Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,720 --> 00:00:29,850
(into phone) Find the button that says “Cable,” grandma.
2
00:00:31,850 --> 00:00:33,450
(through phone) Cable. Okay, cable.
3
00:00:33,450 --> 00:00:34,750
(overlaps) Should be on the top of the remote.
4
00:00:34,750 --> 00:00:38,350
Yeah, the--okay, now, now, push the power button.
5
00:00:38,350 --> 00:00:39,900
Do you see a blue light on the,
6
00:00:39,900 --> 00:00:41,050
on the cable box?
7
00:00:53,370 --> 00:00:54,350
Hmm. I, I don't know, grandma,
8
00:00:54,350 --> 00:00:56,120
that's just the way it works.
9
00:00:56,950 --> 00:00:59,520
No, you can't have your old remote back.
10
00:01:00,750 --> 00:01:02,370
Wooo. What a rush.
11
00:01:02,370 --> 00:01:03,650
(through phone) It worked just fine.
12
00:01:03,770 --> 00:01:04,920
Why not?
13
00:01:05,200 --> 00:01:06,370
(into phone) ‘Cause it's in the trash,
14
00:01:06,370 --> 00:01:07,620
that's why, I threw it out.
15
00:01:07,620 --> 00:01:10,350
More loofahs? Come on, people.
16
00:01:10,350 --> 00:01:11,950
Mama needs a new pair of shoes.
17
00:01:11,950 --> 00:01:15,350
(into phone) Uh, uh, Edie says she loves and misses you, too.
18
00:01:16,270 --> 00:01:19,120
Okay. I'll have the car back tonight, I promise.
19
00:01:19,120 --> 00:01:20,950
I got to go, I, okay, love you, okay, bye.
20
00:01:21,000 --> 00:01:22,050
(through phone) Bye bye..
21
00:01:24,600 --> 00:01:25,770
What the…
22
00:01:30,370 --> 00:01:31,800
NCIS
23
00:02:01,920 --> 00:02:02,850
F.
24
00:02:03,150 --> 00:02:04,550
No F. You lose.
25
00:02:04,570 --> 00:02:06,500
HINT: PHRASE _RA_ _O_R
26
00:02:06,500 --> 00:02:08,070
Wait, what?
27
00:02:08,620 --> 00:02:10,450
No, what about the, the, the eyes,
28
00:02:10,450 --> 00:02:11,600
and the mouth, and the face?
29
00:02:11,600 --> 00:02:12,820
There is no face in Hangman.
30
00:02:13,550 --> 00:02:14,220
Bishop?
31
00:02:14,220 --> 00:02:15,350
Not getting involved.
32
00:02:15,450 --> 00:02:16,850
Sorry I'm late.
33
00:02:16,850 --> 00:02:18,970
And I'm already late for my next meeting,
34
00:02:18,970 --> 00:02:21,850
so let's get started so we can get finished.
35
00:02:22,000 --> 00:02:24,950
Everyone, take a look at these documents.
36
00:02:25,320 --> 00:02:26,170
Who is she?
37
00:02:26,170 --> 00:02:28,120
Agency Attorney. Never good news.
38
00:02:28,120 --> 00:02:29,320
Effective immediately,
39
00:02:29,320 --> 00:02:32,320
NCIS is discontinuing its use of cell phone tower-location tracking.
40
00:02:32,320 --> 00:02:33,470
But with this directive, we can--
41
00:02:33,470 --> 00:02:34,300
(interrupts) Whoa, whoa, whoa, hold on.
42
00:02:34,300 --> 00:02:35,250
Are you--are you saying that
43
00:02:35,250 --> 00:02:37,250
I can no longer ping a suspect's cell phone?
44
00:02:37,250 --> 00:02:38,600
Not without a warrant, you can't.
45
00:02:38,600 --> 00:02:40,000
Hi. Uh, Agent Torres here.
46
00:02:40,000 --> 00:02:43,520
So, uh, Agent McGee, uh, he pings like all the time.
47
00:02:43,520 --> 00:02:44,500
That is like his superpower.
48
00:02:44,500 --> 00:02:45,200
Not anymore.
49
00:02:45,200 --> 00:02:47,070
Supreme Court just ruled it's illegal.
50
00:02:47,570 --> 00:02:49,170
They’re wrong. Right, McGee?
51
00:02:49,850 --> 00:02:51,300
Actually I kinda get it.
52
00:02:51,670 --> 00:02:54,250
Sometimes privacy outweighs the need for security.
53
00:02:54,870 --> 00:02:57,750
I'm sorry, what McGee means to say is that
54
00:02:57,900 --> 00:03:00,300
the new policy means dangerous criminals can get away.
55
00:03:01,920 --> 00:03:03,250
Does Director Vance know about this?
56
00:03:03,250 --> 00:03:04,150
He's on leave.
57
00:03:04,150 --> 00:03:05,000
What about Gibbs?
58
00:03:05,000 --> 00:03:06,400
Yeah? What about him?
59
00:03:06,650 --> 00:03:08,870
Explosion outside a Navy SEAL's house.
60
00:03:09,350 --> 00:03:09,900
Got two bodies.
61
00:03:09,900 --> 00:03:11,320
Wait. I just need one more minute, sir,
62
00:03:11,320 --> 00:03:12,000
to finish my presentation.
63
00:03:12,000 --> 00:03:13,120
(interrupts) Grab your gear.
64
00:03:13,320 --> 00:03:14,450
Grab your gear.
65
00:03:14,450 --> 00:03:15,220
Grab your gear.
66
00:03:15,350 --> 00:03:16,470
GRAB YOUR GEAR HINT: PHRASE
67
00:03:16,470 --> 00:03:17,920
Ugh, grab your gear. (through monitor) Yahoo!
68
00:03:17,920 --> 00:03:19,070
Those two yahoos okay?
69
00:03:19,070 --> 00:03:20,250
I don't know anymore.
70
00:03:27,520 --> 00:03:29,070
(sighs) Where's my paper?
71
00:03:34,200 --> 00:03:38,500
Come on. Jeez, Kayla. Kayla.
72
00:03:40,420 --> 00:03:42,850
73
00:03:44,720 --> 00:03:45,670
Have you seen the newspaper?
74
00:03:45,670 --> 00:03:47,420
Morning, dad. You're just in time.
75
00:03:47,420 --> 00:03:49,200
Honey. My newspaper?
76
00:03:49,200 --> 00:03:50,320
I recycled it.
77
00:03:50,820 --> 00:03:52,950
Already? It's only eight-thirty.
78
00:03:52,950 --> 00:03:54,620
Which means it's time for you to go back to work.
79
00:03:55,020 --> 00:03:56,170
Today's your first day back.
80
00:03:58,670 --> 00:04:01,820
I thought you'd be showered by now, and dressed.
81
00:04:03,820 --> 00:04:05,070
You want somethin’ to go with your coffee?
82
00:04:05,070 --> 00:04:06,770
Yeah. My newspaper.
83
00:04:07,720 --> 00:04:09,520
You are not getting away that easy.
84
00:04:09,520 --> 00:04:10,750
Yeah. I noticed.
85
00:04:11,450 --> 00:04:12,370
How's the hip today?
86
00:04:12,750 --> 00:04:13,650
It's cranky.
87
00:04:13,650 --> 00:04:14,870
Like the rest of you.
88
00:04:19,370 --> 00:04:20,450
Sweetheart, thank you for breakfast.
89
00:04:20,450 --> 00:04:21,900
That was very thoughtful.
90
00:04:22,970 --> 00:04:24,520
But I've got physical therapy today.
91
00:04:25,170 --> 00:04:26,870
So, work tomorrow then?
92
00:04:27,470 --> 00:04:28,600
We'll see.
93
00:04:34,820 --> 00:04:35,820
Get right here.
94
00:04:38,000 --> 00:04:39,970
You've uh, you’ve never seen that vehicle before?
95
00:04:39,970 --> 00:04:41,820
No, sir. Whose is it?
96
00:04:41,820 --> 00:04:42,750
Burglars.
97
00:04:42,750 --> 00:04:44,920
A neighbor saw one of them steal a package off your porch.
98
00:04:44,920 --> 00:04:47,750
And then they… exploded?
99
00:04:47,750 --> 00:04:49,420
The package exploded.
100
00:04:50,200 --> 00:04:51,570
Palmer. What do we…
101
00:04:52,920 --> 00:04:54,070
Not today, -Vance
102
00:04:54,370 --> 00:04:55,700
Got?
103
00:04:56,620 --> 00:04:57,270
Yeah.
104
00:04:58,320 --> 00:04:59,500
Well, we got two victims.
105
00:04:59,500 --> 00:05:01,250
Death was instantaneous,
106
00:05:01,250 --> 00:05:02,870
both died from blast injuries.
107
00:05:03,500 --> 00:05:05,120
Were you expecting any deliveries today,
108
00:05:05,120 --> 00:05:06,370
Petty Officer Nicholas?
109
00:05:07,320 --> 00:05:08,500
Maybe. Todd!
110
00:05:08,500 --> 00:05:10,200
My wife orders stuff online all the time. Todd!
111
00:05:10,200 --> 00:05:11,550
Well, according to the delivery company,
112
00:05:11,550 --> 00:05:12,920
it was addressed to you.
113
00:05:13,100 --> 00:05:13,750
Hey! Whoa, whoa, whoa there.
114
00:05:13,750 --> 00:05:14,650
(overlaps) Let me through. I'm his wife.
115
00:05:14,650 --> 00:05:15,650
No doubt.
116
00:05:15,650 --> 00:05:16,420
Hey!
117
00:05:16,700 --> 00:05:18,400
(distressed) Todd. My darling. Are you okay?
118
00:05:18,400 --> 00:05:19,700
I'm fine. I'm okay.
119
00:05:19,820 --> 00:05:21,050
Oh, baby
120
00:05:21,050 --> 00:05:21,720
Is that his wife?
121
00:05:21,720 --> 00:05:23,250
Uh, yeah. It looks like it.
122
00:05:23,250 --> 00:05:24,720
Her name’s Sheba. (overlaps) Sheba.
123
00:05:25,370 --> 00:05:26,570
McGee, you know her?
124
00:05:26,570 --> 00:05:28,470
Yeah. You, you, you guys don't?
125
00:05:28,470 --> 00:05:31,450
No. Bishop, do you?
126
00:05:30,420 --> 00:05:31,450
Uh, no.
