All language subtitles for NCIS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,720 --> 00:00:29,850 (into phone) Find the button that says “Cable,” grandma. 2 00:00:31,850 --> 00:00:33,450 (through phone) Cable. Okay, cable. 3 00:00:33,450 --> 00:00:34,750 (overlaps) Should be on the top of the remote. 4 00:00:34,750 --> 00:00:38,350 Yeah, the--okay, now, now, push the power button. 5 00:00:38,350 --> 00:00:39,900 Do you see a blue light on the, 6 00:00:39,900 --> 00:00:41,050 on the cable box? 7 00:00:53,370 --> 00:00:54,350 Hmm. I, I don't know, grandma, 8 00:00:54,350 --> 00:00:56,120 that's just the way it works. 9 00:00:56,950 --> 00:00:59,520 No, you can't have your old remote back. 10 00:01:00,750 --> 00:01:02,370 Wooo. What a rush. 11 00:01:02,370 --> 00:01:03,650 (through phone) It worked just fine. 12 00:01:03,770 --> 00:01:04,920 Why not? 13 00:01:05,200 --> 00:01:06,370 (into phone) ‘Cause it's in the trash, 14 00:01:06,370 --> 00:01:07,620 that's why, I threw it out. 15 00:01:07,620 --> 00:01:10,350 More loofahs? Come on, people. 16 00:01:10,350 --> 00:01:11,950 Mama needs a new pair of shoes. 17 00:01:11,950 --> 00:01:15,350 (into phone) Uh, uh, Edie says she loves and misses you, too. 18 00:01:16,270 --> 00:01:19,120 Okay. I'll have the car back tonight, I promise. 19 00:01:19,120 --> 00:01:20,950 I got to go, I, okay, love you, okay, bye. 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,050 (through phone) Bye bye.. 21 00:01:24,600 --> 00:01:25,770 What the… 22 00:01:30,370 --> 00:01:31,800 NCIS 23 00:02:01,920 --> 00:02:02,850 F. 24 00:02:03,150 --> 00:02:04,550 No F. You lose. 25 00:02:04,570 --> 00:02:06,500 HINT: PHRASE _RA_ _O_R 26 00:02:06,500 --> 00:02:08,070 Wait, what? 27 00:02:08,620 --> 00:02:10,450 No, what about the, the, the eyes, 28 00:02:10,450 --> 00:02:11,600 and the mouth, and the face? 29 00:02:11,600 --> 00:02:12,820 There is no face in Hangman. 30 00:02:13,550 --> 00:02:14,220 Bishop? 31 00:02:14,220 --> 00:02:15,350 Not getting involved. 32 00:02:15,450 --> 00:02:16,850 Sorry I'm late. 33 00:02:16,850 --> 00:02:18,970 And I'm already late for my next meeting, 34 00:02:18,970 --> 00:02:21,850 so let's get started so we can get finished. 35 00:02:22,000 --> 00:02:24,950 Everyone, take a look at these documents. 36 00:02:25,320 --> 00:02:26,170 Who is she? 37 00:02:26,170 --> 00:02:28,120 Agency Attorney. Never good news. 38 00:02:28,120 --> 00:02:29,320 Effective immediately, 39 00:02:29,320 --> 00:02:32,320 NCIS is discontinuing its use of cell phone tower-location tracking. 40 00:02:32,320 --> 00:02:33,470 But with this directive, we can-- 41 00:02:33,470 --> 00:02:34,300 (interrupts) Whoa, whoa, whoa, hold on. 42 00:02:34,300 --> 00:02:35,250 Are you--are you saying that 43 00:02:35,250 --> 00:02:37,250 I can no longer ping a suspect's cell phone? 44 00:02:37,250 --> 00:02:38,600 Not without a warrant, you can't. 45 00:02:38,600 --> 00:02:40,000 Hi. Uh, Agent Torres here. 46 00:02:40,000 --> 00:02:43,520 So, uh, Agent McGee, uh, he pings like all the time. 47 00:02:43,520 --> 00:02:44,500 That is like his superpower. 48 00:02:44,500 --> 00:02:45,200 Not anymore. 49 00:02:45,200 --> 00:02:47,070 Supreme Court just ruled it's illegal. 50 00:02:47,570 --> 00:02:49,170 They’re wrong. Right, McGee? 51 00:02:49,850 --> 00:02:51,300 Actually I kinda get it. 52 00:02:51,670 --> 00:02:54,250 Sometimes privacy outweighs the need for security. 53 00:02:54,870 --> 00:02:57,750 I'm sorry, what McGee means to say is that 54 00:02:57,900 --> 00:03:00,300 the new policy means dangerous criminals can get away. 55 00:03:01,920 --> 00:03:03,250 Does Director Vance know about this? 56 00:03:03,250 --> 00:03:04,150 He's on leave. 57 00:03:04,150 --> 00:03:05,000 What about Gibbs? 58 00:03:05,000 --> 00:03:06,400 Yeah? What about him? 59 00:03:06,650 --> 00:03:08,870 Explosion outside a Navy SEAL's house. 60 00:03:09,350 --> 00:03:09,900 Got two bodies. 61 00:03:09,900 --> 00:03:11,320 Wait. I just need one more minute, sir, 62 00:03:11,320 --> 00:03:12,000 to finish my presentation. 63 00:03:12,000 --> 00:03:13,120 (interrupts) Grab your gear. 64 00:03:13,320 --> 00:03:14,450 Grab your gear. 65 00:03:14,450 --> 00:03:15,220 Grab your gear. 66 00:03:15,350 --> 00:03:16,470 GRAB YOUR GEAR HINT: PHRASE 67 00:03:16,470 --> 00:03:17,920 Ugh, grab your gear. (through monitor) Yahoo! 68 00:03:17,920 --> 00:03:19,070 Those two yahoos okay? 69 00:03:19,070 --> 00:03:20,250 I don't know anymore. 70 00:03:27,520 --> 00:03:29,070 (sighs) Where's my paper? 71 00:03:34,200 --> 00:03:38,500 Come on. Jeez, Kayla. Kayla. 72 00:03:40,420 --> 00:03:42,850 73 00:03:44,720 --> 00:03:45,670 Have you seen the newspaper? 74 00:03:45,670 --> 00:03:47,420 Morning, dad. You're just in time. 75 00:03:47,420 --> 00:03:49,200 Honey. My newspaper? 76 00:03:49,200 --> 00:03:50,320 I recycled it. 77 00:03:50,820 --> 00:03:52,950 Already? It's only eight-thirty. 78 00:03:52,950 --> 00:03:54,620 Which means it's time for you to go back to work. 79 00:03:55,020 --> 00:03:56,170 Today's your first day back. 80 00:03:58,670 --> 00:04:01,820 I thought you'd be showered by now, and dressed. 81 00:04:03,820 --> 00:04:05,070 You want somethin’ to go with your coffee? 82 00:04:05,070 --> 00:04:06,770 Yeah. My newspaper. 83 00:04:07,720 --> 00:04:09,520 You are not getting away that easy. 84 00:04:09,520 --> 00:04:10,750 Yeah. I noticed. 85 00:04:11,450 --> 00:04:12,370 How's the hip today? 86 00:04:12,750 --> 00:04:13,650 It's cranky. 87 00:04:13,650 --> 00:04:14,870 Like the rest of you. 88 00:04:19,370 --> 00:04:20,450 Sweetheart, thank you for breakfast. 89 00:04:20,450 --> 00:04:21,900 That was very thoughtful. 90 00:04:22,970 --> 00:04:24,520 But I've got physical therapy today. 91 00:04:25,170 --> 00:04:26,870 So, work tomorrow then? 92 00:04:27,470 --> 00:04:28,600 We'll see. 93 00:04:34,820 --> 00:04:35,820 Get right here. 94 00:04:38,000 --> 00:04:39,970 You've uh, you’ve never seen that vehicle before? 95 00:04:39,970 --> 00:04:41,820 No, sir. Whose is it? 96 00:04:41,820 --> 00:04:42,750 Burglars. 97 00:04:42,750 --> 00:04:44,920 A neighbor saw one of them steal a package off your porch. 98 00:04:44,920 --> 00:04:47,750 And then they… exploded? 99 00:04:47,750 --> 00:04:49,420 The package exploded. 100 00:04:50,200 --> 00:04:51,570 Palmer. What do we… 101 00:04:52,920 --> 00:04:54,070 Not today, -Vance 102 00:04:54,370 --> 00:04:55,700 Got? 103 00:04:56,620 --> 00:04:57,270 Yeah. 104 00:04:58,320 --> 00:04:59,500 Well, we got two victims. 105 00:04:59,500 --> 00:05:01,250 Death was instantaneous, 106 00:05:01,250 --> 00:05:02,870 both died from blast injuries. 107 00:05:03,500 --> 00:05:05,120 Were you expecting any deliveries today, 108 00:05:05,120 --> 00:05:06,370 Petty Officer Nicholas? 109 00:05:07,320 --> 00:05:08,500 Maybe. Todd! 110 00:05:08,500 --> 00:05:10,200 My wife orders stuff online all the time. Todd! 111 00:05:10,200 --> 00:05:11,550 Well, according to the delivery company, 112 00:05:11,550 --> 00:05:12,920 it was addressed to you. 113 00:05:13,100 --> 00:05:13,750 Hey! Whoa, whoa, whoa there. 114 00:05:13,750 --> 00:05:14,650 (overlaps) Let me through. I'm his wife. 115 00:05:14,650 --> 00:05:15,650 No doubt. 116 00:05:15,650 --> 00:05:16,420 Hey! 117 00:05:16,700 --> 00:05:18,400 (distressed) Todd. My darling. Are you okay? 118 00:05:18,400 --> 00:05:19,700 I'm fine. I'm okay. 119 00:05:19,820 --> 00:05:21,050 Oh, baby 120 00:05:21,050 --> 00:05:21,720 Is that his wife? 121 00:05:21,720 --> 00:05:23,250 Uh, yeah. It looks like it. 122 00:05:23,250 --> 00:05:24,720 Her name’s Sheba. (overlaps) Sheba. 123 00:05:25,370 --> 00:05:26,570 McGee, you know her? 124 00:05:26,570 --> 00:05:28,470 Yeah. You, you, you guys don't? 125 00:05:28,470 --> 00:05:31,450 No. Bishop, do you? 126 00:05:30,420 --> 00:05:31,450 Uh, no. 127 00:05:33,450 --> 00:05:34,470 McGee. 128 00:05:34,470 --> 00:05:36,570 Sorry, boss, uh, her name is Sheba. 