All language subtitles for Bringing Up Baby 1938 720p WEB-DL AAC 2.0 H.264-HDStar.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,050 --> 00:01:25,669
Good morning, Miss Swallow.
2
00:01:25,769 --> 00:01:29,712
- Why, what's the matter?
- Dr. Huxley is thinking.
3
00:01:39,766 --> 00:01:42,820
Alice, I think this one
must belong in the tail.
4
00:01:42,920 --> 00:01:45,923
Nonsense. You tried it in the tail yesterday
and it didn't fit.
5
00:01:46,023 --> 00:01:47,958
Yes, that's right. I did, didn't I?
6
00:01:48,058 --> 00:01:51,929
David, it's a telegram for you from Utah.
It's from the expedition.
7
00:01:52,029 --> 00:01:55,973
The expedition! Open it. I'll be right down.
8
00:01:58,920 --> 00:02:02,474
David, they found it! They found it, David!
9
00:02:02,574 --> 00:02:04,042
Not the intercostal clavicle?
10
00:02:04,142 --> 00:02:06,945
It's on its way. It'll be here tomorrow.
11
00:02:07,045 --> 00:02:08,847
Just think of it, Professor.
12
00:02:08,947 --> 00:02:12,083
The very last bone we needed
to complete the brontosaurus.
13
00:02:12,183 --> 00:02:15,787
The intercostal clavicle is arriving
tomorrow after four years' hard work.
14
00:02:15,887 --> 00:02:19,557
- Congratulations, my boy.
- Isn't it great? I can hardly believe it!
15
00:02:19,657 --> 00:02:22,727
Stop it. Really, David, there's a time
and place for everything.
16
00:02:22,827 --> 00:02:24,196
What will Prof. LaTouche think?
17
00:02:24,296 --> 00:02:26,265
After all, you're getting married tomorrow.
18
00:02:26,365 --> 00:02:29,869
- Yes, I know we are...
- Right, we're getting married tomorrow.
19
00:02:29,969 --> 00:02:32,905
Isn't that odd? Two important things
happening on the same day.
20
00:02:33,005 --> 00:02:35,074
I think the occasion calls for a celebration.
21
00:02:35,174 --> 00:02:36,575
Don't worry, we'll celebrate.
22
00:02:36,675 --> 00:02:38,744
We're going away
directly after we're married.
23
00:02:38,844 --> 00:02:42,581
Going away? What are you thinking of,
David? After receiving this telegram?
24
00:02:42,681 --> 00:02:45,551
As soon as we're married,
we're coming directly back here...
25
00:02:45,651 --> 00:02:47,853
- and you're going on with your work.
- Alice.
26
00:02:47,953 --> 00:02:51,757
Now, once and for all, David,
nothing must interfere with your work.
27
00:02:51,857 --> 00:02:55,629
Our marriage must entail
no domestic entanglements of any kind.
28
00:02:55,729 --> 00:02:58,331
- You mean...
- I mean of any kind, David.
29
00:02:58,431 --> 00:03:02,374
Alice, I was sort of hoping...
You mean children, all that sort of thing?
30
00:03:03,153 --> 00:03:07,146
Exactly. This will be our child.
31
00:03:07,724 --> 00:03:11,678
Yes, David, I see our marriage
purely as a dedication to your work.
32
00:03:11,778 --> 00:03:14,781
Alice, everybody has to have
a honeymoon and...
33
00:03:14,881 --> 00:03:17,350
We haven't time.
34
00:03:17,450 --> 00:03:19,786
You have an appointment this afternoon.
35
00:03:19,886 --> 00:03:23,801
- Have I? What for?
- To play golf with Mr. Peabody.
36
00:03:23,901 --> 00:03:24,959
What Peabody?
37
00:03:25,059 --> 00:03:27,828
The Alexander Peabody
who represents Mrs. Carleton Random.
38
00:03:27,928 --> 00:03:28,896
Now let me think.
39
00:03:28,996 --> 00:03:32,133
Who may donate $1 million
to the museum to complete all this.
40
00:03:32,233 --> 00:03:34,635
Oh, sure! That Mr. Peabody.
41
00:03:34,735 --> 00:03:37,204
$1 million.
That's pretty white of Mr. Peabody.
42
00:03:37,304 --> 00:03:38,673
You haven't got it yet.
43
00:03:38,773 --> 00:03:42,243
Let me remind you that a lot depends
on the impression you make on him.
44
00:03:42,343 --> 00:03:46,147
Don't worry. After I've received this,
I feel good for anything.
45
00:03:46,247 --> 00:03:48,115
I'll wow him, I'll knock him for a loop.
46
00:03:48,215 --> 00:03:50,751
David, no slang.
Remember who and what you are.
47
00:03:50,851 --> 00:03:53,087
- That's right.
- Go on. You mustn't keep him waiting.
48
00:03:53,187 --> 00:03:56,325
- Goodbye, Alice. I mean, Professor.
- Don't forget your golf clubs.
49
00:03:56,425 --> 00:03:59,394
Remember, let Mr. Peabody win.
50
00:03:59,494 --> 00:04:01,163
Yes, Alice. I will.
51
00:04:01,263 --> 00:04:05,206
Oh, dear. Excuse me.
52
00:04:05,717 --> 00:04:07,035
I can't tell you, Mr. Peabody...
53
00:04:07,135 --> 00:04:09,338
how much this endowment
would mean to the museum...
54
00:04:09,438 --> 00:04:10,839
and to me personally.
55
00:04:10,939 --> 00:04:13,175
If you could just give me
some assurance...
56
00:04:13,275 --> 00:04:15,677
If you could give me some assurance
that you'd...
57
00:04:15,777 --> 00:04:19,709
consider us first before you donate that
million to anyone else, I'd appreciate it.
58
00:04:19,809 --> 00:04:22,351
Dr. Huxley, you seem to be
under some misapprehension.
59
00:04:22,451 --> 00:04:24,186
I haven't got $1 million.
60
00:04:24,286 --> 00:04:26,856
I represent the possible donor,
Mrs. Carleton Random...
61
00:04:26,956 --> 00:04:28,825
whose legal advisor I happen to be.
62
00:04:28,925 --> 00:04:32,095
Yes, of course. I forgot.
63
00:04:32,195 --> 00:04:34,631
Mr. Peabody, then I wonder...
64
00:04:34,731 --> 00:04:38,334
if you could use your influence
with Mrs. Random, that would be nice.
65
00:04:38,434 --> 00:04:42,366
Dr. Huxley, when I play golf,
I only talk golf...
66
00:04:42,466 --> 00:04:45,208
- and then only between shots.
- Yes, of course. I'm sorry.
67
00:04:45,308 --> 00:04:49,251
Couldn't we continue this discussion
over a whisky and soda after our game?
68
00:04:50,263 --> 00:04:51,247
Yes, we could.
69
00:04:51,347 --> 00:04:55,291
Meantime, I believe you hooked your ball.
70
00:04:55,769 --> 00:04:59,323
Yes, I did.
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody.
71
00:04:59,423 --> 00:05:02,373
Yes. All right.
72
00:05:03,510 --> 00:05:07,110
Look! You can't...
73
00:05:07,781 --> 00:05:11,101
That's my ball. Just a minute!
74
00:05:11,201 --> 00:05:12,870
Here's hoping.
75
00:05:12,970 --> 00:05:15,873
I say, just a minute. I beg your pardon.
76
00:05:15,973 --> 00:05:17,041
Oh, dear.
77
00:05:17,141 --> 00:05:20,144
- You shouldn't do that, you know.
- What shouldn't I do?
78
00:05:20,244 --> 00:05:21,445
Talk while someone's shooting.
79
00:05:21,545 --> 00:05:23,914
Anyway, I forgive you
because I got a good shot.
80
00:05:24,014 --> 00:05:26,217
- You don't understand.
- It's right next to the pin.
81
00:05:26,317 --> 00:05:27,752
That has nothing to do with it.
82
00:05:27,852 --> 00:05:30,055
- You playing through?
- I've just teed off.
83
00:05:30,155 --> 00:05:32,457
You must be a stranger here.
You should be over there.
84
00:05:32,557 --> 00:05:36,500
This is the 18th fairway and I'm on
the green. If I sink this, I'll beat my record.
85
00:05:37,245 --> 00:05:40,131
Be there in a minute!
What kind of ball are you playing?
86
00:05:40,231 --> 00:05:42,267
- PGA.
- I'm playing a CrowFlight.
87
00:05:42,367 --> 00:05:44,102
I like a PGA better.
88
00:05:44,202 --> 00:05:46,237
I'm trying to prove
that you're playing my ball.
89
00:05:46,337 --> 00:05:49,874
A PGA has two black dots,
and a CrowFlight has a circle.
90
00:05:49,974 --> 00:05:51,943
I'm not superstitious.
91
00:05:52,043 --> 00:05:55,987
- That has nothing to do with it.
- Stop talking and take out the pin.
92
00:05:57,066 --> 00:06:01,031
Oh, my, this is so silly.
93
00:06:01,131 --> 00:06:02,354
See? It's a circle.
94
00:06:02,454 --> 00:06:05,057
Of course. Do you think
it would roll if it were square?
95
00:06:05,157 --> 00:06:09,089
I have reference to a mark on the ball.
That proves it's a CrowFlight. That's mine.
96
00:06:09,189 --> 00:06:11,197
What does it matter?
It's only a game, anyway.
97
00:06:11,297 --> 00:06:13,132
Young lady, you don't seem to realize...
98
00:06:13,232 --> 00:06:15,801
you've placed me
in a very embarrassing position.
99
00:06:15,901 --> 00:06:16,869
Really? I'm sorry.
100
00:06:16,969 --> 00:06:20,506
The most important lawyer in New York
is waiting for me on the first fairway.
101
00:06:20,606 --> 00:06:23,476
Then it's silly of you
to be fooling around on the 18th green.
102
00:06:23,576 --> 00:06:25,846
You don't mind if I take this with me?
103
00:06:25,946 --> 00:06:26,947
Not at all.
104
00:06:27,047 --> 00:06:30,990
Tell the caddy master to put it in my bag
when you're finished.
105
00:06:32,402 --> 00:06:35,322
Huxley, come on!
106
00:06:35,422 --> 00:06:39,365
Yes, I'll be with you in a minute,
Mr. Peabody!
107
00:06:46,550 --> 00:06:50,543
Hey, mister, I think that's your car.
108
00:06:55,960 --> 00:06:59,953
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
109
00:07:08,439 --> 00:07:09,857
What do you think you're doing?
110
00:07:09,957 --> 00:07:11,459
I'm trying to un-park my car.
111
00:07:11,559 --> 00:07:13,594
- Oh, hello.
- This is my car!
112
00:07:13,694 --> 00:07:15,930
Good. Would you mind
moving it out of the way?
113
00:07:16,030 --> 00:07:18,966
- No. This is my car.
- Yes, I understand that.
114
00:07:19,066 --> 00:07:21,469
If you move it back four feet,
I'll be able to get out.
115
00:07:21,569 --> 00:07:25,439
I'm afraid you've made a mistake.
Maybe this is yours. What did you say?
116
00:07:25,539 --> 00:07:29,077
I said if you move it back about four feet,
I'll be able to get out.
117
00:07:29,177 --> 00:07:31,346
I'm in a terrible hurry, and I can't budge.
118
00:07:31,446 --> 00:07:34,249
- You want me to move your car?
- Would you mind terribly?
119
00:07:34,349 --> 00:07:36,585
- Yes, I will, but...
- That would be awfully kind.
120
00:07:36,685 --> 00:07:40,628
- Take it very easy.
- Yes, I'll go slowly.
121
00:07:42,507 --> 00:07:44,092
What are you doing?
122
00:07:44,192 --> 00:07:46,195
I have to get into position.
123
00:07:46,295 --> 00:07:47,462
Please be careful.
124
00:07:47,562 --> 00:07:49,598
I will. Now, you say when.
125
00:07:49,698 --> 00:07:51,433
- Yes, all right.
- Am I clear?
126
00:07:51,533 --> 00:07:55,476
Yes, you're clear now.
127
00:07:57,523 --> 00:08:00,443
- Now look what you've done.
- That's all right. I'm insured.
128
00:08:00,543 --> 00:08:03,880
I don't care whether you're insured or not!
129
00:08:03,980 --> 00:08:05,281
Let me drive this car.
130
00:08:05,381 --> 00:08:08,284
It's all right. It's an old wreck, anyway.
It doesn't matter.
131
00:08:08,384 --> 00:08:11,487
You don't understand. This is my car!
132
00:08:11,587 --> 00:08:14,057
- You mean this is your car?
- Of course.
133
00:08:14,157 --> 00:08:15,925
Your golf ball, your car?
134
00:08:16,025 --> 00:08:18,561
Is there anything in the world
that doesn't belong to you?
135
00:08:18,661 --> 00:08:20,129
Yes, thank heaven. You!
136
00:08:20,229 --> 00:08:22,098
Now, don't lose your temper.
137
00:08:22,198 --> 00:08:26,141
Young lady, I'm not losing my temper.
I'm merely trying to play some golf.
138
00:08:26,519 --> 00:08:29,273
You choose the funniest places.
This is a parking lot.
139
00:08:29,373 --> 00:08:30,641
Will you get out of my car?
140
00:08:30,741 --> 00:08:33,444
- Get off my running board.
- This is my running board!
141
00:08:33,544 --> 00:08:36,080
All right, honey, stay there.
142
00:08:36,180 --> 00:08:37,314
Help me!
143
00:08:37,414 --> 00:08:39,450
Don't think everything
in the world is yours.
144
00:08:39,550 --> 00:08:43,420
This is my car, I'll handle it.
145
00:08:43,520 --> 00:08:47,091
If you want to come with me, go ahead.
146
00:08:47,191 --> 00:08:51,134
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
147
00:09:02,724 --> 00:09:04,109
Good evening, sir.
148
00:09:04,209 --> 00:09:07,913
I'm looking for Mr. Alexander Peabody.
I believe he's dining here.
149
00:09:08,013 --> 00:09:09,648
Mr. Peabody has not arrived yet.
150
00:09:09,748 --> 00:09:12,083
Is that so? Well, I'll just wait.
151
00:09:12,183 --> 00:09:14,052
- Yes, sir.
- Good evening, Louis.
152
00:09:14,152 --> 00:09:17,188
- Good evening, Mr. Brown. Right this way.
- Thank you.
153
00:09:17,288 --> 00:09:19,124
May I check your hat, sir?
154
00:09:19,224 --> 00:09:20,959
- Excuse me?
- Check your hat?
155
00:09:21,059 --> 00:09:24,496
No, I better... Maybe you'd...
156
00:09:24,596 --> 00:09:26,546
I'm sorry.
157
00:09:27,082 --> 00:09:31,076
Look at that. I dropped my hat.
I'd better hang on to it.
158
00:09:32,421 --> 00:09:34,540
- Now, watch very carefully.
- I'm watching.
159
00:09:34,640 --> 00:09:38,583
I take an olive, I throw it in that glass,
but there it is.
160
00:09:39,328 --> 00:09:42,381
- Now I throw it in that one.
- Wait. Now, without the... Go on.
161
00:09:42,481 --> 00:09:43,631
Watch.
162
00:09:44,800 --> 00:09:48,220
I know what happens. That's wonderful.
You take three, don't you?
163
00:09:48,320 --> 00:09:50,356
Only you cheated.
You can see me take three.
164
00:09:50,456 --> 00:09:53,125
You throw it in the glass.
Take another one, throw it.
165
00:09:53,225 --> 00:09:57,168
- Good!
- And then you do this.
166
00:09:58,515 --> 00:10:02,135
I'm so sorry. Oh, hello.
167
00:10:02,235 --> 00:10:04,071
You're sitting on your hat.
168
00:10:04,171 --> 00:10:06,573
- I know it.
- That's silly. Get up. I'm awfully sorry.
169
00:10:06,673 --> 00:10:08,575
I couldn't be more apologetic, really.
170
00:10:08,675 --> 00:10:11,144
Well, I might have known you were here.
171
00:10:11,244 --> 00:10:13,413
I had a feeling just as I hit the floor.
172
00:10:13,513 --> 00:10:16,249
That was your hat.
173
00:10:16,349 --> 00:10:18,085
Look at it. Look.
174
00:10:18,185 --> 00:10:20,120
Yes, it's too bad, isn't it?
175
00:10:20,220 --> 00:10:23,223
Joe here was showing me a trick,
and the olive got away.
176
00:10:23,323 --> 00:10:26,727
First you drop an olive,
then I sit on my hat. It all fits perfectly.
177
00:10:26,827 --> 00:10:29,564
You can't do that trick
without dropping some of the olives.
178
00:10:29,664 --> 00:10:30,598
It takes practice.
179
00:10:30,698 --> 00:10:32,266
What, to sit on my hat?
180
00:10:32,366 --> 00:10:35,203
No, to drop an olive.
181
00:10:35,303 --> 00:10:38,373
Now, if you're going to be angry with me,
what can I do?
182
00:10:38,473 --> 00:10:39,640
Go away.
183
00:10:39,740 --> 00:10:41,776
No. I was here first.
184
00:10:41,876 --> 00:10:45,819
- Then I'll go away.
- What, you...
185
00:11:05,751 --> 00:11:08,103
Won't you just take the olive dish?
186
00:11:08,203 --> 00:11:10,706
No, it's all right.
I'll sit here. You don't mind, do you?
187
00:11:10,806 --> 00:11:12,674
- Not at all.
- This is rather difficult.
188
00:11:12,774 --> 00:11:14,276
- I guess it is.
- Goodness.
189
00:11:14,376 --> 00:11:17,146
Your face is familiar.
Haven't we met somewhere?
190
00:11:17,246 --> 00:11:18,213
Not to my knowledge.
191
00:11:18,313 --> 00:11:20,382
You're wrong. My name's Susan Vance.
192
00:11:20,482 --> 00:11:22,217
I'm Dr. Fritz Lehman.
193
00:11:22,317 --> 00:11:24,787
That's all right. You can sit down.
I don't mind at all.
194
00:11:24,887 --> 00:11:28,057
- You may have heard me lecture.
- What do you lecture about?
195
00:11:28,157 --> 00:11:32,073
I usually talk about nervous disorders.
I am a psychiatrist.
196
00:11:32,173 --> 00:11:33,630
Oh, crazy people.
197
00:11:33,730 --> 00:11:35,432
We dislike the use of that word.
198
00:11:35,532 --> 00:11:39,369
All people who behave strangely
are not insane.
199
00:11:39,469 --> 00:11:41,619
Is that so?
200
00:11:42,455 --> 00:11:45,675
Would you mind if I asked your
professional opinion about something?
201
00:11:45,775 --> 00:11:47,177
Not at all.
202
00:11:47,277 --> 00:11:49,846
What would you say about a man
who follows a girl around...
203
00:11:49,946 --> 00:11:52,515
and then when she talks to him,
he fights with her?
204
00:11:52,615 --> 00:11:55,218
Fights with her?
Is the young man your fiancé?
205
00:11:55,318 --> 00:11:58,121
No. I don't know,
I never even saw him before today.
206
00:11:58,221 --> 00:12:01,225
No, he just follows me around
and fights with me.
207
00:12:01,325 --> 00:12:05,268
The love impulse in man very frequently
reveals itself in terms of conflict.
208
00:12:06,614 --> 00:12:07,832
The love impulse?
209
00:12:07,932 --> 00:12:10,234
Without my knowing anything about it...
210
00:12:10,334 --> 00:12:13,537
my rough guess would be
that he has a fixation on you. A fixation...
211
00:12:13,637 --> 00:12:16,807
Wait a minute, I can't remember
more than that. A fixation?
212
00:12:16,907 --> 00:12:20,850
"The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict."
213
00:12:22,429 --> 00:12:24,582
- That's right.
- I'm eternally grateful to you.
214
00:12:24,682 --> 00:12:27,785
You're absolutely wonderful.
Thank you very much.
215
00:12:27,885 --> 00:12:30,388
Do you know why you're following me?
You're a fixation.
216
00:12:30,488 --> 00:12:33,525
I'm not following you.
I haven't moved from this spot.
217
00:12:33,625 --> 00:12:34,860
Please, you're following me.
218
00:12:34,960 --> 00:12:37,395
Don't be absurd.
Who's always behind whom?
219
00:12:37,495 --> 00:12:40,365
My dear young lady,
I haven't been behind anything...
220
00:12:40,465 --> 00:12:43,301
but what they call the eight ball.
I haven't been all day.
221
00:12:43,401 --> 00:12:45,604
- You're angry, aren't you?
- Yes, I am.
222
00:12:45,704 --> 00:12:49,141
The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict.
223
00:12:49,241 --> 00:12:51,343
- Excuse me. The what impulse?
- Love impulse.
224
00:12:51,443 --> 00:12:53,311
The trouble with you is that you have a...
225
00:12:53,411 --> 00:12:54,913
Look, all I'm trying to do...
226
00:12:55,013 --> 00:12:57,282
is find the gentleman whom,
thanks to you...
227
00:12:57,382 --> 00:13:00,520
I abandoned on the golf course today.
That's all. Now please go...
228
00:13:00,620 --> 00:13:02,722
Say, this isn't...
Where do you suppose I...