127
00:05:33,450 --> 00:05:34,470
McGee.
128
00:05:34,470 --> 00:05:36,570
Sorry, boss, uh, her name is Sheba.
129
00:05:36,570 --> 00:05:38,170
She's one of the stars of the show,
130
00:05:38,170 --> 00:05:39,320
Real Wives of the War.
131
00:05:39,320 --> 00:05:41,350
The reality show? You watch that?
132
00:05:41,350 --> 00:05:42,350
Well, Delilah does.
133
00:05:42,350 --> 00:05:43,070
Hmm.
134
00:05:43,070 --> 00:05:44,150
Uh-huh.
135
00:05:44,270 --> 00:05:45,300
Oh, my God. You know what?
136
00:05:45,300 --> 00:05:47,170
Petty Officer Nicholas must be Todd.
137
00:05:50,770 --> 00:05:51,650
He's not on the show,
138
00:05:51,650 --> 00:05:53,170
but she talks about him all the time.
139
00:05:53,170 --> 00:05:55,170
Says that she is the luckiest woman in the world.
140
00:05:55,400 --> 00:05:59,120
Wow. Delilah must, uh, really like that show.
141
00:05:59,420 --> 00:06:00,620
Yeah.
142
00:06:00,620 --> 00:06:01,670
Okay.
143
00:06:01,670 --> 00:06:02,920
Uh, excuse me, officer.
144
00:06:02,920 --> 00:06:05,050
Uh, yes? Sorry, I mean, Agent.
145
00:06:05,320 --> 00:06:07,250
I mean, um, what?
146
00:06:08,000 --> 00:06:09,620
Please tell me this isn't real.
147
00:06:10,250 --> 00:06:10,820
Excuse me?
148
00:06:10,820 --> 00:06:11,970
It’s sweeps.
149
00:06:12,150 --> 00:06:13,420
Greg put you up to this?
150
00:06:13,420 --> 00:06:14,470
Hey, Torres.
151
00:06:14,470 --> 00:06:16,820
Greg? My producer?
152
00:06:17,850 --> 00:06:18,820
(overlaps) (indistinct chatter)
153
00:06:18,820 --> 00:06:21,720
Um, no. This is real.
154
00:06:21,720 --> 00:06:23,350
Somebody mailed your husband a bomb.
155
00:06:26,120 --> 00:06:27,170
That doesn’t make any sense.
156
00:06:27,170 --> 00:06:29,100
What are you talking about, a bomb?
157
00:06:32,970 --> 00:06:34,050
I think I know who did this.
158
00:06:37,870 --> 00:06:39,020
My wife.
159
00:06:50,100 --> 00:06:52,250
Our package thief is Edie Samples.
160
00:06:52,250 --> 00:06:53,670
A doorbell camera caught her in the act.
161
00:06:53,670 --> 00:06:55,600
It appears she and boyfriend, Walt Fergus,
162
00:06:55,600 --> 00:06:57,920
followed the delivery truck and stole all the packages.
163
00:06:58,320 --> 00:07:00,070
They picked the wrong package to poach. MOST WANTED
164
00:07:00,070 --> 00:07:01,000
Who was the bomb's real target?
165
00:07:01,000 --> 00:07:02,170
Petty Officer First Class… NICHOLAS, TODD
166
00:07:02,170 --> 00:07:03,900
…Todd Nicholas, twenty-seven.
167
00:07:03,900 --> 00:07:06,200
Graduated from SEAL training two months ago,
168
00:07:06,200 --> 00:07:07,250
as squared away as they come.
169
00:07:07,250 --> 00:07:07,950
What about his wife?
170
00:07:07,950 --> 00:07:10,370
Sheba Nicholas, twenty-five.
171
00:07:10,370 --> 00:07:12,000
No kids, no record, no job,
172
00:07:12,000 --> 00:07:14,720
until she joined the reality show Real Wives of War two… Real Wives of WAR
173
00:07:14,720 --> 00:07:16,070
…seasons ago.
174
00:07:16,070 --> 00:07:17,170
Actually, it was two-and-a-half.
175
00:07:17,170 --> 00:07:19,020
She was in all forty-one episodes.
176
00:07:19,020 --> 00:07:20,800
If you count the two parter as one,
177
00:07:20,800 --> 00:07:24,450
which I personally like to… do.
178
00:07:25,370 --> 00:07:26,100
Go on.
179
00:07:26,100 --> 00:07:27,750
Well, I, I don't know all that much.
180
00:07:27,750 --> 00:07:28,920
No. It's okay, McGee,
181
00:07:28,920 --> 00:07:30,450
I mean, we've already judged you, so…
182
00:07:31,720 --> 00:07:34,270
Oh, okay. Well, the show’s about four military wives, right?
183
00:07:34,270 --> 00:07:38,220
Charlotte, Tessa, Angela, Angela is (chuckles) quite the instigator.
184
00:07:38,220 --> 00:07:40,620
And, actually Tess and Char-Char are pretty catty, too.
185
00:07:40,920 --> 00:07:41,820
Char-Char?
186
00:07:41,820 --> 00:07:44,400
My point is that Sheba is the wholesome virtuous one. S
187
00:07:44,900 --> 00:07:46,750
he loves everyone, especially her husband.
188
00:07:46,750 --> 00:07:47,850
Last week's episode--
189
00:07:47,850 --> 00:07:48,470
(interrupts) We got it.
190
00:07:48,470 --> 00:07:49,470
You think she's innocent.
191
00:07:49,450 --> 00:07:52,120
Boss, the Sheba I know would never do anything like this.
192
00:07:54,050 --> 00:07:55,170
Now that I say that out loud,
193
00:07:55,170 --> 00:07:56,800
I feel slightly embarrassed.
194
00:07:56,800 --> 00:07:59,100
Hey, Tim, you should be.
195
00:07:59,570 --> 00:08:00,720
Char-Char.
196
00:08:04,800 --> 00:08:06,000
Sheba Real Wives Of WAR
197
00:08:11,320 --> 00:08:12,620
Were you able to trace that package?
198
00:08:12,620 --> 00:08:13,250
Dead end.
199
00:08:13,250 --> 00:08:14,850
It was sent by a G Washington
200
00:08:14,850 --> 00:08:17,450
with a return address to Lincoln Memorial.
201
00:08:17,750 --> 00:08:20,300
Your turn. Why do you think your wife sent it?
202
00:08:22,770 --> 00:08:24,650
Three days ago, Sheba threatened to kill me.
203
00:08:25,350 --> 00:08:26,100
Why?
204
00:08:26,100 --> 00:08:27,400
She thinks I'm having an affair.
205
00:08:27,400 --> 00:08:28,550
Are you?
206
00:08:29,850 --> 00:08:31,220
Do I have to tell the truth in here, sir?
207
00:08:31,220 --> 00:08:32,220
Well, that depends.
208
00:08:32,220 --> 00:08:33,400
You like bombs in your mail?
209
00:08:34,220 --> 00:08:35,470
I'm not having an affair.
210
00:08:36,470 --> 00:08:37,850
But I told her I was.
211
00:08:37,850 --> 00:08:38,750
Okay.
212
00:08:38,750 --> 00:08:41,100
I want out of my marriage.
213
00:08:41,100 --> 00:08:43,100
That woman is not the person I fell in love with.
214
00:08:43,670 --> 00:08:45,350
That show turned her into a total psycho.
215
00:08:45,820 --> 00:08:47,070
Silly question.
216
00:08:47,500 --> 00:08:48,620
Why not just divorce?
217
00:08:48,620 --> 00:08:50,270
I've tried. She won't do it.
218
00:08:50,550 --> 00:08:53,550
She thinks I'll make a play for her reality money.
219
00:08:53,670 --> 00:08:54,970
Okay. Her threat.
220
00:08:56,370 --> 00:08:57,850
What did she say exactly?
221
00:08:57,850 --> 00:08:59,970
She told me that she would chop off my,
222
00:09:01,770 --> 00:09:04,900
um, manhood while I slept,
223
00:09:05,150 --> 00:09:07,220
and then laugh as I bled to death.
224
00:09:07,220 --> 00:09:10,370
Ugh. Oh, my God.
225
00:09:10,720 --> 00:09:12,420
I love him so much.
226
00:09:12,970 --> 00:09:14,670
He's my whole world.
227
00:09:14,670 --> 00:09:17,150
How can he accuse me of something like this?
228
00:09:17,170 --> 00:09:18,350
Well, maybe because--
229
00:09:18,350 --> 00:09:19,650
(interrupts) I just don't understand.
230
00:09:19,650 --> 00:09:21,450
It doesn't make any sense. (sobs)
231
00:09:21,450 --> 00:09:23,870
Sheba, you can stop now.
232
00:09:24,200 --> 00:09:25,720
We know your marriage is falling apart.
233
00:09:30,670 --> 00:09:32,070
(sighs) Todd told you that, huh?
234
00:09:32,520 --> 00:09:33,550
Typical.
235
00:09:33,550 --> 00:09:35,170
And why'd you let me go on blubbering like that?
236
00:09:35,550 --> 00:09:36,920
You ruined my mascara.
237
00:09:36,920 --> 00:09:38,250
I am so sorry.
238
00:09:38,700 --> 00:09:40,750
Why were you blubbering like that?
239
00:09:40,750 --> 00:09:42,350
Look, this is me.
240
00:09:43,700 --> 00:09:45,770
If you don't like it, change the channel.
241
00:09:47,870 --> 00:09:49,620
Three days ago, did you threaten--
242
00:09:49,620 --> 00:09:51,400
(interrupts) Seriously, do you guys have a mirror or something?
243
00:09:51,700 --> 00:09:53,170
(through speaker) Oh, of course you do.
244
00:09:54,100 --> 00:09:56,620
Fascinating. Never meet your heroes, McGee.
245
00:09:56,750 --> 00:09:57,400
I don't get it.
246
00:09:57,400 --> 00:09:58,970
She doesn't act like this on the show.
247
00:09:58,970 --> 00:10:00,500
Key word. Act.
248
00:10:00,500 --> 00:10:01,300
But she's not an actor.
249
00:10:01,300 --> 00:10:02,420
Reality show--
250
00:10:02,420 --> 00:10:03,570
(interrupts) Is detached from reality.
251
00:10:03,570 --> 00:10:04,850
Okay, Sheba, enough.