129 00:05:36,570 --> 00:05:38,170 She's one of the stars of the show, 130 00:05:38,170 --> 00:05:39,320 Real Wives of the War. 131 00:05:39,320 --> 00:05:41,350 The reality show? You watch that? 132 00:05:41,350 --> 00:05:42,350 Well, Delilah does. 133 00:05:42,350 --> 00:05:43,070 Hmm. 134 00:05:43,070 --> 00:05:44,150 Uh-huh. 135 00:05:44,270 --> 00:05:45,300 Oh, my God. You know what? 136 00:05:45,300 --> 00:05:47,170 Petty Officer Nicholas must be Todd. 137 00:05:50,770 --> 00:05:51,650 He's not on the show, 138 00:05:51,650 --> 00:05:53,170 but she talks about him all the time. 139 00:05:53,170 --> 00:05:55,170 Says that she is the luckiest woman in the world. 140 00:05:55,400 --> 00:05:59,120 Wow. Delilah must, uh, really like that show. 141 00:05:59,420 --> 00:06:00,620 Yeah. 142 00:06:00,620 --> 00:06:01,670 Okay. 143 00:06:01,670 --> 00:06:02,920 Uh, excuse me, officer. 144 00:06:02,920 --> 00:06:05,050 Uh, yes? Sorry, I mean, Agent. 145 00:06:05,320 --> 00:06:07,250 I mean, um, what? 146 00:06:08,000 --> 00:06:09,620 Please tell me this isn't real. 147 00:06:10,250 --> 00:06:10,820 Excuse me? 148 00:06:10,820 --> 00:06:11,970 It’s sweeps. 149 00:06:12,150 --> 00:06:13,420 Greg put you up to this? 150 00:06:13,420 --> 00:06:14,470 Hey, Torres. 151 00:06:14,470 --> 00:06:16,820 Greg? My producer? 152 00:06:17,850 --> 00:06:18,820 (overlaps) (indistinct chatter) 153 00:06:18,820 --> 00:06:21,720 Um, no. This is real. 154 00:06:21,720 --> 00:06:23,350 Somebody mailed your husband a bomb. 155 00:06:26,120 --> 00:06:27,170 That doesn’t make any sense. 156 00:06:27,170 --> 00:06:29,100 What are you talking about, a bomb? 157 00:06:32,970 --> 00:06:34,050 I think I know who did this. 158 00:06:37,870 --> 00:06:39,020 My wife. 159 00:06:50,100 --> 00:06:52,250 Our package thief is Edie Samples. 160 00:06:52,250 --> 00:06:53,670 A doorbell camera caught her in the act. 161 00:06:53,670 --> 00:06:55,600 It appears she and boyfriend, Walt Fergus, 162 00:06:55,600 --> 00:06:57,920 followed the delivery truck and stole all the packages. 163 00:06:58,320 --> 00:07:00,070 They picked the wrong package to poach. MOST WANTED 164 00:07:00,070 --> 00:07:01,000 Who was the bomb's real target? 165 00:07:01,000 --> 00:07:02,170 Petty Officer First Class… NICHOLAS, TODD 166 00:07:02,170 --> 00:07:03,900 …Todd Nicholas, twenty-seven. 167 00:07:03,900 --> 00:07:06,200 Graduated from SEAL training two months ago, 168 00:07:06,200 --> 00:07:07,250 as squared away as they come. 169 00:07:07,250 --> 00:07:07,950 What about his wife? 170 00:07:07,950 --> 00:07:10,370 Sheba Nicholas, twenty-five. 171 00:07:10,370 --> 00:07:12,000 No kids, no record, no job, 172 00:07:12,000 --> 00:07:14,720 until she joined the reality show Real Wives of War two… Real Wives of WAR 173 00:07:14,720 --> 00:07:16,070 …seasons ago. 174 00:07:16,070 --> 00:07:17,170 Actually, it was two-and-a-half. 175 00:07:17,170 --> 00:07:19,020 She was in all forty-one episodes. 176 00:07:19,020 --> 00:07:20,800 If you count the two parter as one, 177 00:07:20,800 --> 00:07:24,450 which I personally like to… do. 178 00:07:25,370 --> 00:07:26,100 Go on. 179 00:07:26,100 --> 00:07:27,750 Well, I, I don't know all that much. 180 00:07:27,750 --> 00:07:28,920 No. It's okay, McGee, 181 00:07:28,920 --> 00:07:30,450 I mean, we've already judged you, so… 182 00:07:31,720 --> 00:07:34,270 Oh, okay. Well, the show’s about four military wives, right? 183 00:07:34,270 --> 00:07:38,220 Charlotte, Tessa, Angela, Angela is (chuckles) quite the instigator. 184 00:07:38,220 --> 00:07:40,620 And, actually Tess and Char-Char are pretty catty, too. 185 00:07:40,920 --> 00:07:41,820 Char-Char? 186 00:07:41,820 --> 00:07:44,400 My point is that Sheba is the wholesome virtuous one. S 187 00:07:44,900 --> 00:07:46,750 he loves everyone, especially her husband. 188 00:07:46,750 --> 00:07:47,850 Last week's episode-- 189 00:07:47,850 --> 00:07:48,470 (interrupts) We got it. 190 00:07:48,470 --> 00:07:49,470 You think she's innocent. 191 00:07:49,450 --> 00:07:52,120 Boss, the Sheba I know would never do anything like this. 192 00:07:54,050 --> 00:07:55,170 Now that I say that out loud, 193 00:07:55,170 --> 00:07:56,800 I feel slightly embarrassed. 194 00:07:56,800 --> 00:07:59,100 Hey, Tim, you should be. 195 00:07:59,570 --> 00:08:00,720 Char-Char. 196 00:08:04,800 --> 00:08:06,000 Sheba Real Wives Of WAR 197 00:08:11,320 --> 00:08:12,620 Were you able to trace that package? 198 00:08:12,620 --> 00:08:13,250 Dead end. 199 00:08:13,250 --> 00:08:14,850 It was sent by a G Washington 200 00:08:14,850 --> 00:08:17,450 with a return address to Lincoln Memorial. 201 00:08:17,750 --> 00:08:20,300 Your turn. Why do you think your wife sent it? 202 00:08:22,770 --> 00:08:24,650 Three days ago, Sheba threatened to kill me. 203 00:08:25,350 --> 00:08:26,100 Why? 204 00:08:26,100 --> 00:08:27,400 She thinks I'm having an affair. 205 00:08:27,400 --> 00:08:28,550 Are you? 206 00:08:29,850 --> 00:08:31,220 Do I have to tell the truth in here, sir? 207 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 Well, that depends. 208 00:08:32,220 --> 00:08:33,400 You like bombs in your mail? 209 00:08:34,220 --> 00:08:35,470 I'm not having an affair. 210 00:08:36,470 --> 00:08:37,850 But I told her I was. 211 00:08:37,850 --> 00:08:38,750 Okay. 212 00:08:38,750 --> 00:08:41,100 I want out of my marriage. 213 00:08:41,100 --> 00:08:43,100 That woman is not the person I fell in love with. 214 00:08:43,670 --> 00:08:45,350 That show turned her into a total psycho. 215 00:08:45,820 --> 00:08:47,070 Silly question. 216 00:08:47,500 --> 00:08:48,620 Why not just divorce? 217 00:08:48,620 --> 00:08:50,270 I've tried. She won't do it. 218 00:08:50,550 --> 00:08:53,550 She thinks I'll make a play for her reality money. 219 00:08:53,670 --> 00:08:54,970 Okay. Her threat. 220 00:08:56,370 --> 00:08:57,850 What did she say exactly? 221 00:08:57,850 --> 00:08:59,970 She told me that she would chop off my, 222 00:09:01,770 --> 00:09:04,900 um, manhood while I slept, 223 00:09:05,150 --> 00:09:07,220 and then laugh as I bled to death. 224 00:09:07,220 --> 00:09:10,370 Ugh. Oh, my God. 225 00:09:10,720 --> 00:09:12,420 I love him so much. 226 00:09:12,970 --> 00:09:14,670 He's my whole world. 227 00:09:14,670 --> 00:09:17,150 How can he accuse me of something like this? 228 00:09:17,170 --> 00:09:18,350 Well, maybe because-- 229 00:09:18,350 --> 00:09:19,650 (interrupts) I just don't understand. 230 00:09:19,650 --> 00:09:21,450 It doesn't make any sense. (sobs) 231 00:09:21,450 --> 00:09:23,870 Sheba, you can stop now. 232 00:09:24,200 --> 00:09:25,720 We know your marriage is falling apart. 233 00:09:30,670 --> 00:09:32,070 (sighs) Todd told you that, huh? 234 00:09:32,520 --> 00:09:33,550 Typical. 235 00:09:33,550 --> 00:09:35,170 And why'd you let me go on blubbering like that? 236 00:09:35,550 --> 00:09:36,920 You ruined my mascara. 237 00:09:36,920 --> 00:09:38,250 I am so sorry. 238 00:09:38,700 --> 00:09:40,750 Why were you blubbering like that? 239 00:09:40,750 --> 00:09:42,350 Look, this is me. 240 00:09:43,700 --> 00:09:45,770 If you don't like it, change the channel. 241 00:09:47,870 --> 00:09:49,620 Three days ago, did you threaten-- 242 00:09:49,620 --> 00:09:51,400 (interrupts) Seriously, do you guys have a mirror or something? 243 00:09:51,700 --> 00:09:53,170 (through speaker) Oh, of course you do. 244 00:09:54,100 --> 00:09:56,620 Fascinating. Never meet your heroes, McGee. 245 00:09:56,750 --> 00:09:57,400 I don't get it. 246 00:09:57,400 --> 00:09:58,970 She doesn't act like this on the show. 247 00:09:58,970 --> 00:10:00,500 Key word. Act. 248 00:10:00,500 --> 00:10:01,300 But she's not an actor. 249 00:10:01,300 --> 00:10:02,420 Reality show-- 250 00:10:02,420 --> 00:10:03,570 (interrupts) Is detached from reality. 251 00:10:03,570 --> 00:10:04,850 Okay, Sheba, enough. 252 00:10:04,850 --> 00:10:06,020 Sit down. 253 00:10:06,020 --> 00:10:07,450 Can I talk to someone else? ( 254 00:10:07,450 --> 00:10:09,170 through speaker) What's that other agent's name, McGoo? 255 00:10:09,520 --> 00:10:10,720 He's in there, right? 256 00:10:11,470 --> 00:10:12,500 Charming. 