229
00:13:02,822 --> 00:13:06,765
- Hold this a minute. I'll be right back.
- Yes.
230
00:13:08,477 --> 00:13:09,877
Missed.
231
00:13:11,480 --> 00:13:13,599
- I'm sorry I was so long.
- It's quite all right.
232
00:13:13,699 --> 00:13:17,470
I had a very entertaining conversation
with a young lady who does tricks...
233
00:13:17,570 --> 00:13:19,939
with olives when she gets it right.
234
00:13:20,039 --> 00:13:21,774
Fritz, where's my purse?
235
00:13:21,874 --> 00:13:23,509
I thought you had it with you.
236
00:13:23,609 --> 00:13:25,811
No, I left it right here on the table.
237
00:13:25,911 --> 00:13:29,855
- My diamond pin was in it.
- Your diamond pin?
238
00:13:36,006 --> 00:13:39,293
You just lost a diamond pin.
We're going to find it, all right?
239
00:13:39,393 --> 00:13:41,495
- Don't worry about it.
- Excuse me.
240
00:13:41,595 --> 00:13:44,431
Why, there it is. Thank you very much.
It's very kind of you.
241
00:13:44,531 --> 00:13:45,732
- Thank you.
- Why, no.
242
00:13:45,832 --> 00:13:47,634
This is my purse. My diamond pin is in it.
243
00:13:47,734 --> 00:13:49,670
- Will you please...
- No, I'm afraid...
244
00:13:49,770 --> 00:13:51,805
- Give me that.
- Will you please hand it over?
245
00:13:51,905 --> 00:13:55,309
- Do something about it.
- Keep out of it, darling.
246
00:13:55,409 --> 00:13:59,352
- I did the trick.
- You did? Good.
247
00:14:00,265 --> 00:14:03,551
It is madness for you
to say it's not my wife's.
248
00:14:03,651 --> 00:14:05,620
You've made a slight blunder.
This belongs...
249
00:14:05,720 --> 00:14:07,956
There is the young lady.
Isn't this your purse?
250
00:14:08,056 --> 00:14:10,858
- No, this is my purse.
- There you are. Hand it over.
251
00:14:10,958 --> 00:14:13,461
Just a minute.
Didn't you give me this purse to hold?
252
00:14:13,561 --> 00:14:16,030
Yes, that's right, I did.
I gave him the purse to hold.
253
00:14:16,130 --> 00:14:18,499
There's been a mistake. I lost my purse.
254
00:14:18,599 --> 00:14:20,768
I must've picked up your wife's purse
by mistake.
255
00:14:20,868 --> 00:14:23,371
I wanted him to stay here,
so I gave him this purse...
256
00:14:23,471 --> 00:14:25,406
while I went to find mine.
I was coming back.
257
00:14:25,506 --> 00:14:28,543
- Now, that's all perfectly clear, isn't it?
- No, it isn't.
258
00:14:28,643 --> 00:14:31,380
- She's going to give me an explanation.
- No!
259
00:14:31,480 --> 00:14:34,717
My dear sir, it never will be clear
as long as she's explaining it.
260
00:14:34,817 --> 00:14:36,585
- Now please let me go.
- Just a minute.
261
00:14:36,685 --> 00:14:37,786
He's innocent.
262
00:14:37,886 --> 00:14:40,789
Now you have your wife's purse,
I have my purse...
263
00:14:40,889 --> 00:14:44,510
and Louie will explain it all to you
and everything will be all right.
264
00:14:44,760 --> 00:14:47,813
Please listen.
You can't think I did that intentionally.
265
00:14:47,913 --> 00:14:50,616
If I could think,
I'd have run when I saw you.
266
00:14:50,716 --> 00:14:54,659
If you'd only let me explain.
I just gave you my purse to...
267
00:14:56,238 --> 00:15:00,221
You've torn your coat.
268
00:15:00,321 --> 00:15:03,730
Now, I didn't do it on purpose.
That's not right. It's not my fault.
269
00:15:03,830 --> 00:15:07,773
I did it, but I didn't mean to do it.
I just caught hold of your coat.
270
00:15:08,084 --> 00:15:10,036
Will you do something for me?
271
00:15:10,136 --> 00:15:11,137
A needle?
272
00:15:11,237 --> 00:15:14,541
No, it's simpler than that.
Let's play a game.
273
00:15:14,641 --> 00:15:15,591
What?
274
00:15:16,225 --> 00:15:20,218
Watch. I'll put my hand over my eyes,
and then you go away. See?
275
00:15:20,330 --> 00:15:22,882
Then I'll count to 10,
and when I take my hand down...
276
00:15:22,982 --> 00:15:25,084
you will be gone. One...
277
00:15:25,184 --> 00:15:28,288
I like that. I was only trying to be nice.
278
00:15:28,388 --> 00:15:30,338
Thank you.
279
00:15:30,908 --> 00:15:31,926
Just a minute!
280
00:15:32,026 --> 00:15:34,261
You can't talk to me that way
then crawl out of it.
281
00:15:34,361 --> 00:15:37,298
- When I'm mad, I'm mad.
- Something horrible has happened.
282
00:15:37,398 --> 00:15:40,167
Don't tell me about it.
Just get out of it as best you can.
283
00:15:40,267 --> 00:15:44,104
Please stop following me around,
fixation or no fixation. I've had enough.
284
00:15:44,204 --> 00:15:47,141
- Stop talking, so I can tell you...
- Will you stop crowding me?
285
00:15:47,241 --> 00:15:50,311
- I'm just trying to tell you, you've torn...
- No, I didn't.
286
00:15:50,411 --> 00:15:53,247
- If you'd waited for my explanation...
- Not my coat...
287
00:15:53,347 --> 00:15:57,290
...your coat would still be very all right.
288
00:15:57,901 --> 00:16:01,356
- What is the matter with you?
- You see, I...
289
00:16:01,456 --> 00:16:04,025
Do you realize you're making
a fool out of yourself?
290
00:16:04,125 --> 00:16:07,729
You can't tell me I tore your coat.
There's such a thing as being fair.
291
00:16:07,829 --> 00:16:10,031
Will you please stop doing that
with your hat?
292
00:16:10,131 --> 00:16:12,133
Just stand there, will you?
293
00:16:12,233 --> 00:16:13,935
What in the world is going on?
294
00:16:14,035 --> 00:16:16,237
- No! Please don't move!
- I've had enough of this.
295
00:16:16,337 --> 00:16:19,207
Listen to me. Let's get out of here.
Just start walking.
296
00:16:19,307 --> 00:16:20,742
So now you want to walk.
297
00:16:20,842 --> 00:16:23,311
Well, I'm quite sure
that I don't want to walk with you.
298
00:16:23,411 --> 00:16:26,715
I hope you realize that you've made
a perfect spectacle of yourself.
299
00:16:26,815 --> 00:16:28,016
Have you finished?
300
00:16:28,116 --> 00:16:32,060
- Yes.
- Thank you.
301
00:16:36,142 --> 00:16:38,327
Don't just stand there. Do something.
302
00:16:38,427 --> 00:16:40,930
Oh, my goodness. Get behind me.
303
00:16:41,030 --> 00:16:42,164
- I am behind you.
- Get closer.
304
00:16:42,264 --> 00:16:46,207
I can't get any closer. Are you ready?
Be calm. Left foot first.
305
00:16:51,190 --> 00:16:54,410
- Go straight out the door.
- I have to meet someone here. There he is.
306
00:16:54,510 --> 00:16:55,811
Don't you dare leave me.
307
00:16:55,911 --> 00:16:59,854
I'll be with you in a minute, sir.
308
00:17:04,037 --> 00:17:08,030
It's very important that I meet this man
to explain to him what happened...
309
00:17:08,175 --> 00:17:10,827
although if I saw him,
I wouldn't know what to say.
310
00:17:10,927 --> 00:17:12,029
It's perfectly simple.
311
00:17:12,129 --> 00:17:15,132
Tell him you met someone you knew
and were detained.
312
00:17:15,232 --> 00:17:19,175
I can picture myself explaining our exit
from the Ritz Plaza to Mr. Peabody.
313
00:17:19,986 --> 00:17:21,972
It's not Boopie that you're trying to see?
314
00:17:22,072 --> 00:17:23,407
No. His name's Peabody.
315
00:17:23,507 --> 00:17:26,309
Alexander Peabody.
But that's Boopie, and I know him well.
316
00:17:26,409 --> 00:17:29,980
I was going to have supper
with him tonight. He'll do anything I ask.
317
00:17:30,080 --> 00:17:33,851
- Let's go to the Ritz and catch him.
- I'd better go there alone.
318
00:17:33,951 --> 00:17:37,894
If we miss him there,
we'll go out to Riverdale. There you are.
319
00:17:38,039 --> 00:17:42,004
- I couldn't spend that much time.
- Riverdale's only half an hour away.
320
00:17:42,104 --> 00:17:45,863
Yes, but I have to go to Carnegie Hall
to meet Miss Swallow.
321
00:17:45,963 --> 00:17:49,906
- Miss Swallow?
- Yes. I'm engaged to Miss Swallow.
322
00:17:50,017 --> 00:17:52,236
Engaged to be married?
323
00:17:52,336 --> 00:17:54,472
- That's right.
- That's nice.
324
00:17:54,572 --> 00:17:57,842
- Then she won't mind waiting, will she?
- I wouldn't like to...
325
00:17:57,942 --> 00:18:00,344
If I were engaged to you,
I wouldn't mind waiting at all.
326
00:18:00,444 --> 00:18:04,388
- I'd wait for ever.
- But it wouldn't be right.
327
00:18:09,772 --> 00:18:13,765
- I finally got you here, didn't I?
- Yes.
328
00:18:15,410 --> 00:18:19,403
Susan, do they build all the houses
in Riverdale alike?
329
00:18:19,548 --> 00:18:21,066
I don't think so. Why?
330
00:18:21,166 --> 00:18:25,109
Because if they don't, we've passed
this one six times in the last hour.
331
00:18:25,587 --> 00:18:29,074
But it was such a lovely night
for a drive. Come on.
332
00:18:29,174 --> 00:18:30,924
Oh, dear.
333
00:18:31,426 --> 00:18:34,314
There aren't any lights.
Mr. Peabody must have gone to bed.
334
00:18:34,414 --> 00:18:37,383
No, he couldn't have gone
to bed this soon. It's early.
335
00:18:37,483 --> 00:18:40,820
If they expected you, they could,
with the covers over their heads.
336
00:18:40,920 --> 00:18:44,357
If you don't stop nagging, I won't help you
arrange matters with Boopie.
337
00:18:44,457 --> 00:18:46,559
I've a feeling it might be better
if you didn't.
338
00:18:46,659 --> 00:18:49,195
- Why?
- I don't think we ought to do this, Susan.
339
00:18:49,295 --> 00:18:51,464
If we wake him up, he'll be irritable.
340
00:18:51,564 --> 00:18:55,507
I don't think it's gonna work,
but I know where Boopie sleeps.
341
00:18:56,219 --> 00:18:58,404
You can't climb
in a man's bedroom window.
342
00:18:58,504 --> 00:19:02,448
I know. It's on the second floor.
343
00:19:03,027 --> 00:19:05,312
Please, it's too late now.
You can't wake him up.
344
00:19:05,412 --> 00:19:06,962
Can't I?
345
00:19:07,832 --> 00:19:08,883
What are you doing?
346
00:19:08,983 --> 00:19:10,918
- Pebbles.
- What for?
347
00:19:11,018 --> 00:19:14,221
If you throw pebbles against a window,
people think it's hail...
348
00:19:14,321 --> 00:19:18,264
and then they come and close the window.
349
00:19:21,579 --> 00:19:24,565
I know we ought to go now,
but somehow I can't move.
350
00:19:24,665 --> 00:19:27,001
I guess they weren't big enough.
351
00:19:27,101 --> 00:19:29,051
Why not...
352
00:19:30,321 --> 00:19:31,321
What?
353
00:19:32,089 --> 00:19:36,083
- Here's a pip.
- Just a minute!
354
00:19:37,495 --> 00:19:41,488
Jeepers! Let's get out of here.
355
00:19:45,170 --> 00:19:47,489
Don't worry,
everything's going to be all right.
356
00:19:47,589 --> 00:19:50,992
Tomorrow, when Boopie's calmed down,
we'll go and see him together.
357
00:19:51,092 --> 00:19:54,629
Now, just a moment. Don't think
that I don't appreciate all you've done...
358
00:19:54,729 --> 00:19:56,031
It was nothing, David...
359
00:19:56,131 --> 00:19:59,201
Just a moment. But there are limits
to what a man can bear.
360
00:19:59,301 --> 00:20:03,245
Besides, tomorrow afternoon
I'm going to get married.
361
00:20:05,491 --> 00:20:06,976
What for?
362
00:20:07,076 --> 00:20:11,019
Because... Anyway, I'm going
to get married, and don't interrupt.
363
00:20:12,231 --> 00:20:16,224
Now, my future wife has always
regarded me as a man of some dignity.
364
00:20:19,171 --> 00:20:22,325
Privately, I'm convinced
that I have some dignity.
365
00:20:22,425 --> 00:20:24,427
Now, it isn't that I don't like you, Susan...
366
00:20:24,527 --> 00:20:28,364
because after all, in moments of quiet,
I'm strangely drawn towards you...
367
00:20:28,464 --> 00:20:30,600
but there haven't been
any quiet moments.
368
00:20:30,700 --> 00:20:33,670
Our relationship has been
a series of misadventures...
369
00:20:33,770 --> 00:20:35,339
from beginning to end.
370
00:20:35,439 --> 00:20:39,382
So if you don't mind,
I'll see Mr. Peabody alone and unarmed.
371
00:20:39,927 --> 00:20:40,944
Without me?
372
00:20:41,044 --> 00:20:43,614
Yes, without you,
and definitely without you.
373
00:20:43,714 --> 00:20:45,983
Now, Susan, I'm going to say goodnight.
374
00:20:46,083 --> 00:20:50,026
And I hope that I never set eyes
on you again. Goodnight.
375
00:21:05,119 --> 00:21:08,640
Yes, I did see Mr. Peabody,
but I didn't see him.
376
00:21:08,740 --> 00:21:12,671
That is, I didn't see him really.
377
00:21:12,771 --> 00:21:15,513
Yes, I spoke to him twice,
but I didn't talk to him.
378
00:21:15,613 --> 00:21:19,556
But I don't understand.
Did you see him or didn't you?
379
00:21:20,702 --> 00:21:23,321
No, I don't know.
380
00:21:23,421 --> 00:21:26,724
How do I know? Because...
381
00:21:26,824 --> 00:21:29,260
There's someone at the door.
382
00:21:29,360 --> 00:21:32,597
You see, there are some things
that are very hard to explain, Alice...
383
00:21:32,697 --> 00:21:35,601
and as soon as I...
384
00:21:35,701 --> 00:21:37,851
Yes, Alice.
385
00:21:38,187 --> 00:21:41,674
Now, Alice,
before we're married this afternoon...
386
00:21:41,774 --> 00:21:43,676
there's one thing we must have clear.
387
00:21:43,776 --> 00:21:47,680
I don't want any woman interfering
with my affairs. It's fatal.
388
00:21:47,780 --> 00:21:49,214
That's the stuff, buddy.
389
00:21:49,314 --> 00:21:51,050
- What do you want?
- Dr. Huxley?
390
00:21:51,150 --> 00:21:52,251
Sign here.
391
00:21:52,351 --> 00:21:56,294
Just a minute, Alice.
I have to sign something.
392
00:21:58,040 --> 00:21:59,458
Alice, it's arrived!
393
00:21:59,558 --> 00:22:02,361
The intercostal clavicle.
Yes, isn't that wonderful?
394
00:22:02,461 --> 00:22:05,165
Isn't that a marvelous wedding present?
Thank you.
395
00:22:05,265 --> 00:22:07,400
You see, I'm going to be married
this afternoon.
396
00:22:07,500 --> 00:22:09,569
Don't let it throw you, buddy.
397
00:22:09,669 --> 00:22:13,373
Yes, Alice. Yes, isn't it great?
398
00:22:13,473 --> 00:22:15,208
Alice, I'm so excited.
399
00:22:15,308 --> 00:22:18,111
I'll tell you what you do.
You go on down to the museum...
400
00:22:18,211 --> 00:22:22,154
and I'll meet you there right away.
Goodbye.
401
00:22:30,573 --> 00:22:34,161
Hello. Oh, it's you.
402
00:22:34,261 --> 00:22:37,064
I can't hear very well.
Come closer to the telephone.
403
00:22:37,164 --> 00:22:40,167
I said, "Good morning, David."
Do you want a leopard?
404
00:22:40,267 --> 00:22:42,503
Why should I want a leopard?
405
00:22:42,603 --> 00:22:45,006
For that matter, why should I?
But I've got one.
406
00:22:45,106 --> 00:22:48,209
- Where would you get a leopard?
- I wouldn't get a leopard.
407
00:22:48,309 --> 00:22:51,746
My brother Mark got him.
He's hunting in Brazil and he caught him.
408
00:22:51,846 --> 00:22:54,115
Of course. It's a stuffed leopard.
409
00:22:54,215 --> 00:22:58,158
Of course. Why should my brother
be hunting stuffed leopards in Brazil...
410
00:22:59,103 --> 00:23:03,096
when he can find them right here
in New York?
411
00:23:05,777 --> 00:23:09,770
David, it's lucky I met you yesterday,
because you're the only zoologist I know.
412
00:23:12,517 --> 00:23:15,070
Of course I know what a zoologist is.
413
00:23:15,170 --> 00:23:17,506
Get out of here. No, not you, David.
414
00:23:17,606 --> 00:23:21,549
Baby, get back into that bathroom.
You're making a nuisance of yourself.
415
00:23:22,194 --> 00:23:26,175
No, not you, David.
No, I want you to come right over.
416
00:23:26,275 --> 00:23:29,184
David, don't be irrelevant.
The point is, I have a leopard.
417
00:23:29,284 --> 00:23:31,353
The question is,
what am I going to do with it?
418
00:23:31,453 --> 00:23:34,724
Susan, I regret to say
the leopard is your problem.
419
00:23:34,824 --> 00:23:37,727
You mean you refuse to help me?
David, you can't do that.
420
00:23:37,827 --> 00:23:41,770
You can't leave me alone with a leopard.
I'll come and get you in my...
421
00:23:43,616 --> 00:23:46,069
Susan! What happened?
422
00:23:46,169 --> 00:23:47,136
Is it the leopard?
423
00:23:47,236 --> 00:23:50,573
No. Nothing happened to me, David,
I just...
424
00:23:50,673 --> 00:23:53,109
I mean, the leopard!
425
00:23:53,209 --> 00:23:55,878
David, the leopard!
426
00:23:55,978 --> 00:23:59,921
Can you hear me, Susan?
427
00:24:06,140 --> 00:24:08,592
Susan, be brave! I'll be right there!
428
00:24:08,692 --> 00:24:12,563
Hold on there, Susan!
Susan! Can you hear me?
429
00:24:12,663 --> 00:24:16,606
I'll be there, Susan!
430
00:24:37,605 --> 00:24:40,725
- You're all right.
- Yes, I'm all right.
431
00:24:40,825 --> 00:24:42,894
- You lied to me!
- No. Just a little.
432
00:24:42,994 --> 00:24:45,130
Telling me a ridiculous story
about a leopard.
433
00:24:45,230 --> 00:24:47,298
- I have a leopard. Right in there.
- Where is it?
434
00:24:47,398 --> 00:24:49,634
- I don't believe you.
- But you have to believe me.
435
00:24:49,734 --> 00:24:52,604
I've been the victim
of your unbridled imagination once more.
436
00:24:52,704 --> 00:24:56,647
Chasing all the way...
437
00:24:56,991 --> 00:25:00,145
That'll teach you to go around
saying things about people.
438
00:25:00,245 --> 00:25:02,147
You've got to get out of this apartment.
439
00:25:02,247 --> 00:25:03,681
But I can't. I have a lease.
440
00:25:03,781 --> 00:25:05,684
You've got to get that thing out of here.
441
00:25:05,784 --> 00:25:08,187
Don't worry, he's all right.
What are you gonna do?
442
00:25:08,287 --> 00:25:09,421
- Call the zoo.
- You can't!
443
00:25:09,521 --> 00:25:13,325
That's the meanest thing I ever heard.
He's a pet, he'd be miserable in a zoo.
444
00:25:13,425 --> 00:25:14,727
Listen. From my brother Mark:
445
00:25:14,827 --> 00:25:17,163
"Dear Susan, I'm sending you Baby."
That's Baby.
446
00:25:17,263 --> 00:25:18,931
"Guard him with your life.
447
00:25:19,031 --> 00:25:21,867
"He's three years old, gentle,
and he likes dogs."
448
00:25:21,967 --> 00:25:25,804
I don't know whether that means he eats
dogs or is fond of them. Mark's so vague.
449
00:25:25,904 --> 00:25:29,341
"He also likes that song, I Can't Give You
Anything but Love, Baby."
450
00:25:29,441 --> 00:25:32,511
- That's absurd!
- No, it isn't, really. Listen.
451
00:25:32,611 --> 00:25:35,381
This is probably the silliest thing
that ever happened to me.