252
00:10:04,850 --> 00:10:06,020
Sit down.
253
00:10:06,020 --> 00:10:07,450
Can I talk to someone else? (
254
00:10:07,450 --> 00:10:09,170
through speaker) What's that other agent's name, McGoo?
255
00:10:09,520 --> 00:10:10,720
He's in there, right?
256
00:10:11,470 --> 00:10:12,500
Charming.
257
00:10:12,500 --> 00:10:13,150
Goo?
258
00:10:13,150 --> 00:10:14,550
I said, “Sit down.”
259
00:10:14,770 --> 00:10:15,900
(through speaker) Fine. (sighs)
260
00:10:20,050 --> 00:10:22,350
Anyways, that's the camera you should be playing to.
261
00:10:25,650 --> 00:10:27,470
(through speaker) Wait, you guys are recording this?
262
00:10:27,470 --> 00:10:30,020
(off speaker) Hey, do you think my producers can get access to this tape?
263
00:10:30,020 --> 00:10:32,650
Did you or did you not threaten your husband?
264
00:10:33,450 --> 00:10:35,000
Let me save you a lot of time.
265
00:10:35,520 --> 00:10:37,320
I don't know how to make a bomb,
266
00:10:37,700 --> 00:10:39,550
but you know who does?
267
00:10:39,550 --> 00:10:41,850
My husband, the Navy taught him,
268
00:10:41,850 --> 00:10:43,470
he knows I check the mail.
269
00:10:43,470 --> 00:10:45,320
Maybe he addressed the bomb to himself
270
00:10:45,320 --> 00:10:46,550
to avoid suspicion,
271
00:10:47,170 --> 00:10:48,220
did ya ever think of that?
272
00:10:51,570 --> 00:10:52,720
She makes a good point.
273
00:10:52,720 --> 00:10:53,820
Her husband is a trained killer,
274
00:10:53,820 --> 00:10:55,750
and he told Torres he wanted out of the marriage.
275
00:10:55,950 --> 00:10:57,420
Just can't quit her, huh?
276
00:10:58,000 --> 00:10:59,220
McGoo?
277
00:11:01,300 --> 00:11:03,500
WAYCROFT Physical Therapy
278
00:11:04,050 --> 00:11:06,900
(through PA system) ...please report to Room 12… report to Room 12…
279
00:11:08,050 --> 00:11:09,300
Hello…
280
00:11:13,550 --> 00:11:15,720
(grunts) Oh. Shoot.
281
00:11:15,950 --> 00:11:18,450
Oh, I'll get that for you.
282
00:11:18,450 --> 00:11:19,720
Oh, my goodness.
283
00:11:20,070 --> 00:11:21,370
You mind if I just lean on you?
284
00:11:21,370 --> 00:11:22,470
Sure, whatever you need.
285
00:11:22,470 --> 00:11:23,620
Oh, thank you. (grunts)
286
00:11:23,620 --> 00:11:24,750
Yeah.
287
00:11:24,750 --> 00:11:28,050
Thank you. It has been a mess today.
288
00:11:29,500 --> 00:11:30,420
(laughs) I didn't eat.
289
00:11:30,420 --> 00:11:31,620
I had to park three blocks away.
290
00:11:32,020 --> 00:11:33,850
It took me fifteen minutes to put on these pants.
291
00:11:35,650 --> 00:11:36,370
Okay.
292
00:11:36,370 --> 00:11:37,370
Oh, thank God.
293
00:11:37,720 --> 00:11:39,150
There you go. Thank you.
294
00:11:42,620 --> 00:11:43,650
(sighs) Oh, look at us.
295
00:11:43,650 --> 00:11:44,620
The walking wounded.
296
00:11:46,070 --> 00:11:46,870
(laughs) What happened to you?
297
00:11:47,750 --> 00:11:49,200
On-the-job injury. (sighs)
298
00:11:49,200 --> 00:11:50,400
Sorry. What do you do?
299
00:11:50,900 --> 00:11:51,850
Government work.
300
00:11:51,850 --> 00:11:53,300
In DC? No way. (laughs)
301
00:11:55,850 --> 00:11:56,470
(laughs) How about you?
302
00:11:56,470 --> 00:11:57,920
Middle school teacher.
303
00:11:58,420 --> 00:12:01,420
Yup. My students think this is hilarious.
304
00:12:01,420 --> 00:12:02,000
So what happened?
305
00:12:02,000 --> 00:12:03,900
Oh, it involved two pina coladas
306
00:12:03,900 --> 00:12:06,300
and (whispers) a diving board.
307
00:12:07,250 --> 00:12:08,470
I was more flexible in college.
308
00:12:08,470 --> 00:12:09,900
Hey, we all were.
309
00:12:09,900 --> 00:12:11,050
Mallory?
310
00:12:11,850 --> 00:12:12,900
That is my cue.
311
00:12:12,900 --> 00:12:13,750
Let me get your bag for you.
312
00:12:13,750 --> 00:12:14,420
Oh, thank you.
313
00:12:14,420 --> 00:12:15,420
Hi.
314
00:12:20,620 --> 00:12:22,720
So, we start with the torso.
315
00:12:23,620 --> 00:12:25,500
Then we add the arms.
316
00:12:27,370 --> 00:12:31,950
Next up, we have (straining) the legs.
317
00:12:37,000 --> 00:12:40,050
(sighs) (groans) And then we have the head.
318
00:12:42,550 --> 00:12:44,970
You forgot the, uh, the eyes, nose and mouth.
319
00:12:44,970 --> 00:12:48,270
No, no, I didn't. I'm sorry.
320
00:12:48,270 --> 00:12:50,200
There's no face in Hangman, Nick.
321
00:12:50,200 --> 00:12:52,250
Oh, wow. McGee already told you?
322
00:12:53,500 --> 00:12:54,470
That man is not your friend.
323
00:12:54,470 --> 00:12:56,170
I'll just leave it at that.
324
00:12:57,020 --> 00:12:58,470
Leave what at what?
325
00:12:58,470 --> 00:12:59,520
Maybe I should just leave.
326
00:13:00,520 --> 00:13:01,770
I asked Agent Torres to come down here
327
00:13:01,770 --> 00:13:03,450
and help me identify some of these tats.
328
00:13:03,450 --> 00:13:05,300
I thought some of them might be gang-related.
329
00:13:05,300 --> 00:13:06,350
No, they're not.
330
00:13:06,350 --> 00:13:07,920
Yeah. I know that now.
331
00:13:07,920 --> 00:13:10,170
As for cause of death, no surprise there.
332
00:13:10,320 --> 00:13:13,470
I am calling this one, mail-order death.
333
00:13:14,000 --> 00:13:14,470
What is this?
334
00:13:14,470 --> 00:13:16,720
Found this embedded in one of the victims' thighs.
335
00:13:17,850 --> 00:13:20,200
I think it might be a timing mechanism?
336
00:13:20,200 --> 00:13:21,250
Melted in heat?
337
00:13:21,250 --> 00:13:24,220
Right. This bomb packed quite a punch, Gibbs.
338
00:13:25,050 --> 00:13:28,150
Someone wanted Petty Officer Nicholas very dead.
339
00:13:29,170 --> 00:13:29,920
Here's another one.
340
00:13:29,920 --> 00:13:32,800
(reading) Sheba is soulless, vapid, shallow.
341
00:13:32,800 --> 00:13:34,970
(reading) Disgraceful, shameful, embarrassing.
342
00:13:34,970 --> 00:13:37,550
(reading) The most ratchet hair I've seen on a rich person? H8Sheba “Sheba is soulless, vapid, shallow, with the most ratchet hair I’ve seen on a rich person.” LoseSheeba “She is disgraceful, shameful, and embarrassing. She’s totally embracing her basiness.” JJ “The most ratchet hair I’ve seen on a rich person.” R-WOW Forever “She’s using clip-ins but her hair looks dry & shapeless.”
343
00:13:37,550 --> 00:13:39,520
I guess, fans saw through her act.
344
00:13:39,520 --> 00:13:41,700
TV viewers can be pretty savvy.
345
00:13:41,700 --> 00:13:43,420
Well, how did Delilah and I miss it?
346
00:13:43,420 --> 00:13:44,100
You missed what?
347
00:13:44,100 --> 00:13:46,570
Well, boss, we're doing a deep dive into the R-WOW forums,
348
00:13:46,570 --> 00:13:47,920
lookin’ for suspects.
349
00:13:48,100 --> 00:13:48,770
The R What?
350
00:13:48,770 --> 00:13:50,070
Real Wives of War.
351
00:13:51,370 --> 00:13:53,050
Turns out, the Internet hates Sheba.
352
00:13:53,800 --> 00:13:55,050
I agree with the Internet.
353
00:13:55,050 --> 00:13:56,020
What about the husband?
354
00:13:56,020 --> 00:13:57,170
As a suspect or target?
355
00:13:57,170 --> 00:13:57,650
Target.
356
00:13:57,650 --> 00:13:59,470
You know that all SEAL’s undergo
357
00:13:59,470 --> 00:14:00,300
demolitions training.
358
00:14:00,300 --> 00:14:02,420
Yeah. And full psych evals, McGee.
359
00:14:02,420 --> 00:14:03,670
A SEAL did not do this.
360
00:14:03,670 --> 00:14:06,900
We found only four online threats against the husband.
361
00:14:06,900 --> 00:14:09,550
All posted nine months ago by the same person.
362
00:14:09,900 --> 00:14:12,150
(reading) Sheba deserves a better man
363
00:14:12,150 --> 00:14:14,070
than her warmongering husband,
364
00:14:14,270 --> 00:14:15,920
who needs to die on the battlefield.
365
00:14:16,420 --> 00:14:18,070
Oh, I've heard way worse than that.
366
00:14:18,070 --> 00:14:20,000
LLLeonardo?
367
00:14:20,450 --> 00:14:22,200
The real name is Leonard Finnik, who lives…
368
00:14:22,200 --> 00:14:24,370
…in Baltimore. You want us to pay him a visit?
369
00:14:24,370 --> 00:14:25,350
Oh, come on, guys.
370
00:14:25,350 --> 00:14:27,020
Anybody can say anything on the Internet.
371
00:14:27,020 --> 00:14:29,400
Like, example, I posted major shade on Shakira,
372
00:14:29,400 --> 00:14:30,750
when she released She Wolf.
373
00:14:31,000 --> 00:14:32,750
You remember the album, right, Gibbs?