257 00:10:12,500 --> 00:10:13,150 Goo? 258 00:10:13,150 --> 00:10:14,550 I said, “Sit down.” 259 00:10:14,770 --> 00:10:15,900 (through speaker) Fine. (sighs) 260 00:10:20,050 --> 00:10:22,350 Anyways, that's the camera you should be playing to. 261 00:10:25,650 --> 00:10:27,470 (through speaker) Wait, you guys are recording this? 262 00:10:27,470 --> 00:10:30,020 (off speaker) Hey, do you think my producers can get access to this tape? 263 00:10:30,020 --> 00:10:32,650 Did you or did you not threaten your husband? 264 00:10:33,450 --> 00:10:35,000 Let me save you a lot of time. 265 00:10:35,520 --> 00:10:37,320 I don't know how to make a bomb, 266 00:10:37,700 --> 00:10:39,550 but you know who does? 267 00:10:39,550 --> 00:10:41,850 My husband, the Navy taught him, 268 00:10:41,850 --> 00:10:43,470 he knows I check the mail. 269 00:10:43,470 --> 00:10:45,320 Maybe he addressed the bomb to himself 270 00:10:45,320 --> 00:10:46,550 to avoid suspicion, 271 00:10:47,170 --> 00:10:48,220 did ya ever think of that? 272 00:10:51,570 --> 00:10:52,720 She makes a good point. 273 00:10:52,720 --> 00:10:53,820 Her husband is a trained killer, 274 00:10:53,820 --> 00:10:55,750 and he told Torres he wanted out of the marriage. 275 00:10:55,950 --> 00:10:57,420 Just can't quit her, huh? 276 00:10:58,000 --> 00:10:59,220 McGoo? 277 00:11:01,300 --> 00:11:03,500 WAYCROFT Physical Therapy 278 00:11:04,050 --> 00:11:06,900 (through PA system) ...please report to Room 12… report to Room 12… 279 00:11:08,050 --> 00:11:09,300 Hello… 280 00:11:13,550 --> 00:11:15,720 (grunts) Oh. Shoot. 281 00:11:15,950 --> 00:11:18,450 Oh, I'll get that for you. 282 00:11:18,450 --> 00:11:19,720 Oh, my goodness. 283 00:11:20,070 --> 00:11:21,370 You mind if I just lean on you? 284 00:11:21,370 --> 00:11:22,470 Sure, whatever you need. 285 00:11:22,470 --> 00:11:23,620 Oh, thank you. (grunts) 286 00:11:23,620 --> 00:11:24,750 Yeah. 287 00:11:24,750 --> 00:11:28,050 Thank you. It has been a mess today. 288 00:11:29,500 --> 00:11:30,420 (laughs) I didn't eat. 289 00:11:30,420 --> 00:11:31,620 I had to park three blocks away. 290 00:11:32,020 --> 00:11:33,850 It took me fifteen minutes to put on these pants. 291 00:11:35,650 --> 00:11:36,370 Okay. 292 00:11:36,370 --> 00:11:37,370 Oh, thank God. 293 00:11:37,720 --> 00:11:39,150 There you go. Thank you. 294 00:11:42,620 --> 00:11:43,650 (sighs) Oh, look at us. 295 00:11:43,650 --> 00:11:44,620 The walking wounded. 296 00:11:46,070 --> 00:11:46,870 (laughs) What happened to you? 297 00:11:47,750 --> 00:11:49,200 On-the-job injury. (sighs) 298 00:11:49,200 --> 00:11:50,400 Sorry. What do you do? 299 00:11:50,900 --> 00:11:51,850 Government work. 300 00:11:51,850 --> 00:11:53,300 In DC? No way. (laughs) 301 00:11:55,850 --> 00:11:56,470 (laughs) How about you? 302 00:11:56,470 --> 00:11:57,920 Middle school teacher. 303 00:11:58,420 --> 00:12:01,420 Yup. My students think this is hilarious. 304 00:12:01,420 --> 00:12:02,000 So what happened? 305 00:12:02,000 --> 00:12:03,900 Oh, it involved two pina coladas 306 00:12:03,900 --> 00:12:06,300 and (whispers) a diving board. 307 00:12:07,250 --> 00:12:08,470 I was more flexible in college. 308 00:12:08,470 --> 00:12:09,900 Hey, we all were. 309 00:12:09,900 --> 00:12:11,050 Mallory? 310 00:12:11,850 --> 00:12:12,900 That is my cue. 311 00:12:12,900 --> 00:12:13,750 Let me get your bag for you. 312 00:12:13,750 --> 00:12:14,420 Oh, thank you. 313 00:12:14,420 --> 00:12:15,420 Hi. 314 00:12:20,620 --> 00:12:22,720 So, we start with the torso. 315 00:12:23,620 --> 00:12:25,500 Then we add the arms. 316 00:12:27,370 --> 00:12:31,950 Next up, we have (straining) the legs. 317 00:12:37,000 --> 00:12:40,050 (sighs) (groans) And then we have the head. 318 00:12:42,550 --> 00:12:44,970 You forgot the, uh, the eyes, nose and mouth. 319 00:12:44,970 --> 00:12:48,270 No, no, I didn't. I'm sorry. 320 00:12:48,270 --> 00:12:50,200 There's no face in Hangman, Nick. 321 00:12:50,200 --> 00:12:52,250 Oh, wow. McGee already told you? 322 00:12:53,500 --> 00:12:54,470 That man is not your friend. 323 00:12:54,470 --> 00:12:56,170 I'll just leave it at that. 324 00:12:57,020 --> 00:12:58,470 Leave what at what? 325 00:12:58,470 --> 00:12:59,520 Maybe I should just leave. 326 00:13:00,520 --> 00:13:01,770 I asked Agent Torres to come down here 327 00:13:01,770 --> 00:13:03,450 and help me identify some of these tats. 328 00:13:03,450 --> 00:13:05,300 I thought some of them might be gang-related. 329 00:13:05,300 --> 00:13:06,350 No, they're not. 330 00:13:06,350 --> 00:13:07,920 Yeah. I know that now. 331 00:13:07,920 --> 00:13:10,170 As for cause of death, no surprise there. 332 00:13:10,320 --> 00:13:13,470 I am calling this one, mail-order death. 333 00:13:14,000 --> 00:13:14,470 What is this? 334 00:13:14,470 --> 00:13:16,720 Found this embedded in one of the victims' thighs. 335 00:13:17,850 --> 00:13:20,200 I think it might be a timing mechanism? 336 00:13:20,200 --> 00:13:21,250 Melted in heat? 337 00:13:21,250 --> 00:13:24,220 Right. This bomb packed quite a punch, Gibbs. 338 00:13:25,050 --> 00:13:28,150 Someone wanted Petty Officer Nicholas very dead. 339 00:13:29,170 --> 00:13:29,920 Here's another one. 340 00:13:29,920 --> 00:13:32,800 (reading) Sheba is soulless, vapid, shallow. 341 00:13:32,800 --> 00:13:34,970 (reading) Disgraceful, shameful, embarrassing. 342 00:13:34,970 --> 00:13:37,550 (reading) The most ratchet hair I've seen on a rich person? H8Sheba “Sheba is soulless, vapid, shallow, with the most ratchet hair I’ve seen on a rich person.” LoseSheeba “She is disgraceful, shameful, and embarrassing. She’s totally embracing her basiness.” JJ “The most ratchet hair I’ve seen on a rich person.” R-WOW Forever “She’s using clip-ins but her hair looks dry & shapeless.” 343 00:13:37,550 --> 00:13:39,520 I guess, fans saw through her act. 344 00:13:39,520 --> 00:13:41,700 TV viewers can be pretty savvy. 345 00:13:41,700 --> 00:13:43,420 Well, how did Delilah and I miss it? 346 00:13:43,420 --> 00:13:44,100 You missed what? 347 00:13:44,100 --> 00:13:46,570 Well, boss, we're doing a deep dive into the R-WOW forums, 348 00:13:46,570 --> 00:13:47,920 lookin’ for suspects. 349 00:13:48,100 --> 00:13:48,770 The R What? 350 00:13:48,770 --> 00:13:50,070 Real Wives of War. 351 00:13:51,370 --> 00:13:53,050 Turns out, the Internet hates Sheba. 352 00:13:53,800 --> 00:13:55,050 I agree with the Internet. 353 00:13:55,050 --> 00:13:56,020 What about the husband? 354 00:13:56,020 --> 00:13:57,170 As a suspect or target? 355 00:13:57,170 --> 00:13:57,650 Target. 356 00:13:57,650 --> 00:13:59,470 You know that all SEAL’s undergo 357 00:13:59,470 --> 00:14:00,300 demolitions training. 358 00:14:00,300 --> 00:14:02,420 Yeah. And full psych evals, McGee. 359 00:14:02,420 --> 00:14:03,670 A SEAL did not do this. 360 00:14:03,670 --> 00:14:06,900 We found only four online threats against the husband. 361 00:14:06,900 --> 00:14:09,550 All posted nine months ago by the same person. 362 00:14:09,900 --> 00:14:12,150 (reading) Sheba deserves a better man 363 00:14:12,150 --> 00:14:14,070 than her warmongering husband, 364 00:14:14,270 --> 00:14:15,920 who needs to die on the battlefield. 365 00:14:16,420 --> 00:14:18,070 Oh, I've heard way worse than that. 366 00:14:18,070 --> 00:14:20,000 LLLeonardo? 367 00:14:20,450 --> 00:14:22,200 The real name is Leonard Finnik, who lives… 368 00:14:22,200 --> 00:14:24,370 …in Baltimore. You want us to pay him a visit? 369 00:14:24,370 --> 00:14:25,350 Oh, come on, guys. 370 00:14:25,350 --> 00:14:27,020 Anybody can say anything on the Internet. 371 00:14:27,020 --> 00:14:29,400 Like, example, I posted major shade on Shakira, 372 00:14:29,400 --> 00:14:30,750 when she released She Wolf. 373 00:14:31,000 --> 00:14:32,750 You remember the album, right, Gibbs? 374 00:14:32,750 --> 00:14:35,070 I didn't have any federal agents ask any questions. 375 00:14:35,070 --> 00:14:36,500 You drive safe, Torres. 