452
00:25:35,481 --> 00:25:38,251
It's silly but true.
He absolutely adores the tune.
453
00:25:38,351 --> 00:25:39,719
What's the difference?
454
00:25:39,819 --> 00:25:43,762
It's silly that he likes such an old tune.
I imagine that down in Brazil...
455
00:25:44,574 --> 00:25:46,993
- Stop this, Susan.
- Let me show him to you.
456
00:25:47,093 --> 00:25:51,036
Don't go near the door! Dear, dear.
457
00:25:52,249 --> 00:25:55,702
Watch, David.
He'll go right toward the music.
458
00:25:55,802 --> 00:25:58,538
Look at that. Isn't this remarkable?
459
00:25:58,638 --> 00:25:59,940
It loves it, David.
460
00:26:00,040 --> 00:26:03,443
If we put the Victrola in the bathroom,
will it go back in?
461
00:26:03,543 --> 00:26:07,487
Yes, but the music sounds better out here.
Besides, he likes it.
462
00:26:07,832 --> 00:26:09,250
Here it comes.
463
00:26:09,350 --> 00:26:13,293
Now go away! Please go away!
464
00:26:14,305 --> 00:26:16,424
I'm gonna get out of here.
465
00:26:16,524 --> 00:26:17,892
Susan, I don't like leopards.
466
00:26:17,992 --> 00:26:20,895
- Just think of him as a house cat.
- I don't like cats either.
467
00:26:20,995 --> 00:26:23,931
- Stand still. Don't be nervous.
- Make him stand still!
468
00:26:24,031 --> 00:26:27,301
Don't be silly.
You can't make a leopard stand still.
469
00:26:27,401 --> 00:26:30,004
Do something. Turn off that Victrola.
470
00:26:30,104 --> 00:26:33,341
I don't think it's the music. I think it's you.
471
00:26:33,441 --> 00:26:37,385
I think you've found a real friend.
Isn't it affectionate, like a baby kitten?
472
00:26:37,562 --> 00:26:41,383
I never saw anything take such a liking
to anyone. It'd follow you anywhere.
473
00:26:41,483 --> 00:26:43,552
We'll have no trouble
taking it to Connecticut.
474
00:26:43,652 --> 00:26:45,454
My farm in Westlake, Connecticut.
475
00:26:45,554 --> 00:26:47,756
I'm not going to Westlake, Connecticut.
476
00:26:47,856 --> 00:26:50,592
I will not be involved
in any more harebrained schemes.
477
00:26:50,692 --> 00:26:53,795
Imagine Aunt Elizabeth coming here
and running smack into a leopard.
478
00:26:53,895 --> 00:26:55,764
That would be an end to my $1 million.
479
00:26:55,864 --> 00:26:59,768
If you had an aunt who was going to give
you $1 million and she found a leopard...
480
00:26:59,868 --> 00:27:02,304
- in your apartment, what would you do?
- I don't know.
481
00:27:02,404 --> 00:27:03,472
You have to help me.
482
00:27:03,572 --> 00:27:07,516
There are only two things I have to do,
finish my brontosaurus and get married.
483
00:27:08,928 --> 00:27:10,680
Go on, quitter.
484
00:27:10,780 --> 00:27:14,712
It's no good calling me names,
because I won't argue with you anymore.
485
00:27:14,812 --> 00:27:18,794
I don't want anything to do with a leopard.
486
00:27:20,773 --> 00:27:24,766
Go on, Baby, down the stairs.
487
00:27:40,661 --> 00:27:43,261
Good morning.
488
00:27:53,974 --> 00:27:57,728
- Good morning, Professor.
- Good morning.
489
00:27:57,828 --> 00:28:00,864
You'd better change your mind
about coming to Connecticut.
490
00:28:00,964 --> 00:28:04,134
Susan, we settled that question
once and for all.
491
00:28:04,234 --> 00:28:06,971
But what about my leopard?
492
00:28:07,071 --> 00:28:08,606
That's your problem.
493
00:28:08,706 --> 00:28:10,508
It's not all my problem.
494
00:28:10,608 --> 00:28:12,610
Susan, will you please go away?
495
00:28:12,710 --> 00:28:16,625
All right. Since he likes you so much,
I've decided to give him to you.
496
00:28:16,725 --> 00:28:18,583
I won't take him.
497
00:28:18,683 --> 00:28:21,633
You've got him.
498
00:28:25,440 --> 00:28:28,727
Don't go away! I've got the leopard!
499
00:28:28,827 --> 00:28:30,061
Oh, dear, look at that.
500
00:28:30,161 --> 00:28:33,064
No, David,
all I was doing was driving along.
501
00:28:33,164 --> 00:28:36,568
You were standing on the sidewalk yelling,
and looking very silly.
502
00:28:36,668 --> 00:28:39,972
You know very well
you tricked me into this trip.
503
00:28:40,072 --> 00:28:43,542
Look. Eating your car.
504
00:28:43,642 --> 00:28:46,512
Look at the road!
505
00:28:46,612 --> 00:28:49,148
I have a feeling
something horrible is going to happen.
506
00:28:49,248 --> 00:28:51,784
Everything's going to be all right.
507
00:28:51,884 --> 00:28:55,827
I don't care anymore.
508
00:28:56,972 --> 00:28:59,425
Hello. What's the matter,
did you get lonely?
509
00:28:59,525 --> 00:29:02,194
Susan, if you know any shortcuts,
please take them.
510
00:29:02,294 --> 00:29:04,196
We'll be there in no time.
511
00:29:04,296 --> 00:29:07,834
I just want to deliver this leopard,
take the first train back to town...
512
00:29:07,934 --> 00:29:09,970
and forget
the last 24 hours ever happened.
513
00:29:10,070 --> 00:29:13,940
Now, what's wrong with the last 24 hours?
I've had a wonderful time.
514
00:29:14,040 --> 00:29:17,444
Susan, I don't know.
You look at everything upside down.
515
00:29:17,544 --> 00:29:19,446
I've never known anyone quite like you.
516
00:29:19,546 --> 00:29:21,415
You've just had a bad day, that's all.
517
00:29:21,515 --> 00:29:23,717
That's a masterpiece of understatement.
518
00:29:23,817 --> 00:29:26,887
Look, I can't discuss anything with you...
519
00:29:26,987 --> 00:29:30,457
with Baby breathing
down the back of my neck.
520
00:29:30,557 --> 00:29:34,500
Get down. Go on. Now lie down.
521
00:29:35,512 --> 00:29:37,913
Susan, duck!
522
00:29:52,530 --> 00:29:55,049
Never hang on to a leopard's tail!
523
00:29:55,149 --> 00:29:57,499
Sing, David!
524
00:30:07,111 --> 00:30:10,833
Anyway, I still insist that he was
right in the middle of the road.
525
00:30:10,933 --> 00:30:13,569
I've never hit anything
that was in the right place.
526
00:30:13,669 --> 00:30:15,671
That wagon was on the side of the road.
527
00:30:15,771 --> 00:30:18,006
It was straight ahead of me.
That's why I hit it.
528
00:30:18,106 --> 00:30:21,043
- What time is it?
- We'll be there in no time.
529
00:30:21,143 --> 00:30:25,086
We just have to stop at Westlake
and get some meat for Baby.
530
00:30:25,831 --> 00:30:28,650
Why, he's already had an assortment
of ducks and chickens.
531
00:30:28,750 --> 00:30:30,486
Not to mention a couple of swans.
532
00:30:30,586 --> 00:30:31,920
All feathers.
533
00:30:32,020 --> 00:30:33,655
Yeah, very expensive feathers.
534
00:30:33,755 --> 00:30:37,092
I don't see how any pair of swans
could cost $150. That was a gyp.
535
00:30:37,192 --> 00:30:40,930
If you'd run, as I told you to,
we shouldn't have had to pay for them.
536
00:30:41,030 --> 00:30:44,200
Susan, when a man is wrestling a leopard
in the middle of a pond...
537
00:30:44,300 --> 00:30:48,243
he's in no position to run.
538
00:30:55,295 --> 00:30:59,288
There it is, David. Please hurry up.
539
00:31:02,669 --> 00:31:05,188
Why, of all places,
when you have a leopard in the car...
540
00:31:05,288 --> 00:31:07,290
did you stop in a town
where there's a circus?
541
00:31:07,390 --> 00:31:11,195
I didn't stop because there's a circus,
but Baby's going to be hungry.
542
00:31:11,295 --> 00:31:14,131
Please hurry.
If Baby wakes up, we'll be in trouble.
543
00:31:14,231 --> 00:31:18,174
I don't suppose it will make any difference,
but you're parked in front of a fireplug.
544
00:31:18,385 --> 00:31:22,378
I know it. Don't worry.
I'll take care of everything. You go ahead.
545
00:31:27,928 --> 00:31:29,713
50¢, $1.00. Thank you.
546
00:31:29,813 --> 00:31:31,081
Yes. What can I do for you?
547
00:31:31,181 --> 00:31:33,984
I want 30 pounds of sirloin steak, please.
548
00:31:34,084 --> 00:31:35,786
Did you say 30 pounds?
549
00:31:35,886 --> 00:31:39,124
- Yes, that's right, 30 pounds.
- How will you have it cut?
550
00:31:39,224 --> 00:31:41,960
- Just in one piece.
- You going to roast it or broil it?
551
00:31:42,060 --> 00:31:46,003
- It's going to be eaten raw.
- Yeah.
552
00:31:55,023 --> 00:31:59,016
Hey, lady. That's a fireplug.
553
00:31:59,160 --> 00:32:00,312
I know it.
554
00:32:00,412 --> 00:32:04,355
- It's against the law to park alongside one.
- I know it.
555
00:32:05,000 --> 00:32:08,119
- Come here.
- Who, me? Why?
556
00:32:08,219 --> 00:32:11,958
I am Constable Slocum.
557
00:32:12,058 --> 00:32:13,793
Is that so?
558
00:32:13,893 --> 00:32:16,796
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do?
559
00:32:16,896 --> 00:32:20,839
I don't care who you are, I just want you
to know you can't park beside a fireplug.
560
00:32:21,083 --> 00:32:24,170
- I was just watching the parade.
- You were?
561
00:32:24,270 --> 00:32:26,138
I suppose you get free seats to the circus.
562
00:32:26,238 --> 00:32:29,308
Elmer and I usually get a...
That has nothing to do with it.
563
00:32:29,408 --> 00:32:31,110
I'm just going to give you a ticket.
564
00:32:31,210 --> 00:32:33,813
Thank you very much.
I'd love to go to the circus...
565
00:32:33,913 --> 00:32:36,649
but you better keep your tickets
because I'm busy tonight.
566
00:32:36,749 --> 00:32:40,693
Yeah? Well, it ain't that kind of a ticket.
567
00:32:41,805 --> 00:32:42,823
Jeepers.
568
00:32:42,923 --> 00:32:46,026
Young lady, it might interest you
to know that you're under arrest.
569
00:32:46,126 --> 00:32:48,095
Oh, well. I mean, why?
570
00:32:48,195 --> 00:32:50,631
For parking alongside of a fireplug.
571
00:32:50,731 --> 00:32:53,333
I'm not parked next to a fireplug.
572
00:32:53,433 --> 00:32:56,003
Yeah? What do you call that?
573
00:32:56,103 --> 00:32:59,239
You mean that you think
that this is my car?
574
00:32:59,339 --> 00:33:00,307
Ain't it?
575
00:33:00,407 --> 00:33:02,342
No. That's my car.
576
00:33:02,442 --> 00:33:04,845
Why didn't you say so in the first place?
577
00:33:04,945 --> 00:33:08,495
You didn't ask me.
578
00:33:10,735 --> 00:33:13,788
Say, do you grind this up
before you eat it?
579
00:33:13,888 --> 00:33:16,357
This isn't for me. It's for Baby.
580
00:33:16,457 --> 00:33:18,007
For who?
581
00:33:21,245 --> 00:33:22,430
Hurry up, Baby. Get in!
582
00:33:22,530 --> 00:33:23,898
- But...
- Jump on!
583
00:33:23,998 --> 00:33:25,366
That isn't your car!
584
00:33:25,466 --> 00:33:28,703
No, but it's my leopard!
585
00:33:28,803 --> 00:33:31,806
- Wait a minute! That's my car!
- What are you yelling about?
586
00:33:31,906 --> 00:33:35,343
They stole my car. Last night,
she tried to steal my wife's purse.
587
00:33:35,443 --> 00:33:38,179
Don't stand there.
Do something! Catch them!
588
00:33:38,279 --> 00:33:40,833
Well, Elmer, bless me. Bring back that car!
589
00:33:42,534 --> 00:33:46,488
- I'm glad we finally got here
- Isn't it wonderful?
590
00:33:46,588 --> 00:33:49,458
We could put him in that box
Wait, don't open the door
591
00:33:49,558 --> 00:33:53,195
- until you close those
- I think that is a good idea, too
592
00:33:53,295 --> 00:33:56,498
I hope he won't get out
593
00:33:56,598 --> 00:33:58,967
Stand by that door, and I'll open this one
594
00:33:59,067 --> 00:34:01,804
He'll just walk along, I hope
595
00:34:01,904 --> 00:34:04,440
Come on, Baby. Go on
596
00:34:04,540 --> 00:34:07,009
In the stall, Baby
597
00:34:07,109 --> 00:34:10,146
Come on, baby,
right in there, right in there
598
00:34:10,246 --> 00:34:12,148
Right in there
599
00:34:12,248 --> 00:34:15,351
Now everything is quite all right
600
00:34:15,451 --> 00:34:17,887
No, everything is not all
601
00:34:17,987 --> 00:34:21,930
Everything is not all right, Susan. Maybe
for you, but I've got to get to New York.
602
00:34:22,408 --> 00:34:26,229
Now one thing's settled,
you start worrying about something else.
603
00:34:26,329 --> 00:34:30,066
One of us should worry!
On top of all this, we've stolen a car!
604
00:34:30,166 --> 00:34:32,969
That's all right.
I'll send it back. I don't like it, anyway.
605
00:34:33,069 --> 00:34:36,372
I suppose you'd like me to leave it
with the constable on my way back.
606
00:34:36,472 --> 00:34:39,109
No, you might be arrested.
Besides, it's a hot car.
607
00:34:39,209 --> 00:34:41,445
You're going to file
the numbers off the engine.
608
00:34:41,545 --> 00:34:44,915
No, I'll have the gardener take it back
after it's dark.
609
00:34:45,015 --> 00:34:46,751
- Stop it!
- You're shedding.
610
00:34:46,851 --> 00:34:48,319
Now, where's the telephone?
611
00:34:48,419 --> 00:34:50,554
- Out that door.
- That's all I want to know.
612
00:34:50,654 --> 00:34:52,189
What I want to suggest is...
613
00:34:52,289 --> 00:34:55,893
I don't want any more suggestions
from you. My fiancée is waiting for me.
614
00:34:55,993 --> 00:34:58,295
In order to get married,
I have to get to New York.
615
00:34:58,395 --> 00:35:01,132
I want you to be married,
I think you should be married.
616
00:35:01,232 --> 00:35:05,035
I think every man should be.
But I don't think any girl will marry you...
617
00:35:05,135 --> 00:35:07,071
- looking the way you do.
- Where's the phone?
618
00:35:07,171 --> 00:35:10,007
- In there, but look at yourself.
- What's the matter with me?
619
00:35:10,107 --> 00:35:11,209
I am dirty, aren't I?
620
00:35:11,309 --> 00:35:13,445
You see? What I want to suggest is...
621
00:35:13,545 --> 00:35:16,081
The only way I'll follow
another of your suggestions...
622
00:35:16,181 --> 00:35:19,217
is if you hold a bright object
in front of my eyes and twirl it.
623
00:35:19,317 --> 00:35:21,419
I understand. I simply wanted to suggest...
624
00:35:21,519 --> 00:35:24,256
I don't want any suggestions.
I just want to clean up.
625
00:35:24,356 --> 00:35:25,590
Where is there a shower?
626
00:35:25,690 --> 00:35:29,633
That's what I was going to suggest,
a shower.
627
00:35:51,067 --> 00:35:53,586
- Hannah.
- Yes, Miss Susan?
628
00:35:53,686 --> 00:35:56,322
Send these into town
and have them cleaned and pressed.
629
00:35:56,422 --> 00:35:59,425
- Why? I can do them here.
- Don't argue with me, Hannah.
630
00:35:59,525 --> 00:36:01,360
Into town.
Have them cleaned and pressed.
631
00:36:01,460 --> 00:36:03,529
It'll take a lot longer.
632
00:36:03,629 --> 00:36:07,572
There's no hurry, no hurry at all.
633
00:36:14,424 --> 00:36:18,417
- Hurry up, David.
- I am hurrying.
634
00:36:20,364 --> 00:36:22,082
- David.
- What?
635
00:36:22,182 --> 00:36:24,985
- What's in the box?
- What did you say?
636
00:36:25,085 --> 00:36:28,922
That's the intercostal clavicle
of a brontosaurus.
637
00:36:29,022 --> 00:36:30,323
Really?
638
00:36:30,423 --> 00:36:32,326
It's just an old bone.
639
00:36:32,426 --> 00:36:34,428
Yes, it's just an old bone.
640
00:36:34,528 --> 00:36:36,430
Put it down gently and go away.
641
00:36:36,530 --> 00:36:39,933
All right.
Is there anything else I can do for you?
642
00:36:40,033 --> 00:36:42,070
Hand me my clothes, will you?
643
00:36:42,170 --> 00:36:44,105
They aren't here. They're being pressed.
644
00:36:44,205 --> 00:36:47,175
- What?
- The gardener's taken them into town.
645
00:36:47,275 --> 00:36:50,178
For what? Stop him. I can't wait.
I must leave immediately.
646
00:36:50,278 --> 00:36:51,646
You can't leave without clothes.
647
00:36:51,746 --> 00:36:54,515
I know that. Where are you going?
648
00:36:54,615 --> 00:36:56,517
I'm going to take a shower.
649
00:36:56,617 --> 00:36:58,653
Susan! Don't leave me here like this!
650
00:36:58,753 --> 00:37:00,555
Don't be impatient, David.
651
00:37:00,655 --> 00:37:04,259
We'll talk it over after I've finished.
Everything's going to be all right.
652
00:37:04,359 --> 00:37:06,394
"Everything's going to be all right."
653
00:37:06,494 --> 00:37:08,529
Certainly, everything's going
to be all right.
654
00:37:08,629 --> 00:37:12,401
Everything's going to be...
I'm losing my mind, that's all.
655
00:37:12,501 --> 00:37:15,204
Roaming around Connecticut
without any clothes on.
656
00:37:15,304 --> 00:37:18,540
I don't believe it. How can all these things
happen to just one person?
657
00:37:18,640 --> 00:37:22,411
Susan, where are you?
658
00:37:22,511 --> 00:37:26,248
Will you come out and help me find some
clothes or must I come in and get you?
659
00:37:26,348 --> 00:37:27,449
You wouldn't.
660
00:37:27,549 --> 00:37:29,551
Yes, I would!
661
00:37:29,651 --> 00:37:31,720
Maybe I wouldn't.
662
00:37:31,820 --> 00:37:34,390
- Susan, where's the gardener's room?
- Why?
663
00:37:34,490 --> 00:37:37,960
- Because he must have some clothes.
- What? I can't hear you.
664
00:37:38,060 --> 00:37:41,130
- You can hear what you want to hear!
- What did you say?
665
00:37:41,230 --> 00:37:44,968
I just said... Never mind.
I'll find the place myself.
666
00:37:45,068 --> 00:37:47,270
The gardener must have clothes.
Clothes are clothes.
667
00:37:47,370 --> 00:37:48,571
The gardener's in town.
668
00:37:48,671 --> 00:37:50,941
He couldn't have taken all his clothes
with him!
669
00:37:51,041 --> 00:37:52,008
Yes, he could.
670
00:37:52,108 --> 00:37:54,744
Of all the conceited,
spoiled little scatterbrains.
671
00:37:54,844 --> 00:37:58,114
My goodness, the man who gets...
672
00:37:58,214 --> 00:38:01,084
The man who gets you
is gonna have a lifetime of misery!
673
00:38:01,184 --> 00:38:03,553
"Everything's going to be all right."
674
00:38:03,653 --> 00:38:05,055
What do you want?
675
00:38:05,155 --> 00:38:07,090
Who are you?
676
00:38:07,190 --> 00:38:09,092
- Who are you?
- What do you want?
677
00:38:09,192 --> 00:38:10,760
Who are you?
678
00:38:10,860 --> 00:38:13,264
I don't know. I'm not quite myself today.
679
00:38:13,364 --> 00:38:15,766
You look perfectly idiotic in those clothes.
680
00:38:15,866 --> 00:38:17,668
These aren't my clothes.
681
00:38:17,768 --> 00:38:20,137
Where are your clothes?
682
00:38:20,237 --> 00:38:21,572
I've lost my clothes.
683
00:38:21,672 --> 00:38:24,041
But why are you wearing these clothes?
684
00:38:24,141 --> 00:38:28,084
Because I just went gay all of a sudden!
Excuse me. I'm sorry.
685
00:38:28,295 --> 00:38:32,288
Now, young man. Stop this nonsense.
What are you doing?
