so in the next. 708 01:13:20,830 --> 01:13:23,071 Reverence Donjyo, please listen. 709 01:13:23,166 --> 01:13:25,146 I must disagree. 710 01:13:25,234 --> 01:13:28,306 We have all devoted ourselves to the Saiga faction of the lkko sect. 711 01:13:28,404 --> 01:13:31,749 We mustn't give up, no matter what. 712 01:13:31,841 --> 01:13:33,115 Everyone! 713 01:13:33,209 --> 01:13:34,950 We mustn't retreat! 714 01:13:35,044 --> 01:13:36,421 Let us forge ahead, as we have been taught! 715 01:13:36,579 --> 01:13:38,559 That's right! That's right! 716 01:13:42,451 --> 01:13:44,158 Quiet! 717 01:13:44,253 --> 01:13:46,255 Calm down... 718 01:13:47,023 --> 01:13:51,631 This is a very important decision, not just for the Saiga faction, but for each of you individually. 719 01:13:51,728 --> 01:13:54,766 Let's decide the matter as we always do, by putting it to a vote. 720 01:13:54,864 --> 01:13:58,710 Don't be overcome by the passions of the moment; think deeply about it. 721 01:14:12,582 --> 01:14:14,152 Have they replied to the letter? 722 01:14:14,317 --> 01:14:22,134 Not a word. All we hear from the fort is a lot of chanting. 723 01:14:29,899 --> 01:14:33,472 They're insane. Impossible to deal with... 724 01:14:33,636 --> 01:14:35,547 Why don't we simply launch an assault and crush them? 725 01:14:35,705 --> 01:14:37,707 Calm yourself. 726 01:14:37,807 --> 01:14:41,516 We will compel the enemy to surrender while minimizing our own losses. 727 01:14:41,611 --> 01:14:45,354 Such is the true meaning of victory. 728 01:14:45,448 --> 01:14:47,724 Always remember that. 729 01:14:53,456 --> 01:14:55,834 Cutting rations in half again? 730 01:14:55,992 --> 01:14:58,131 Starting today, it's just rice-water. 731 01:15:01,464 --> 01:15:03,444 Be strong. 732 01:15:25,755 --> 01:15:27,088 Here... 733 01:15:27,089 --> 01:15:29,968 Here... Oh... thanks... 734 01:15:38,101 --> 01:15:41,571 If Gohei were alive today, he'd be walking by now. 735 01:15:41,737 --> 01:15:43,405 No! No! No! No! 736 01:15:43,406 --> 01:15:44,612 No! No! No! No! Stop that! 737 01:15:44,774 --> 01:15:48,278 I'm hungry! Gimme more! Mom, gimme more! More! 738 01:15:48,444 --> 01:15:53,120 Coward! Behave like a man! 739 01:15:53,216 --> 01:15:58,666 Listen. Your dad died bravely, in front of everyone! 740 01:15:58,754 --> 01:16:01,667 His son shouldn't be crying just because he's hungry. 741 01:16:07,997 --> 01:16:10,807 You naughty DOV! 742 01:16:18,674 --> 01:16:20,244 Namu Amida-bu, namu Amide-bu... 743 01:16:34,023 --> 01:16:36,731 Here, he can have this. 744 01:16:36,893 --> 01:16:38,736 Nonsense, that is your ration. 745 01:16:38,894 --> 01:16:42,205 It's all right. Come on, take it. 746 01:16:42,298 --> 01:16:44,278 Take it. 747 01:16:56,112 --> 01:16:58,092 Have another one. 748 01:17:16,165 --> 01:17:19,703 The way things are going, everyone will starve to death. 749 01:17:19,802 --> 01:17:22,715 We'll lose the battle without even fighting. 750 01:17:22,805 --> 01:17:24,785 I can't accept that. 751 01:17:31,247 --> 01:17:33,227 I've got to do something. 752 01:17:33,315 --> 01:17:36,455 I'll bring the Warrior Monks of Negoro here! 753 01:17:36,552 --> 01:17:39,533 Please, let me do this. 754 01:17:40,723 --> 01:17:42,703 Agreed. Go. 755 01:17:45,127 --> 01:17:47,107 Commander. 756 01:17:51,467 --> 01:17:55,677 Those who go boldly go to paradise. Those who retreat fall into hell. 757 01:17:56,906 --> 01:17:57,839 Get in position! 758 01:17:57,840 --> 01:18:00,821 Get in position! Guard the gates! Go! 759 01:18:03,779 --> 01:18:07,022 Darling. Be careful! 760 01:18:07,183 --> 01:18:11,325 Don't worry. I shall return to you, with the Negoro monks. I promise. 761 01:18:13,189 --> 01:18:16,295 And if I should die, don't be sad. 762 01:18:16,392 --> 01:18:18,429 Because I'm going to die happy. 763 01:18:18,528 --> 01:18:22,032 Then I'll watch over you from the lap of Amitabha. 764 01:18:22,198 --> 01:18:24,439 Yes. 765 01:18:24,600 --> 01:18:26,807 Don't cry, Maki. 766 01:18:26,902 --> 01:18:29,746 We shall meet again in paradise. 767 01:18:29,839 --> 01:18:32,911 We will be together with Gohei, for all eternity. 