376 00:14:37,350 --> 00:14:38,750 Take McGee with you. 377 00:14:47,020 --> 00:14:48,800 Two hours here and two hours home, and for what? 378 00:14:48,800 --> 00:14:50,270 We got to turn every stone. 379 00:14:51,150 --> 00:14:52,750 Come on, man. You look at this guy's file. 380 00:14:53,120 --> 00:14:54,270 This guy is Mister Normal. 381 00:14:55,120 --> 00:14:56,570 Look, he's got a welcome mat. 382 00:14:57,170 --> 00:15:00,150 No mad bomber in the history of mad bombers has a welcome mat. 383 00:15:00,150 --> 00:15:01,870 Welcome And you know this how? 384 00:15:02,070 --> 00:15:02,920 Everyone knows this. 385 00:15:14,450 --> 00:15:16,370 Leonard? Federal agents. 386 00:15:18,400 --> 00:15:19,550 We're coming in. 387 00:15:25,070 --> 00:15:26,800 See, no Unabomber vibe here. 388 00:15:29,150 --> 00:15:32,000 Eek, this guy does have bad taste in music, though. 389 00:15:32,000 --> 00:15:33,900 And says the man who hates Shakira. 390 00:15:33,900 --> 00:15:36,020 Hey, I love Shakira. I love Shakira. 391 00:15:36,870 --> 00:15:41,370 I'm just venting. Kitchen's clear. 392 00:15:43,000 --> 00:15:44,550 So, what did you write her exactly? 393 00:15:45,100 --> 00:15:46,400 Bathroom's clear. 394 00:15:46,400 --> 00:15:49,120 Tim, that is between me and Shakira. 395 00:15:56,300 --> 00:15:57,520 Bedroom is clear. 396 00:16:09,350 --> 00:16:11,200 Oh, so much for Mister Normal, huh? 397 00:16:15,220 --> 00:16:16,350 Real Wives of WAR 398 00:16:25,700 --> 00:16:27,350 I know you've been watching me. 399 00:16:27,550 --> 00:16:28,900 I'm here whenever you want me. 400 00:16:28,900 --> 00:16:30,750 We belong together forever. 401 00:16:30,750 --> 00:16:33,770 Wow. Forever is a very long time. 402 00:16:33,770 --> 00:16:35,650 Do you wanna tell Delilah or should I? 403 00:16:35,770 --> 00:16:38,850 Hah. No. These are from our suspect, Leonard Finnik. 404 00:16:38,850 --> 00:16:40,870 He's been sending Sheba love letters for months. 405 00:16:40,870 --> 00:16:42,520 Yeah. And stuffed animals, too. 406 00:16:43,200 --> 00:16:45,320 I thought maybe this can help with your investigation? 407 00:16:45,320 --> 00:16:47,220 Whoa, you kept gifts from your stalker? 408 00:16:47,670 --> 00:16:48,950 Well, a fan’s a fan. 409 00:16:49,550 --> 00:16:52,050 I'm sure you've read some of the things they say about me online. 410 00:16:52,420 --> 00:16:53,520 I take what I can get. 411 00:16:54,320 --> 00:16:56,520 Besides, you should read what Leonard writes about my… 412 00:16:56,520 --> 00:16:57,550 Give me an update. 413 00:16:57,550 --> 00:16:59,600 Oh, McGee was just getting it. 414 00:16:59,600 --> 00:17:02,620 Boss, Sheba brought in a box of letters from Leonard Finnik. 415 00:17:02,620 --> 00:17:05,320 He's got a bee in his bonnet for Petty Officer Nicholas. 416 00:17:05,320 --> 00:17:07,300 Talks about how the enemy must be vanquished, 417 00:17:07,300 --> 00:17:08,700 calls him the “villain SEAL.” 418 00:17:08,700 --> 00:17:12,120 And I've got another eight boxes in my trunk, heavy boxes. 419 00:17:12,120 --> 00:17:13,150 Oh, I got them. 420 00:17:13,150 --> 00:17:14,500 Torres, handle it. 421 00:17:14,970 --> 00:17:16,950 Uh, it's probably a better idea, boss. 422 00:17:16,950 --> 00:17:17,770 You got a location? 423 00:17:17,770 --> 00:17:21,450 No, not yet. Uh, Finnik has no record, no car, no job. 424 00:17:21,450 --> 00:17:22,520 You have his cell phone? 425 00:17:22,520 --> 00:17:23,100 Yes, but… 426 00:17:23,100 --> 00:17:24,020 Yes, but what? 427 00:17:24,020 --> 00:17:26,070 Uh, yes. Normally, we would ping it. 428 00:17:26,070 --> 00:17:27,920 But that meeting you missed this morning? 429 00:17:27,920 --> 00:17:29,300 No more pinging. 430 00:17:30,000 --> 00:17:32,170 Find some other way to get a hold of Leonard. 431 00:17:33,300 --> 00:17:35,020 Sure. I'll just use black magic. 432 00:17:36,670 --> 00:17:37,950 Oh, oh, come on. This could be so easy. 433 00:17:37,950 --> 00:17:39,200 I’ll just ping this one time, 434 00:17:39,200 --> 00:17:40,220 and then never again. 435 00:17:40,220 --> 00:17:43,150 Well, what about privacy outweighs security? 436 00:17:43,500 --> 00:17:45,350 There are no atheists in foxholes. 437 00:17:46,500 --> 00:17:48,320 Vance never would have signed off on this. 438 00:17:48,320 --> 00:17:49,370 Well, when he comes back, 439 00:17:49,370 --> 00:17:50,420 you should talk to him. 440 00:17:50,770 --> 00:17:52,120 If he gets back, you mean? 441 00:17:52,620 --> 00:17:54,100 Do you know something I don't? 442 00:17:56,070 --> 00:17:58,570 All I know is that re-entry is a bitch. 443 00:18:03,470 --> 00:18:04,400 (into phone) Yeah. I just finished. 444 00:18:04,520 --> 00:18:05,800 How’d it go? 445 00:18:05,800 --> 00:18:06,850 (into phone) Well, it went well. 446 00:18:06,850 --> 00:18:08,070 You’re headed to work now, right? 447 00:18:08,070 --> 00:18:10,270 (into phone) No, no. I'm way too sore to go to work. Uh-- 448 00:18:10,270 --> 00:18:11,650 Dad, you promised. 449 00:18:11,920 --> 00:18:13,850 (into phone) Kayla, we're not gonna go through this again, okay? 450 00:18:13,850 --> 00:18:17,150 I told you, uh--hello? 451 00:18:18,450 --> 00:18:19,800 Just tell her pain is progress. 452 00:18:20,450 --> 00:18:23,220 Hey, there. Um, Mallory, right? 453 00:18:23,270 --> 00:18:24,500 Good memory. 454 00:18:24,770 --> 00:18:26,400 How did your appointment go, uh… 455 00:18:26,400 --> 00:18:30,750 Leon. Um, Ava beat me up pretty good. 456 00:18:30,750 --> 00:18:32,420 But nothing I can't handle. 457 00:18:32,420 --> 00:18:34,600 Oh, I'm sure you'll be running marathons in no time. 458 00:18:36,470 --> 00:18:38,050 (laughs) Maybe half-marathons. 459 00:18:38,050 --> 00:18:38,700 How are you? 460 00:18:38,700 --> 00:18:40,570 I'll be cheering you on from the sidelines. 461 00:18:40,570 --> 00:18:42,200 Still a long road ahead for me. 462 00:18:42,200 --> 00:18:42,670 Hmm. 463 00:18:42,670 --> 00:18:44,870 Okay, Leon. Nice working with you. 464 00:18:46,220 --> 00:18:49,500 Um, you too, uh, Ava. 465 00:18:49,500 --> 00:18:50,900 What? Are you--are you leaving? 466 00:18:50,900 --> 00:18:52,570 No, you are. They didn't tell you? 467 00:18:52,570 --> 00:18:53,070 No. 468 00:18:53,070 --> 00:18:54,170 You graduated. 469 00:18:54,170 --> 00:18:55,350 No more PT for you. 470 00:18:55,350 --> 00:18:57,170 Wow. Congratulations. 471 00:18:57,170 --> 00:18:58,720 Well, thanks. 472 00:18:58,720 --> 00:19:01,550 Um, I like your confidence, 473 00:19:01,550 --> 00:19:05,750 but I, um, uh, I still have a, a little hitch in my getalong here. 474 00:19:05,750 --> 00:19:07,070 Some residual pain is normal. 475 00:19:07,070 --> 00:19:08,870 But it shouldn't stop you getting back to your routine. 476 00:19:08,870 --> 00:19:09,900 You're cleared for work, too. 477 00:19:09,900 --> 00:19:16,650 Hah. Oh, yeah. Because, uh, because I, I really-- 478 00:19:16,900 --> 00:19:19,320 I really feel like I could use another, another week of PT. 479 00:19:20,720 --> 00:19:23,800 Well, if you need it, you need it. Okay. 480 00:19:24,750 --> 00:19:25,850 All right. Same time tomorrow? Right. 481 00:19:33,150 --> 00:19:34,670 Every time I think I'm out, 482 00:19:34,870 --> 00:19:36,850 they pull me back in. 483 00:19:39,270 --> 00:19:40,170 Kase. 484 00:19:40,170 --> 00:19:41,250 Gibbs, you're just in time. 485 00:19:41,250 --> 00:19:42,320 Open the box. 486 00:19:43,350 --> 00:19:44,020 What's in it? 487 00:19:44,020 --> 00:19:46,850 A bomb. Just open it. 488 00:19:47,550 --> 00:19:49,100 My first bomb. 489 00:19:49,400 --> 00:19:55,870 Neat, huh? Boom. ( 490 00:19:56,320 --> 00:19:57,220 laughs) I built a replica 491 00:19:57,220 --> 00:19:59,700 based on the components I found among the fragments. 492 00:19:59,950 --> 00:20:01,550 There's the power source, 493 00:20:01,550 --> 00:20:02,550 and the trigger mechanism. 494 00:20:02,550 --> 00:20:03,670 Photo cell. 495 00:20:04,550 --> 00:20:06,620 Rigged to explode when it detects light. 496 00:20:06,620 --> 00:20:09,950 Two caps, two fire-sets? 497 00:20:09,950 --> 00:20:12,350 Redundancies to ensure detonation. 498 00:20:12,350 --> 00:20:13,700 This guy knew what he was doing. 