686
00:38:33,134 --> 00:38:37,127
I'm sitting in the middle of 42nd Street
waiting for a bus.
687
00:38:41,575 --> 00:38:43,176
Go away!
688
00:38:45,480 --> 00:38:47,699
- Who is this man?
- I don't know.
689
00:38:47,799 --> 00:38:51,742
- Stop it, George! What's he doing here?
- I don't know.
690
00:38:52,454 --> 00:38:56,419
Susan, come back here. Stop it, George!
691
00:38:56,519 --> 00:39:00,484
Aunt Elizabeth, it's you!
I've never been so thrilled in my life.
692
00:39:01,229 --> 00:39:04,683
This is amazing to see you here,
and George dear.
693
00:39:04,783 --> 00:39:08,086
- What made you come out here?
- Quiet, George!
694
00:39:08,186 --> 00:39:12,129
Now, stop gushing
and tell me, who is this man?
695
00:39:13,543 --> 00:39:15,628
- Where'd you get him?
- He's a friend of Mark's.
696
00:39:15,728 --> 00:39:17,497
- What's he doing here?
- Susan brought me.
697
00:39:17,597 --> 00:39:19,098
I don't doubt it, but why?
698
00:39:19,198 --> 00:39:20,166
I got a letter from Mark.
699
00:39:20,266 --> 00:39:24,209
He said David was an old friend of his.
He'd been working very hard in town...
700
00:39:24,520 --> 00:39:27,573
and was on the point
of having a nervous breakdown.
701
00:39:27,673 --> 00:39:28,641
I'm a nut from Brazil.
702
00:39:28,741 --> 00:39:31,244
He's very excitable.
We let him do whatever he wants.
703
00:39:31,344 --> 00:39:33,846
- Where are his clothes?
- Susan took them.
704
00:39:33,946 --> 00:39:37,150
- What's he doing in that thing?
- Mark said he should be allowed...
705
00:39:37,250 --> 00:39:40,486
to wear a negligee. No telling what'll
happen if he's not allowed to.
706
00:39:40,586 --> 00:39:42,121
Does he want to wear those clothes?
707
00:39:42,221 --> 00:39:46,137
No, I don't want to wear this thing.
I just want to get married!
708
00:39:46,237 --> 00:39:50,203
Susan, I forbid it!
I absolutely put my foot down. The idea!
709
00:40:02,759 --> 00:40:04,411
- Quiet!
- Please listen to me!
710
00:40:04,511 --> 00:40:08,454
- Quiet!
- Don't talk so much.
711
00:40:12,469 --> 00:40:14,722
Perhaps you could help me.
712
00:40:14,822 --> 00:40:18,359
Perhaps you could help me
find some clothes.
713
00:40:18,459 --> 00:40:19,894
Why, yes.
714
00:40:19,994 --> 00:40:23,898
There must be some of Mark's things
around somewhere.
715
00:40:23,998 --> 00:40:26,267
- Aren't there some...
- Are there?
716
00:40:26,367 --> 00:40:27,717
Well...
717
00:40:28,953 --> 00:40:32,173
Yes. There are some
in Mr. Mark's room, sir.
718
00:40:32,273 --> 00:40:35,777
- Yes, sir.
- Which is Mr. Mark's room?
719
00:40:35,877 --> 00:40:38,279
It's the end, sir. Yes, sir.
720
00:40:38,379 --> 00:40:40,329
Thank you.
721
00:40:43,669 --> 00:40:45,269
Go away.
722
00:40:53,679 --> 00:40:57,366
He loves me. He loves me not.
723
00:40:57,466 --> 00:40:59,468
David! Where'd he go?
724
00:40:59,568 --> 00:41:00,870
He went to get some clothes.
725
00:41:00,970 --> 00:41:04,913
If he gets clothes, he'll go away.
He's the only man I've ever loved.
726
00:41:05,224 --> 00:41:07,643
David! What will I do without David?
727
00:41:07,743 --> 00:41:11,686
Stop. Get away from me.
728
00:41:15,302 --> 00:41:19,295
George, please be quiet.
729
00:41:36,556 --> 00:41:37,874
- David?
- What?
730
00:41:37,974 --> 00:41:40,477
- Can I come in?
- I don't care what you do!
731
00:41:40,577 --> 00:41:44,493
- Thanks. Where are you?
- Here I am. What do you want?
732
00:41:44,593 --> 00:41:45,583
Go on and laugh.
733
00:41:45,683 --> 00:41:48,186
I know it looks ridiculous,
but I'm past caring.
734
00:41:48,286 --> 00:41:49,787
What are you going to do?
735
00:41:49,887 --> 00:41:52,423
What I've been trying to do,
get back to New York!
736
00:41:52,523 --> 00:41:54,492
You can't go dressed that way.
737
00:41:54,592 --> 00:41:57,562
They're all I could find,
and clothes are clothes. I'm going.
738
00:41:57,662 --> 00:41:58,829
I'm going back to New York...
739
00:41:58,929 --> 00:42:02,500
if only to repair the damage
that's been done since I've known you.
740
00:42:02,600 --> 00:42:06,003
The damage to Miss Swallow,
the museum, Mr. Peabody and everybody...
741
00:42:06,103 --> 00:42:08,339
Mr. Peabody? But, David...
742
00:42:08,439 --> 00:42:11,409
the one way to get to Mr. Peabody
is through Aunt Elizabeth.
743
00:42:11,509 --> 00:42:14,680
Please listen for one second.
He'll do anything she tells him to.
744
00:42:14,780 --> 00:42:17,549
He'll even like you.
He's Aunt Elizabeth's lawyer.
745
00:42:17,649 --> 00:42:21,019
He's her lawyer. Mr. Peabody.
746
00:42:21,119 --> 00:42:23,388
- What's your aunt's name?
- Elizabeth.
747
00:42:23,488 --> 00:42:25,257
- But she has another name.
- Of course.
748
00:42:25,357 --> 00:42:26,692
Never mind. Don't tell me.
749
00:42:26,792 --> 00:42:29,595
Why not? It's Random.
Mrs. Carleton Random.
750
00:42:29,695 --> 00:42:32,731
- Yes, I know. I knew that was coming.
- What's the matter?
751
00:42:32,831 --> 00:42:36,774
Out of seven million people,
why did I have to run into you yesterday?
752
00:42:37,953 --> 00:42:39,638
What have I done?
753
00:42:39,738 --> 00:42:43,575
Susan, Mrs. Random is going
to give away $1 million.
754
00:42:43,675 --> 00:42:44,977
I know.
755
00:42:45,077 --> 00:42:49,021
I wanted it for the museum.
756
00:42:50,300 --> 00:42:54,293
I'm afraid you've made a rather
unfavorable impression on Aunt Elizabeth.
757
00:42:54,637 --> 00:42:58,291
I quite realize that.
758
00:42:58,391 --> 00:43:00,260
- Susan, listen to me.
- What?
759
00:43:00,360 --> 00:43:04,063
A lot of things have happened but
we'll forget them because this is serious.
760
00:43:04,163 --> 00:43:05,698
What, David?
761
00:43:05,798 --> 00:43:09,741
Can you concentrate for just a moment?
There's only one thing to be done.
762
00:43:10,486 --> 00:43:13,439
And this is important to me
and to my work.
763
00:43:13,539 --> 00:43:14,473
What?
764
00:43:14,573 --> 00:43:18,445
You're so good-looking
without your glasses.
765
00:43:18,545 --> 00:43:21,348
- Listen to me. Try and remember.
- What?
766
00:43:21,448 --> 00:43:24,051
I've made a horrible mess of things.
767
00:43:24,151 --> 00:43:28,094
Your aunt must never find out who I am.
You do understand, don't you?
768
00:43:28,372 --> 00:43:29,923
Yes, David.
769
00:43:30,023 --> 00:43:33,494
You can tell her that I'm Mark's friend
and I have bats in the belfry...
770
00:43:33,594 --> 00:43:36,797
but don't ever tell her my name.
Can you remember that?
771
00:43:36,897 --> 00:43:38,699
- Yes, David.
- You're sure?
772
00:43:38,799 --> 00:43:42,742
Yes, David. But you are good-looking
without your glasses.
773
00:43:43,520 --> 00:43:44,838
Never mind, Susan.
774
00:43:44,938 --> 00:43:46,941
What did I say?
775
00:43:47,041 --> 00:43:50,845
What did I do? What did I say?
776
00:43:50,945 --> 00:43:53,315
- What did I do?
- I just asked you to remember...
777
00:43:53,415 --> 00:43:55,817
- I swear I'll remember...
- Where is it?
778
00:43:55,917 --> 00:43:58,486
- I know exactly what you told me to say.
- Where is it?
779
00:43:58,586 --> 00:43:59,521
Where's what?
780
00:43:59,621 --> 00:44:01,723
- My intercostal clavicle.
- Your what?
781
00:44:01,823 --> 00:44:04,926
My bone. It's rare. It's precious.
What did you do with it?
782
00:44:05,026 --> 00:44:06,328
Your bone?
783
00:44:06,428 --> 00:44:08,797
- You had it. Give it to me.
- I haven't got it.
784
00:44:08,897 --> 00:44:12,567
- Did you carry it somewhere?
- Why would I carry a bone around?
785
00:44:12,667 --> 00:44:15,671
I wouldn't dare give a reason
for anything you do.
786
00:44:15,771 --> 00:44:18,507
I guess you'll have to find another one.
787
00:44:18,607 --> 00:44:21,510
It took three expeditions
and five years to find that one!
788
00:44:21,610 --> 00:44:25,514
Now that they know where to find one,
couldn't you send them back for another?
789
00:44:25,614 --> 00:44:28,150
Susan, you had it.
You took it out of the box.
790
00:44:28,250 --> 00:44:31,120
- Where did you put it?
- I put it back in the box.
791
00:44:31,220 --> 00:44:35,163
- Was there somebody else in the room?
- There was nobody else, but...
792
00:44:35,841 --> 00:44:37,360
- George.
- Who's George?
793
00:44:37,460 --> 00:44:41,403
The dog. Don't you see? Dog, bone.
794
00:44:43,582 --> 00:44:47,576
- George!
- George!
795
00:44:48,021 --> 00:44:49,740
Stop it! You sound like an echo.
796
00:44:49,840 --> 00:44:53,783
- George!
- Nice George.
797
00:44:55,429 --> 00:44:56,480
Did you see him?
798
00:44:56,580 --> 00:44:57,681
- See who?
- George.
799
00:44:57,781 --> 00:44:59,716
Are those the only clothes you could find?
800
00:44:59,816 --> 00:45:02,719
Come back here this minute.
What are you doing?
801
00:45:02,819 --> 00:45:03,887
- Hunting for George.
- Why?
802
00:45:03,987 --> 00:45:06,556
David wants him.
David thinks he's such a nice dog.
803
00:45:06,656 --> 00:45:08,158
George? He's a fiend, and you know it.
804
00:45:08,258 --> 00:45:12,201
- But David doesn't.
- Come here!
805
00:45:16,751 --> 00:45:20,744
He's definitely not in the house.
That's settled.
806
00:45:21,756 --> 00:45:25,009
Don't do that. He knows you want him.
He'll hide.
807
00:45:25,109 --> 00:45:26,978
Susan, where's he apt to go?
808
00:45:27,078 --> 00:45:30,681
- George is apt to go anywhere.
- No. Where does he hide things?
809
00:45:30,781 --> 00:45:33,418
- How can I tell?
- You ought to know.
810
00:45:33,518 --> 00:45:36,788
There he is! George!
811
00:45:36,888 --> 00:45:39,891
My goodness, look at his nose.
He's been digging. He's buried it.
812
00:45:39,991 --> 00:45:42,093
There are 26 acres in this garden.
813
00:45:42,193 --> 00:45:45,696
That's awful.
George, where did you hide that bone?
814
00:45:45,796 --> 00:45:49,668
No, David, not that way.
Now, George, we're not angry.
815
00:45:49,768 --> 00:45:51,703
David and Susan need that bone.
816
00:45:51,803 --> 00:45:54,573
It's a nasty old bone,
it's hundreds of years old.
817
00:45:54,673 --> 00:45:57,242
That's David's bone.
818
00:45:57,342 --> 00:46:01,113
Susan will get you a nice, fresh bone
if you'll show us where it is.
819
00:46:01,213 --> 00:46:04,550
- Look at the nasty little cur!
- You'll ruin everything. Spell it.
820
00:46:04,650 --> 00:46:07,719
George, don't be stubborn.
Susan loves you.
821
00:46:07,819 --> 00:46:11,056
Where'd you put it? Don't you remember?
Where'd you dig?
822
00:46:11,156 --> 00:46:15,099
He's not paying attention... George!
823
00:46:15,511 --> 00:46:17,630
It's easy if you know how to handle him.
824
00:46:17,730 --> 00:46:21,034
Everything's going to be all right.
This must be the spot.
825
00:46:21,134 --> 00:46:25,077
He's going to start digging in a minute.
That's right, George.
826
00:46:25,622 --> 00:46:29,615
- It's very simple if you keep your head.
- I do hope he doesn't hurt that bone.
827
00:46:30,059 --> 00:46:32,579
Isn't he a strong little man, David?
828
00:46:32,679 --> 00:46:35,181
He's got something! Come on, dig.
829
00:46:35,281 --> 00:46:37,517
- Dig.
- I'm digging.
830
00:46:37,617 --> 00:46:39,519
I feel something!
831
00:46:39,619 --> 00:46:41,988
I hope it isn't hurt.
832
00:46:42,088 --> 00:46:44,123
Look, David, a boot.
833
00:46:44,223 --> 00:46:46,660
- A boot.
- Don't hit George, David.
834
00:46:46,760 --> 00:46:48,195
I wasn't going to hit George.
835
00:46:48,295 --> 00:46:51,198
George, that was fine,
but you've got to concentrate again.
836
00:46:51,298 --> 00:46:55,241
David has to find his bone.
No. Not in there.
837
00:46:55,953 --> 00:46:59,740
- Isn't this fun? Just like a game.
- Yes.
838
00:46:59,840 --> 00:47:02,943
George, if you get tired of digging
you just tell David and Susan...
839
00:47:03,043 --> 00:47:06,986
where you hid it, and they'll dig.
840
00:47:07,331 --> 00:47:10,851
Susan, do you think
George is really trying?
841
00:47:10,951 --> 00:47:14,188
Almost every place he's taken us,
we've found something.
842
00:47:14,288 --> 00:47:17,025
- There's nothing here.
- Look, David, another boot.
843
00:47:17,125 --> 00:47:19,594
Another boot. That makes three pairs.
844
00:47:19,694 --> 00:47:21,730
Come on, George, quit stalling.
Where is it?
845
00:47:21,830 --> 00:47:23,798
Don't be discouraged.
846
00:47:23,898 --> 00:47:26,301
George, concentrate. Bones, not boots.
847
00:47:26,401 --> 00:47:28,236
- There he goes.
- See? He's got the idea.
848
00:47:28,336 --> 00:47:32,279
- I'm getting tired of all this digging.
- Yes, what we need is a plow.
849
00:47:33,692 --> 00:47:36,077
- Susan?
- Jeepers, it's Aunt Elizabeth.
850
00:47:36,177 --> 00:47:39,881
Follow him, David, don't let him get away!
851
00:47:39,981 --> 00:47:41,716
Yes, Aunty, I'm coming.
852
00:47:41,816 --> 00:47:45,759
Susan, what on earth are you doing?
What are all these?
853
00:47:45,971 --> 00:47:47,623
Those? They're holes.
854
00:47:47,723 --> 00:47:50,726
I can see they're holes.
How did they get here?
855
00:47:50,826 --> 00:47:53,729
David and George and I were digging.
856
00:47:53,829 --> 00:47:56,566
- Who is this David?
- He's a friend of Mark's.
857
00:47:56,666 --> 00:47:59,702
- Is that all you know about him?
- I know I'm going to marry him.
858
00:47:59,802 --> 00:48:01,070
He doesn't know it, but I am.
859
00:48:01,170 --> 00:48:04,073
If you're planning to marry him
on my money, you're mistaken.
860
00:48:04,173 --> 00:48:06,876
I don't want another lunatic in my family,
I've got enough.
861
00:48:06,976 --> 00:48:09,111
When are you going to marry him?
What's his name?
862
00:48:09,211 --> 00:48:11,161
It's Bone.
863
00:48:11,797 --> 00:48:13,382
- Bones?
- One Bone.
864
00:48:13,482 --> 00:48:17,426
One bone or two, it's a ridiculous name.
What does he do?
865
00:48:18,171 --> 00:48:19,156
He hunts.
866
00:48:19,256 --> 00:48:21,291
Hunts? Hunts what?
867
00:48:21,391 --> 00:48:23,293
Well, animals, I should think.
868
00:48:23,393 --> 00:48:25,896
- Big-game hunting?
- Yes. Very big.
869
00:48:25,996 --> 00:48:29,833
You call that big-game hunting?
870
00:48:29,933 --> 00:48:31,268
Look at that.
871
00:48:31,368 --> 00:48:33,070
Aunty, he's just playing with George.
872
00:48:33,170 --> 00:48:35,105
He won't play with George
another minute.
873
00:48:35,205 --> 00:48:39,148
Tell him dinner's at 8:30 sharp.
George, come here this minute!
874
00:48:40,827 --> 00:48:44,627
Come along, George.
875
00:48:48,736 --> 00:48:51,723
Yes, Alice, I am in Connecticut,
but I can't get in...
876
00:48:51,823 --> 00:48:55,766
because I've been unavoidably detained.
877
00:48:56,844 --> 00:48:59,263
David, listen.
878
00:48:59,363 --> 00:49:01,032
I can't hear you. I'm talking.
879
00:49:01,132 --> 00:49:05,075
Go away. I'll be with you
as soon as I'm finished.
880
00:49:10,091 --> 00:49:12,076
Now, David, you have to listen to me.
881
00:49:12,176 --> 00:49:15,113
Yes, I know that...
882
00:49:15,213 --> 00:49:17,348
Susan, will you please get off the phone?
883
00:49:17,448 --> 00:49:21,392
David, it's about the leopard.
He's making the most terrific rumpus.
884
00:49:22,071 --> 00:49:25,758
- He's hungry. We've got to feed him.
- I can't help that.
885
00:49:25,858 --> 00:49:28,060
What, Alice, dear?
No, it's somebody on the line.
886
00:49:28,160 --> 00:49:30,829
- Keep quiet, Susan.
- You've got to help. This can't wait.
887
00:49:30,929 --> 00:49:32,831
If the people in this house hear him...
888
00:49:32,931 --> 00:49:34,900
they'll think something terrible
has happened.
889
00:49:35,000 --> 00:49:38,437
Susan, get off the line, please...
Hello, Alice.
890
00:49:38,537 --> 00:49:42,480
What? I don't know what time it is!
891
00:49:44,893 --> 00:49:48,887
When you hear the tone,
the time will be 7:37 and one quarter.
892
00:49:49,866 --> 00:49:51,384
Susan, please!
893
00:49:51,484 --> 00:49:53,186
Alice, I can't hear you.
894
00:49:53,286 --> 00:49:57,229
When you hear the tone,
the time will be 7:40.
895
00:49:58,842 --> 00:50:02,835
When you hear the tone,
the time will be 7:40 and one half.
896
00:50:04,814 --> 00:50:08,068
When you hear the tone,
the time will be 7:41.
897
00:50:08,168 --> 00:50:10,270
Pardon me. The time is 8:10.
898
00:50:10,370 --> 00:50:12,338
When you hear the tone, the time will be...
899
00:50:12,438 --> 00:50:16,353
No. My watch shows 8:10 and a quarter.
900
00:50:16,453 --> 00:50:17,444
Who are you?
901
00:50:17,544 --> 00:50:21,488
Who am I? I'm 8:10...
I'm Major Horace Applegate.
902
00:50:24,168 --> 00:50:27,021
- What do you want?
- Mrs. Random invited me for dinner.
903
00:50:27,121 --> 00:50:29,857
Would you please find out
if she still wants me?
904
00:50:29,957 --> 00:50:31,425
She's hung up.
905
00:50:31,525 --> 00:50:33,075
So am I.
906
00:50:33,310 --> 00:50:37,303
Why, Horace, what are you doing?
Are you coming in or going out?
907
00:50:38,149 --> 00:50:39,867
He's coming in to dinner.
908
00:50:39,967 --> 00:50:43,270
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do, Miss Susan?
909
00:50:43,370 --> 00:50:46,273
- Hello, Elizabeth.
- You're much too big to swing on gates.
910
00:50:46,373 --> 00:50:49,778
- I found that out.
- Susan, where are you going?
911
00:50:49,878 --> 00:50:50,879
I'm just going out.
912
00:50:50,979 --> 00:50:54,216
You should be watching George,
not playing with telephones...
913
00:50:54,316 --> 00:50:55,283
Excuse me.
914
00:50:55,383 --> 00:50:57,185
George is fast asleep in my room.
915
00:50:57,285 --> 00:51:00,455
Now come here, young man,
and don't be afraid.
916
00:51:00,555 --> 00:51:03,759
- You look much better in those clothes.
- Thank you.
917
00:51:03,859 --> 00:51:07,802
- I want you to meet Mr. Bone.
- How do you do, Mr. Bone?