768 01:18:33,342 --> 01:18:35,447 Yes... 769 01:18:35,611 --> 01:18:37,591 Time to go. 770 01:18:47,590 --> 01:18:49,570 Fire! 771 01:20:24,153 --> 01:20:25,220 Enemy attack! 772 01:20:25,221 --> 01:20:27,428 Enemy attack! Charge! Charge! 773 01:20:27,590 --> 01:20:30,332 Lord! Lord! 774 01:20:32,461 --> 01:20:34,441 Fire! 775 01:20:35,564 --> 01:20:37,805 Fire! 776 01:20:37,967 --> 01:20:39,742 Assassin! 777 01:20:39,902 --> 01:20:40,676 Hurry! 778 01:20:40,836 --> 01:20:43,817 Don't let the assassin get away! 779 01:23:10,352 --> 01:23:12,730 Commander! 780 01:23:13,756 --> 01:23:15,633 Commander! 781 01:23:16,091 --> 01:23:18,867 “Live to kill Hideyoshi“ 782 01:23:21,730 --> 01:23:23,710 Mink“! 783 01:23:37,713 --> 01:23:39,693 Mink“! 784 01:23:57,833 --> 01:24:00,541 Mink“! 785 01:24:01,103 --> 01:24:03,674 Mink“! 786 01:24:03,772 --> 01:24:05,513 Mink“! 787 01:24:05,607 --> 01:24:07,587 Mink“! 788 01:25:14,076 --> 01:25:15,680 Maki. 789 01:25:15,778 --> 01:25:17,985 I will avenge you. 790 01:25:18,080 --> 01:25:19,582 I will avenge Gohei. 791 01:25:19,681 --> 01:25:25,654 I will avenge the lkko sect. I will never give up. 792 01:25:28,457 --> 01:25:33,736 Namu Marishi-ten, I would gladly burn in hell, if it meant the death of Hideyoshi. 793 01:25:33,829 --> 01:25:35,809 I ask for your protection. 794 01:25:53,949 --> 01:25:55,451 Hold it. 795 01:25:55,551 --> 01:25:57,963 Han zo. 796 01:25:58,120 --> 01:26:00,930 What are you doing here? 797 01:26:01,090 --> 01:26:05,732 I came to give you a gift from leyasu. 798 01:26:05,827 --> 01:26:07,329 Here. 799 01:26:07,429 --> 01:26:10,273 Farewell. 800 01:26:16,505 --> 01:26:19,486 It's the Juraku. 801 01:26:22,744 --> 01:26:27,744 Having defeated the lkko sect, who had so long plagued Nobunaga, Hideyoshi launched his own effort to unite and rule the nation. He built an enormous mansion, the Juraku-dai, in the capital of Kyoto, to serve as his new headquarters. 802 01:28:56,598 --> 01:29:00,569 Amonster! Emergency! Emergency! 803 01:29:11,713 --> 01:29:12,546 Intruder! 804 01:29:12,547 --> 01:29:14,527 Intruder! Get him! 805 01:29:21,490 --> 01:29:23,731 Over there! 806 01:29:27,062 --> 01:29:29,599 Catch him! 807 01:29:44,413 --> 01:29:44,845 Over here! 808 01:29:44,846 --> 01:29:46,826 Over here! Over here! 809 01:29:52,721 --> 01:29:54,997 Insolence! Get out! Get out! 810 01:29:55,090 --> 01:29:57,070 Take this! 811 01:29:58,760 --> 01:30:01,240 Damn! 812 01:30:05,000 --> 01:30:06,911 What a persistent rascal. 813 01:30:07,002 --> 01:30:09,380 What's your name? 814 01:30:10,906 --> 01:30:12,112 lam lshikawa Goemon! 815 01:30:12,274 --> 01:30:15,983 Don't kill him. Confine him. 816 01:30:17,212 --> 01:30:19,192 Damn you, Hideyoshi! 817 01:30:55,984 --> 01:30:58,352 Pull! 818 01:30:58,353 --> 01:31:00,788 Pull! Pull! 819 01:31:00,789 --> 01:31:00,922 Pull! 820 01:31:00,923 --> 01:31:02,623 Pull! Pull! 821 01:31:02,624 --> 01:31:02,757 Pull! 822 01:31:02,758 --> 01:31:03,824 Pull! Tie him up! 823 01:31:03,825 --> 01:31:03,958 Tie him up! 824 01:31:03,959 --> 01:31:06,193 Tie his hands! Tie him up! 825 01:31:06,194 --> 01:31:06,327 Tie his hands! 826 01:31:06,328 --> 01:31:08,308 Tie his hands! Hurry! 827 01:31:13,669 --> 01:31:19,085 Didn't Hanzo know about the “nightingale floor“ alarm? 828 01:31:19,241 --> 01:31:21,881 He got as far as any Ninja could. 829 01:31:21,977 --> 01:31:24,981 He failed, but I'm not surprised. I had no expectations. 830 01:31:25,147 --> 01:31:29,323 He will be executed by being publicly boiled alive; rather severe, is it not? 831 01:31:29,484 --> 01:31:33,091 The days when a few Ninjas could control the fate of the world are now over. 832 01:31:33,255 --> 01:31:36,236 And what will the future bring? 833 01:31:40,595 --> 01:31:42,575 Don't you know, Tadakatsu? 834 01:31:45,834 --> 01:31:48,610 Nobunaga boiled the rice for the rice-cakes. 835 01:31:48,704 --> 01:31:51,184 Hideyoshi made the rice-cakes. 836 01:31:51,273 --> 01:31:56,120 Now I simply wait for the day when those rice-cakes will be placed before me. 837 01:33:05,880 --> 01:33:13,423 The End 69029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.