499 00:20:14,600 --> 00:20:15,770 This guy? 500 00:20:15,970 --> 00:20:18,000 Well, I assume all bombers are dudes. 501 00:20:18,850 --> 00:20:20,770 Right, never assume. 502 00:20:20,770 --> 00:20:22,320 Yeah. And never say dudes. 503 00:20:22,620 --> 00:20:23,520 What else you got? 504 00:20:23,520 --> 00:20:25,350 I’ve analyzed this object Jimmy found 505 00:20:25,350 --> 00:20:26,950 embedded in our victim's leg. EVIDENCE 506 00:20:26,950 --> 00:20:29,370 Metal alloy plated with twenty-two karat gold. 507 00:20:29,370 --> 00:20:30,700 It came from our bomb, 508 00:20:30,700 --> 00:20:32,350 but I can't figure out its function. 509 00:20:32,350 --> 00:20:33,800 Ooh, and look at the back. 510 00:20:34,670 --> 00:20:36,170 See how it's raised? 511 00:20:36,170 --> 00:20:38,900 Maybe that part came from a clasp or a pin. 512 00:20:38,900 --> 00:20:39,700 And call me crazy, 513 00:20:39,700 --> 00:20:41,150 but this looks like a brooch. 514 00:20:41,950 --> 00:20:44,320 Oh, you're not exactly a brooch guy. 515 00:20:44,670 --> 00:20:47,650 It's, um, it's a piece of jewelry, 516 00:20:47,650 --> 00:20:49,550 like a clip that you wear on your lapel. 517 00:20:49,550 --> 00:20:51,450 Like a fancy, older lady might. 518 00:20:51,450 --> 00:20:52,520 Um, you know, it's probably not a brooch at all. 519 00:20:52,520 --> 00:20:54,600 I should probably just keep working. Too-da-loo. 520 00:20:59,620 --> 00:21:02,000 First, I had to track Leonard's credit card 521 00:21:02,000 --> 00:21:03,700 to the stationery store, right? 522 00:21:03,700 --> 00:21:04,470 Then I had to go through 523 00:21:04,470 --> 00:21:06,750 the store's parking lot surveillance security footage 524 00:21:06,750 --> 00:21:09,550 to find the car he drove, his mom's, by the way. 525 00:21:09,550 --> 00:21:12,270 Then I had to sift through red light cameras 526 00:21:12,270 --> 00:21:13,550 to track him to this barber shop. 527 00:21:13,550 --> 00:21:14,670 It's called work, bruh. 528 00:21:15,100 --> 00:21:16,120 It's unnecessary work. 529 00:21:16,120 --> 00:21:17,350 I could have just pinged him. 530 00:21:18,050 --> 00:21:19,600 Rules are rules, Mister Hangman. 531 00:21:19,600 --> 00:21:20,850 Look, hey, just-- (interrupts) McGee. 532 00:21:23,050 --> 00:21:24,250 What's he carrying? 533 00:21:24,250 --> 00:21:25,020 Leonard! 534 00:21:25,020 --> 00:21:26,070 Yes? 535 00:21:26,200 --> 00:21:27,320 Federal agents. 536 00:21:27,450 --> 00:21:28,850 Drop the box. 537 00:21:29,800 --> 00:21:31,470 Wait! No. Don't drop the box! 538 00:21:31,470 --> 00:21:33,220 Right. No, don't drop the box. 539 00:21:34,700 --> 00:21:36,120 Excuse me, everyone! Federal Agents. 540 00:21:36,500 --> 00:21:38,770 Please, calmly and quickly clear the area. 541 00:21:38,770 --> 00:21:40,170 No. Not you, Leonard. 542 00:21:40,170 --> 00:21:41,620 You get back here. Don't move. 543 00:21:44,100 --> 00:21:45,170 (into phone) Bishop. Bomb squad. 544 00:21:45,170 --> 00:21:45,950 Lemon and Fifth. 545 00:21:45,950 --> 00:21:48,920 Bomb squad? W--wait, for this? 546 00:21:48,920 --> 00:21:50,170 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 547 00:21:50,170 --> 00:21:52,000 Stop! Stop! (overlaps) No! Get down! Huh. 548 00:21:55,450 --> 00:21:57,420 That's the Little Bighorn River. 549 00:21:57,820 --> 00:22:00,870 And that's a pronghorn deer, an otter, 550 00:22:01,270 --> 00:22:03,720 and, uh, that's me, and, uh-- 551 00:22:03,720 --> 00:22:05,250 (interrupts) Sheba and your love child, yeah. 552 00:22:05,250 --> 00:22:06,450 We've been over this. 553 00:22:08,200 --> 00:22:13,820 Leonard, I need to talk to you about your bedroom. 554 00:22:13,820 --> 00:22:16,150 This is the hollowed-out log for fishing or, you know, it's… 555 00:22:16,950 --> 00:22:20,950 Leonard. Focus. Bedroom. 556 00:22:22,770 --> 00:22:24,100 Oh, do you like it? 557 00:22:24,100 --> 00:22:25,170 Sheba loves it. 558 00:22:25,170 --> 00:22:26,170 You talked to her? 559 00:22:26,170 --> 00:22:28,400 Yeah. She told me in a dream the other night. 560 00:22:28,400 --> 00:22:29,800 No, she didn't. 561 00:22:30,970 --> 00:22:31,950 Uh, were you there? 562 00:22:31,950 --> 00:22:33,600 Dreams are not reality, Leonard. 563 00:22:35,320 --> 00:22:37,000 You are so naive. (chuckles) 564 00:22:37,650 --> 00:22:41,750 Okay. All right. Explain this to me. 565 00:22:42,500 --> 00:22:44,250 So, this is you. 566 00:22:44,250 --> 00:22:45,570 Right. Yeah, yeah. 567 00:22:45,820 --> 00:22:46,850 That's Sheba 568 00:22:47,050 --> 00:22:48,200 Uh-huh. Pretty hair. 569 00:22:48,200 --> 00:22:49,570 And that is a dead buffalo. 570 00:22:49,920 --> 00:22:51,150 Correct. That’s correct. 571 00:22:51,950 --> 00:22:53,150 Who is the dead buffalo? 572 00:22:55,120 --> 00:22:56,900 Is that Sheba's husband? 573 00:22:57,850 --> 00:23:01,420 Petty Officer Nicholas? Leonard? 574 00:23:03,570 --> 00:23:06,850 Did Sheba ask you to kill her husband in that dream? 575 00:23:14,350 --> 00:23:18,600 Episode Thirty-three, just after the commercial about the tortilla chips, 576 00:23:20,000 --> 00:23:23,570 Sheba's white shirt isn't ironed. 577 00:23:25,000 --> 00:23:29,350 And she just gives me the littlest nod, like so. She does. 578 00:23:31,450 --> 00:23:32,370 Wow. 579 00:23:32,600 --> 00:23:34,070 Yes. 580 00:23:34,700 --> 00:23:36,100 What does that mean? 581 00:23:36,450 --> 00:23:38,450 It means nothing. 582 00:23:38,450 --> 00:23:39,570 You don't think he's our guy? 583 00:23:39,570 --> 00:23:42,020 His cord doesn't quite reach the outlet. 584 00:23:42,020 --> 00:23:44,450 But I've read his file 585 00:23:44,450 --> 00:23:46,200 and he has never shown a propensity towards violence 586 00:23:46,200 --> 00:23:47,550 and I doubt he would start now. 587 00:23:48,120 --> 00:23:50,070 So, should we go rescue Torres? 588 00:23:50,820 --> 00:23:53,550 We got a problem. Another mail bomb just detonated. 589 00:23:53,550 --> 00:23:54,550 What? Where? 590 00:23:54,550 --> 00:23:55,370 Alexandria. One dead. 591 00:23:55,370 --> 00:23:57,450 Same MO as the first bomb, 592 00:23:57,450 --> 00:23:59,120 and this one came by one-hour delivery. 593 00:23:59,120 --> 00:24:00,300 Leonard's been in here for two. 594 00:24:00,300 --> 00:24:01,820 Yup. Which means… 595 00:24:01,820 --> 00:24:03,470 We've got a serial bomber on the loose. 596 00:24:10,220 --> 00:24:11,970 SECOND MAIL BOMB KILLS WOMAN (through television) Two bombs, three victims. 597 00:24:11,970 --> 00:24:12,870 Will there be more? 598 00:24:12,870 --> 00:24:14,570 That's the question paralyzing the city today 599 00:24:14,570 --> 00:24:16,850 as pressure mounts on NCIS, 600 00:24:16,950 --> 00:24:18,720 which has taken the lead in the investigation, 601 00:24:19,250 --> 00:24:21,050 even as the agency's director remains on extended medical leave. 602 00:24:21,050 --> 00:24:22,770 We don't make news. Update. 603 00:24:23,120 --> 00:24:25,520 Second bombing victim was Patricia Everett. 604 00:24:25,520 --> 00:24:27,100 Forty-eight years old, divorced, 605 00:24:27,100 --> 00:24:28,120 two kids in college. 606 00:24:28,120 --> 00:24:31,600 Package was delivered via Global Courier's one-hour delivery service. 607 00:24:31,820 --> 00:24:33,600 GLOBAL COURIER SENDER G WASHINGTON RECEIVED BY PATRICIA EVERETT Everett was the recipient. 608 00:24:33,600 --> 00:24:34,770 Who's the sender? 609 00:24:34,770 --> 00:24:35,670 Fake, just like the last one. 610 00:24:35,670 --> 00:24:36,750 What's the connection with our targets? 611 00:24:36,750 --> 00:24:37,650 Nothing yet. 612 00:24:37,650 --> 00:24:39,000 Uh, no mutual friends, 613 00:24:39,000 --> 00:24:40,370 no social media overlap, 614 00:24:40,370 --> 00:24:41,520 and no Six Degrees of Kevin Bacon. 615 00:24:41,520 --> 00:24:42,320 And we've looked. 616 00:24:42,320 --> 00:24:43,100 Look harder. 617 00:24:45,020 --> 00:24:46,270 What if there is no connections? 618 00:24:47,770 --> 00:24:49,350 What if the bomber is picking his targets 619 00:24:49,350 --> 00:24:50,350 from the phone book? 620 00:24:51,920 --> 00:25:03,070 (while typing) Hey, Gibbs, need to talk about second bomb. 621 00:25:03,070 --> 00:25:06,150 Oh wait, oh, not a texter. 