918
00:51:08,613 --> 00:51:11,900
No. You're Mr. Bone.
This is Major Applegate.
919
00:51:12,000 --> 00:51:14,770
Yes, I'm Major Applegate.
At least, I'm pretty sure I am.
920
00:51:14,870 --> 00:51:17,506
That is, I was this morning.
921
00:51:17,606 --> 00:51:19,308
There must be some mistake.
922
00:51:19,408 --> 00:51:23,351
No mistake. I've known Major Applegate
for 20 years. Haven't I, Horace?
923
00:51:23,963 --> 00:51:27,850
Twenty-two, to be exact, I think, Elizabeth.
It was long about...
924
00:51:27,950 --> 00:51:31,487
- How do you do, Mr. Applegate?
- How do you do again. Thank you.
925
00:51:31,587 --> 00:51:35,324
- Now, Mr. Bone, we'll go for a walk.
- I'd like to explain...
926
00:51:35,424 --> 00:51:38,928
- You don't need to.
- That's all right. I understand.
927
00:51:39,028 --> 00:51:42,971
Goodbye, Major Applegate... Mr. Bone.
928
00:51:43,983 --> 00:51:47,336
Strange young man, isn't he?
Is he suffering from something?
929
00:51:47,436 --> 00:51:48,938
He's had a nervous breakdown.
930
00:51:49,038 --> 00:51:51,175
- Had or has?
- Had.
931
00:51:51,275 --> 00:51:53,377
It's left him sort of... You know.
932
00:51:53,477 --> 00:51:56,213
My, my, what a pity. And so young, too.
933
00:51:56,313 --> 00:51:59,183
The trouble is, Susan seems
to be showing the same tendencies.
934
00:51:59,283 --> 00:52:00,984
Is that so? You're all right, though?
935
00:52:01,084 --> 00:52:04,588
- I hope so. Have a drink.
- Thank you.
936
00:52:04,688 --> 00:52:07,858
Conversation at dinner
may be a trifle difficult...
937
00:52:07,958 --> 00:52:11,628
on account of this young man,
so I want you to draw him out.
938
00:52:11,728 --> 00:52:13,964
I don't know what you mean.
939
00:52:14,064 --> 00:52:17,367
Talk about something he understands.
Big-game hunting, for instance.
940
00:52:17,467 --> 00:52:21,105
- He's a hunter like yourself.
- You don't say.
941
00:52:21,205 --> 00:52:24,108
Then, Elizabeth,
you've come to the right man.
942
00:52:24,208 --> 00:52:28,079
There. He's fed.
Now I'm sure he's going to be quiet.
943
00:52:28,179 --> 00:52:32,122
Come on, let's go in to dinner.
Why are you just sitting there?
944
00:52:33,134 --> 00:52:37,127
I'm just trying to figure out
how I ever got mixed up in all this.
945
00:52:37,438 --> 00:52:39,190
"Mr. Bone." Isn't that amazing?
946
00:52:39,290 --> 00:52:42,994
You told me not to tell Aunt Elizabeth
what your real name was.
947
00:52:43,094 --> 00:52:47,037
I didn't tell you
to think up a name like Bone.
948
00:52:51,387 --> 00:52:55,368
Stay there, George.
Come on, quickly! Get out of here!
949
00:52:55,468 --> 00:52:58,410
- Shut the door.
- What's the matter?
950
00:52:58,510 --> 00:53:02,014
Did you ever think what would happen
if Baby and George got together?
951
00:53:02,114 --> 00:53:04,583
- They'd probably like each other.
- And if they didn't?
952
00:53:04,683 --> 00:53:08,220
- Baby would eat George.
- That's what I mean.
953
00:53:08,320 --> 00:53:12,263
There it was, straight before me,
crouching as tigers do before the kill.
954
00:53:13,075 --> 00:53:14,627
But I was ready for him.
955
00:53:14,727 --> 00:53:18,670
I drew a bead, leveled away
and caught him right between the eyes.
956
00:53:19,081 --> 00:53:22,035
My, it certainly was
a thrilling experience...
957
00:53:22,135 --> 00:53:25,405
as I'm sure you'll all agree...
958
00:53:25,505 --> 00:53:29,448
or do you, Mr. Bone?
959
00:53:32,062 --> 00:53:35,448
Have you ever been...
Pardon me. So sorry.
960
00:53:35,548 --> 00:53:38,718
Have you ever been in Arabia, Mr. Bone?
961
00:53:38,818 --> 00:53:42,222
I said, "Have you ever been in Arabia?"
962
00:53:42,322 --> 00:53:43,272
No.
963
00:53:43,373 --> 00:53:47,338
I suppose you've spent
most of your time in Africa?
964
00:53:47,438 --> 00:53:49,496
- Tibet, perhaps?
- No.
965
00:53:49,596 --> 00:53:53,540
- Malay Peninsula, perchance?
- Excuse me.
966
00:53:55,987 --> 00:53:58,272
At least that got a rise out of him.
967
00:53:58,372 --> 00:54:01,409
You see, you shouldn't have mentioned
the Malay Peninsula.
968
00:54:01,509 --> 00:54:05,046
He was horribly clawed there by a tiger.
He doesn't like talking about it.
969
00:54:05,146 --> 00:54:08,249
I had a gun bearer once
who was clawed by a tiger.
970
00:54:08,349 --> 00:54:11,699
He... The poor...
971
00:54:13,337 --> 00:54:17,058
I was just telling Major Applegate
that you were clawed by a tiger...
972
00:54:17,158 --> 00:54:19,160
in the Malay Peninsula.
973
00:54:19,260 --> 00:54:22,364
I've never been there.
974
00:54:22,464 --> 00:54:26,407
You've never... Well, no matter.
975
00:54:26,718 --> 00:54:30,539
What type of gun do you use
in hunting tigers, Mr. Bone?
976
00:54:30,639 --> 00:54:34,582
I personally use a bolt-action Mauser
with a very large bore.
977
00:54:35,460 --> 00:54:37,460
Excuse me.
978
00:54:38,397 --> 00:54:42,017
Susan, imagine giving a dinner party
with your husband stalking...
979
00:54:42,117 --> 00:54:46,060
like Hamlet's ghost all through the meal.
980
00:54:50,575 --> 00:54:53,329
Give me patience.
981
00:54:53,429 --> 00:54:57,372
No, this is too much. I can't stand it.
982
00:54:57,717 --> 00:55:01,710
We were talking about the jungle
while you were away, Mr. Bone.
983
00:55:02,455 --> 00:55:06,075
- My soup is gone.
- It was cold.
984
00:55:06,175 --> 00:55:10,118
Digging trenches.
Blaming it on an innocent dog.
985
00:55:11,097 --> 00:55:13,583
Nothing but a heap of nonsense.
986
00:55:13,683 --> 00:55:17,253
Enough to drive a man crazy.
987
00:55:17,353 --> 00:55:20,423
And then they say,
"Keep away from the bottle. Don't drink."
988
00:55:20,523 --> 00:55:24,467
No, not even a wee drop
to steady a man's nerves.
989
00:55:25,379 --> 00:55:27,598
If one more thing happens, I'll quit.
990
00:55:27,698 --> 00:55:31,641
And where Aloysius Gogarty goes,
Mrs. Aloysius Gogarty goes, too.
991
00:55:32,820 --> 00:55:36,813
A doctor chasing after a dog!
992
00:55:39,660 --> 00:55:41,211
Just picture it.
993
00:55:41,311 --> 00:55:44,114
A vast, mysterious silence
vibrant with life...
994
00:55:44,214 --> 00:55:47,751
strange cries in the night.
995
00:55:47,851 --> 00:55:51,389
- Good gracious, what was that?
- That was a loon, Elizabeth.
996
00:55:51,489 --> 00:55:53,491
L-O-O-N, yes.
997
00:55:53,591 --> 00:55:57,534
Once you've got the jungle in your blood,
I wouldn't be able to keep you out of it.
998
00:56:00,181 --> 00:56:02,801
- Susan, did you hear that?
- I didn't hear a thing.
999
00:56:02,901 --> 00:56:06,304
- You didn't?
- Are you quite sure that was a loon?
1000
00:56:06,404 --> 00:56:08,573
Yes, indeed. I've heard many a loon.
1001
00:56:08,673 --> 00:56:11,376
And if there ever was a loon,
that is a loon.
1002
00:56:11,476 --> 00:56:15,419
- Isn't it, Mr. Bone?
- No.
1003
00:56:15,763 --> 00:56:18,450
- Well, what do you say it was?
- A leopard.
1004
00:56:18,550 --> 00:56:19,784
Don't be ridiculous.
1005
00:56:19,884 --> 00:56:22,555
Major Applegate would know a leopard cry
if he heard it.
1006
00:56:22,655 --> 00:56:25,724
Thank you, Elizabeth.
I'm an authority on animal cries.
1007
00:56:25,824 --> 00:56:28,094
Now, you take the rogue elephant,
for instance.
1008
00:56:28,194 --> 00:56:31,197
Excuse me, Major. You're right.
It is a loon.
1009
00:56:31,297 --> 00:56:32,765
Thank you.
1010
00:56:32,865 --> 00:56:36,702
The leopard's cry is something that,
once heard, you can never forget.
1011
00:56:36,802 --> 00:56:39,152
Yes, I know.
1012
00:56:39,522 --> 00:56:40,906
You know. Thank you.
1013
00:56:41,006 --> 00:56:44,410
Of course, it varies at different seasons.
1014
00:56:44,510 --> 00:56:47,213
- Let me see now, what month is this?
- June.
1015
00:56:47,313 --> 00:56:51,256
June? It would go something like this.
1016
00:56:51,801 --> 00:56:54,521
I'll just prepare for it.
1017
00:56:54,621 --> 00:56:57,224
Now, let me see.
1018
00:56:57,324 --> 00:57:00,674
There we have it.
1019
00:57:05,982 --> 00:57:08,535
- Pardon me.
- It's still a loon.
1020
00:57:08,635 --> 00:57:11,671
Of course, I haven't practiced
the leopard cry in a long time.
1021
00:57:11,771 --> 00:57:13,140
I'm slightly out of voice.
1022
00:57:13,240 --> 00:57:17,183
- Try again.
- Yes, I shall.
1023
00:57:24,602 --> 00:57:26,454
Now, I didn't do that.
1024
00:57:26,554 --> 00:57:28,956
It was probably an echo.
1025
00:57:29,056 --> 00:57:31,626
It was a long time coming back, wasn't it?
1026
00:57:31,726 --> 00:57:35,669
- Try again.
- I shall.
1027
00:57:39,750 --> 00:57:43,471
There. That's better.
1028
00:57:43,571 --> 00:57:44,672
That's peculiar.
1029
00:57:44,772 --> 00:57:47,208
There aren't any leopards
in Connecticut, are there?
1030
00:57:47,308 --> 00:57:48,476
- Yes.
- No.
1031
00:57:48,576 --> 00:57:52,281
- Why do you say yes?
- You see... Pardon me.
1032
00:57:52,381 --> 00:57:53,348
Excuse me.
1033
00:57:53,448 --> 00:57:56,451
Susan! Finish your dinner
and stop this nonsense.
1034
00:57:56,551 --> 00:57:59,321
All right, but you'll be sorry.
1035
00:57:59,421 --> 00:58:03,364
I can't stand it.
I've got to get away from it.
1036
00:58:03,742 --> 00:58:06,762
Instead of sitting decently at the table
eating their dinners...
1037
00:58:06,862 --> 00:58:10,805
they're howling and roaring at one another
like a lot of banshees.
1038
00:58:11,483 --> 00:58:15,448
And then they say,
"Gogarty, you mustn't drink.
1039
00:58:15,548 --> 00:58:19,513
"Gogarty, you must keep away
from the bottle."
1040
00:58:20,259 --> 00:58:21,443
The bottle.
1041
00:58:21,543 --> 00:58:24,013
As if a man didn't need something
to listen to them.
1042
00:58:24,113 --> 00:58:25,848
I'm within my rights.
1043
00:58:25,948 --> 00:58:29,891
I'm perfectly within my...
1044
00:58:32,272 --> 00:58:36,265
If one more thing happens to upset me,
I'll be seeing things.
1045
00:58:43,816 --> 00:58:45,216
Hannah.
1046
00:58:51,858 --> 00:58:54,859
Hannah Gogarty!
1047
00:58:55,896 --> 00:58:57,296
Me gun!
1048
00:58:59,500 --> 00:59:02,920
- Now what's happened?
- This is no time for personalities.
1049
00:59:03,020 --> 00:59:05,889
What would you be wanting of a gun now?
1050
00:59:05,989 --> 00:59:07,858
Hand me my gun.
1051
00:59:07,958 --> 00:59:09,827
Be quiet, both of you!
1052
00:59:09,927 --> 00:59:11,829
Gogarty, what is all this?
1053
00:59:11,929 --> 00:59:14,498
- I saw it outside.
- Saw what?
1054
00:59:14,598 --> 00:59:18,035
A cat as big as a cow,
with eyes like balls of fire.
1055
00:59:18,135 --> 00:59:20,671
Clean up this mess.
And serve the next course.
1056
00:59:20,771 --> 00:59:23,441
Do you realize what's happened?
Baby's escaped!
1057
00:59:23,541 --> 00:59:25,076
- I don't care.
- We've got to catch him.
1058
00:59:25,176 --> 00:59:27,612
- I've got to watch George.
- You're not staying here.
1059
00:59:27,712 --> 00:59:30,882
If you stay here, I'll tell Aunty
that your name is Dr. David Huxley.
1060
00:59:30,982 --> 00:59:34,925
- Right now.
- Don't! All right, I'll go with you.
1061
00:59:35,370 --> 00:59:39,363
Major Applegate, keep an eye on George!
Thank you.
1062
00:59:40,742 --> 00:59:42,761
Baby! The door's open.
1063
00:59:42,861 --> 00:59:44,029
- Is he there?
- I don't know.
1064
00:59:44,129 --> 00:59:47,699
Nope, he's gone. Oh, dear.
Now Aunt Elizabeth...
1065
00:59:47,799 --> 00:59:49,067
Don't lose your head.
1066
00:59:49,167 --> 00:59:50,702
- My what?
- Your head.
1067
00:59:50,802 --> 00:59:54,640
- I've got my head. I've lost my leopard.
- Now, wait a minute.
1068
00:59:54,740 --> 00:59:57,643
Nothing's gained by uncontrolled hysteria.
1069
00:59:57,743 --> 00:59:59,745
- Compose yourself.
- What should we do?
1070
00:59:59,845 --> 01:00:03,788
I'll call the zoo, say we saw a leopard,
and they'll catch him. Come on.
1071
01:00:08,137 --> 01:00:10,523
Susan, I hope this time
you've come to stay.
1072
01:00:10,623 --> 01:00:12,925
Yes, I've come to stay, Aunty.
1073
01:00:13,025 --> 01:00:15,928
We've just been walking up and down.
1074
01:00:16,028 --> 01:00:17,697
Where's that young man going now?
1075
01:00:17,797 --> 01:00:19,732
He's just going in to take a rest.
1076
01:00:19,832 --> 01:00:23,069
He has to take frequent rests.
The doctor says...
1077
01:00:23,169 --> 01:00:25,706
Have you ever had jungle fever, Major?
1078
01:00:25,806 --> 01:00:29,509
You have. Then you realize
how important rest is.
1079
01:00:29,609 --> 01:00:32,012
Poor Mr. Bone.
In his case, it's rather difficult...
1080
01:00:32,112 --> 01:00:35,449
because he has two doctors.
One says rest, one says exercise.
1081
01:00:35,549 --> 01:00:36,583
Which do you prefer?
1082
01:00:36,683 --> 01:00:40,153
- I think that perhaps...
- Why, Susan, listen to this.
1083
01:00:40,253 --> 01:00:42,756
- What?
- This is a cable from Mark.
1084
01:00:42,856 --> 01:00:44,791
- Mark?
- Not a particle of sense in it.
1085
01:00:44,891 --> 01:00:46,093
What does it say?
1086
01:00:46,193 --> 01:00:50,030
"Are you pleased with Baby? Love, Mark."
1087
01:00:50,130 --> 01:00:54,074
- Mark?
- And not a word about my leopard.
1088
01:00:55,019 --> 01:00:56,471
Your leopard?
1089
01:00:56,571 --> 01:00:58,673
- I've always wanted a leopard.
- Excuse me.
1090
01:00:58,773 --> 01:01:01,609
You know, he promised...
1091
01:01:01,709 --> 01:01:02,977
Thank you very much.
1092
01:01:03,077 --> 01:01:05,413
Don't call the zoo.
1093
01:01:05,513 --> 01:01:08,549
- I just called. It's all fixed.
- Call back and unfix it.
1094
01:01:08,649 --> 01:01:11,686
- No questions, call back.
- I told them they could have the leopard.
1095
01:01:11,786 --> 01:01:14,122
You've given away Baby?
You have no right!
1096
01:01:14,222 --> 01:01:17,825
- It's your fault. You've ruined everything!
- I've had enough. I quit.
1097
01:01:17,925 --> 01:01:19,694
You can't quit. Call them back.
1098
01:01:19,794 --> 01:01:21,996
- But you said...
- Everything's changed.
1099
01:01:22,096 --> 01:01:25,401
- That leopard belongs to Aunt Elizabeth.
- Aunt Elizabeth?
1100
01:01:25,501 --> 01:01:27,836
Just call back and say you were mistaken.
1101
01:01:27,936 --> 01:01:30,873
I've just managed to convince them
that I did see a leopard.
1102
01:01:30,973 --> 01:01:34,543
- They'll never believe me.
- I'll fix that. I'll say you're a drug addict.
1103
01:01:34,643 --> 01:01:38,586
- You're always seeing things.
- Never mind. Give me that phone.
1104
01:01:39,698 --> 01:01:41,150
- Hello, operator?
- Not so loud.
1105
01:01:41,250 --> 01:01:42,751
Get me Westlake-284.
1106
01:01:42,851 --> 01:01:45,621
- I don't know...
- Never mind, David.
1107
01:01:45,721 --> 01:01:49,664
Hello. Is that zoo?
Nobody's talking baby talk.
1108
01:01:50,542 --> 01:01:52,561
I'm the man that called up
about the leopard.
1109
01:01:52,661 --> 01:01:56,065
You don't have to do anything.
It's all been a mistake.
1110
01:01:56,165 --> 01:01:58,201
- Stop them!
- What's the matter?
1111
01:01:58,301 --> 01:02:01,504
- What did he say?
- It's too late. It was the night watchman.
1112
01:02:01,604 --> 01:02:04,140
- He said everybody's out leopard hunting.
- Jeepers!
1113
01:02:04,240 --> 01:02:08,172
You've gotten us into a wonderful mess.
Let's think before we act.
1114
01:02:08,272 --> 01:02:12,254
- You think. You think faster than me.
- What do you take to catch a leopard?
1115
01:02:12,599 --> 01:02:15,685
- How big a leopard?
- We've got to catch him before they do.
1116
01:02:15,785 --> 01:02:19,717
- I've got to watch George.
- We'll take George with us.
1117
01:02:19,817 --> 01:02:22,492
Aunty, we're taking George for a walk.
1118
01:02:22,592 --> 01:02:24,695
- Where's the leash?
- My goodness!
1119
01:02:24,795 --> 01:02:26,096
- Where's George?
- Where's George?
1120
01:02:26,196 --> 01:02:28,766
- Why this morbid interest?
- I've got to find him.
1121
01:02:28,866 --> 01:02:29,834
What for?
1122
01:02:29,934 --> 01:02:31,769
He knows where my intercostal clavicle is.
1123
01:02:31,869 --> 01:02:33,037
Your what?
1124
01:02:33,137 --> 01:02:35,573
Major Appletree,
you promised to watch George.
1125
01:02:35,673 --> 01:02:37,074
- I did.
- But you didn't.
1126
01:02:37,174 --> 01:02:38,142
Where is he?
1127
01:02:38,242 --> 01:02:39,577
- He's gone.
- Gone where?
1128
01:02:39,677 --> 01:02:41,545
- Out that door.
- Why didn't you say so?
1129
01:02:41,645 --> 01:02:43,581
No, not that door. That door.
1130
01:02:43,681 --> 01:02:46,150
- Thank you.
- That's right.
1131
01:02:46,250 --> 01:02:49,153
I can't stand this another moment.
1132
01:02:49,253 --> 01:02:51,755
Come along. Let's get some fresh air.
1133
01:02:51,855 --> 01:02:54,758
- Yes. Shall we run?
- Yes.
1134
01:02:54,858 --> 01:02:58,802
I can't understand why a loon
would answer a leopard's cry.
1135
01:02:59,681 --> 01:03:01,766
There's something wrong.
1136
01:03:01,866 --> 01:03:05,504
- They both sound exactly alike to me.
- No, pardon me, Elizabeth.
1137
01:03:05,604 --> 01:03:08,507
Please, the leopard's cry is
entirely different.
1138
01:03:08,607 --> 01:03:12,550
As I explained to you in there,
the leopard's cry goes like this.
1139
01:03:17,732 --> 01:03:20,218
What a terrible noise.
I don't see how you do it.
1140
01:03:20,318 --> 01:03:22,954
It's done largely with the palate.
1141
01:03:23,054 --> 01:03:26,959
The hands play an important part
in the resonance and carrying power.