374
00:14:32,750 --> 00:14:35,070
I didn't have any federal agents ask any questions.
375
00:14:35,070 --> 00:14:36,500
You drive safe, Torres.
376
00:14:37,350 --> 00:14:38,750
Take McGee with you.
377
00:14:47,020 --> 00:14:48,800
Two hours here and two hours home, and for what?
378
00:14:48,800 --> 00:14:50,270
We got to turn every stone.
379
00:14:51,150 --> 00:14:52,750
Come on, man. You look at this guy's file.
380
00:14:53,120 --> 00:14:54,270
This guy is Mister Normal.
381
00:14:55,120 --> 00:14:56,570
Look, he's got a welcome mat.
382
00:14:57,170 --> 00:15:00,150
No mad bomber in the history of mad bombers has a welcome mat.
383
00:15:00,150 --> 00:15:01,870
Welcome And you know this how?
384
00:15:02,070 --> 00:15:02,920
Everyone knows this.
385
00:15:14,450 --> 00:15:16,370
Leonard? Federal agents.
386
00:15:18,400 --> 00:15:19,550
We're coming in.
387
00:15:25,070 --> 00:15:26,800
See, no Unabomber vibe here.
388
00:15:29,150 --> 00:15:32,000
Eek, this guy does have bad taste in music, though.
389
00:15:32,000 --> 00:15:33,900
And says the man who hates Shakira.
390
00:15:33,900 --> 00:15:36,020
Hey, I love Shakira. I love Shakira.
391
00:15:36,870 --> 00:15:41,370
I'm just venting. Kitchen's clear.
392
00:15:43,000 --> 00:15:44,550
So, what did you write her exactly?
393
00:15:45,100 --> 00:15:46,400
Bathroom's clear.
394
00:15:46,400 --> 00:15:49,120
Tim, that is between me and Shakira.
395
00:15:56,300 --> 00:15:57,520
Bedroom is clear.
396
00:16:09,350 --> 00:16:11,200
Oh, so much for Mister Normal, huh?
397
00:16:15,220 --> 00:16:16,350
Real Wives of WAR
398
00:16:25,700 --> 00:16:27,350
I know you've been watching me.
399
00:16:27,550 --> 00:16:28,900
I'm here whenever you want me.
400
00:16:28,900 --> 00:16:30,750
We belong together forever.
401
00:16:30,750 --> 00:16:33,770
Wow. Forever is a very long time.
402
00:16:33,770 --> 00:16:35,650
Do you wanna tell Delilah or should I?
403
00:16:35,770 --> 00:16:38,850
Hah. No. These are from our suspect, Leonard Finnik.
404
00:16:38,850 --> 00:16:40,870
He's been sending Sheba love letters for months.
405
00:16:40,870 --> 00:16:42,520
Yeah. And stuffed animals, too.
406
00:16:43,200 --> 00:16:45,320
I thought maybe this can help with your investigation?
407
00:16:45,320 --> 00:16:47,220
Whoa, you kept gifts from your stalker?
408
00:16:47,670 --> 00:16:48,950
Well, a fan’s a fan.
409
00:16:49,550 --> 00:16:52,050
I'm sure you've read some of the things they say about me online.
410
00:16:52,420 --> 00:16:53,520
I take what I can get.
411
00:16:54,320 --> 00:16:56,520
Besides, you should read what Leonard writes about my…
412
00:16:56,520 --> 00:16:57,550
Give me an update.
413
00:16:57,550 --> 00:16:59,600
Oh, McGee was just getting it.
414
00:16:59,600 --> 00:17:02,620
Boss, Sheba brought in a box of letters from Leonard Finnik.
415
00:17:02,620 --> 00:17:05,320
He's got a bee in his bonnet for Petty Officer Nicholas.
416
00:17:05,320 --> 00:17:07,300
Talks about how the enemy must be vanquished,
417
00:17:07,300 --> 00:17:08,700
calls him the “villain SEAL.”
418
00:17:08,700 --> 00:17:12,120
And I've got another eight boxes in my trunk, heavy boxes.
419
00:17:12,120 --> 00:17:13,150
Oh, I got them.
420
00:17:13,150 --> 00:17:14,500
Torres, handle it.
421
00:17:14,970 --> 00:17:16,950
Uh, it's probably a better idea, boss.
422
00:17:16,950 --> 00:17:17,770
You got a location?
423
00:17:17,770 --> 00:17:21,450
No, not yet. Uh, Finnik has no record, no car, no job.
424
00:17:21,450 --> 00:17:22,520
You have his cell phone?
425
00:17:22,520 --> 00:17:23,100
Yes, but…
426
00:17:23,100 --> 00:17:24,020
Yes, but what?
427
00:17:24,020 --> 00:17:26,070
Uh, yes. Normally, we would ping it.
428
00:17:26,070 --> 00:17:27,920
But that meeting you missed this morning?
429
00:17:27,920 --> 00:17:29,300
No more pinging.
430
00:17:30,000 --> 00:17:32,170
Find some other way to get a hold of Leonard.
431
00:17:33,300 --> 00:17:35,020
Sure. I'll just use black magic.
432
00:17:36,670 --> 00:17:37,950
Oh, oh, come on. This could be so easy.
433
00:17:37,950 --> 00:17:39,200
I’ll just ping this one time,
434
00:17:39,200 --> 00:17:40,220
and then never again.
435
00:17:40,220 --> 00:17:43,150
Well, what about privacy outweighs security?
436
00:17:43,500 --> 00:17:45,350
There are no atheists in foxholes.
437
00:17:46,500 --> 00:17:48,320
Vance never would have signed off on this.
438
00:17:48,320 --> 00:17:49,370
Well, when he comes back,
439
00:17:49,370 --> 00:17:50,420
you should talk to him.
440
00:17:50,770 --> 00:17:52,120
If he gets back, you mean?
441
00:17:52,620 --> 00:17:54,100
Do you know something I don't?
442
00:17:56,070 --> 00:17:58,570
All I know is that re-entry is a bitch.
443
00:18:03,470 --> 00:18:04,400
(into phone) Yeah. I just finished.
444
00:18:04,520 --> 00:18:05,800
How’d it go?
445
00:18:05,800 --> 00:18:06,850
(into phone) Well, it went well.
446
00:18:06,850 --> 00:18:08,070
You’re headed to work now, right?
447
00:18:08,070 --> 00:18:10,270
(into phone) No, no. I'm way too sore to go to work. Uh--
448
00:18:10,270 --> 00:18:11,650
Dad, you promised.
449
00:18:11,920 --> 00:18:13,850
(into phone) Kayla, we're not gonna go through this again, okay?
450
00:18:13,850 --> 00:18:17,150
I told you, uh--hello?
451
00:18:18,450 --> 00:18:19,800
Just tell her pain is progress.
452
00:18:20,450 --> 00:18:23,220
Hey, there. Um, Mallory, right?
453
00:18:23,270 --> 00:18:24,500
Good memory.
454
00:18:24,770 --> 00:18:26,400
How did your appointment go, uh…
455
00:18:26,400 --> 00:18:30,750
Leon. Um, Ava beat me up pretty good.
456
00:18:30,750 --> 00:18:32,420
But nothing I can't handle.
457
00:18:32,420 --> 00:18:34,600
Oh, I'm sure you'll be running marathons in no time.
458
00:18:36,470 --> 00:18:38,050
(laughs) Maybe half-marathons.
459
00:18:38,050 --> 00:18:38,700
How are you?
460
00:18:38,700 --> 00:18:40,570
I'll be cheering you on from the sidelines.
461
00:18:40,570 --> 00:18:42,200
Still a long road ahead for me.
462
00:18:42,200 --> 00:18:42,670
Hmm.
463
00:18:42,670 --> 00:18:44,870
Okay, Leon. Nice working with you.
464
00:18:46,220 --> 00:18:49,500
Um, you too, uh, Ava.
465
00:18:49,500 --> 00:18:50,900
What? Are you--are you leaving?
466
00:18:50,900 --> 00:18:52,570
No, you are. They didn't tell you?
467
00:18:52,570 --> 00:18:53,070
No.
468
00:18:53,070 --> 00:18:54,170
You graduated.
469
00:18:54,170 --> 00:18:55,350
No more PT for you.
470
00:18:55,350 --> 00:18:57,170
Wow. Congratulations.
471
00:18:57,170 --> 00:18:58,720
Well, thanks.
472
00:18:58,720 --> 00:19:01,550
Um, I like your confidence,
473
00:19:01,550 --> 00:19:05,750
but I, um, uh, I still have a, a little hitch in my getalong here.
474
00:19:05,750 --> 00:19:07,070
Some residual pain is normal.
475
00:19:07,070 --> 00:19:08,870
But it shouldn't stop you getting back to your routine.
476
00:19:08,870 --> 00:19:09,900
You're cleared for work, too.
477
00:19:09,900 --> 00:19:16,650
Hah. Oh, yeah. Because, uh, because I, I really--
478
00:19:16,900 --> 00:19:19,320
I really feel like I could use another, another week of PT.
479
00:19:20,720 --> 00:19:23,800
Well, if you need it, you need it. Okay.
480
00:19:24,750 --> 00:19:25,850
All right. Same time tomorrow? Right.
481
00:19:33,150 --> 00:19:34,670
Every time I think I'm out,
482
00:19:34,870 --> 00:19:36,850
they pull me back in.
483
00:19:39,270 --> 00:19:40,170
Kase.
484
00:19:40,170 --> 00:19:41,250
Gibbs, you're just in time.
485
00:19:41,250 --> 00:19:42,320
Open the box.
486
00:19:43,350 --> 00:19:44,020
What's in it?
487
00:19:44,020 --> 00:19:46,850
A bomb. Just open it.
488
00:19:47,550 --> 00:19:49,100
My first bomb.
489
00:19:49,400 --> 00:19:55,870
Neat, huh? Boom. (
490
00:19:56,320 --> 00:19:57,220
laughs) I built a replica
491
00:19:57,220 --> 00:19:59,700
based on the components I found among the fragments.
492
00:19:59,950 --> 00:20:01,550
There's the power source,
493
00:20:01,550 --> 00:20:02,550
and the trigger mechanism.
494
00:20:02,550 --> 00:20:03,670
Photo cell.
495
00:20:04,550 --> 00:20:06,620
Rigged to explode when it detects light.
