All language subtitles for fosse.verdon.s01e07.webrip.x264-tbs.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,263 --> 00:00:42,077 Bienvenidos, damas y caballeros. 2 00:00:42,101 --> 00:00:43,546 ¡Hijo de puta! 3 00:00:43,570 --> 00:00:45,848 - No significó nada. - ¡Mentiroso! 4 00:00:45,872 --> 00:00:47,783 Oh, escúchame. yo... yo... 5 00:00:47,807 --> 00:00:50,152 Nunca volverá a suceder. ¡Callate! 6 00:00:50,176 --> 00:00:51,537 ¡Ay, ay, ay! 7 00:00:51,561 --> 00:00:53,873 Yo... escucha, estaba bebiendo demasiado. 8 00:00:53,897 --> 00:00:57,042 - Estaba... estaba trabajando. - ¿Una corista en mi programa? 9 00:00:57,066 --> 00:00:58,510 Oye, ¿estás loco? 10 00:00:58,534 --> 00:01:00,279 Yo... se acabó. 11 00:01:00,303 --> 00:01:02,014 ¡Oh, eso no es lo que le dijo al resto del elenco! 12 00:01:02,038 --> 00:01:03,649 - Vale, vale, yo... - Tú... 13 00:01:03,673 --> 00:01:07,736 - ¡Oye, oye! - ¡Me están humillando! 14 00:01:13,600 --> 00:01:15,600 ¿Sabes que estoy loco por ti? 15 00:01:36,806 --> 00:01:40,669 Estaba pensando, vamos a casarnos. 16 00:01:40,693 --> 00:01:42,404 Oh, detente. 17 00:01:44,831 --> 00:01:46,875 - Lo digo en serio. - Oh para. 18 00:01:46,899 --> 00:01:48,499 Para. Detener. 19 00:01:48,523 --> 00:01:49,758 - Creo que deberíamos casarnos. - Bobby. 20 00:01:49,782 --> 00:01:50,713 Quiero tener un bebé. 21 00:01:50,737 --> 00:01:56,118 - Bobby, esto... tú no... - Gwyneth Evelyn Verdon. 22 00:01:56,142 --> 00:01:58,164 ¿Quieres casarte conmigo? 23 00:01:59,395 --> 00:02:01,407 Bobby, míranos. 24 00:02:01,431 --> 00:02:02,975 Míranos. 25 00:02:02,999 --> 00:02:06,211 Estás a punto de ser testigo de una historia de codicia... 26 00:02:06,235 --> 00:02:07,579 No puedo vivir sin ti. Te necesito. 27 00:02:07,603 --> 00:02:09,415 Explotación... 28 00:02:09,439 --> 00:02:10,716 Quiero tener un bebé contigo. 29 00:02:10,740 --> 00:02:11,884 Adulterio... 30 00:02:11,908 --> 00:02:13,385 Quiero estar contigo para siempre. 31 00:02:13,409 --> 00:02:15,371 Y traición. 32 00:02:15,395 --> 00:02:16,905 Y quiero tener una familia contigo. 33 00:02:16,929 --> 00:02:19,418 No sabes de lo que estás hablando. 34 00:02:19,442 --> 00:02:20,633 Pero lo hago. 35 00:02:20,657 --> 00:02:26,048 Todas las cosas que tenemos cerca y queridas en nuestros corazones. 36 00:02:26,072 --> 00:02:28,417 Quiero construir una familia. Quiero hacer un bebé contigo. 37 00:02:28,441 --> 00:02:30,864 Quiero... Quiero casarme contigo. Te amo. 38 00:02:31,894 --> 00:02:33,372 ¿Quieres casarte conmigo? 39 00:02:36,933 --> 00:02:39,144 Hagamos... hagamos una familia juntos. 