1142
01:03:27,059 --> 01:03:30,696
- Why do you put your thumbs together?
- You see, the thumbs...
1143
01:03:30,796 --> 01:03:34,739
it's very necessary that the base
of the thumbs are close together like that.
1144
01:03:34,884 --> 01:03:38,838
That brings out a sort of pear-shaped tone,
you see?
1145
01:03:38,938 --> 01:03:42,881
Having done this, you take a deep breath,
keep the throat well open...
1146
01:03:43,392 --> 01:03:46,592
and out comes...
1147
01:03:53,202 --> 01:03:55,989
My. That's fine, Elizabeth...
1148
01:03:56,089 --> 01:03:57,991
for one who hasn't had any practice.
1149
01:03:58,091 --> 01:04:00,327
Really, it is. You've got something there.
1150
01:04:00,427 --> 01:04:03,030
- Got what?
- The mating cry.
1151
01:04:03,130 --> 01:04:06,166
- Now, don't be rude, Horace.
- I'm not rude.
1152
01:04:06,266 --> 01:04:09,036
I was merely alluding to the scream
you did just now.
1153
01:04:09,136 --> 01:04:11,104
- I didn't scream.
- You didn't scream?
1154
01:04:11,204 --> 01:04:13,340
- I certainly did not.
- You didn't scream?
1155
01:04:13,440 --> 01:04:15,576
No. I ought to know if I screamed.
1156
01:04:15,676 --> 01:04:17,911
Then there must be
something wrong here.
1157
01:04:18,011 --> 01:04:21,381
I should say so.
I've never known anything like it.
1158
01:04:21,481 --> 01:04:24,685
Ever since I came into the house
there's been something wrong.
1159
01:04:24,785 --> 01:04:26,087
- Elizabeth...
- It's been bedlam!
1160
01:04:26,187 --> 01:04:29,691
- Don't you think it's time we went inside?
- No. We've only just left it.
1161
01:04:29,791 --> 01:04:32,226
But don't you think
it's a good idea to go back?
1162
01:04:32,326 --> 01:04:34,963
No, I think it's a good idea
to continue our walk.
1163
01:04:35,063 --> 01:04:39,006
But don't you find it a bit chilly
without a gun?
1164
01:04:46,791 --> 01:04:49,210
- Why don't you sing, David?
- I can't.
1165
01:04:49,310 --> 01:04:52,413
- You can. You have a fine strong voice.
- But not for singing.
1166
01:04:52,513 --> 01:04:55,617
It's not fair. You're just being stubborn.
1167
01:04:55,717 --> 01:04:59,388
- That's a dog.
- George.
1168
01:04:59,488 --> 01:05:03,431
- What's the matter?
- Something moved in that bush.
1169
01:05:03,742 --> 01:05:06,942
Let me go first.
1170
01:05:23,996 --> 01:05:26,750
Don't you think it would be better
if I went first?
1171
01:05:26,850 --> 01:05:29,786
No. You might get hurt.
1172
01:05:29,886 --> 01:05:33,236
Thank you, David.
1173
01:05:33,373 --> 01:05:35,925
- I can't see a thing.
- Neither can I.
1174
01:05:36,025 --> 01:05:39,968
Are you sure you saw something moving
in here, because I can't...
1175
01:05:40,513 --> 01:05:42,766
Susan, where are you?
1176
01:05:42,866 --> 01:05:46,809
- Here I am.
- This is no time to be playing squat tag.
1177
01:05:48,388 --> 01:05:51,588
I'm not playing.
1178
01:05:51,725 --> 01:05:55,718
I'm caught on something.
Help me, will you?
1179
01:05:55,862 --> 01:05:58,916
- Help me, will you?
- No. That's poison ivy.
1180
01:05:59,016 --> 01:06:01,419
I bet you wouldn't treat Miss Swallow
this way.
1181
01:06:01,519 --> 01:06:04,021
I'll bet she knows poison ivy
when she sees it.
1182
01:06:04,121 --> 01:06:07,191
Yes, I bet poison ivy runs when it sees her.
1183
01:06:07,291 --> 01:06:11,234
I'm not here to discuss Miss Swallow.
I'm looking for George. I'll find him if...
1184
01:06:15,950 --> 01:06:19,943
David, are you all right?
1185
01:06:21,088 --> 01:06:24,175
- Don't laugh.
- I can't help it.
1186
01:06:24,275 --> 01:06:27,826
You look so silly.
1187
01:06:53,321 --> 01:06:56,074
Did you hear that? That's Baby.
1188
01:06:56,174 --> 01:07:00,118
- It's George, too.
- You don't suppose...
1189
01:07:00,229 --> 01:07:01,829
Shut up.
1190
01:07:04,600 --> 01:07:05,600
Look!
1191
01:07:14,210 --> 01:07:16,863
Look, David, they like each other.
1192
01:07:16,963 --> 01:07:20,906
But goodness knows
how long that's going to last.
1193
01:07:26,589 --> 01:07:30,583
In another minute, my intercostal clavicle
will be gone forever.
1194
01:07:35,098 --> 01:07:36,984
Here, George. Come here.
1195
01:07:37,084 --> 01:07:41,027
No. Susan, be quiet.
1196
01:07:47,411 --> 01:07:49,363
Is there any way to cross this stream?
1197
01:07:49,463 --> 01:07:53,406
- Surely it's shallow. We can wade across.
- Good.
1198
01:07:58,990 --> 01:08:02,983
The riverbed's changed.
1199
01:08:05,296 --> 01:08:07,248
Did we get across?
1200
01:08:07,348 --> 01:08:11,291
No, we're right back where we started,
only we're wet.
1201
01:08:12,670 --> 01:08:15,323
Now George and Baby have disappeared.
1202
01:08:15,423 --> 01:08:19,260
While you were at it, you might
as well have gone to the other side.
1203
01:08:19,360 --> 01:08:21,930
While I'm wet I'm gonna go
to the other side!
1204
01:08:22,030 --> 01:08:24,980
Don't leave me!
1205
01:08:30,522 --> 01:08:34,515
If we'd had a bathhouse,
this wouldn't have been so complicated.
1206
01:08:34,994 --> 01:08:36,645
Next time I'll try and arrange one.
1207
01:08:36,745 --> 01:08:40,688
Or perhaps there are portable bathhouses
for people like you. There must be.
1208
01:08:42,067 --> 01:08:44,153
Don't be so grouchy.
1209
01:08:44,253 --> 01:08:47,857
We could have such fun. There's moonlight
and everything is so lovely.
1210
01:08:47,957 --> 01:08:50,326
- And I do so like being with you.
- You do?
1211
01:08:50,426 --> 01:08:51,994
Well, I like peace and quiet.
1212
01:08:52,094 --> 01:08:55,464
But it's peaceful and quiet here.
1213
01:08:55,564 --> 01:08:59,135
Let's just stay here and let George
and Baby look for us.
1214
01:08:59,235 --> 01:09:01,605
Your sock's on fire.
1215
01:09:01,705 --> 01:09:05,648
That's all right. I don't care anymore.
1216
01:09:06,559 --> 01:09:10,552
- That's fine. Throw the other one in.
- That's true. You could have...
1217
01:09:10,664 --> 01:09:12,349
Don't be upset, David.
1218
01:09:12,449 --> 01:09:14,017
Well, who wouldn't be?
1219
01:09:14,117 --> 01:09:16,453
Here I am, trying to help you
find a leopard...
1220
01:09:16,553 --> 01:09:19,356
so that your Aunt Elizabeth
won't be angry at you.
1221
01:09:19,456 --> 01:09:23,399
And then she'll probably give you
the $1 million I need for my museum.
1222
01:09:24,678 --> 01:09:28,672
If you'd planned it, you couldn't have
ruined my chances more completely.
1223
01:09:29,517 --> 01:09:32,570
You told your aunt I was crazy, didn't you?
1224
01:09:32,670 --> 01:09:36,274
You told her my name was Bone
and you didn't tell me.
1225
01:09:36,374 --> 01:09:38,976
You told her I was a big-game hunter
and didn't tell me.
1226
01:09:39,076 --> 01:09:41,445
You tell anybody anything
that comes into your head...
1227
01:09:41,545 --> 01:09:44,081
and you don't tell me.
1228
01:09:44,181 --> 01:09:47,418
- Here's something else I didn't tell you.
- What now?
1229
01:09:47,518 --> 01:09:51,188
Mr. Peabody's coming
to see Aunt Elizabeth tonight.
1230
01:09:51,288 --> 01:09:55,231
Oh, dear. That's the end, that's all.
1231
01:09:55,476 --> 01:09:58,563
Peabody's sure to tell your aunt who I am.
1232
01:09:58,663 --> 01:10:01,166
He'll never remember
those four years' hard work...
1233
01:10:01,266 --> 01:10:03,936
I put in on that brontosaurus. No.
1234
01:10:04,036 --> 01:10:07,979
All he'll remember is that I conked him
on the head with a rock last night.
1235
01:10:10,325 --> 01:10:12,544
Where's that music coming from, David?
1236
01:10:12,644 --> 01:10:16,315
Westlake. There's a circus there. A...
1237
01:10:16,415 --> 01:10:18,550
Come and see the Harem Nights, boys.
1238
01:10:18,650 --> 01:10:22,020
Sheena and Neema. They've just escaped
from the palace of a sheik.
1239
01:10:22,120 --> 01:10:23,522
The owner's got a job for you.
1240
01:10:23,622 --> 01:10:25,624
He wants you to take his leopard
to Bridgeport.
1241
01:10:25,724 --> 01:10:28,560
- What happened?
- Just gave his new trainer a going-over.
1242
01:10:28,660 --> 01:10:29,662
Hurt him bad?
1243
01:10:29,762 --> 01:10:32,765
Bad? You think three minutes alone
with that cat did him any good?
1244
01:10:32,865 --> 01:10:35,635
Should've shot him last summer,
when he ripped up Calhouney.
1245
01:10:35,735 --> 01:10:36,970
What do we do with him?
1246
01:10:37,070 --> 01:10:39,706
Deliver him to this address.
They've got a gas chamber.
1247
01:10:39,806 --> 01:10:42,742
- I've phoned over. You go along, too, Mac.
- Who, me?
1248
01:10:42,842 --> 01:10:45,211
- You heard what I said.
- Where is Bridgeport?
1249
01:10:45,311 --> 01:10:47,413
How should I know?
Somewhere on the state highway.
1250
01:10:47,513 --> 01:10:50,383
Ask somebody, and get going.
1251
01:10:50,483 --> 01:10:53,386
- Well, that's that. Let's get going.
- All right.
1252
01:10:53,486 --> 01:10:54,721
Sure you don't want my coat?
1253
01:10:54,821 --> 01:10:58,764
- No, I'm completely dry.
- Let's go, then.
1254
01:10:59,510 --> 01:11:03,503
I wonder what that is?
1255
01:11:05,315 --> 01:11:08,302
Hey, Mac, see what that sign says.
1256
01:11:08,402 --> 01:11:10,604
- David, it's the zoo truck.
- Is it?
1257
01:11:10,704 --> 01:11:13,007
They've got Baby.
1258
01:11:13,107 --> 01:11:14,475
Is George with him?
1259
01:11:14,575 --> 01:11:17,444
I can't see George, but we've got
to get Baby away from them.
1260
01:11:17,544 --> 01:11:20,080
No. All I promised to do
was help you find Baby.
1261
01:11:20,180 --> 01:11:21,115
You found him.
1262
01:11:21,215 --> 01:11:24,218
All you have to do is go
and talk to those men in the front...
1263
01:11:24,318 --> 01:11:26,320
while I let Baby out the back.
Give me the rope.
1264
01:11:26,420 --> 01:11:27,654
But what'll I say to them?
1265
01:11:27,754 --> 01:11:30,191
They're from the zoo.
Tell them you're a zoologist.
1266
01:11:30,291 --> 01:11:34,234
Talk about zoos. Go ahead, go on.
1267
01:11:34,412 --> 01:11:36,097
I can't find Bridgeport.
1268
01:11:36,197 --> 01:11:38,533
You've got the map upside down.
1269
01:11:38,633 --> 01:11:41,669
- Good evening, gentlemen.
- Hello.
1270
01:11:41,769 --> 01:11:43,138
May I help you?
1271
01:11:43,238 --> 01:11:46,608
Yeah. Do you know the way to Bridgeport?
1272
01:11:46,708 --> 01:11:48,276
I'm not going to Bridgeport.
1273
01:11:48,376 --> 01:11:51,312
Not you. We're going to Bridgeport.
Do you know which way it is?
1274
01:11:51,412 --> 01:11:53,415
- Yes.
- It's that way, ain't it?
1275
01:11:53,515 --> 01:11:57,430
- Yes.
- But I thought it was that way.
1276
01:11:57,530 --> 01:11:59,554
- Yes, it is.
- There, I told you.
1277
01:11:59,655 --> 01:12:02,658
Don't you worry. I'll soon get you out.
1278
01:12:02,758 --> 01:12:04,308
Come on.
1279
01:12:04,677 --> 01:12:06,796
Get this around your neck,
that's a good boy.
1280
01:12:06,896 --> 01:12:09,465
Put your head through. Come on.
1281
01:12:09,565 --> 01:12:12,334
Hey, what's the big idea? Come on.
1282
01:12:12,434 --> 01:12:14,870
Put your head through here,
and I'll take you back home.
1283
01:12:14,970 --> 01:12:17,073
Come on, sweetie.
1284
01:12:17,173 --> 01:12:20,309
...and New York is straight ahead.
1285
01:12:20,409 --> 01:12:22,278
This guy ain't got all his buttons.
1286
01:12:22,378 --> 01:12:25,181
Well, I... You see...
1287
01:12:25,281 --> 01:12:27,850
- We have a...
- David, he's escaped!
1288
01:12:27,950 --> 01:12:30,787
- I was just explaining to these gentlemen...
- He's escaped!
1289
01:12:30,887 --> 01:12:33,824
Oh, he's escaped.
Shall we help you tie him up, lady?
1290
01:12:33,924 --> 01:12:36,359
No, not me. You're mistaken.
1291
01:12:36,459 --> 01:12:40,402
Goodnight, gentlemen.
1292
01:12:46,853 --> 01:12:50,240
Over there.
We're on the right track now, I'm sure.
1293
01:12:50,340 --> 01:12:51,308
Do you see him?
1294
01:12:51,408 --> 01:12:53,777
- I think he's further down this way.
- I'll try here.
1295
01:12:53,877 --> 01:12:57,820
I'm absolutely certain the sound's coming
from this way.
1296
01:12:57,931 --> 01:13:00,685
- What's that?
- Somebody's shooting at him.
1297
01:13:00,785 --> 01:13:03,721
- You missed it again.
- Quiet!
1298
01:13:03,821 --> 01:13:06,324
Major Applegate, don't shoot.
1299
01:13:06,424 --> 01:13:08,893
Stand back, please. I won't miss this time.
1300
01:13:08,993 --> 01:13:11,395
You don't understand.
We're trying to catch it.
1301
01:13:11,495 --> 01:13:13,664
- You are? Well, so am I.
- It's a tame leopard.
1302
01:13:13,764 --> 01:13:17,535
I don't like to say so at this moment,
but everybody knows you're crazy.
1303
01:13:17,635 --> 01:13:19,770
- Please don't do that.
- Miss Susan, please!
1304
01:13:19,870 --> 01:13:23,174
Why don't you explain to him?
Perhaps he'll catch your leopard.
1305
01:13:23,274 --> 01:13:26,711
You know that Aunt Elizabeth was
expecting a leopard from Brazil, don't you?
1306
01:13:26,811 --> 01:13:29,881
- I had heard that.
- Well, that's her leopard, and it's tame.
1307
01:13:29,981 --> 01:13:33,925
Impossible. There can be no such thing
as a tame...
1308
01:13:34,236 --> 01:13:35,921
A tame leopard?
1309
01:13:36,021 --> 01:13:37,723
We had it locked up and it escaped.
1310
01:13:37,823 --> 01:13:39,825
- Are you sure it's quite harmless?
- Absolutely.
1311
01:13:39,925 --> 01:13:42,828
My goodness,
why didn't you say so in the first place?
1312
01:13:42,928 --> 01:13:46,665
I apologize to you, Mr. Boney, I really do.
1313
01:13:46,765 --> 01:13:49,668
Even though it is tame,
I think we should try to catch it.
1314
01:13:49,768 --> 01:13:51,937
Which way did it go?
1315
01:13:52,037 --> 01:13:53,272
That way.
1316
01:13:53,372 --> 01:13:56,642
We'll go that way, you go that way.
Come on, David. Don't shoot.
1317
01:13:56,742 --> 01:14:00,292
No, of course not.
1318
01:14:02,632 --> 01:14:04,284
I knew all the time he was tame.
1319
01:14:04,384 --> 01:14:07,320
- Is that so?
- Yes, I patted him on the back.
1320
01:14:07,420 --> 01:14:10,190
Stretched me hand right out,
patted him on the back.
1321
01:14:10,290 --> 01:14:12,859
- He's as gentle as a kitty.
- Gentle as a kitty?
1322
01:14:12,959 --> 01:14:15,595
I don't know
why you didn't mention all this...
1323
01:14:15,695 --> 01:14:17,263
There he is.
1324
01:14:17,363 --> 01:14:21,306
This will all be quite simple.
Let me have that rope, will you?
1325
01:14:21,484 --> 01:14:24,804
Now, you hold the gun.
We shan't need that any further.
1326
01:14:24,904 --> 01:14:28,575
Gogarty, you stand perfectly still
and leave everything to me.
1327
01:14:28,675 --> 01:14:32,313
I've had vast experience in these matters.
1328
01:14:32,413 --> 01:14:34,747
Here, kitty.
1329
01:14:34,847 --> 01:14:37,232
Come, kitty.
1330
01:14:40,537 --> 01:14:42,289
Don't you fool me.
1331
01:14:42,389 --> 01:14:46,332
You're not afraid of me, now, are you?
Come, puss.
1332
01:14:46,877 --> 01:14:48,796
You say you patted this beast?
1333
01:14:48,896 --> 01:14:52,839
In a manner of speaking, I did.
1334
01:14:54,285 --> 01:14:58,278
Personally, Gogarty, I think you're a liar.
1335
01:15:01,091 --> 01:15:03,478
Get out of me way!
1336
01:15:03,578 --> 01:15:05,928
Use the gun!
1337
01:15:09,701 --> 01:15:11,753
- You see him, David?
- No.
1338
01:15:11,853 --> 01:15:15,457
I seem to have lost my sense of direction.
I wonder where we are.
1339
01:15:15,557 --> 01:15:19,500
My guess is, somewhere
near the Canadian border by now.
1340
01:15:21,846 --> 01:15:24,599
My glasses! Don't move, Susan.
1341
01:15:24,699 --> 01:15:26,801
Here they are.
1342
01:15:26,901 --> 01:15:30,372
They're broken. I'm so sorry.
1343
01:15:30,472 --> 01:15:32,475
It doesn't make any difference.
1344
01:15:32,575 --> 01:15:36,518
The things I've been doing today,
I can do just as well with my eyes shut.
1345
01:15:38,631 --> 01:15:41,083
Anyway, David, you look much handsomer
without them.
1346
01:15:41,183 --> 01:15:42,318
Stop it.
1347
01:15:42,418 --> 01:15:46,361
Look, David, I've lost my heel!
Look at me walk.
1348
01:15:50,476 --> 01:15:51,961
- Born on the side of a hill.
- Stop.
1349
01:15:52,061 --> 01:15:55,798
- I was born on the side of a hill.
- Stop.
1350
01:15:55,898 --> 01:15:58,734
Look, Susan,
we're not getting anywhere like this.
1351
01:15:58,834 --> 01:16:01,772
You must be very tired,
and I suggest you go home.
1352
01:16:01,872 --> 01:16:04,074
But, David, we can't quit now.
1353
01:16:04,174 --> 01:16:07,044
We've let a wild animal loose
on an innocent countryside.
1354
01:16:07,144 --> 01:16:09,846
We can't just go home and sleep.
It wouldn't be right.
1355
01:16:09,946 --> 01:16:13,889
You misunderstand me.
I want you to go home.
1356
01:16:15,402 --> 01:16:19,395
- You mean you want me to go home?
- Yes.
1357
01:16:19,940 --> 01:16:23,026
You mean you don't want me
to help you anymore?
1358
01:16:23,126 --> 01:16:25,696
- No.
- After all the fun we've had?
1359
01:16:25,796 --> 01:16:28,732
- Yes.
- And after all the things I've done for you?
1360
01:16:28,832 --> 01:16:29,833
That's what I mean.
1361
01:16:29,933 --> 01:16:32,937
All right, I know enough
to go when I'm not wanted.
1362
01:16:33,037 --> 01:16:36,980
And don't you worry about me,
I can take care of myself.
1363
01:16:37,725 --> 01:16:40,445
Oh, my goodness.
1364
01:16:40,545 --> 01:16:42,613
Are you all right? Did you hurt yourself?
1365
01:16:42,713 --> 01:16:46,551
No, I didn't hurt myself. It's not that.
1366
01:16:46,651 --> 01:16:50,521
It's just that I'm miserable
because you don't like me anymore.