622 00:25:09,670 --> 00:25:10,700 Oh. Stupid. 623 00:25:10,700 --> 00:25:11,670 What we got? 624 00:25:14,370 --> 00:25:15,350 We can do this again if you'd like. 625 00:25:15,350 --> 00:25:18,950 No. Um, sorry. (chuckles) Uh, so, I ran a chemical analysis 626 00:25:18,950 --> 00:25:20,000 and was able to confirm 627 00:25:20,000 --> 00:25:22,350 both bombs were built by the same person. 628 00:25:22,350 --> 00:25:25,270 Both contained identical isomers of nitrocellulose, 629 00:25:25,270 --> 00:25:27,850 trinitrobenzene, and acetone peroxide. 630 00:25:27,850 --> 00:25:29,570 TNB? That's military ordnance. 631 00:25:29,570 --> 00:25:31,050 Oh. Yes, indeed. 632 00:25:31,050 --> 00:25:35,020 Oh, also, I found a second brooch, which, if you recall-- 633 00:25:35,020 --> 00:25:35,470 (interrupts) Yeah. 634 00:25:35,470 --> 00:25:36,620 -- a brooch is a-- Yeah. Yeah. I recall. 635 00:25:36,620 --> 00:25:39,220 Again, I can find no function that this serves in the bomb. 636 00:25:40,220 --> 00:25:41,420 It's the bomber's signature. 637 00:25:41,420 --> 00:25:43,750 Okay. Yeah, well what's he trying to say with it? 638 00:25:45,970 --> 00:25:46,950 Budweiser. 639 00:25:47,220 --> 00:25:48,370 Budweiser? 640 00:25:51,070 --> 00:25:52,020 Thank you. 641 00:25:52,020 --> 00:25:52,770 Thank you? 642 00:25:52,970 --> 00:25:54,450 What happened exactly? 643 00:25:54,450 --> 00:25:57,900 Kasie Hines, no. No. You stay here. 644 00:25:58,300 --> 00:25:59,970 You're gonna find out what happened soon enough. 645 00:25:59,970 --> 00:26:01,200 The Budweiser. 646 00:26:01,200 --> 00:26:04,600 Coveted Trident pin awarded to all Navy SEAL’s upon graduation. 647 00:26:04,600 --> 00:26:06,550 And you think that's a melted Trident? 648 00:26:06,550 --> 00:26:07,770 The bombs are SEAL related. 649 00:26:07,770 --> 00:26:08,720 But we've been over this. 650 00:26:08,720 --> 00:26:10,570 Pat Everett has no connection to the Navy. 651 00:26:10,570 --> 00:26:12,070 And we've vetted all twenty Navy SEALs 652 00:26:12,120 --> 00:26:14,550 that were in Petty Officer Nicholas's graduating class. 653 00:26:14,550 --> 00:26:15,650 What about the ones who rang out? 654 00:26:15,650 --> 00:26:20,420 That's a bigger list. Hold on. Um… 655 00:26:22,050 --> 00:26:24,220 …two-hundred-four candidates washed out. 656 00:26:24,220 --> 00:26:25,900 How many made it through demolition training? 657 00:26:25,900 --> 00:26:27,450 That should narrow it down. 658 00:26:29,150 --> 00:26:30,020 Only sixteen. 659 00:26:30,020 --> 00:26:31,920 How many of those sixteen failed their psych eval? 660 00:26:33,020 --> 00:26:34,220 Only one. 661 00:26:34,220 --> 00:26:35,250 Put him up. 662 00:26:36,720 --> 00:26:38,650 Hmm, David West… 663 00:26:38,650 --> 00:26:40,070 …he washed out about four months ago. 664 00:26:40,070 --> 00:26:41,400 Now lives in West Virginia 665 00:26:41,400 --> 00:26:43,770 where he works security at a mall. 666 00:26:43,770 --> 00:26:44,550 Look at that. 667 00:26:44,550 --> 00:26:47,450 The psychologist that administered West's psych eval 668 00:26:47,450 --> 00:26:48,970 was a Doctor Patrick Everett. 669 00:26:49,900 --> 00:26:50,770 Sound familiar? 670 00:26:50,770 --> 00:26:52,920 The second bomb victim was Patricia Everett. 671 00:26:52,920 --> 00:26:54,520 Can't be a coincidence. 672 00:26:54,520 --> 00:26:56,570 Either our bomber really hates the Everett family-- 673 00:26:56,570 --> 00:26:57,870 (interrupts) Don't know if they're related. 674 00:26:57,870 --> 00:26:59,050 --or he killed the wrong Pat Everett. 675 00:26:59,050 --> 00:27:00,270 Where is West right now? 676 00:27:00,270 --> 00:27:01,220 Pinging his cell phone. 677 00:27:03,850 --> 00:27:04,820 Boss, let me just say that 678 00:27:04,820 --> 00:27:07,600 I think this new non-pinging policy sucks. 679 00:27:09,320 --> 00:27:10,700 McGee, we got the mall. 680 00:27:11,920 --> 00:27:15,720 Bishop, Torres, take his house. Let's go. 681 00:27:22,850 --> 00:27:25,220 Hiya. How are you, Kayla? 682 00:27:25,220 --> 00:27:26,850 Oh. I, I called Gibbs. 683 00:27:27,150 --> 00:27:28,350 And he called me. 684 00:27:28,870 --> 00:27:29,420 How's your dad? 685 00:27:29,420 --> 00:27:30,500 Not great. 686 00:27:30,500 --> 00:27:32,500 It's like he's lost his mojo or something. 687 00:27:32,500 --> 00:27:33,970 Well, we'll have to help him get it back. 688 00:27:34,120 --> 00:27:34,700 Yeah. 689 00:27:34,700 --> 00:27:35,550 Jack? 690 00:27:35,550 --> 00:27:36,800 Hey. Leon. 691 00:27:36,800 --> 00:27:37,170 Hey! 692 00:27:37,170 --> 00:27:37,670 How you doing? 693 00:27:37,670 --> 00:27:38,170 (chuckles) Okay. 694 00:27:38,170 --> 00:27:39,150 Good to see you. 695 00:27:39,150 --> 00:27:39,850 You, too. (chuckles) 696 00:27:39,850 --> 00:27:41,850 Oh. Handy. 697 00:27:42,050 --> 00:27:44,370 Oh, shoot. Um, home improvement project. 698 00:27:44,370 --> 00:27:46,320 I got a sticky window in the guest room. 699 00:27:46,320 --> 00:27:48,000 Something else in this house won't budge. 700 00:27:48,820 --> 00:27:51,300 And to what do we owe this visit? 701 00:27:51,300 --> 00:27:52,520 I was just in the area. 702 00:27:52,520 --> 00:27:53,600 I wanted to see how you're doing. 703 00:27:53,600 --> 00:27:54,850 I'm better every day. 704 00:27:54,950 --> 00:27:57,350 I'm looking forward to getting back into the office. 705 00:27:57,670 --> 00:27:58,770 Mm-hmm. 706 00:27:59,770 --> 00:28:01,970 You weren't in the area, were you? 707 00:28:01,970 --> 00:28:03,670 And you're not better every day, are you? 708 00:28:04,600 --> 00:28:06,300 And I have you to thank for this? 709 00:28:06,300 --> 00:28:08,070 Who wants coffee? I do. 710 00:28:09,620 --> 00:28:13,100 Thank you. So, tell me everything that's happening. 711 00:28:13,150 --> 00:28:15,000 Yeah. Why don't we skip all the pleasantries 712 00:28:15,000 --> 00:28:16,720 and you can tell me why you're really here. 713 00:28:17,100 --> 00:28:20,700 Okay. You wanna just rip that Band-Aid off fast, 714 00:28:20,700 --> 00:28:21,450 fine with me. 715 00:28:23,270 --> 00:28:26,000 You were tricked by a terrorist, Leon. 716 00:28:26,000 --> 00:28:27,520 You made a bad decision 717 00:28:27,520 --> 00:28:29,170 that nearly cost thousands of lives. 718 00:28:29,170 --> 00:28:31,770 And now you are coping with that mistake 719 00:28:31,770 --> 00:28:34,270 by practicing avoidance and social withdrawal. 720 00:28:34,370 --> 00:28:35,420 How about that? 721 00:28:36,370 --> 00:28:40,150 (chuckles) I am rehabbing my hip. That's all. 722 00:28:40,850 --> 00:28:41,870 That's blame-shifting. 723 00:28:42,750 --> 00:28:45,600 Normal defense mechanism for someone in your condition, by the way. 724 00:28:45,600 --> 00:28:47,670 Jack, I'm fine. 725 00:28:47,870 --> 00:28:49,550 No, you're afraid. 726 00:28:49,820 --> 00:28:52,150 You don't trust your instincts anymore. 727 00:28:52,150 --> 00:28:55,570 Not good for someone who makes life-or-death decisions every day, 728 00:28:55,570 --> 00:28:58,450 and that fear can be paralyzing, Leon. 729 00:28:58,770 --> 00:29:01,870 Uh, I always thought that psychologists would examine their patients 730 00:29:01,870 --> 00:29:03,450 before providing diagnosis? 731 00:29:03,450 --> 00:29:05,220 Yeah, no, we don't have time for that. 732 00:29:05,220 --> 00:29:06,620 So, I just thought I'd skip to the end. 733 00:29:06,620 --> 00:29:09,320 And I'm sure you have just the right prescription. 734 00:29:09,320 --> 00:29:10,650 As a matter of fact, I do. 735 00:29:11,420 --> 00:29:13,070 In my professional opinion, 736 00:29:13,920 --> 00:29:15,550 you need to get your ass back in the saddle. 737 00:29:16,520 --> 00:29:17,900 Thanks for stopping by, Jack. 738 00:29:18,200 --> 00:29:23,670 Leon, listen, hey, you want a real project to do around the house? 739 00:29:24,450 --> 00:29:26,370 The agency that you lead 740 00:29:26,370 --> 00:29:28,400 is trying to stop a serial bomber. 741 00:29:28,400 --> 00:29:29,650 Everything you need to know about the suspect. 742 00:29:44,420 --> 00:29:45,670 David West? 743 00:29:47,550 --> 00:29:48,650 Wait. NCIS! 744 00:29:48,650 --> 00:29:50,500 Mister West! We just have a few questions! 