40 00:02:41,738 --> 00:02:43,515 Vamos a tener un bebe. 41 00:02:45,308 --> 00:02:52,274 ♪ No, no soy la esposa de nadie , pero amo mi vida ♪ 42 00:02:52,298 --> 00:02:59,148 ♪ Y todo eso ♪ _ 43 00:02:59,172 --> 00:03:00,683 ♪ Jazz ♪ 44 00:03:00,707 --> 00:03:02,645 Pará pará pará. 45 00:03:03,843 --> 00:03:06,939 Sí, um, st... uh, hazlo de nuevo. 46 00:03:06,963 --> 00:03:08,607 Saca las sonrisas. 47 00:03:08,631 --> 00:03:10,242 ¿Cuánto tiempo ha estado en este negocio? 48 00:03:10,266 --> 00:03:11,607 Conoces cada producción 49 00:03:11,631 --> 00:03:13,979 contrata una póliza de seguro sobre el director, ¿no? 50 00:03:14,003 --> 00:03:15,948 - Es un procedimiento estándar. - ¿Un millón de dólares? 51 00:03:15,972 --> 00:03:17,416 Eso no es una póliza de seguro. Eso es una apuesta. 52 00:03:17,440 --> 00:03:18,817 ¿Sabes cómo suenas? 53 00:03:18,841 --> 00:03:19,916 Podrían haberse hecho ricos conmigo. 54 00:03:19,940 --> 00:03:20,933 Te diré cómo suenas. 55 00:03:20,957 --> 00:03:22,487 Suenas como un esquizofrénico paranoico. 56 00:03:22,511 --> 00:03:24,195 Ahora tengo que caminar de regreso a la sala de ensayo 57 00:03:24,219 --> 00:03:25,608 y pretender que todos allí no desearían que estuviera muerto. 58 00:03:25,632 --> 00:03:28,577 ♪ Vamos, nena, ¿por qué no pintamos la ciudad? ♪ 59 00:03:28,601 --> 00:03:32,414 ♪ Y todo ese jazz y todo ese jazz ♪ 60 00:03:32,438 --> 00:03:34,416 Todo el mundo puso su vida en espera durante cuatro meses 61 00:03:34,440 --> 00:03:36,060 para acomodar tu lamentable trasero. 62 00:03:36,084 --> 00:03:38,396 Escuché que Gwen prestó la mitad del elenco para ti. 63 00:03:38,420 --> 00:03:40,739 Sabía que ningún otro director se apuntaría a hacer un musical. 64 00:03:40,763 --> 00:03:42,541 con Gwen Verdon como una ingenua. 65 00:03:42,565 --> 00:03:45,944 ♪ Donde la ginebra está fría pero el piano está caliente ♪ 66 00:03:45,968 --> 00:03:47,679 ♪ Solo un salón ruidoso donde hay una pelea nocturna ♪ 67 00:03:47,703 --> 00:03:48,947 Detener. Detente, Danny. 68 00:03:48,971 --> 00:03:52,885 Uno... 69 00:03:52,909 --> 00:03:54,369 Come tu sándwich. ¿Por qué no comes? 70 00:03:54,393 --> 00:03:56,038 no tengo apetito 71 00:03:56,062 --> 00:03:57,806 Ojalá pudiera darte algunos de los míos. 72 00:03:57,830 --> 00:04:00,242 Esos doctores, me jodieron. 73 00:04:00,266 --> 00:04:02,211 Me quitaron todas mis... todas mis recetas. 74 00:04:02,235 --> 00:04:03,979 ¿Sí? Yo digo que Dios los bendiga. 75 00:04:04,003 --> 00:04:06,248 No me dieron suficiente tiempo para adaptarme. 76 00:04:06,272 --> 00:04:07,783 Estoy... estoy tratando de mantener la calma. 77 00:04:07,807 --> 00:04:09,651 Estoy un poco... me estoy poniendo un poco, eh... 78 00:04:09,675 --> 00:04:13,138 Mi... mi médico me dijo que se supone que no debo enfadarme. 