1367
01:16:50,621 --> 01:16:51,622
Yes, I do.
1368
01:16:51,722 --> 01:16:54,492
You tried to get rid of me
and you don't think of me.
1369
01:16:54,592 --> 01:16:56,527
You don't like me anymore.
1370
01:16:56,627 --> 01:17:00,377
Your face is dirty.
1371
01:17:00,548 --> 01:17:02,634
Now you're being nice to me...
1372
01:17:02,734 --> 01:17:06,677
after all the horrible things
I've done to you.
1373
01:17:07,189 --> 01:17:09,074
Stop crying, Susan, please.
1374
01:17:09,174 --> 01:17:12,544
It's just that everything I do
with the best intentions...
1375
01:17:12,644 --> 01:17:14,480
seems to turn out badly.
1376
01:17:14,580 --> 01:17:16,849
Yes, it does, doesn't it?
1377
01:17:16,949 --> 01:17:20,892
Please let me come with you.
1378
01:17:24,873 --> 01:17:27,626
All right, Susan. You can come with me.
1379
01:17:27,726 --> 01:17:30,729
- Are you sure you want me?
- Yes.
1380
01:17:30,829 --> 01:17:34,134
- Positive?
- Yes, you can come. Come on.
1381
01:17:34,234 --> 01:17:36,469
Well, don't you worry, David.
1382
01:17:36,569 --> 01:17:39,072
Because if there's anything
that I can do to help you...
1383
01:17:39,172 --> 01:17:42,909
just let me know, and I'll do it.
1384
01:17:43,009 --> 01:17:46,952
Don't do it until I let you know.
1385
01:17:54,504 --> 01:17:57,704
Come on, George.
1386
01:17:59,142 --> 01:18:03,136
Look, David. Baby's on the roof.
1387
01:18:04,882 --> 01:18:07,468
Come on, Baby. Come on down.
1388
01:18:07,568 --> 01:18:09,537
Make him get down.
1389
01:18:09,637 --> 01:18:13,580
I suppose you'd like me
to climb up and push him down.
1390
01:18:13,724 --> 01:18:17,689
Maybe we'd better sing.
1391
01:18:17,789 --> 01:18:20,161
Sing, David.
1392
01:18:59,638 --> 01:19:03,632
- Where are you going?
- I'll be back!
1393
01:19:06,212 --> 01:19:08,297
Not you, it.
1394
01:19:08,397 --> 01:19:12,201
- What are you doing, may I ask?
- Singing.
1395
01:19:12,301 --> 01:19:15,538
If you're paying a bet,
there must be somewhere else to pay it.
1396
01:19:15,638 --> 01:19:18,608
I'm not paying a bet,
there's a leopard on your roof.
1397
01:19:18,708 --> 01:19:22,651
I'm not going to bandy words
with you at this time of night.
1398
01:19:23,029 --> 01:19:25,114
There is a leopard on your roof,
and it's mine.
1399
01:19:25,214 --> 01:19:27,617
I have to get it,
and to get it, I have to sing.
1400
01:19:27,717 --> 01:19:28,885
There's nothing on my roof.
1401
01:19:28,985 --> 01:19:31,287
Come on, you fool.
There's nothing on your roof?
1402
01:19:31,387 --> 01:19:35,331
- No!
- All right. There's nothing on your roof.
1403
01:19:38,278 --> 01:19:42,271
Poor girl. You'd better go down, Fritz.
1404
01:19:42,849 --> 01:19:46,814
- Sing if you like, dear.
- Thank you.
1405
01:19:46,914 --> 01:19:50,487
You can sing, too.
1406
01:19:52,693 --> 01:19:56,213
Baby, don't! Why did you have to do that?
You frightened him away.
1407
01:19:56,313 --> 01:19:58,248
- Quiet, it's all right.
- It's not all right.
1408
01:19:58,348 --> 01:20:00,851
- Don't worry.
- I have to worry. I've lost my leopard.
1409
01:20:00,951 --> 01:20:03,153
- Please help me find him.
- I will. Come with me.
1410
01:20:03,253 --> 01:20:05,356
- But he went that way.
- No, he didn't.
1411
01:20:05,456 --> 01:20:08,159
- Yes, he did. I saw him.
- You're wrong. He's up there.
1412
01:20:08,259 --> 01:20:12,202
- Where?
- Peeking around the corner. See it?
1413
01:20:14,782 --> 01:20:16,668
There's nothing there!
1414
01:20:16,768 --> 01:20:19,003
Yes, there is.
You just come along into the house.
1415
01:20:19,103 --> 01:20:20,838
Let me go! I don't want to go with you.
1416
01:20:20,938 --> 01:20:23,808
You don't seem to understand
that there's $1 million at stake.
1417
01:20:23,908 --> 01:20:26,844
$1 million? Well, you will get it.
1418
01:20:26,944 --> 01:20:30,014
We have it right in there, all in $1 bills.
1419
01:20:30,114 --> 01:20:31,182
Now you come along.
1420
01:20:31,282 --> 01:20:35,226
No! Don't do this to me! This is awful!
1421
01:20:45,914 --> 01:20:48,314
Elmer, look.
1422
01:20:49,218 --> 01:20:53,211
- You know him?
- No. Looks like a peeping Tom.
1423
01:20:54,356 --> 01:20:58,349
Get your gun out. We'll nab him.
1424
01:21:02,831 --> 01:21:04,684
Stick them up.
1425
01:21:04,784 --> 01:21:07,934
Grab him, Elmer.
1426
01:21:08,405 --> 01:21:11,057
I have to get my dog.
Don't go away, George!
1427
01:21:11,157 --> 01:21:15,100
Don't argue. Inside.
1428
01:21:18,448 --> 01:21:22,268
- What are you doing?
- I have a hairpin.
1429
01:21:22,368 --> 01:21:23,937
I did it once with a trunk.
1430
01:21:24,037 --> 01:21:26,773
Anyway, when they find out who we are,
they'll let us out.
1431
01:21:26,873 --> 01:21:30,816
When they find out who you are,
they'll pad the cell.
1432
01:21:32,862 --> 01:21:35,750
We've picked up a girl
who says she's your niece.
1433
01:21:35,850 --> 01:21:39,053
Now, the question is,
have you or have you not got a niece?
1434
01:21:39,153 --> 01:21:42,890
Of course I have a niece, but she's not
singing around under windows.
1435
01:21:42,990 --> 01:21:44,358
She's decently in bed.
1436
01:21:44,458 --> 01:21:46,927
I wouldn't be too sure, Elizabeth.
1437
01:21:47,027 --> 01:21:49,730
Horace, do be quiet.
I'll talk to you presently.
1438
01:21:49,830 --> 01:21:52,933
Now, lady, do you definitely refuse
to come and identify this girl?
1439
01:21:53,033 --> 01:21:55,770
If you continue to annoy me
about this girl...
1440
01:21:55,870 --> 01:21:59,740
who is no responsibility of mine,
I'll have you arrested.
1441
01:21:59,840 --> 01:22:03,110
- The idea.
- Hello.
1442
01:22:03,210 --> 01:22:04,813
She says her niece is in bed.
1443
01:22:04,913 --> 01:22:07,049
Just what I expected. That girl is lying.
1444
01:22:07,149 --> 01:22:10,919
- I think they're both lying.
- What are you going to do about it?
1445
01:22:11,019 --> 01:22:12,754
- What would you do?
- Find out the truth.
1446
01:22:12,854 --> 01:22:15,157
You're right.
I'll have a little talk with them.
1447
01:22:15,257 --> 01:22:19,200
Come on, Elmer. Open her up.
1448
01:22:19,511 --> 01:22:22,698
You two, get your ears up
'cause I've got something to tell you.
1449
01:22:22,798 --> 01:22:25,067
- If you wanna get out, better listen.
- I'm listening.
1450
01:22:25,167 --> 01:22:26,735
Quiet. I'll get to you later.
1451
01:22:26,835 --> 01:22:28,837
I want you to tell me the whole truth.
1452
01:22:28,937 --> 01:22:31,106
- What did my aunt say?
- Be quiet, please.
1453
01:22:31,206 --> 01:22:32,841
What did my aunt say?
1454
01:22:32,941 --> 01:22:35,812
Your aunt said...
Young lady, you haven't got an aunt.
1455
01:22:35,912 --> 01:22:38,381
- I certainly have got an aunt.
- Quiet, please.
1456
01:22:38,481 --> 01:22:40,950
Look here, young fellow,
I want you to tell me...
1457
01:22:41,050 --> 01:22:43,086
just exactly what were you doing tonight?
1458
01:22:43,186 --> 01:22:46,355
- We were hunting for a leopard.
- You were hunting for a leopard?
1459
01:22:46,455 --> 01:22:48,758
Now look here, young lady,
you know that's silly.
1460
01:22:48,858 --> 01:22:52,028
- There never was a leopard in Connecticut.
- There is now.
1461
01:22:52,128 --> 01:22:53,096
Now, listen here.
1462
01:22:53,196 --> 01:22:57,139
I'm going to stay here if it takes all year.
I am waiting for you to tell the truth.
1463
01:22:57,250 --> 01:23:00,870
If you wait for her to tell the truth,
you'll have a long gray beard.
1464
01:23:00,970 --> 01:23:03,239
You know, my grandfather had... Quiet!
1465
01:23:03,339 --> 01:23:06,009
Young man, I don't want
any more slick remarks out of you.
1466
01:23:06,109 --> 01:23:08,245
This is a jail.
Have a little respect for the law.
1467
01:23:08,345 --> 01:23:09,747
I'm just trying to explain.
1468
01:23:09,847 --> 01:23:13,150
It all started over at my aunt...
Her aunt's house.
1469
01:23:13,250 --> 01:23:14,551
Her aunt's house?
1470
01:23:14,651 --> 01:23:18,594
- Her aunt promised to give me a lot of...
- Hold on there, bub. Just a minute.
1471
01:23:18,906 --> 01:23:19,923
She hasn't got an aunt.
1472
01:23:20,023 --> 01:23:21,859
I do. She's my father's sister.
1473
01:23:21,959 --> 01:23:24,561
Look here, Constable,
stop wasting your time. Now, quiet.
1474
01:23:24,661 --> 01:23:27,231
You want us to get out of here, don't you?
1475
01:23:27,331 --> 01:23:29,366
Lady, yes, I certainly do.
1476
01:23:29,466 --> 01:23:32,269
I gave you my aunt's telephone number,
didn't I?
1477
01:23:32,369 --> 01:23:36,241
And you called her up, didn't you?
What did she say?
1478
01:23:36,341 --> 01:23:39,344
- She said that you were home in bed.
- Then what am I doing here?
1479
01:23:39,444 --> 01:23:42,413
You're here because your aunt...
1480
01:23:42,513 --> 01:23:45,250
Confound it, lady,
you know that you haven't got an aunt.
1481
01:23:45,350 --> 01:23:47,418
- If I did have an aunt...
- She'd muzzle you.
1482
01:23:47,518 --> 01:23:49,420
You can't talk to me that way.
1483
01:23:49,520 --> 01:23:53,091
I don't like to see young people in jail.
I have children of my own.
1484
01:23:53,191 --> 01:23:56,561
I don't care about your family.
All I want to do is get out of here.
1485
01:23:56,661 --> 01:24:00,532
I don't have time to waste
sitting around in jail.
1486
01:24:00,632 --> 01:24:02,867
- Go away, please.
- Shut up, David.
1487
01:24:02,967 --> 01:24:06,911
- David, please be quiet.
- Let me tell you what happened.
1488
01:24:09,925 --> 01:24:12,611
You're not going to get anywhere
with her. Just come with me.
1489
01:24:12,711 --> 01:24:16,015
If one of us talks at a time,
now we're really getting somewhere.
1490
01:24:16,115 --> 01:24:18,350
Now then, speak up, speak fast.
1491
01:24:18,450 --> 01:24:21,020
- I'll explain the whole thing...
- Elmer!
1492
01:24:21,120 --> 01:24:25,063
Get the key here, quick. Lock him up.
1493
01:24:25,441 --> 01:24:26,959
A fine officer you are.
1494
01:24:27,059 --> 01:24:29,428
Locking up a dangerous criminal
without locking him up.
1495
01:24:29,528 --> 01:24:32,398
- Look, it's not locked.
- Thank you.
1496
01:24:32,498 --> 01:24:35,968
I've seen it!
I've seen a cheetah in the park.
1497
01:24:36,068 --> 01:24:37,904
You have no right to do that!
1498
01:24:38,004 --> 01:24:41,508
What's going on here?
1499
01:24:41,608 --> 01:24:44,244
- Here's something for you, Constable.
- What's the charge?
1500
01:24:44,344 --> 01:24:48,287
We caught him in front of the meat market
in Dr. Lehman's stolen car.
1501
01:24:48,398 --> 01:24:50,951
So you're a car thief?
1502
01:24:51,051 --> 01:24:53,453
No man is going
to call Aloysius Gogarty a car thief.
1503
01:24:53,553 --> 01:24:55,103
Come on!
1504
01:24:55,572 --> 01:24:56,656
Lock him up.
1505
01:24:56,756 --> 01:24:58,959
Hey, let go!
1506
01:24:59,059 --> 01:25:02,562
Here you are, fellow.
This should hold you for a while.
1507
01:25:02,662 --> 01:25:03,997
Hello, Gogarty.
1508
01:25:04,097 --> 01:25:07,034
Hello, Miss Susan. How did you get here?
1509
01:25:07,134 --> 01:25:08,469
Influence.
1510
01:25:08,569 --> 01:25:10,338
Don't worry, Gogarty. I'll get you out.
1511
01:25:10,438 --> 01:25:12,607
Sure. Look, she got me out.
1512
01:25:12,707 --> 01:25:14,508
Hold on here.
Do you know this young lady?
1513
01:25:14,608 --> 01:25:16,677
Of course. Don't I work for her aunt?
1514
01:25:16,777 --> 01:25:20,181
- You what?
- Don't I work for her aunt?
1515
01:25:20,281 --> 01:25:23,050
If one more person mentions
that she's got an aunt...
1516
01:25:23,150 --> 01:25:26,554
I'll put you all
on bread and water for 30 days.
1517
01:25:26,654 --> 01:25:29,323
Well, where is everyone?
1518
01:25:29,423 --> 01:25:30,491
Who's in charge here?
1519
01:25:30,591 --> 01:25:32,360
Right in there. Hey, Constable!
1520
01:25:32,460 --> 01:25:34,195
What do you mean
by locking up my niece?
1521
01:25:34,295 --> 01:25:36,030
I won't stand for it! Give me the keys.
1522
01:25:36,130 --> 01:25:37,499
Madam, you're hysterical.
1523
01:25:37,599 --> 01:25:39,635
- What is it you want?
- She wants her niece.
1524
01:25:39,735 --> 01:25:41,970
I certainly do. I want my niece right here.
1525
01:25:42,070 --> 01:25:44,373
- Who is your niece?
- Give us a description of her.
1526
01:25:44,473 --> 01:25:47,109
- She's about so tall...
- Aunt Elizabeth, is that you?
1527
01:25:47,209 --> 01:25:48,510
There she is now.
1528
01:25:48,610 --> 01:25:51,446
Hold on just a minute.
Lady, tell me, who are you?
1529
01:25:51,546 --> 01:25:53,949
I am Mrs. Carleton Random,
and I want my niece.
1530
01:25:54,049 --> 01:25:56,118
- You're Mrs. Carleton Random?
- I certainly am.
1531
01:25:56,218 --> 01:25:59,021
- And you say your niece is here?
- She certainly is.
1532
01:25:59,121 --> 01:26:01,924
That's where I got you.
The young lady here ain't got no aunt.
1533
01:26:02,024 --> 01:26:05,060
And you're not Mrs. Carleton Random,
because I talked to her...
1534
01:26:05,160 --> 01:26:06,662
on the phone not 10 minutes ago.
1535
01:26:06,762 --> 01:26:08,731
I ought to know who I am!
1536
01:26:08,831 --> 01:26:11,968
Yes, you should, I think.
You did talk to her 10 minutes ago...
1537
01:26:12,068 --> 01:26:13,036
on the phone.
1538
01:26:13,136 --> 01:26:14,637
- How do you know?
- I was there.
1539
01:26:14,737 --> 01:26:18,074
- Who are you?
- I'm the niece... I'm the aunt...
1540
01:26:18,174 --> 01:26:20,643
I'm Major Horace Applegate
of the Explorer's Club.
1541
01:26:20,743 --> 01:26:22,412
What are you doing with that gun?
1542
01:26:22,512 --> 01:26:25,949
I have been hunting a leopard.
1543
01:26:26,049 --> 01:26:28,985
- You've been hunting leopards?
- I said so, yes.
1544
01:26:29,085 --> 01:26:31,421
- Any luck?
- Not what I'm accustomed to, no.
1545
01:26:31,521 --> 01:26:34,390
I have been a bit confused
regarding the leopards here.
1546
01:26:34,490 --> 01:26:38,434
- Boys.
- You have something on your mind.
1547
01:26:42,716 --> 01:26:45,736
Not so fast, lady. We just want to find out.
1548
01:26:45,836 --> 01:26:48,739
This old battle-ax keeps
yelling that she's Mrs. Random.
1549
01:26:48,839 --> 01:26:51,008
Why, that's ridiculous.
1550
01:26:51,108 --> 01:26:53,344
Mrs. Random is in bed.
1551
01:26:53,444 --> 01:26:57,387
And don't you be calling up here again.
Good night.
1552
01:26:58,332 --> 01:27:02,286
Good night. Well, just as you said, doc,
they're all lying.
1553
01:27:02,386 --> 01:27:06,223
Obviously. I have no doubt you'll find
you made a very important haul.
1554
01:27:06,323 --> 01:27:07,625
Yeah, thanks to you, doc.
1555
01:27:07,725 --> 01:27:11,640
If you get their confessions,
there'll be a lot of things you will turn up.
1556
01:27:11,740 --> 01:27:15,706
Yeah? Well, I'll try it again. Come on, boys.
1557
01:27:22,524 --> 01:27:23,724
Quiet!
1558
01:27:25,226 --> 01:27:27,679
I'm warning you.
The first one who lets a squeak out...
1559
01:27:27,779 --> 01:27:29,481
I'll put in solitary confinement.
1560
01:27:29,581 --> 01:27:32,484
I'm gonna ask this man some questions.
I want absolute quiet.
1561
01:27:32,584 --> 01:27:34,419
You said your name's Bone.
You stick to it?
1562
01:27:34,519 --> 01:27:38,090
Won't do any good, we don't believe you.
We know that's an alias.
1563
01:27:38,190 --> 01:27:41,327
- They're all impersonators.
- Why'd you try to break into his house?
1564
01:27:41,427 --> 01:27:42,728
I was after a leopard.
1565
01:27:42,828 --> 01:27:44,830
Leopard. Doc, they still stick to it.
1566
01:27:44,930 --> 01:27:47,233
All agreed on one story.
1567
01:27:47,333 --> 01:27:49,201
How about that bank robbery in Oldtown?
1568
01:27:49,301 --> 01:27:51,170
What about it? How much did they get?
1569
01:27:51,270 --> 01:27:53,539
They got a pretty penny.
Must've got $5,600...
1570
01:27:53,639 --> 01:27:55,508
Say, who's asking the questions,
you or me?
1571
01:27:55,608 --> 01:27:58,377
Who was with you last month
in that mail-truck job?
1572
01:27:58,477 --> 01:28:01,580
Mickey the Mouse and Donald the Duck.
1573
01:28:01,680 --> 01:28:03,616
Doc, make a note of their names.
1574
01:28:03,716 --> 01:28:06,419
Now we're getting someplace.
You've gotta speak up.
1575
01:28:06,519 --> 01:28:08,422
Quiet, lady. I'm waiting for you.
1576
01:28:08,522 --> 01:28:10,190
Quiet, lady. Speak up now.
1577
01:28:10,290 --> 01:28:13,025
Hey, flatfoot!
1578
01:28:13,125 --> 01:28:16,063
You ain't getting no place. Come here.
1579
01:28:16,163 --> 01:28:20,094
- Me?
- Yes, you. Come on, haul it over.
1580
01:28:20,194 --> 01:28:22,202
You want someone to talk, don't you?
1581
01:28:22,302 --> 01:28:24,404
It's about time. I certainly do.
1582
01:28:24,504 --> 01:28:27,874
Get me out and I'll unbutton
my puss and shoot the works.
1583
01:28:27,974 --> 01:28:30,610
Say, hold on, lady.
I thought that you were...
1584
01:28:30,710 --> 01:28:33,713
- You ain't no lady!
- I kind of had you fooled, didn't I?
1585
01:28:33,813 --> 01:28:36,383
Always wanted to make a sucker
out of a copper.
1586
01:28:36,483 --> 01:28:38,219
What did I tell you my name was?
1587
01:28:38,319 --> 01:28:42,262
- Your name is... Doc, what's her name?
- Susan Vance.
1588
01:28:42,840 --> 01:28:45,693
Vaunce, kiddie. That's my society moniker.
1589
01:28:45,793 --> 01:28:49,497
But the mob all calls me
"Swinging Door" Susie.
1590
01:28:49,597 --> 01:28:52,366
Now you peg me?
Come on, toots, open up.