496
00:20:06,620 --> 00:20:09,950
Two caps, two fire-sets?
497
00:20:09,950 --> 00:20:12,350
Redundancies to ensure detonation.
498
00:20:12,350 --> 00:20:13,700
This guy knew what he was doing.
499
00:20:14,600 --> 00:20:15,770
This guy?
500
00:20:15,970 --> 00:20:18,000
Well, I assume all bombers are dudes.
501
00:20:18,850 --> 00:20:20,770
Right, never assume.
502
00:20:20,770 --> 00:20:22,320
Yeah. And never say dudes.
503
00:20:22,620 --> 00:20:23,520
What else you got?
504
00:20:23,520 --> 00:20:25,350
I’ve analyzed this object Jimmy found
505
00:20:25,350 --> 00:20:26,950
embedded in our victim's leg. EVIDENCE
506
00:20:26,950 --> 00:20:29,370
Metal alloy plated with twenty-two karat gold.
507
00:20:29,370 --> 00:20:30,700
It came from our bomb,
508
00:20:30,700 --> 00:20:32,350
but I can't figure out its function.
509
00:20:32,350 --> 00:20:33,800
Ooh, and look at the back.
510
00:20:34,670 --> 00:20:36,170
See how it's raised?
511
00:20:36,170 --> 00:20:38,900
Maybe that part came from a clasp or a pin.
512
00:20:38,900 --> 00:20:39,700
And call me crazy,
513
00:20:39,700 --> 00:20:41,150
but this looks like a brooch.
514
00:20:41,950 --> 00:20:44,320
Oh, you're not exactly a brooch guy.
515
00:20:44,670 --> 00:20:47,650
It's, um, it's a piece of jewelry,
516
00:20:47,650 --> 00:20:49,550
like a clip that you wear on your lapel.
517
00:20:49,550 --> 00:20:51,450
Like a fancy, older lady might.
518
00:20:51,450 --> 00:20:52,520
Um, you know, it's probably not a brooch at all.
519
00:20:52,520 --> 00:20:54,600
I should probably just keep working. Too-da-loo.
520
00:20:59,620 --> 00:21:02,000
First, I had to track Leonard's credit card
521
00:21:02,000 --> 00:21:03,700
to the stationery store, right?
522
00:21:03,700 --> 00:21:04,470
Then I had to go through
523
00:21:04,470 --> 00:21:06,750
the store's parking lot surveillance security footage
524
00:21:06,750 --> 00:21:09,550
to find the car he drove, his mom's, by the way.
525
00:21:09,550 --> 00:21:12,270
Then I had to sift through red light cameras
526
00:21:12,270 --> 00:21:13,550
to track him to this barber shop.
527
00:21:13,550 --> 00:21:14,670
It's called work, bruh.
528
00:21:15,100 --> 00:21:16,120
It's unnecessary work.
529
00:21:16,120 --> 00:21:17,350
I could have just pinged him.
530
00:21:18,050 --> 00:21:19,600
Rules are rules, Mister Hangman.
531
00:21:19,600 --> 00:21:20,850
Look, hey, just-- (interrupts) McGee.
532
00:21:23,050 --> 00:21:24,250
What's he carrying?
533
00:21:24,250 --> 00:21:25,020
Leonard!
534
00:21:25,020 --> 00:21:26,070
Yes?
535
00:21:26,200 --> 00:21:27,320
Federal agents.
536
00:21:27,450 --> 00:21:28,850
Drop the box.
537
00:21:29,800 --> 00:21:31,470
Wait! No. Don't drop the box!
538
00:21:31,470 --> 00:21:33,220
Right. No, don't drop the box.
539
00:21:34,700 --> 00:21:36,120
Excuse me, everyone! Federal Agents.
540
00:21:36,500 --> 00:21:38,770
Please, calmly and quickly clear the area.
541
00:21:38,770 --> 00:21:40,170
No. Not you, Leonard.
542
00:21:40,170 --> 00:21:41,620
You get back here. Don't move.
543
00:21:44,100 --> 00:21:45,170
(into phone) Bishop. Bomb squad.
544
00:21:45,170 --> 00:21:45,950
Lemon and Fifth.
545
00:21:45,950 --> 00:21:48,920
Bomb squad? W--wait, for this?
546
00:21:48,920 --> 00:21:50,170
Wait, wait, wait, wait, wait, wait!
547
00:21:50,170 --> 00:21:52,000
Stop! Stop! (overlaps) No! Get down! Huh.
548
00:21:55,450 --> 00:21:57,420
That's the Little Bighorn River.
549
00:21:57,820 --> 00:22:00,870
And that's a pronghorn deer, an otter,
550
00:22:01,270 --> 00:22:03,720
and, uh, that's me, and, uh--
551
00:22:03,720 --> 00:22:05,250
(interrupts) Sheba and your love child, yeah.
552
00:22:05,250 --> 00:22:06,450
We've been over this.
553
00:22:08,200 --> 00:22:13,820
Leonard, I need to talk to you about your bedroom.
554
00:22:13,820 --> 00:22:16,150
This is the hollowed-out log for fishing or, you know, it's…
555
00:22:16,950 --> 00:22:20,950
Leonard. Focus. Bedroom.
556
00:22:22,770 --> 00:22:24,100
Oh, do you like it?
557
00:22:24,100 --> 00:22:25,170
Sheba loves it.
558
00:22:25,170 --> 00:22:26,170
You talked to her?
559
00:22:26,170 --> 00:22:28,400
Yeah. She told me in a dream the other night.
560
00:22:28,400 --> 00:22:29,800
No, she didn't.
561
00:22:30,970 --> 00:22:31,950
Uh, were you there?
562
00:22:31,950 --> 00:22:33,600
Dreams are not reality, Leonard.
563
00:22:35,320 --> 00:22:37,000
You are so naive. (chuckles)
564
00:22:37,650 --> 00:22:41,750
Okay. All right. Explain this to me.
565
00:22:42,500 --> 00:22:44,250
So, this is you.
566
00:22:44,250 --> 00:22:45,570
Right. Yeah, yeah.
567
00:22:45,820 --> 00:22:46,850
That's Sheba
568
00:22:47,050 --> 00:22:48,200
Uh-huh. Pretty hair.
569
00:22:48,200 --> 00:22:49,570
And that is a dead buffalo.
570
00:22:49,920 --> 00:22:51,150
Correct. That’s correct.
571
00:22:51,950 --> 00:22:53,150
Who is the dead buffalo?
572
00:22:55,120 --> 00:22:56,900
Is that Sheba's husband?
573
00:22:57,850 --> 00:23:01,420
Petty Officer Nicholas? Leonard?
574
00:23:03,570 --> 00:23:06,850
Did Sheba ask you to kill her husband in that dream?
575
00:23:14,350 --> 00:23:18,600
Episode Thirty-three, just after the commercial about the tortilla chips,
576
00:23:20,000 --> 00:23:23,570
Sheba's white shirt isn't ironed.
577
00:23:25,000 --> 00:23:29,350
And she just gives me the littlest nod, like so. She does.
578
00:23:31,450 --> 00:23:32,370
Wow.
579
00:23:32,600 --> 00:23:34,070
Yes.
580
00:23:34,700 --> 00:23:36,100
What does that mean?
581
00:23:36,450 --> 00:23:38,450
It means nothing.
582
00:23:38,450 --> 00:23:39,570
You don't think he's our guy?
583
00:23:39,570 --> 00:23:42,020
His cord doesn't quite reach the outlet.
584
00:23:42,020 --> 00:23:44,450
But I've read his file
585
00:23:44,450 --> 00:23:46,200
and he has never shown a propensity towards violence
586
00:23:46,200 --> 00:23:47,550
and I doubt he would start now.
587
00:23:48,120 --> 00:23:50,070
So, should we go rescue Torres?
588
00:23:50,820 --> 00:23:53,550
We got a problem. Another mail bomb just detonated.
589
00:23:53,550 --> 00:23:54,550
What? Where?
590
00:23:54,550 --> 00:23:55,370
Alexandria. One dead.
591
00:23:55,370 --> 00:23:57,450
Same MO as the first bomb,
592
00:23:57,450 --> 00:23:59,120
and this one came by one-hour delivery.
593
00:23:59,120 --> 00:24:00,300
Leonard's been in here for two.
594
00:24:00,300 --> 00:24:01,820
Yup. Which means…
595
00:24:01,820 --> 00:24:03,470
We've got a serial bomber on the loose.
596
00:24:10,220 --> 00:24:11,970
SECOND MAIL BOMB KILLS WOMAN (through television) Two bombs, three victims.
597
00:24:11,970 --> 00:24:12,870
Will there be more?
598
00:24:12,870 --> 00:24:14,570
That's the question paralyzing the city today
599
00:24:14,570 --> 00:24:16,850
as pressure mounts on NCIS,
600
00:24:16,950 --> 00:24:18,720
which has taken the lead in the investigation,
601
00:24:19,250 --> 00:24:21,050
even as the agency's director remains on extended medical leave.
602
00:24:21,050 --> 00:24:22,770
We don't make news. Update.
603
00:24:23,120 --> 00:24:25,520
Second bombing victim was Patricia Everett.
604
00:24:25,520 --> 00:24:27,100
Forty-eight years old, divorced,
605
00:24:27,100 --> 00:24:28,120
two kids in college.
606
00:24:28,120 --> 00:24:31,600
Package was delivered via Global Courier's one-hour delivery service.
607
00:24:31,820 --> 00:24:33,600
GLOBAL COURIER SENDER G WASHINGTON RECEIVED BY PATRICIA EVERETT Everett was the recipient.
608
00:24:33,600 --> 00:24:34,770
Who's the sender?
609
00:24:34,770 --> 00:24:35,670
Fake, just like the last one.
610
00:24:35,670 --> 00:24:36,750
What's the connection with our targets?
611
00:24:36,750 --> 00:24:37,650
Nothing yet.
612
00:24:37,650 --> 00:24:39,000
Uh, no mutual friends,
613
00:24:39,000 --> 00:24:40,370
no social media overlap,
614
00:24:40,370 --> 00:24:41,520
and no Six Degrees of Kevin Bacon.
615
00:24:41,520 --> 00:24:42,320
And we've looked.
616
00:24:42,320 --> 00:24:43,100
Look harder.
617
00:24:45,020 --> 00:24:46,270
What if there is no connections?