79 00:04:13,162 --> 00:04:16,719 Me estoy enojando un poco porque si tengo que escucharte 80 00:04:17,667 --> 00:04:20,879 canta esto como si fuera una maldita comedia musical otra vez, 81 00:04:20,903 --> 00:04:22,269 Voy a saltar por una ventana. 82 00:04:26,958 --> 00:04:28,504 Estoy jodido, ¿entiendes? 83 00:04:28,528 --> 00:04:30,372 Estoy teniendo un momento difícil. no puedo comer 84 00:04:30,396 --> 00:04:32,241 no puedo pensar no puedo concentrarme 85 00:04:32,265 --> 00:04:33,642 ¿ Cómo se supone que voy a dirigir un musical así? 86 00:04:33,666 --> 00:04:37,146 Este es un... un programa sobre asesinos. 87 00:04:37,170 --> 00:04:39,348 Se trata de personas que usan a las personas para obtener lo que quieren. 88 00:04:39,372 --> 00:04:40,849 Y luego los dejan por muertos 89 00:04:40,873 --> 00:04:43,452 y fingen ante todo el mundo como si fueran 90 00:04:43,476 --> 00:04:45,832 Mártires cristianos... como si fueran santos. 91 00:04:46,896 --> 00:04:50,431 Pero ¿adivinen qué, amigos? Eso es todo humo y espejos. 92 00:04:51,968 --> 00:04:53,812 Ustedes son asesinos y mentirosos. 93 00:04:53,836 --> 00:04:55,547 Eso es lo que eres. 94 00:04:55,571 --> 00:04:57,938 Baila así. 95 00:05:02,261 --> 00:05:04,306 Tomemos de nuevo la ameba, Danny. 96 00:05:04,819 --> 00:05:06,561 Saca el columpio. 97 00:05:18,427 --> 00:05:20,672 A-cinco, seis, siete, ocho. 98 00:05:20,696 --> 00:05:25,611 ♪ Oh, vas a ver tu sheba shimmy shake ♪ 99 00:05:25,635 --> 00:05:27,779 - ♪ Y todo ese jazz ♪ - Eso es bueno. 100 00:05:27,803 --> 00:05:32,451 ♪ Oh, ella va a bailar hasta que sus ligas se rompan ♪ 101 00:05:32,475 --> 00:05:35,037 - ♪ Ooh y todo ese jazz ♪ - Muy bonito. 102 00:05:35,061 --> 00:05:39,107 ♪ Muéstrale dónde estacionar su faja ♪ 103 00:05:39,131 --> 00:05:42,110 ♪ Oh, la sangre de su madre cuajó ♪ 104 00:05:42,134 --> 00:05:45,514 Más oscuro, más oscuro. Sí, sí. 105 00:05:45,538 --> 00:05:46,582 Hazlo más oscuro. 106 00:05:46,606 --> 00:05:53,138 ♪ Todo ese jazz ♪ 107 00:05:53,162 --> 00:05:56,308 ♪ Vamos, nena, ¿por qué no pintamos la ciudad? ♪ 108 00:05:56,332 --> 00:05:59,778 - ♪ Y todo ese jazz ♪ - ¿Te gusta eso, Gwen? 109 00:05:59,802 --> 00:06:03,382 ♪ Me pintaré las rodillas y me bajaré las medias ♪ 110 00:06:03,406 --> 00:06:04,950 A-cinco, seis, siete, ocho. 111 00:06:07,896 --> 00:06:15,897 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 112 00:07:21,567 --> 00:07:25,147 - ♪ De dónde vienes ♪ - ♪ Mississippi ♪ 113 00:07:25,171 --> 00:07:29,217 - ♪ Y tus padres ♪ - ♪ muy rico ♪ 114 00:07:29,241 --> 00:07:32,704 - ♪ ¿Dónde están ahora? ♪ - ♪ Seis pies bajo tierra ♪ _ 115 00:07:32,728 --> 00:07:34,573 ♪ Pero se le concedió un comienzo más ♪ 116 00:07:34,597 --> 00:07:36,842 ♪ El convento