1591
01:28:52,466 --> 01:28:54,836
- Open up, I'll make you feel hot.
- Stop that.
1592
01:28:54,936 --> 01:28:57,805
I'm not opening any doors here
until you promise to talk.
1593
01:28:57,905 --> 01:29:00,374
I talk, I'll talk so much,
it'll make your hair curl.
1594
01:29:00,474 --> 01:29:02,243
Hear that, doc? She's promised to talk.
1595
01:29:02,343 --> 01:29:03,444
All right, open it up.
1596
01:29:03,544 --> 01:29:07,248
Susan, whatever it is, it won't work.
1597
01:29:07,348 --> 01:29:11,292
"Swinging Door" Susie hasn't flopped yet.
I'm out this far, ain't I?
1598
01:29:11,403 --> 01:29:13,355
Well, so long, gang.
1599
01:29:13,455 --> 01:29:17,398
I'm not taking the rap for this job.
It's every man for himself.
1600
01:29:18,343 --> 01:29:22,336
Quiet! I meant what I told you. You, too.
1601
01:29:22,581 --> 01:29:26,574
Quit beefing. Get wise to your pal.
The heat's on, Jerry.
1602
01:29:27,586 --> 01:29:30,272
Ain't his name Bone?
1603
01:29:30,372 --> 01:29:33,542
You mean to say
you don't remember Jerry the Nipper?
1604
01:29:33,642 --> 01:29:34,643
Make a note of that, doc.
1605
01:29:34,743 --> 01:29:37,212
She's making all this up
out of motion pictures.
1606
01:29:37,312 --> 01:29:40,416
I thought I saw you with
that red-headed skirt in a motion picture.
1607
01:29:40,516 --> 01:29:41,751
There, doc, another woman.
1608
01:29:41,851 --> 01:29:45,794
Sure. I wouldn't be squealing
if he hadn't been with another twist.
1609
01:29:46,639 --> 01:29:47,824
So he's a lady-killer?
1610
01:29:47,924 --> 01:29:51,461
A lady-killer?
Why, he's a regular Don Swan.
1611
01:29:51,561 --> 01:29:52,962
Loves the ladies, don't you, honey?
1612
01:29:53,062 --> 01:29:56,933
He bops them over. 1, 2, 3, boom!
Just like that.
1613
01:29:57,033 --> 01:30:00,976
- He's a wolf.
- Now I'm a wolf!
1614
01:30:01,321 --> 01:30:03,173
I'll send you a box of birdseed.
1615
01:30:03,273 --> 01:30:06,376
Susie, I want you to tell the truth.
You'll never get into trouble.
1616
01:30:06,476 --> 01:30:09,213
You're limping.
I suppose you got shot in a stickup?
1617
01:30:09,313 --> 01:30:11,715
- No, I lost my heel.
- Don't bother about him.
1618
01:30:11,815 --> 01:30:13,884
Sit down there. Doc, grab this chair.
1619
01:30:13,984 --> 01:30:15,853
Elmer, grab a hold of that typewriter.
1620
01:30:15,953 --> 01:30:18,522
I wanna get this whole thing down
in affidavit form.
1621
01:30:18,622 --> 01:30:21,592
- Young lady, I want you to talk...
- Cigarette me, then I'll talk.
1622
01:30:21,692 --> 01:30:23,928
- I don't smoke cigarettes.
- This will have to do.
1623
01:30:24,028 --> 01:30:25,696
- That?
- It's a twofer.
1624
01:30:25,796 --> 01:30:29,400
- What's that?
- Two for a nickel. Give me a match.
1625
01:30:29,500 --> 01:30:31,535
I'm not going to stand for that in this jail.
1626
01:30:31,635 --> 01:30:33,938
No smoking, no talking.
Put me back in the cell.
1627
01:30:34,038 --> 01:30:35,940
Ain't gonna talk unless I have a cigarette.
1628
01:30:36,040 --> 01:30:39,984
Hold it. Sit down.
Doc, give her one of them cigarettes.
1629
01:30:41,563 --> 01:30:45,350
If you'll just tell the truth,
we'll make it as easy as we can...
1630
01:30:45,450 --> 01:30:47,886
My case, if you please.
1631
01:30:47,986 --> 01:30:51,929
There I go again. Sorry. Force of habit.
Forgot where I was for a minute.
1632
01:30:54,943 --> 01:30:57,762
How about a little fresh air?
It's kind of hot in here.
1633
01:30:57,862 --> 01:30:59,364
It is a little bit muggy.
1634
01:30:59,464 --> 01:31:02,701
It's always that way around here,
this time of year.
1635
01:31:02,801 --> 01:31:04,970
It's the humidity.
1636
01:31:05,070 --> 01:31:06,838
What about the Cleghorn jewels?
1637
01:31:06,938 --> 01:31:09,341
That's hot ice.
We're waiting for it to cool off.
1638
01:31:09,441 --> 01:31:11,410
We're waiting... What do you mean, "we"?
1639
01:31:11,510 --> 01:31:12,845
The gang. All of us.
1640
01:31:12,945 --> 01:31:14,780
You all belong to the same gang?
1641
01:31:14,880 --> 01:31:16,949
Sure. The Leopard Gang.
1642
01:31:17,049 --> 01:31:20,981
That's what I'm after. We'll round them
all up with one fell swoop.
1643
01:31:21,081 --> 01:31:23,623
Got that, doc? Fine.
How about you, Elmer?
1644
01:31:23,723 --> 01:31:25,491
Not so fast. This is new to me.
1645
01:31:25,591 --> 01:31:27,927
Hold on.
You can't spell "leopard" with a "U."
1646
01:31:28,027 --> 01:31:29,929
- How do you spell it?
- Double "U."
1647
01:31:30,029 --> 01:31:33,332
- What about that bank robbery?
- Boy, wasn't that a honey?
1648
01:31:33,432 --> 01:31:36,569
A neater job has never been pulled
in this neck of the woods.
1649
01:31:36,669 --> 01:31:38,504
Jerry was the inside man on that job.
1650
01:31:38,604 --> 01:31:40,607
He was, was he? Were you there, too?
1651
01:31:40,707 --> 01:31:42,976
Sure, what do you think?
I'm a one-man woman.
1652
01:31:43,076 --> 01:31:44,878
Where my man goes, I go.
1653
01:31:44,978 --> 01:31:46,880
"Babyface" Horace, he's the pick-up man...
1654
01:31:46,980 --> 01:31:48,949
Wait! You're talking too fast!
1655
01:31:49,049 --> 01:31:50,651
What's that?
1656
01:31:50,751 --> 01:31:53,854
Confound it, doc! You only got as far
as the Cleghorn jewels.
1657
01:31:53,954 --> 01:31:57,897
We gotta start all over again.
Now, young lady...
1658
01:31:58,108 --> 01:32:00,027
- There she goes.
- She's got my car again!
1659
01:32:00,127 --> 01:32:02,896
Go on, boys, after her.
Hurry up and get her.
1660
01:32:02,996 --> 01:32:03,964
There she goes.
1661
01:32:04,064 --> 01:32:08,007
Go get her, boys! If you don't,
there'll be a shakeup in this department.
1662
01:32:11,956 --> 01:32:13,775
- Are you the constable?
- Yes.
1663
01:32:13,875 --> 01:32:14,842
I'm looking for...
1664
01:32:14,942 --> 01:32:17,779
Don't tell me you're looking for a leopard.
I'll lock you up.
1665
01:32:17,879 --> 01:32:20,415
I'm looking for Mrs. Carleton Random.
1666
01:32:20,515 --> 01:32:23,351
So is everybody else.
Let me tell you, she's not here.
1667
01:32:23,451 --> 01:32:25,653
- I have reason to believe she is here.
- Who're you?
1668
01:32:25,753 --> 01:32:27,021
Her attorney, Alexander Peabody.
1669
01:32:27,121 --> 01:32:31,064
I'm Miss Swallow. I'm looking
for a man by the name of Dr. David Huxley.
1670
01:32:31,442 --> 01:32:32,927
Is he here with Mrs. Random?
1671
01:32:33,027 --> 01:32:36,970
Lady, the only folks here is a woman
who keeps saying she's Mrs. Random.
1672
01:32:37,482 --> 01:32:41,464
Then we got a gangster named Bone.
Then we have "Babyface" Horace. Stop it.
1673
01:32:41,564 --> 01:32:42,938
Then... What is it you want?
1674
01:32:43,038 --> 01:32:44,740
I can identify this gentleman.
1675
01:32:44,840 --> 01:32:48,510
You may remember me. I testified
during the breaking of the Borden will.
1676
01:32:48,610 --> 01:32:51,513
Yes, I remember.
I demand to see my client at once.
1677
01:32:51,613 --> 01:32:53,082
Slocum, you may have made a mistake.
1678
01:32:53,182 --> 01:32:54,850
And if you have made a mistake...
1679
01:32:54,950 --> 01:32:58,153
your position as constable in this county
will be in serious jeopardy.
1680
01:32:58,253 --> 01:33:02,196
- Are you sure he's the old lady's attorney?
- Positively.
1681
01:33:02,441 --> 01:33:04,793
Election next week, too.
1682
01:33:04,893 --> 01:33:08,530
Mr. Peabody, just step right inside,
and we'll straighten this thing out.
1683
01:33:08,630 --> 01:33:11,601
As a matter of fact,
we don't make mistakes.
1684
01:33:11,701 --> 01:33:14,137
Here you are.
Is she or ain't she Mrs. Random?
1685
01:33:14,237 --> 01:33:16,473
It's just about time you came.
1686
01:33:16,573 --> 01:33:19,409
Of course she's Mrs. Random.
This is absurd. Open that door.
1687
01:33:19,509 --> 01:33:21,511
- I told you.
- All right. What about him?
1688
01:33:21,611 --> 01:33:24,714
- David, I don't understand...
- Alice, it's just one of those things.
1689
01:33:24,814 --> 01:33:27,083
I can't explain it.
It happened, and here I am.
1690
01:33:27,183 --> 01:33:29,486
Yes, in the last place
I expected to find you.
1691
01:33:29,586 --> 01:33:31,888
I don't like it any better than you do.
1692
01:33:31,988 --> 01:33:33,556
And let that young man out, too.
1693
01:33:33,656 --> 01:33:36,459
Shucks, looks like I got the whole thing
fuddled up.
1694
01:33:36,559 --> 01:33:37,827
I'm sorry, that's all I can say.
1695
01:33:37,927 --> 01:33:41,871
You haven't heard the end of this, either.
I... Huxley!
1696
01:33:42,450 --> 01:33:44,702
Why did you throw rocks at me last night?
1697
01:33:44,802 --> 01:33:48,606
This is the young man to whom
you wanted me to donate $1 million...
1698
01:33:48,706 --> 01:33:49,707
for his museum?
1699
01:33:49,807 --> 01:33:52,610
Yes. No, I didn't. I changed my mind.
1700
01:33:52,710 --> 01:33:54,979
David, what have you done?
1701
01:33:55,079 --> 01:33:59,022
Just name anything, and I've done it.
1702
01:34:00,701 --> 01:34:02,086
Joe, what are we gonna tell them?
1703
01:34:02,186 --> 01:34:06,129
Tell them the truth. We lost the leopard.
1704
01:34:12,481 --> 01:34:14,032
You the constable around here?
1705
01:34:14,132 --> 01:34:16,668
Until the next election, anyway.
What is it you want?
1706
01:34:16,768 --> 01:34:19,938
- We need some help.
- That's what I'm here for. What is it?
1707
01:34:20,038 --> 01:34:22,240
We're looking for...
1708
01:34:22,340 --> 01:34:24,776
Don't tell me you're looking for a leopard.
1709
01:34:24,876 --> 01:34:27,913
How did you know that?
1710
01:34:28,013 --> 01:34:31,483
- Know what?
- That we're looking for a leopard.
1711
01:34:31,583 --> 01:34:35,526
This has gone far enough.
There are no leopards in the state of...
1712
01:34:40,742 --> 01:34:44,096
- Get down, everybody!
- That's a bad cat. Somebody get a gun.
1713
01:34:44,196 --> 01:34:46,999
Hold on, don't be alarmed.
There's no need to be frightened.
1714
01:34:47,099 --> 01:34:49,135
Everything's going to be all right.
1715
01:34:49,235 --> 01:34:51,585
Hello, Baby.
1716
01:34:53,222 --> 01:34:56,809
- Is this my leopard?
- Yes. That's Baby.
1717
01:34:56,909 --> 01:34:59,078
He didn't act that way with me.
1718
01:34:59,178 --> 01:35:01,647
Wait a minute. That ain't my leopard.
1719
01:35:01,747 --> 01:35:04,517
Of course it isn't.
That's why I took it out of the truck.
1720
01:35:04,617 --> 01:35:06,185
You never let that one out of the truck.
1721
01:35:06,285 --> 01:35:10,228
You couldn't touch our cat
with a 10-foot pole.
1722
01:35:10,673 --> 01:35:12,159
You mean there's another leopard?
1723
01:35:12,259 --> 01:35:13,494
That's what I'm telling you.
1724
01:35:13,594 --> 01:35:16,063
Our cat came from the circus.
He just clawed a man.
1725
01:35:16,163 --> 01:35:17,564
He's bad.
1726
01:35:17,664 --> 01:35:20,934
My goodness! Susan's out
trying to catch the wrong leopard.
1727
01:35:21,034 --> 01:35:24,977
Poor darling Susan. She's in danger,
and she's helpless without me.
1728
01:35:26,957 --> 01:35:29,009
What's the matter with you?
1729
01:35:29,109 --> 01:35:31,945
Come on.
If you don't want to walk, I'll drag you.
1730
01:35:32,045 --> 01:35:34,181
You've got to get me out of this, Baby.
1731
01:35:34,281 --> 01:35:37,518
What's the matter? You've been slapping
at me the whole way.
1732
01:35:37,618 --> 01:35:41,154
We've got to get in here. You might
as well come without being stubborn...
1733
01:35:41,254 --> 01:35:44,325
because I'm going to drag you in.
1734
01:35:44,425 --> 01:35:48,368
I'm just as determined as you are,
so you might just as well come with me.
1735
01:35:48,680 --> 01:35:52,200
I'm going to drag you in here.
1736
01:35:52,300 --> 01:35:56,243
I don't like jail any more than you do,
but this is where we've got to be.
1737
01:36:04,162 --> 01:36:05,713
Did I fool you this time!
1738
01:36:05,813 --> 01:36:08,883
You thought I was doing the wrong thing,
but I've got him.
1739
01:36:08,983 --> 01:36:12,927
No, you haven't, Susan. Look!
1740
01:36:18,310 --> 01:36:22,303
Boys! Don't leave me in here!
1741
01:36:29,121 --> 01:36:32,121
David, help me!
1742
01:36:32,658 --> 01:36:33,658
Run!
1743
01:36:40,366 --> 01:36:41,784
Run while you have the chance!
1744
01:36:41,884 --> 01:36:45,828
- I won't leave you. I love you.
- What?
1745
01:36:54,848 --> 01:36:56,099
Poke him, David.
1746
01:36:56,199 --> 01:36:59,369
Let go, Susan, please.
1747
01:36:59,469 --> 01:37:03,073
Please, go back. Can't you see
I'm trying to get it into the cell?
1748
01:37:03,173 --> 01:37:05,723
Get in there!
1749
01:37:06,226 --> 01:37:10,207
Get the keys, Susan!
1750
01:37:10,307 --> 01:37:13,097
Give it to me.
1751
01:37:16,070 --> 01:37:18,789
You're wonderful.
1752
01:37:18,889 --> 01:37:20,725
You're absolutely wonderful.
1753
01:37:20,825 --> 01:37:22,927
You're a hero. You saved my life.
1754
01:37:23,027 --> 01:37:25,830
You'll go down in history.
I've never seen such bravery...
1755
01:37:25,930 --> 01:37:29,873
Did you want to say something?
1756
01:37:30,818 --> 01:37:32,670
What was it?
1757
01:37:32,770 --> 01:37:36,641
David, you've fainted.
1758
01:37:36,741 --> 01:37:39,110
There's nothing else I can say,
except that I'm glad...
1759
01:37:39,210 --> 01:37:42,647
that before our marriage you showed
yourself up in your true colors.
1760
01:37:42,747 --> 01:37:45,083
You're just a butterfly.
1761
01:37:45,183 --> 01:37:49,126
Now I'm a butterfly.
1762
01:38:11,426 --> 01:38:14,213
Where are you going, David?
Don't go up there.
1763
01:38:14,313 --> 01:38:16,683
I want to talk to you. See? I've got it.
1764
01:38:16,783 --> 01:38:19,152
I can't even see you. Now where are you?
1765
01:38:19,252 --> 01:38:20,720
There you are.
1766
01:38:20,820 --> 01:38:24,424
I followed George around for three days
and dug holes with him.
1767
01:38:24,524 --> 01:38:28,467
And then he came and put it in my shoe.
Darling, look!
1768
01:38:29,746 --> 01:38:31,864
David, don't be mad at me.
1769
01:38:31,964 --> 01:38:35,907
Thank you very much.
Put it down on the table and go away.
1770
01:38:36,285 --> 01:38:38,404
I don't want to go away.
I want to talk to you.
1771
01:38:38,504 --> 01:38:40,406
Write me a letter.
1772
01:38:40,506 --> 01:38:43,209
Don't! Go back, Susan!
1773
01:38:43,309 --> 01:38:46,880
Jeepers, it's high up here.
1774
01:38:46,980 --> 01:38:50,084
Please go back down the ladder quietly.
1775
01:38:50,184 --> 01:38:53,087
When I go down,
I'll go down quietly, David...
1776
01:38:53,187 --> 01:38:55,355
but I want to find out something first.
1777
01:38:55,455 --> 01:38:57,891
Why did you run up that ladder
when I came in here?
1778
01:38:57,991 --> 01:38:59,927
If you must know, I'm afraid of you.
1779
01:39:00,027 --> 01:39:03,970
If you're afraid of me,
that's the same as if...
1780
01:39:04,815 --> 01:39:07,468
Don't worry,
everything's gonna be all right.
1781
01:39:07,568 --> 01:39:10,370
Every time you say that,
something happens.
1782
01:39:10,470 --> 01:39:13,808
Please go down because you've already
cost the museum $1 million.
1783
01:39:13,908 --> 01:39:17,851
I haven't. I've got the $1 million.
Aunt Elizabeth gave it to me...
1784
01:39:18,163 --> 01:39:21,783
and I'm going to give it to you
for the museum.
1785
01:39:21,883 --> 01:39:23,852
I'm sure they'll be very pleased.
1786
01:39:23,952 --> 01:39:25,420
Aren't you pleased, David?
1787
01:39:25,520 --> 01:39:28,389
- Yes, I suppose so, but...
- It's too late, isn't it?
1788
01:39:28,489 --> 01:39:30,959
I've made a mess of everything, haven't I?
1789
01:39:31,059 --> 01:39:34,496
I was so happy
when I found the bone this morning.
1790
01:39:34,596 --> 01:39:36,531
If I could only make you understand.
1791
01:39:36,631 --> 01:39:40,068
All that happened, happened because
I was trying to keep you near me.
1792
01:39:40,168 --> 01:39:43,004
I just did anything
that came into my head.
1793
01:39:43,104 --> 01:39:44,406
I'm so sorry.
1794
01:39:44,506 --> 01:39:46,242
I ought to thank you.
1795
01:39:46,342 --> 01:39:47,810
- Thank me?
- Yes.
1796
01:39:47,910 --> 01:39:49,512
For what?
1797
01:39:49,612 --> 01:39:53,555
I've just discovered that was the best day
I ever had in my whole life.
1798
01:39:54,433 --> 01:39:58,387
- You don't mean it?
- I've never had a better time.
1799
01:39:58,487 --> 01:40:01,290
- But I was there.
- That's what made it so good.
1800
01:40:01,390 --> 01:40:04,326
- Did you really have a good time?
- Yes, I did!
1801
01:40:04,426 --> 01:40:06,796
That's wonderful.
Do you realize what that means?
1802
01:40:06,896 --> 01:40:09,565
That means that you must like me
a little bit.
1803
01:40:09,665 --> 01:40:11,033
- It's more than that.
- Is it?
1804
01:40:11,133 --> 01:40:13,068
Yes. I love you, I think.
1805
01:40:13,168 --> 01:40:17,112
That's wonderful because I love you, too.
1806
01:40:17,224 --> 01:40:18,809
Stop rocking, David.
1807
01:40:18,909 --> 01:40:22,852
I'm not rocking. I...
1808
01:40:31,071 --> 01:40:35,064
Please, the brontosaurus!
Four years' work went into this.
1809
01:40:45,253 --> 01:40:49,246
- Look out, Susan, something's going to...
- I'm falling!
1810
01:40:57,365 --> 01:41:00,585
Hold on, Susan! Hold on! Don't let go!
1811
01:41:00,685 --> 01:41:03,654
David, look what I've done.
1812
01:41:03,754 --> 01:41:06,304
I'm so sorry.
1813
01:41:08,309 --> 01:41:11,863
David, can you ever forgive me?
1814
01:41:11,963 --> 01:41:14,599
You can, and you still love me.
1815
01:41:14,700 --> 01:41:18,643
- Susan, that...
- You do.
150355