618
00:24:47,770 --> 00:24:49,350
What if the bomber is picking his targets
619
00:24:49,350 --> 00:24:50,350
from the phone book?
620
00:24:51,920 --> 00:25:03,070
(while typing) Hey, Gibbs, need to talk about second bomb.
621
00:25:03,070 --> 00:25:06,150
Oh wait, oh, not a texter.
622
00:25:09,670 --> 00:25:10,700
Oh. Stupid.
623
00:25:10,700 --> 00:25:11,670
What we got?
624
00:25:14,370 --> 00:25:15,350
We can do this again if you'd like.
625
00:25:15,350 --> 00:25:18,950
No. Um, sorry. (chuckles) Uh, so, I ran a chemical analysis
626
00:25:18,950 --> 00:25:20,000
and was able to confirm
627
00:25:20,000 --> 00:25:22,350
both bombs were built by the same person.
628
00:25:22,350 --> 00:25:25,270
Both contained identical isomers of nitrocellulose,
629
00:25:25,270 --> 00:25:27,850
trinitrobenzene, and acetone peroxide.
630
00:25:27,850 --> 00:25:29,570
TNB? That's military ordnance.
631
00:25:29,570 --> 00:25:31,050
Oh. Yes, indeed.
632
00:25:31,050 --> 00:25:35,020
Oh, also, I found a second brooch, which, if you recall--
633
00:25:35,020 --> 00:25:35,470
(interrupts) Yeah.
634
00:25:35,470 --> 00:25:36,620
-- a brooch is a-- Yeah. Yeah. I recall.
635
00:25:36,620 --> 00:25:39,220
Again, I can find no function that this serves in the bomb.
636
00:25:40,220 --> 00:25:41,420
It's the bomber's signature.
637
00:25:41,420 --> 00:25:43,750
Okay. Yeah, well what's he trying to say with it?
638
00:25:45,970 --> 00:25:46,950
Budweiser.
639
00:25:47,220 --> 00:25:48,370
Budweiser?
640
00:25:51,070 --> 00:25:52,020
Thank you.
641
00:25:52,020 --> 00:25:52,770
Thank you?
642
00:25:52,970 --> 00:25:54,450
What happened exactly?
643
00:25:54,450 --> 00:25:57,900
Kasie Hines, no. No. You stay here.
644
00:25:58,300 --> 00:25:59,970
You're gonna find out what happened soon enough.
645
00:25:59,970 --> 00:26:01,200
The Budweiser.
646
00:26:01,200 --> 00:26:04,600
Coveted Trident pin awarded to all Navy SEAL’s upon graduation.
647
00:26:04,600 --> 00:26:06,550
And you think that's a melted Trident?
648
00:26:06,550 --> 00:26:07,770
The bombs are SEAL related.
649
00:26:07,770 --> 00:26:08,720
But we've been over this.
650
00:26:08,720 --> 00:26:10,570
Pat Everett has no connection to the Navy.
651
00:26:10,570 --> 00:26:12,070
And we've vetted all twenty Navy SEALs
652
00:26:12,120 --> 00:26:14,550
that were in Petty Officer Nicholas's graduating class.
653
00:26:14,550 --> 00:26:15,650
What about the ones who rang out?
654
00:26:15,650 --> 00:26:20,420
That's a bigger list. Hold on. Um…
655
00:26:22,050 --> 00:26:24,220
…two-hundred-four candidates washed out.
656
00:26:24,220 --> 00:26:25,900
How many made it through demolition training?
657
00:26:25,900 --> 00:26:27,450
That should narrow it down.
658
00:26:29,150 --> 00:26:30,020
Only sixteen.
659
00:26:30,020 --> 00:26:31,920
How many of those sixteen failed their psych eval?
660
00:26:33,020 --> 00:26:34,220
Only one.
661
00:26:34,220 --> 00:26:35,250
Put him up.
662
00:26:36,720 --> 00:26:38,650
Hmm, David West…
663
00:26:38,650 --> 00:26:40,070
…he washed out about four months ago.
664
00:26:40,070 --> 00:26:41,400
Now lives in West Virginia
665
00:26:41,400 --> 00:26:43,770
where he works security at a mall.
666
00:26:43,770 --> 00:26:44,550
Look at that.
667
00:26:44,550 --> 00:26:47,450
The psychologist that administered West's psych eval
668
00:26:47,450 --> 00:26:48,970
was a Doctor Patrick Everett.
669
00:26:49,900 --> 00:26:50,770
Sound familiar?
670
00:26:50,770 --> 00:26:52,920
The second bomb victim was Patricia Everett.
671
00:26:52,920 --> 00:26:54,520
Can't be a coincidence.
672
00:26:54,520 --> 00:26:56,570
Either our bomber really hates the Everett family--
673
00:26:56,570 --> 00:26:57,870
(interrupts) Don't know if they're related.
674
00:26:57,870 --> 00:26:59,050
--or he killed the wrong Pat Everett.
675
00:26:59,050 --> 00:27:00,270
Where is West right now?
676
00:27:00,270 --> 00:27:01,220
Pinging his cell phone.
677
00:27:03,850 --> 00:27:04,820
Boss, let me just say that
678
00:27:04,820 --> 00:27:07,600
I think this new non-pinging policy sucks.
679
00:27:09,320 --> 00:27:10,700
McGee, we got the mall.
680
00:27:11,920 --> 00:27:15,720
Bishop, Torres, take his house. Let's go.
681
00:27:22,850 --> 00:27:25,220
Hiya. How are you, Kayla?
682
00:27:25,220 --> 00:27:26,850
Oh. I, I called Gibbs.
683
00:27:27,150 --> 00:27:28,350
And he called me.
684
00:27:28,870 --> 00:27:29,420
How's your dad?
685
00:27:29,420 --> 00:27:30,500
Not great.
686
00:27:30,500 --> 00:27:32,500
It's like he's lost his mojo or something.
687
00:27:32,500 --> 00:27:33,970
Well, we'll have to help him get it back.
688
00:27:34,120 --> 00:27:34,700
Yeah.
689
00:27:34,700 --> 00:27:35,550
Jack?
690
00:27:35,550 --> 00:27:36,800
Hey. Leon.
691
00:27:36,800 --> 00:27:37,170
Hey!
692
00:27:37,170 --> 00:27:37,670
How you doing?
693
00:27:37,670 --> 00:27:38,170
(chuckles) Okay.
694
00:27:38,170 --> 00:27:39,150
Good to see you.
695
00:27:39,150 --> 00:27:39,850
You, too. (chuckles)
696
00:27:39,850 --> 00:27:41,850
Oh. Handy.
697
00:27:42,050 --> 00:27:44,370
Oh, shoot. Um, home improvement project.
698
00:27:44,370 --> 00:27:46,320
I got a sticky window in the guest room.
699
00:27:46,320 --> 00:27:48,000
Something else in this house won't budge.
700
00:27:48,820 --> 00:27:51,300
And to what do we owe this visit?
701
00:27:51,300 --> 00:27:52,520
I was just in the area.
702
00:27:52,520 --> 00:27:53,600
I wanted to see how you're doing.
703
00:27:53,600 --> 00:27:54,850
I'm better every day.
704
00:27:54,950 --> 00:27:57,350
I'm looking forward to getting back into the office.
705
00:27:57,670 --> 00:27:58,770
Mm-hmm.
706
00:27:59,770 --> 00:28:01,970
You weren't in the area, were you?
707
00:28:01,970 --> 00:28:03,670
And you're not better every day, are you?
708
00:28:04,600 --> 00:28:06,300
And I have you to thank for this?
709
00:28:06,300 --> 00:28:08,070
Who wants coffee? I do.
710
00:28:09,620 --> 00:28:13,100
Thank you. So, tell me everything that's happening.
711
00:28:13,150 --> 00:28:15,000
Yeah. Why don't we skip all the pleasantries
712
00:28:15,000 --> 00:28:16,720
and you can tell me why you're really here.
713
00:28:17,100 --> 00:28:20,700
Okay. You wanna just rip that Band-Aid off fast,
714
00:28:20,700 --> 00:28:21,450
fine with me.
715
00:28:23,270 --> 00:28:26,000
You were tricked by a terrorist, Leon.
716
00:28:26,000 --> 00:28:27,520
You made a bad decision
717
00:28:27,520 --> 00:28:29,170
that nearly cost thousands of lives.
718
00:28:29,170 --> 00:28:31,770
And now you are coping with that mistake
719
00:28:31,770 --> 00:28:34,270
by practicing avoidance and social withdrawal.
720
00:28:34,370 --> 00:28:35,420
How about that?
721
00:28:36,370 --> 00:28:40,150
(chuckles) I am rehabbing my hip. That's all.
722
00:28:40,850 --> 00:28:41,870
That's blame-shifting.
723
00:28:42,750 --> 00:28:45,600
Normal defense mechanism for someone in your condition, by the way.
724
00:28:45,600 --> 00:28:47,670
Jack, I'm fine.
725
00:28:47,870 --> 00:28:49,550
No, you're afraid.
726
00:28:49,820 --> 00:28:52,150
You don't trust your instincts anymore.
727
00:28:52,150 --> 00:28:55,570
Not good for someone who makes life-or-death decisions every day,
728
00:28:55,570 --> 00:28:58,450
and that fear can be paralyzing, Leon.
729
00:28:58,770 --> 00:29:01,870
Uh, I always thought that psychologists would examine their patients
730
00:29:01,870 --> 00:29:03,450
before providing diagnosis?
731
00:29:03,450 --> 00:29:05,220
Yeah, no, we don't have time for that.
732
00:29:05,220 --> 00:29:06,620
So, I just thought I'd skip to the end.
733
00:29:06,620 --> 00:29:09,320
And I'm sure you have just the right prescription.
734
00:29:09,320 --> 00:29:10,650
As a matter of fact, I do.
735
00:29:11,420 --> 00:29:13,070
In my professional opinion,
736
00:29:13,920 --> 00:29:15,550
you need to get your ass back in the saddle.
737
00:29:16,520 --> 00:29:17,900
Thanks for stopping by, Jack.
738
00:29:18,200 --> 00:29:23,670
Leon, listen, hey, you want a real project to do around the house?
739
00:29:24,450 --> 00:29:26,370
The agency that you lead
740
00:29:26,370 --> 00:29:28,400
is trying to stop a serial bomber.