745 00:29:51,200 --> 00:29:52,520 Easy, easy, easy. Gun! 746 00:29:54,900 --> 00:29:55,570 747 00:30:03,000 --> 00:30:05,350 (panting) Okay. I don't think he wants to talk to us. 748 00:30:05,800 --> 00:30:08,950 He can talk to my SIG. Ready? One… 749 00:30:09,150 --> 00:30:10,400 Yeah. 750 00:30:10,400 --> 00:30:11,400 …two. 751 00:30:11,700 --> 00:30:12,750 (pants) Nick. (screams) 752 00:30:14,520 --> 00:30:15,520 Go, go. (grunts) 753 00:30:21,000 --> 00:30:22,070 Go. 754 00:30:32,900 --> 00:30:34,900 Okay. SWAT team's on the way. 755 00:30:34,900 --> 00:30:36,270 Gibbs and McGee are coming back from the mall. 756 00:30:36,270 --> 00:30:37,450 They should be here any minute. All right? 757 00:30:37,450 --> 00:30:38,100 All right. 758 00:30:38,100 --> 00:30:39,500 Now, let me take a look at this. 759 00:30:39,500 --> 00:30:40,800 (groans) Ow, ow.. (groans) 760 00:30:40,800 --> 00:30:41,770 Ooh. 761 00:30:44,200 --> 00:30:45,050 How bad is it? 762 00:30:45,050 --> 00:30:46,800 Uh, it's not great, Nick. Ooh. 763 00:30:47,850 --> 00:30:48,500 (grunts) Bishop. 764 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 Shrapnel's in there pretty deep. 765 00:30:49,550 --> 00:30:50,750 Well, that's peachy. 766 00:30:51,000 --> 00:30:52,100 Okay. 767 00:30:52,550 --> 00:30:53,620 Cut it out. 768 00:30:53,770 --> 00:30:54,320 You're not serious. 769 00:30:54,320 --> 00:30:55,600 Yes. I'm serious. Cut it out! 770 00:30:55,600 --> 00:30:56,270 No. Nick. 771 00:30:56,270 --> 00:30:57,270 This guy tried to kill me, okay? 772 00:30:57,270 --> 00:30:58,370 I'm about to try to kill him. 773 00:30:58,370 --> 00:30:59,650 But I can't do it with that thing in my back. 774 00:30:59,650 --> 00:31:00,420 So, just, just-- 775 00:31:00,420 --> 00:31:00,800 (sighs) Okay. 776 00:31:00,820 --> 00:31:01,570 --dig it out. 777 00:31:01,570 --> 00:31:02,800 Fine. You're an idiot. 778 00:31:03,200 --> 00:31:04,000 Wait. What's that for? 779 00:31:04,000 --> 00:31:05,600 I'm sterilizing my tool. 780 00:31:06,070 --> 00:31:07,900 Here. Bite onto this. 781 00:31:08,500 --> 00:31:09,650 Oh, oh, we're doing this? 782 00:31:09,650 --> 00:31:10,900 Can you make up your mind already? 783 00:31:10,900 --> 00:31:13,250 Well, I'm, I'm just saying that maybe, maybe that guy is gone. 784 00:31:13,250 --> 00:31:15,400 I didn't--I didn't hear him shoot for, like, a little bit. 785 00:31:15,400 --> 00:31:16,900 Oh, the guy is gone. Are you -- 786 00:31:17,670 --> 00:31:18,670 What are you doing? 787 00:31:18,670 --> 00:31:19,950 What are you doing? 788 00:31:19,950 --> 00:31:20,920 He's still there. 789 00:31:20,920 --> 00:31:22,020 That was my favorite hat. 790 00:31:22,020 --> 00:31:23,720 Can--are we gonna do this or what? 791 00:31:24,000 --> 00:31:24,700 Oh, okay. I'm ready. 792 00:31:24,750 --> 00:31:25,900 Okay. I'm ready. I'm ready. 793 00:31:25,900 --> 00:31:27,650 Okay. One, two… Hey, Torres. 794 00:31:27,650 --> 00:31:29,020 Wait! Wait, wait, wait, wait. (overlaps) What? 795 00:31:29,020 --> 00:31:30,170 The cavalry's here. 796 00:31:35,100 --> 00:31:36,350 What is he doing? 797 00:31:36,750 --> 00:31:37,850 Uh, no idea. 798 00:31:40,270 --> 00:31:41,570 Where did he go? 799 00:31:42,400 --> 00:31:43,370 Where's Gibbs? 800 00:31:49,620 --> 00:31:50,850 I got him, boss.. 801 00:31:51,820 --> 00:31:53,270 Bishop and Torres? 802 00:31:53,270 --> 00:31:54,620 Uh, they're okay. 803 00:31:58,620 --> 00:32:02,250 Bishop, Torres, cease fire! We're on the way out! Nice hat. 804 00:32:16,850 --> 00:32:17,750 805 00:32:24,370 --> 00:32:25,820 (through speaker) In times of war and uncertainty, 806 00:32:26,870 --> 00:32:29,150 there is a special breed of warrior 807 00:32:29,150 --> 00:32:30,450 ready to answer our nation's call. 808 00:32:30,450 --> 00:32:33,020 Common man with an uncommon desire to succeed. 809 00:32:33,020 --> 00:32:34,220 Director Vance. In times of war and uncertainty-- 810 00:32:34,220 --> 00:32:35,250 Special Agent Gibbs. 811 00:32:35,250 --> 00:32:36,120 Good to see you. 812 00:32:36,120 --> 00:32:37,000 Good to be here. 813 00:32:37,670 --> 00:32:38,900 …special breed of warrior 814 00:32:38,900 --> 00:32:40,550 ready to answer our nation's call. 815 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 By wearing the Trident, 816 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I accept the responsibility 817 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 of my chosen profession and way of life. 818 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It is a privilege that I must earn every day. 819 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My character and honor are steadfast. 820 00:32:41,020 --> 00:32:42,050 The Navy SEAL creed. 821 00:32:42,050 --> 00:32:43,920 He’s been reciting it for the last hour. 822 00:32:44,120 --> 00:32:46,120 He built his whole life around becoming a SEAL. 823 00:32:46,120 --> 00:32:47,550 When he washed out, 824 00:32:47,550 --> 00:32:48,900 he had nothing to fall back on. 825 00:32:49,150 --> 00:32:50,450 You read his file? 826 00:32:50,450 --> 00:32:51,650 Three times. (through speaker) My word is my bond. 827 00:32:51,650 --> 00:32:52,970 We expect to lead and be led. 828 00:32:52,970 --> 00:32:54,370 (overlaps) I've had some time on my hands. 829 00:32:55,520 --> 00:32:56,850 (through speaker) In the absence of orders, 830 00:32:56,850 --> 00:32:59,120 I will take charge, leave my teammates 831 00:32:59,120 --> 00:33:00,370 and accomplish the mission. 832 00:33:00,370 --> 00:33:03,100 (off speaker) I lead by example in all situations. 833 00:33:03,100 --> 00:33:04,350 I will never quit. 834 00:33:04,350 --> 00:33:06,350 I preserve and thrive on adversity. 835 00:33:06,350 --> 00:33:08,050 My nation expects me to… 836 00:33:08,370 --> 00:33:09,570 You recognize that? 837 00:33:09,570 --> 00:33:11,720 Maybe you don't since you never earned one, 838 00:33:12,070 --> 00:33:14,020 but it's a Budweiser, Trident pin. 839 00:33:14,020 --> 00:33:16,800 It's a real one unlike the knockoffs you purchased 840 00:33:16,800 --> 00:33:18,100 at the Navy surplus store 841 00:33:18,100 --> 00:33:19,300 and packed into your mail bombs. 842 00:33:21,570 --> 00:33:24,270 Sorry. Budweisers are for SEALs only. 843 00:33:25,770 --> 00:33:27,200 And you washed out. 844 00:33:27,900 --> 00:33:32,270 Doctor Everett made a mistake, sir. 845 00:33:32,550 --> 00:33:34,020 So you sent him a bomb? 846 00:33:34,120 --> 00:33:36,100 Along with one to Petty Officer Nicholas 847 00:33:36,100 --> 00:33:37,850 who red-flagged you for a psych exam? 848 00:33:38,370 --> 00:33:39,820 Well, they got what they deserved, ma'am. 849 00:33:40,550 --> 00:33:42,000 No, they didn't. 850 00:33:42,550 --> 00:33:44,070 Nicholas is still alive 851 00:33:44,520 --> 00:33:45,970 and you killed the wrong Everett. 852 00:33:46,170 --> 00:33:47,020 Mission failed. 853 00:33:49,720 --> 00:33:51,150 Uh, you win some, you lose some. 854 00:33:58,470 --> 00:34:00,520 What the hell is he so smug about? 855 00:34:05,950 --> 00:34:06,950 Why don't you go find out? 856 00:34:08,200 --> 00:34:10,870 You've read his file three times. 857 00:34:14,800 --> 00:34:16,100 Director Vance, Welcome ba--. 858 00:34:18,100 --> 00:34:19,250 Where's he goin’? 859 00:34:26,350 --> 00:34:27,720 Are you having a good time? 860 00:34:29,470 --> 00:34:30,470 Sir? 861 00:34:35,650 --> 00:34:36,900 You wanna tell me what's so funny? 862 00:34:37,170 --> 00:34:38,950 We train for war and fight to win. 863 00:34:39,650 --> 00:34:42,400 I stand ready to bring the full spectrum of combat, 864 00:34:42,400 --> 00:34:43,750 power to bear in order to achieve 865 00:34:43,750 --> 00:34:46,100 my mission and goals established by my country. 866 00:34:46,100 --> 00:34:47,320 You've been looking at your watch a lot. 867 00:34:47,920 --> 00:34:49,170 Are you late for something, David? 868 00:34:49,170 --> 00:34:51,550 The execution of my abilities will be swift and violent 869 00:34:51,550 --> 00:34:52,950 when required yet guided by-- (interrupts) Or am I? 870 00:34:52,950 --> 00:34:54,950 --the principles that I serve to defend. 