del Sagrado Corazón ♪ 117 00:07:36,866 --> 00:07:40,612 - ♪ ¿Cuándo llegaste aquí? ♪ - ♪ 1920 ♪ 118 00:07:40,636 --> 00:07:44,449 - ♪ Cuantos años tenías ♪ - ♪ No recuerdo ♪ 119 00:07:44,473 --> 00:07:48,236 - ♪ Entonces que pasó ♪ - ♪ Conocí a Amos ♪ 120 00:07:48,260 --> 00:07:51,873 ♪ Y me robó el corazón, me convenció de fugarme algún día ♪ 121 00:07:51,897 --> 00:07:55,577 ¡Una chica de convento, un matrimonio fugitivo! 122 00:07:55,601 --> 00:07:59,214 Es demasiado terrible, pobre, pobrecito. 123 00:07:59,238 --> 00:08:01,450 Está bien, espera. 124 00:08:01,474 --> 00:08:02,784 Retomémoslo desde el principio. 125 00:08:02,808 --> 00:08:04,086 Limpiaremos todo. 126 00:08:04,110 --> 00:08:05,304 Tenemos que revisar toda esa sección. 127 00:08:05,328 --> 00:08:06,505 Vayamos todo el camino de regreso, ¿de acuerdo? 128 00:08:06,529 --> 00:08:08,009 Necesito un minuto. 129 00:08:09,532 --> 00:08:12,288 Vamos a tener que ralentizar el número. 130 00:08:13,202 --> 00:08:15,314 Esa es una canción animada, Bob. 131 00:08:15,338 --> 00:08:17,215 Bueno, la actriz no puede seguir el ritmo, 132 00:08:17,239 --> 00:08:19,337 así que vas a tener que reducir la velocidad. 133 00:08:19,909 --> 00:08:21,242 Oye, necesito que me hagas un favor. 134 00:08:21,266 --> 00:08:22,371 ¿Qué es eso? 135 00:08:22,395 --> 00:08:24,661 ¿Puedes traerme un poco de Dexedrine? 136 00:08:26,399 --> 00:08:28,744 - ¿Sabes qué es la Dexedrina? - Sí. 137 00:08:28,768 --> 00:08:30,979 Yo solo, uh... Puedo mostrarte a dónde ir, 138 00:08:31,003 --> 00:08:33,215 - con quien hablar. - Sabes que no puedo hacer eso. 139 00:08:33,239 --> 00:08:34,616 Seguro que puede. Es fácil. 140 00:08:34,640 --> 00:08:35,851 no lo haré 141 00:08:35,875 --> 00:08:37,119 ¿Qué quieres decir con que no lo harás? 142 00:08:37,143 --> 00:08:38,270 ¿Por qué eres tan mojigato? 143 00:08:38,294 --> 00:08:40,024 No te conviene. 144 00:08:40,930 --> 00:08:43,778 - ¿Es eso un no? - Eso es un no. 145 00:08:44,907 --> 00:08:46,873 Está bien, lo recordaré. 146 00:08:48,270 --> 00:08:51,049 Y no le digas a nadie que hablamos de esto, ¿de acuerdo? 147 00:08:51,073 --> 00:08:53,121 ¿Las drogas o la canción? 148 00:08:55,161 --> 00:08:57,472 Chico listo. 149 00:08:57,496 --> 00:08:58,673 ¿Bueno? 150 00:08:58,697 --> 00:09:00,542 ¿Listo? 151 00:09:00,566 --> 00:09:04,212 - ♪ Entonces descríbelo ♪ - ♪ Vino hacia mí ♪ 152 00:09:04,236 --> 00:09:07,983 - ♪ Con pistola ♪ - ♪ De mi buró ♪ 153 00:09:08,007 --> 00:09:11,503 - ♪ Peleaste con él ♪ - ♪ Como un tigre ♪ 154 00:09:11,527 --> 00:09:13,205 ♪ El tenía fuerzas y ella ninguna ♪ 155 00:09:13,229 --> 00:09:15,440 ♪ Y, sin embargo, ambos buscamos el arma ♪ 156 00:09:15,464 --> 00:09:18,610 ♪ Oh si oh si oh si los dos oh si los dos oh si los dos ♪ 157 00:09:18,634 --> 00:09:20,234 - ♪ Alcanzado por ♪ - Espera, por favor. 