741
00:29:28,400 --> 00:29:29,650
Everything you need to know about the suspect.
742
00:29:44,420 --> 00:29:45,670
David West?
743
00:29:47,550 --> 00:29:48,650
Wait. NCIS!
744
00:29:48,650 --> 00:29:50,500
Mister West! We just have a few questions!
745
00:29:51,200 --> 00:29:52,520
Easy, easy, easy. Gun!
746
00:29:54,900 --> 00:29:55,570
747
00:30:03,000 --> 00:30:05,350
(panting) Okay. I don't think he wants to talk to us.
748
00:30:05,800 --> 00:30:08,950
He can talk to my SIG. Ready? One…
749
00:30:09,150 --> 00:30:10,400
Yeah.
750
00:30:10,400 --> 00:30:11,400
…two.
751
00:30:11,700 --> 00:30:12,750
(pants) Nick. (screams)
752
00:30:14,520 --> 00:30:15,520
Go, go. (grunts)
753
00:30:21,000 --> 00:30:22,070
Go.
754
00:30:32,900 --> 00:30:34,900
Okay. SWAT team's on the way.
755
00:30:34,900 --> 00:30:36,270
Gibbs and McGee are coming back from the mall.
756
00:30:36,270 --> 00:30:37,450
They should be here any minute. All right?
757
00:30:37,450 --> 00:30:38,100
All right.
758
00:30:38,100 --> 00:30:39,500
Now, let me take a look at this.
759
00:30:39,500 --> 00:30:40,800
(groans) Ow, ow.. (groans)
760
00:30:40,800 --> 00:30:41,770
Ooh.
761
00:30:44,200 --> 00:30:45,050
How bad is it?
762
00:30:45,050 --> 00:30:46,800
Uh, it's not great, Nick. Ooh.
763
00:30:47,850 --> 00:30:48,500
(grunts) Bishop.
764
00:30:48,500 --> 00:30:49,500
Shrapnel's in there pretty deep.
765
00:30:49,550 --> 00:30:50,750
Well, that's peachy.
766
00:30:51,000 --> 00:30:52,100
Okay.
767
00:30:52,550 --> 00:30:53,620
Cut it out.
768
00:30:53,770 --> 00:30:54,320
You're not serious.
769
00:30:54,320 --> 00:30:55,600
Yes. I'm serious. Cut it out!
770
00:30:55,600 --> 00:30:56,270
No. Nick.
771
00:30:56,270 --> 00:30:57,270
This guy tried to kill me, okay?
772
00:30:57,270 --> 00:30:58,370
I'm about to try to kill him.
773
00:30:58,370 --> 00:30:59,650
But I can't do it with that thing in my back.
774
00:30:59,650 --> 00:31:00,420
So, just, just--
775
00:31:00,420 --> 00:31:00,800
(sighs) Okay.
776
00:31:00,820 --> 00:31:01,570
--dig it out.
777
00:31:01,570 --> 00:31:02,800
Fine. You're an idiot.
778
00:31:03,200 --> 00:31:04,000
Wait. What's that for?
779
00:31:04,000 --> 00:31:05,600
I'm sterilizing my tool.
780
00:31:06,070 --> 00:31:07,900
Here. Bite onto this.
781
00:31:08,500 --> 00:31:09,650
Oh, oh, we're doing this?
782
00:31:09,650 --> 00:31:10,900
Can you make up your mind already?
783
00:31:10,900 --> 00:31:13,250
Well, I'm, I'm just saying that maybe, maybe that guy is gone.
784
00:31:13,250 --> 00:31:15,400
I didn't--I didn't hear him shoot for, like, a little bit.
785
00:31:15,400 --> 00:31:16,900
Oh, the guy is gone. Are you --
786
00:31:17,670 --> 00:31:18,670
What are you doing?
787
00:31:18,670 --> 00:31:19,950
What are you doing?
788
00:31:19,950 --> 00:31:20,920
He's still there.
789
00:31:20,920 --> 00:31:22,020
That was my favorite hat.
790
00:31:22,020 --> 00:31:23,720
Can--are we gonna do this or what?
791
00:31:24,000 --> 00:31:24,700
Oh, okay. I'm ready.
792
00:31:24,750 --> 00:31:25,900
Okay. I'm ready. I'm ready.
793
00:31:25,900 --> 00:31:27,650
Okay. One, two… Hey, Torres.
794
00:31:27,650 --> 00:31:29,020
Wait! Wait, wait, wait, wait. (overlaps) What?
795
00:31:29,020 --> 00:31:30,170
The cavalry's here.
796
00:31:35,100 --> 00:31:36,350
What is he doing?
797
00:31:36,750 --> 00:31:37,850
Uh, no idea.
798
00:31:40,270 --> 00:31:41,570
Where did he go?
799
00:31:42,400 --> 00:31:43,370
Where's Gibbs?
800
00:31:49,620 --> 00:31:50,850
I got him, boss..
801
00:31:51,820 --> 00:31:53,270
Bishop and Torres?
802
00:31:53,270 --> 00:31:54,620
Uh, they're okay.
803
00:31:58,620 --> 00:32:02,250
Bishop, Torres, cease fire! We're on the way out! Nice hat.
804
00:32:16,850 --> 00:32:17,750
805
00:32:24,370 --> 00:32:25,820
(through speaker) In times of war and uncertainty,
806
00:32:26,870 --> 00:32:29,150
there is a special breed of warrior
807
00:32:29,150 --> 00:32:30,450
ready to answer our nation's call.
808
00:32:30,450 --> 00:32:33,020
Common man with an uncommon desire to succeed.
809
00:32:33,020 --> 00:32:34,220
Director Vance. In times of war and uncertainty--
810
00:32:34,220 --> 00:32:35,250
Special Agent Gibbs.
811
00:32:35,250 --> 00:32:36,120
Good to see you.
812
00:32:36,120 --> 00:32:37,000
Good to be here.
813
00:32:37,670 --> 00:32:38,900
…special breed of warrior
814
00:32:38,900 --> 00:32:40,550
ready to answer our nation's call.
815
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By wearing the Trident,
816
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I accept the responsibility
817
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
of my chosen profession and way of life.
818
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It is a privilege that I must earn every day.
819
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My character and honor are steadfast.
820
00:32:41,020 --> 00:32:42,050
The Navy SEAL creed.
821
00:32:42,050 --> 00:32:43,920
He’s been reciting it for the last hour.
822
00:32:44,120 --> 00:32:46,120
He built his whole life around becoming a SEAL.
823
00:32:46,120 --> 00:32:47,550
When he washed out,
824
00:32:47,550 --> 00:32:48,900
he had nothing to fall back on.
825
00:32:49,150 --> 00:32:50,450
You read his file?
826
00:32:50,450 --> 00:32:51,650
Three times. (through speaker) My word is my bond.
827
00:32:51,650 --> 00:32:52,970
We expect to lead and be led.
828
00:32:52,970 --> 00:32:54,370
(overlaps) I've had some time on my hands.
829
00:32:55,520 --> 00:32:56,850
(through speaker) In the absence of orders,
830
00:32:56,850 --> 00:32:59,120
I will take charge, leave my teammates
831
00:32:59,120 --> 00:33:00,370
and accomplish the mission.
832
00:33:00,370 --> 00:33:03,100
(off speaker) I lead by example in all situations.
833
00:33:03,100 --> 00:33:04,350
I will never quit.
834
00:33:04,350 --> 00:33:06,350
I preserve and thrive on adversity.
835
00:33:06,350 --> 00:33:08,050
My nation expects me to…
836
00:33:08,370 --> 00:33:09,570
You recognize that?
837
00:33:09,570 --> 00:33:11,720
Maybe you don't since you never earned one,
838
00:33:12,070 --> 00:33:14,020
but it's a Budweiser, Trident pin.
839
00:33:14,020 --> 00:33:16,800
It's a real one unlike the knockoffs you purchased
840
00:33:16,800 --> 00:33:18,100
at the Navy surplus store
841
00:33:18,100 --> 00:33:19,300
and packed into your mail bombs.
842
00:33:21,570 --> 00:33:24,270
Sorry. Budweisers are for SEALs only.
843
00:33:25,770 --> 00:33:27,200
And you washed out.
844
00:33:27,900 --> 00:33:32,270
Doctor Everett made a mistake, sir.
845
00:33:32,550 --> 00:33:34,020
So you sent him a bomb?
846
00:33:34,120 --> 00:33:36,100
Along with one to Petty Officer Nicholas
847
00:33:36,100 --> 00:33:37,850
who red-flagged you for a psych exam?
848
00:33:38,370 --> 00:33:39,820
Well, they got what they deserved, ma'am.
849
00:33:40,550 --> 00:33:42,000
No, they didn't.
850
00:33:42,550 --> 00:33:44,070
Nicholas is still alive
851
00:33:44,520 --> 00:33:45,970
and you killed the wrong Everett.
852
00:33:46,170 --> 00:33:47,020
Mission failed.
853
00:33:49,720 --> 00:33:51,150
Uh, you win some, you lose some.
854
00:33:58,470 --> 00:34:00,520
What the hell is he so smug about?
855
00:34:05,950 --> 00:34:06,950
Why don't you go find out?
856
00:34:08,200 --> 00:34:10,870
You've read his file three times.
857
00:34:14,800 --> 00:34:16,100
Director Vance, Welcome ba--.
858
00:34:18,100 --> 00:34:19,250
Where's he goin’?
859
00:34:26,350 --> 00:34:27,720
Are you having a good time?
860
00:34:29,470 --> 00:34:30,470
Sir?
861
00:34:35,650 --> 00:34:36,900
You wanna tell me what's so funny?
862
00:34:37,170 --> 00:34:38,950
We train for war and fight to win.
863
00:34:39,650 --> 00:34:42,400
I stand ready to bring the full spectrum of combat,
864
00:34:42,400 --> 00:34:43,750
power to bear in order to achieve
865
00:34:43,750 --> 00:34:46,100
my mission and goals established by my country.
866
00:34:46,100 --> 00:34:47,320
You've been looking at your watch a lot.
867
00:34:47,920 --> 00:34:49,170
Are you late for something, David?
868
00:34:49,170 --> 00:34:51,550
The execution of my abilities will be swift and violent
869
00:34:51,550 --> 00:34:52,950
when required yet guided by-- (interrupts) Or am I?
870
00:34:52,950 --> 00:34:54,950
--the principles that I serve to defend.