871 00:34:54,950 --> 00:34:56,450 Brave men have fought and died 872 00:34:56,450 --> 00:34:57,820 building the proud tradition-- 873 00:34:57,820 --> 00:34:59,900 (interrupts) You sent a third bomb, didn't you? 874 00:35:05,970 --> 00:35:07,200 Who is the third target? 875 00:35:08,100 --> 00:35:09,200 Who is it? 876 00:35:10,870 --> 00:35:11,950 Who else wronged you? 877 00:35:11,950 --> 00:35:13,370 Could it have been another SEAL classmate? 878 00:35:13,850 --> 00:35:15,200 Twenty of them graduated. 879 00:35:15,500 --> 00:35:16,770 Yeah. Go. 880 00:35:26,220 --> 00:35:27,120 That's a nice tan line. 881 00:35:28,800 --> 00:35:29,670 Where's the ring? 882 00:35:31,370 --> 00:35:32,400 David, you just got married. 883 00:35:32,400 --> 00:35:33,450 Where's your wedding band? 884 00:35:40,320 --> 00:35:41,250 Thanks. 885 00:35:42,450 --> 00:35:43,500 It's the wife. 886 00:35:44,220 --> 00:35:46,420 Gwen Eisley. Married five months ago. 887 00:35:47,320 --> 00:35:49,000 She walked out on you, huh? 888 00:35:49,900 --> 00:35:50,820 Where's she staying? 889 00:35:52,900 --> 00:35:54,420 Is she at her mother's house in Alexandria? 890 00:35:55,970 --> 00:35:57,600 Or maybe she's staying at her brothers in Philly? 891 00:35:58,800 --> 00:36:00,700 Or she's staying with her sisters in Middleburg? 892 00:36:03,700 --> 00:36:05,400 Sisters in Middleburg. 893 00:36:11,400 --> 00:36:12,920 Don't play poker in prison, David. 894 00:36:14,900 --> 00:36:16,270 You have a tell. 895 00:36:21,020 --> 00:36:22,050 Unknown Number 896 00:36:22,070 --> 00:36:22,950 Unknown Number 2 missed calls 2 Voicemail 897 00:36:37,300 --> 00:36:38,650 Leave a message. 898 00:36:44,250 --> 00:36:45,270 What? (exhales) 899 00:36:45,450 --> 00:36:46,600 (through phone) Ms. Eisley, a bomb has been sent to you. 900 00:36:46,600 --> 00:36:47,700 (into phone) What? (pants) 901 00:36:47,700 --> 00:36:50,150 (through phone) Do not open any packages. 902 00:36:53,800 --> 00:36:55,700 So the wife finally answered her cell? 903 00:36:55,700 --> 00:36:56,820 Fifth time's a charm. 904 00:36:57,450 --> 00:36:58,650 How'd she react to the news 905 00:36:58,650 --> 00:36:59,750 her hubby mailed her a bomb? 906 00:36:59,750 --> 00:37:02,450 She asked if she could return to sender. 907 00:37:03,900 --> 00:37:05,320 Ah. McGee, look. 908 00:37:05,320 --> 00:37:06,670 And coming up tonight on Real Wives of War. 909 00:37:06,770 --> 00:37:08,700 Sheba radiates in red. 910 00:37:11,070 --> 00:37:13,550 Oh, whoa. Trouble in paradise? 911 00:37:14,100 --> 00:37:14,700 You know what? 912 00:37:14,700 --> 00:37:17,020 I think I'm done with the Real Wives of War. 913 00:37:17,020 --> 00:37:18,350 Good for you, yeah. 914 00:37:18,350 --> 00:37:19,750 You can do better things with your life. 915 00:37:20,120 --> 00:37:21,370 Totally agree. 916 00:37:21,370 --> 00:37:24,050 There's this new show about cops in Miami Beach… 917 00:37:24,050 --> 00:37:24,970 Oh, McGee… 918 00:37:24,970 --> 00:37:26,300 Not where you were going with that? Okay. 919 00:37:27,900 --> 00:37:29,270 He's back, baby! 920 00:37:29,350 --> 00:37:29,970 Hey. 921 00:37:29,970 --> 00:37:31,150 Can't keep me down. 922 00:37:31,570 --> 00:37:32,650 How was surgery? 923 00:37:32,820 --> 00:37:34,070 Oh, it was a breeze. 924 00:37:34,070 --> 00:37:34,970 Shrapnel's all out. 925 00:37:35,850 --> 00:37:37,250 Told you it was just a flesh wound. 926 00:37:37,250 --> 00:37:39,050 Oh, so I could have cut it out. 927 00:37:39,220 --> 00:37:40,220 Oh, no. That was a really bad idea. 928 00:37:40,220 --> 00:37:41,570 Yeah, that's what I said. 929 00:37:42,020 --> 00:37:43,320 Thirty seconds. 930 00:37:43,320 --> 00:37:44,750 You'll be happy, I promise. 931 00:37:44,750 --> 00:37:45,350 Doubt it. 932 00:37:45,350 --> 00:37:46,850 One word, ping. 933 00:37:48,250 --> 00:37:49,800 You took away his super power. 934 00:37:49,800 --> 00:37:51,820 Because you didn't let me finish my presentation. 935 00:37:52,100 --> 00:37:55,150 Yes, the Supreme Court banned warrantless cell location tracking-- 936 00:37:55,150 --> 00:37:56,270 Aka "No Ping." 937 00:37:56,270 --> 00:37:58,870 --which is why we have arranged for three on-call judges 938 00:37:58,870 --> 00:38:01,770 to provide near-instantaneous warrants should the need arise. 939 00:38:01,770 --> 00:38:03,450 Wait, what does that mean? 940 00:38:04,070 --> 00:38:06,200 Means we are back in business, baby. 941 00:38:07,300 --> 00:38:08,520 You're welcome. 942 00:38:10,250 --> 00:38:11,570 She's very sweet. Yeah. 943 00:38:11,670 --> 00:38:12,600 Very. Mm-hmm. 944 00:38:12,600 --> 00:38:14,150 Yeah, when she's nice like that, yeah. 945 00:38:16,950 --> 00:38:18,770 Okay, Cameron. I'll see you Thursday. 946 00:38:21,150 --> 00:38:22,370 Hey, Leon. You can change in back. 947 00:38:22,370 --> 00:38:26,420 Oh, uh, actually, Ava, I'm not taking therapy today or ever. 948 00:38:26,420 --> 00:38:29,470 I'm, uh, I'm cancelling my appointments. 949 00:38:29,470 --> 00:38:31,120 Cancel the appointments you demanded? 950 00:38:31,120 --> 00:38:33,220 Requested. But you were right. 951 00:38:33,220 --> 00:38:34,100 My range of motion is good 952 00:38:34,100 --> 00:38:36,250 and I can continue the exercises at home. 953 00:38:36,250 --> 00:38:38,070 Okay. I'll cancel them. 954 00:38:38,600 --> 00:38:40,100 You know, you could have just called. 955 00:38:40,620 --> 00:38:41,550 I was in the neighborhood. 956 00:38:42,000 --> 00:38:44,570 Aha. I don't think she's here yet. 957 00:38:44,800 --> 00:38:45,870 Who? 958 00:38:50,620 --> 00:38:52,470 Well, well, well (laughs). 959 00:38:52,470 --> 00:38:53,520 Leon! 960 00:38:53,850 --> 00:38:55,400 But, no, uh, no more cast. 961 00:38:55,600 --> 00:38:57,120 Nope, just crutches now. 962 00:38:57,800 --> 00:38:59,870 What about you? I barely notice a limp. 963 00:38:59,870 --> 00:39:01,570 I graduated. No more PT. 964 00:39:01,650 --> 00:39:02,870 Oh, congratulations. 965 00:39:02,870 --> 00:39:03,700 Thank you. 966 00:39:05,400 --> 00:39:08,620 (clicks tongue) Well, good luck with your life, I guess. 967 00:39:11,320 --> 00:39:20,420 Hey. Um, how would you…(inhales) how would you like to, um, 968 00:39:20,420 --> 00:39:23,570 see each other somewhere that's not here? 969 00:39:25,000 --> 00:39:25,870 I'd like that. 970 00:39:25,870 --> 00:39:26,270 Great. 971 00:39:26,270 --> 00:39:27,800 Waterskiing, mountain climbing, what do you think? 972 00:39:29,800 --> 00:39:32,750 Or we could just do dinner tonight. 973 00:39:32,750 --> 00:39:34,000 Dinner sounds good. 974 00:39:34,250 --> 00:39:34,870 Give me your phone. 975 00:39:34,970 --> 00:39:36,100 My phone? Why? 976 00:39:36,100 --> 00:39:37,350 So I can put my number in it (chuckles). 977 00:39:37,420 --> 00:39:40,570 Oh, geez! I'm a little, little rusty here. (chuckles) 978 00:39:42,670 --> 00:39:45,070 So any, um, any request for dinner? 979 00:39:45,070 --> 00:39:46,720 How about someplace without stairs? 980 00:39:46,820 --> 00:39:47,550 Duly noted. 981 00:39:47,550 --> 00:39:48,950 Ground-floor restaurant. 982 00:39:49,570 --> 00:39:52,270 All right. I'll, I'll call you. 983 00:39:52,500 --> 00:39:53,270 Okay. 984 00:39:53,270 --> 00:39:53,800 Bye. 985 00:39:54,150 --> 00:39:54,800 (chuckles) Bye. 986 00:40:07,750 --> 00:40:09,100 Nice work. 987 00:40:09,520 --> 00:40:10,470 Thank you. 988 00:40:11,570 --> 00:40:12,670 What's your assessment? 989 00:40:13,420 --> 00:40:15,770 I don't know yet. But I will. 990 00:40:21,850 --> 00:40:24,470 Hmm. Well done. 991 00:40:26,100 --> 00:40:27,300 How long are we surveilling him? 992 00:40:27,300 --> 00:40:33,750 As long as it takes. Enjoy your dinner. 993 00:40:36,120 --> 00:40:38,470 (chuckles) Hey! You forgetting something? 994 00:40:44,050 --> 00:40:46,050 You don't wanna make that mistake tonight. 995 00:40:46,050 --> 00:40:47,250 You worry about you. 996 00:40:47,250 --> 00:40:48,350 I'll worry about me. 997 00:40:48,350 --> 00:40:50,350 69825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.