158 00:09:22,004 --> 00:09:24,616 Vamos a cortar todo esto. Vamos a cortarlo. 159 00:09:24,640 --> 00:09:26,279 - Vamos a cortar todo el asunto. - ¿Por qué? 160 00:09:27,476 --> 00:09:28,692 Porque no está funcionando. 161 00:09:30,963 --> 00:09:32,368 Puedo hacer esto. 162 00:09:32,965 --> 00:09:34,643 No quiero que lo hagas. 163 00:09:34,667 --> 00:09:35,732 Yo quiero. 164 00:09:37,269 --> 00:09:39,514 Sandy, donde... ayúdame a resolver esto. 165 00:09:39,538 --> 00:09:43,518 ♪ comprensible comprensible ♪ 166 00:09:43,542 --> 00:09:47,372 ♪ Sí, es perfectamente comprensible ♪ 167 00:09:47,396 --> 00:09:51,476 ♪ comprensible comprensible ♪ 168 00:09:51,500 --> 00:09:54,946 ♪ No es un poco reprobable ♪ 169 00:09:54,970 --> 00:09:57,916 Uh, uh, es genial. 170 00:09:57,940 --> 00:10:00,152 Va a ser perfecto. Sigue adelante. 171 00:10:00,176 --> 00:10:01,670 ¿Puedo quemar esto? 172 00:10:04,763 --> 00:10:06,675 ♪ Oh si oh si oh si ♪ 173 00:10:06,699 --> 00:10:09,277 Oh, esto es pesado. 174 00:10:09,301 --> 00:10:11,313 Vas a estar aquí. 175 00:10:11,337 --> 00:10:13,548 Jerry, ¿puedo tomarte prestado un segundo? 176 00:10:13,572 --> 00:10:14,783 ¿Puedes sentarte? 177 00:10:14,807 --> 00:10:20,138 Eh, vas a ser un títere de mano. 178 00:10:20,162 --> 00:10:21,306 ¿Sí? Y tu boca... 179 00:10:21,330 --> 00:10:23,942 solo tu boca se mueve. ¿Está bien? 180 00:10:23,966 --> 00:10:25,544 ♪ El arma el arma el arma ♪ 181 00:10:25,568 --> 00:10:26,978 ♪ Oh, sí, ambos alcanzaron el arma ♪ 182 00:10:27,002 --> 00:10:28,513 - Genial. - ♪ Por el arma ♪ 183 00:10:28,537 --> 00:10:32,217 Um, pon tu mano aquí. 184 00:10:32,241 --> 00:10:34,319 - ¿Cuándo canto? - El número entero. 185 00:10:34,343 --> 00:10:38,840 Entonces puedes mover tu boca, um, como un muñeco de ventrílocuo. 186 00:10:38,864 --> 00:10:40,842 Excelente. 187 00:10:40,866 --> 00:10:43,245 ♪ Oh sí, ambos oh sí, ambos alcanzaron el arma ♪ 188 00:10:43,269 --> 00:10:45,614 ♪ La pistola la pistola la pistola la pistola la pistola la pistola ♪ 189 00:10:45,638 --> 00:10:46,815 ♪ El arma el arma ♪ 190 00:10:46,839 --> 00:10:49,373 Hermoso. Eso es hermoso. 191 00:10:57,398 --> 00:10:58,854 Necesito que me hagas un favor. 192 00:10:58,878 --> 00:11:00,698 No puedo trabajar sin Dexedrine. 193 00:11:00,722 --> 00:11:02,547 Ve a tu médico. Dile que estás fatigado. 194 00:11:02,571 --> 00:11:04,252 Quieres perder algo de peso, lo sabes. 195 00:11:05,626 --> 00:11:08,336 Paddy, es como... es café para mí. 196 00:11:08,360 --> 00:11:09,704 No es... no es gran cosa. 197 00:11:09,728 --> 00:11:11,573 No voy a comprarte drogas, Bob. 198 00:11:11,597 --> 00:11:14,109 No es anotar drogas. Es... mi cardiólogo no... 199 00:11:14,133 --> 00:11:16,878 Callarse la boca. Ahora escuchame. 