871
00:34:54,950 --> 00:34:56,450
Brave men have fought and died
872
00:34:56,450 --> 00:34:57,820
building the proud tradition--
873
00:34:57,820 --> 00:34:59,900
(interrupts) You sent a third bomb, didn't you?
874
00:35:05,970 --> 00:35:07,200
Who is the third target?
875
00:35:08,100 --> 00:35:09,200
Who is it?
876
00:35:10,870 --> 00:35:11,950
Who else wronged you?
877
00:35:11,950 --> 00:35:13,370
Could it have been another SEAL classmate?
878
00:35:13,850 --> 00:35:15,200
Twenty of them graduated.
879
00:35:15,500 --> 00:35:16,770
Yeah. Go.
880
00:35:26,220 --> 00:35:27,120
That's a nice tan line.
881
00:35:28,800 --> 00:35:29,670
Where's the ring?
882
00:35:31,370 --> 00:35:32,400
David, you just got married.
883
00:35:32,400 --> 00:35:33,450
Where's your wedding band?
884
00:35:40,320 --> 00:35:41,250
Thanks.
885
00:35:42,450 --> 00:35:43,500
It's the wife.
886
00:35:44,220 --> 00:35:46,420
Gwen Eisley. Married five months ago.
887
00:35:47,320 --> 00:35:49,000
She walked out on you, huh?
888
00:35:49,900 --> 00:35:50,820
Where's she staying?
889
00:35:52,900 --> 00:35:54,420
Is she at her mother's house in Alexandria?
890
00:35:55,970 --> 00:35:57,600
Or maybe she's staying at her brothers in Philly?
891
00:35:58,800 --> 00:36:00,700
Or she's staying with her sisters in Middleburg?
892
00:36:03,700 --> 00:36:05,400
Sisters in Middleburg.
893
00:36:11,400 --> 00:36:12,920
Don't play poker in prison, David.
894
00:36:14,900 --> 00:36:16,270
You have a tell.
895
00:36:21,020 --> 00:36:22,050
Unknown Number
896
00:36:22,070 --> 00:36:22,950
Unknown Number 2 missed calls 2 Voicemail
897
00:36:37,300 --> 00:36:38,650
Leave a message.
898
00:36:44,250 --> 00:36:45,270
What? (exhales)
899
00:36:45,450 --> 00:36:46,600
(through phone) Ms. Eisley, a bomb has been sent to you.
900
00:36:46,600 --> 00:36:47,700
(into phone) What? (pants)
901
00:36:47,700 --> 00:36:50,150
(through phone) Do not open any packages.
902
00:36:53,800 --> 00:36:55,700
So the wife finally answered her cell?
903
00:36:55,700 --> 00:36:56,820
Fifth time's a charm.
904
00:36:57,450 --> 00:36:58,650
How'd she react to the news
905
00:36:58,650 --> 00:36:59,750
her hubby mailed her a bomb?
906
00:36:59,750 --> 00:37:02,450
She asked if she could return to sender.
907
00:37:03,900 --> 00:37:05,320
Ah. McGee, look.
908
00:37:05,320 --> 00:37:06,670
And coming up tonight on Real Wives of War.
909
00:37:06,770 --> 00:37:08,700
Sheba radiates in red.
910
00:37:11,070 --> 00:37:13,550
Oh, whoa. Trouble in paradise?
911
00:37:14,100 --> 00:37:14,700
You know what?
912
00:37:14,700 --> 00:37:17,020
I think I'm done with the Real Wives of War.
913
00:37:17,020 --> 00:37:18,350
Good for you, yeah.
914
00:37:18,350 --> 00:37:19,750
You can do better things with your life.
915
00:37:20,120 --> 00:37:21,370
Totally agree.
916
00:37:21,370 --> 00:37:24,050
There's this new show about cops in Miami Beach…
917
00:37:24,050 --> 00:37:24,970
Oh, McGee…
918
00:37:24,970 --> 00:37:26,300
Not where you were going with that? Okay.
919
00:37:27,900 --> 00:37:29,270
He's back, baby!
920
00:37:29,350 --> 00:37:29,970
Hey.
921
00:37:29,970 --> 00:37:31,150
Can't keep me down.
922
00:37:31,570 --> 00:37:32,650
How was surgery?
923
00:37:32,820 --> 00:37:34,070
Oh, it was a breeze.
924
00:37:34,070 --> 00:37:34,970
Shrapnel's all out.
925
00:37:35,850 --> 00:37:37,250
Told you it was just a flesh wound.
926
00:37:37,250 --> 00:37:39,050
Oh, so I could have cut it out.
927
00:37:39,220 --> 00:37:40,220
Oh, no. That was a really bad idea.
928
00:37:40,220 --> 00:37:41,570
Yeah, that's what I said.
929
00:37:42,020 --> 00:37:43,320
Thirty seconds.
930
00:37:43,320 --> 00:37:44,750
You'll be happy, I promise.
931
00:37:44,750 --> 00:37:45,350
Doubt it.
932
00:37:45,350 --> 00:37:46,850
One word, ping.
933
00:37:48,250 --> 00:37:49,800
You took away his super power.
934
00:37:49,800 --> 00:37:51,820
Because you didn't let me finish my presentation.
935
00:37:52,100 --> 00:37:55,150
Yes, the Supreme Court banned warrantless cell location tracking--
936
00:37:55,150 --> 00:37:56,270
Aka "No Ping."
937
00:37:56,270 --> 00:37:58,870
--which is why we have arranged for three on-call judges
938
00:37:58,870 --> 00:38:01,770
to provide near-instantaneous warrants should the need arise.
939
00:38:01,770 --> 00:38:03,450
Wait, what does that mean?
940
00:38:04,070 --> 00:38:06,200
Means we are back in business, baby.
941
00:38:07,300 --> 00:38:08,520
You're welcome.
942
00:38:10,250 --> 00:38:11,570
She's very sweet. Yeah.
943
00:38:11,670 --> 00:38:12,600
Very. Mm-hmm.
944
00:38:12,600 --> 00:38:14,150
Yeah, when she's nice like that, yeah.
945
00:38:16,950 --> 00:38:18,770
Okay, Cameron. I'll see you Thursday.
946
00:38:21,150 --> 00:38:22,370
Hey, Leon. You can change in back.
947
00:38:22,370 --> 00:38:26,420
Oh, uh, actually, Ava, I'm not taking therapy today or ever.
948
00:38:26,420 --> 00:38:29,470
I'm, uh, I'm cancelling my appointments.
949
00:38:29,470 --> 00:38:31,120
Cancel the appointments you demanded?
950
00:38:31,120 --> 00:38:33,220
Requested. But you were right.
951
00:38:33,220 --> 00:38:34,100
My range of motion is good
952
00:38:34,100 --> 00:38:36,250
and I can continue the exercises at home.
953
00:38:36,250 --> 00:38:38,070
Okay. I'll cancel them.
954
00:38:38,600 --> 00:38:40,100
You know, you could have just called.
955
00:38:40,620 --> 00:38:41,550
I was in the neighborhood.
956
00:38:42,000 --> 00:38:44,570
Aha. I don't think she's here yet.
957
00:38:44,800 --> 00:38:45,870
Who?
958
00:38:50,620 --> 00:38:52,470
Well, well, well (laughs).
959
00:38:52,470 --> 00:38:53,520
Leon!
960
00:38:53,850 --> 00:38:55,400
But, no, uh, no more cast.
961
00:38:55,600 --> 00:38:57,120
Nope, just crutches now.
962
00:38:57,800 --> 00:38:59,870
What about you? I barely notice a limp.
963
00:38:59,870 --> 00:39:01,570
I graduated. No more PT.
964
00:39:01,650 --> 00:39:02,870
Oh, congratulations.
965
00:39:02,870 --> 00:39:03,700
Thank you.
966
00:39:05,400 --> 00:39:08,620
(clicks tongue) Well, good luck with your life, I guess.
967
00:39:11,320 --> 00:39:20,420
Hey. Um, how would you…(inhales) how would you like to, um,
968
00:39:20,420 --> 00:39:23,570
see each other somewhere that's not here?
969
00:39:25,000 --> 00:39:25,870
I'd like that.
970
00:39:25,870 --> 00:39:26,270
Great.
971
00:39:26,270 --> 00:39:27,800
Waterskiing, mountain climbing, what do you think?
972
00:39:29,800 --> 00:39:32,750
Or we could just do dinner tonight.
973
00:39:32,750 --> 00:39:34,000
Dinner sounds good.
974
00:39:34,250 --> 00:39:34,870
Give me your phone.
975
00:39:34,970 --> 00:39:36,100
My phone? Why?
976
00:39:36,100 --> 00:39:37,350
So I can put my number in it (chuckles).
977
00:39:37,420 --> 00:39:40,570
Oh, geez! I'm a little, little rusty here. (chuckles)
978
00:39:42,670 --> 00:39:45,070
So any, um, any request for dinner?
979
00:39:45,070 --> 00:39:46,720
How about someplace without stairs?
980
00:39:46,820 --> 00:39:47,550
Duly noted.
981
00:39:47,550 --> 00:39:48,950
Ground-floor restaurant.
982
00:39:49,570 --> 00:39:52,270
All right. I'll, I'll call you.
983
00:39:52,500 --> 00:39:53,270
Okay.
984
00:39:53,270 --> 00:39:53,800
Bye.
985
00:39:54,150 --> 00:39:54,800
(chuckles) Bye.
986
00:40:07,750 --> 00:40:09,100
Nice work.
987
00:40:09,520 --> 00:40:10,470
Thank you.
988
00:40:11,570 --> 00:40:12,670
What's your assessment?
989
00:40:13,420 --> 00:40:15,770
I don't know yet. But I will.
990
00:40:21,850 --> 00:40:24,470
Hmm. Well done.
991
00:40:26,100 --> 00:40:27,300
How long are we surveilling him?
992
00:40:27,300 --> 00:40:33,750
As long as it takes. Enjoy your dinner.
993
00:40:36,120 --> 00:40:38,470
(chuckles) Hey! You forgetting something?
994
00:40:44,050 --> 00:40:46,050
You don't wanna make that mistake tonight.
995
00:40:46,050 --> 00:40:47,250
You worry about you.
996
00:40:47,250 --> 00:40:48,350
I'll worry about me.
997
00:40:48,350 --> 00:40:50,350
69825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.