200 00:11:16,902 --> 00:11:19,147 Quieres matarte, no hay una maldita cosa 201 00:11:19,171 --> 00:11:20,949 Puedo hacer al respecto, pero no voy a ser el indicado 202 00:11:20,973 --> 00:11:22,317 quien puso las balas en la recámara. 203 00:11:22,341 --> 00:11:24,397 Eso es un poco dramático. 204 00:11:24,860 --> 00:11:26,304 Bueno, soy dramaturgo, ¿de acuerdo? 205 00:11:26,328 --> 00:11:28,306 - ¿Es eso así? - Y tú eres un lunático. 206 00:11:28,330 --> 00:11:29,875 - Bravo. - ¿Sí, Qué estas haciendo? 207 00:11:29,899 --> 00:11:32,477 - ¡Se supone que no debes fumar! - Oye, tiene... 208 00:11:32,501 --> 00:11:33,545 Tiene un filtro. Qué vas a... 209 00:11:33,569 --> 00:11:35,380 ¿Que pasa contigo? 210 00:11:35,404 --> 00:11:37,048 - ¿Me estás tomando el pelo? - Lo juro por Dios... 211 00:11:37,072 --> 00:11:38,717 Sí, lo juro, si mueres, 212 00:11:38,741 --> 00:11:41,536 Voy a aparecer en tu funeral y voy a entregar 213 00:11:41,560 --> 00:11:44,239 el peor jodido elogio en la historia de los elogios. 214 00:11:44,263 --> 00:11:45,907 En mi madre, no es divertido. 215 00:11:45,931 --> 00:11:47,409 Ni un comentario ingenioso. 216 00:11:47,433 --> 00:11:49,878 Los mantendré allí durante tres, cuatro horas. 217 00:11:49,902 --> 00:11:52,113 Ni una anécdota humorística. 218 00:11:52,137 --> 00:11:55,784 Si mueres, si vas primero, 219 00:11:55,808 --> 00:11:57,319 No voy a decir una palabra en tu funeral. 220 00:11:57,343 --> 00:11:58,692 Sólo voy a hacer un baile de claqué. 221 00:12:02,264 --> 00:12:04,437 Eso suena muy bien. 222 00:12:05,134 --> 00:12:07,646 Estamos muy orgullosos de todas las chicas. 223 00:12:07,670 --> 00:12:11,816 y Brandon que han trabajado tan duro este trimestre 224 00:12:11,840 --> 00:12:14,569 para prepararles el recital de esta noche. 225 00:12:14,593 --> 00:12:16,438 Y el programa de esta noche, como verán, 226 00:12:16,462 --> 00:12:17,939 es bastante ecléctico. 227 00:12:17,963 --> 00:12:20,242 Tenemos que hablar del final. 228 00:12:20,266 --> 00:12:21,829 Oh. 229 00:12:22,901 --> 00:12:27,882 Se está cayendo. Puedo sentirlo cada noche. 230 00:12:27,906 --> 00:12:31,603 Bueno, todavía estamos bien. Es... ya sabes, es... 231 00:12:31,627 --> 00:12:33,405 Estamos en avances. Para eso están las vistas previas. 232 00:12:33,429 --> 00:12:34,839 Abrimos en una semana y media. 233 00:12:34,863 --> 00:12:38,076 Seguiremos... seguiremos... seguiremos trabajando, ¿de acuerdo? 234 00:12:41,604 --> 00:12:44,449 El público no está satisfecho. 235 00:12:45,048 --> 00:12:48,169 Roxie necesita un gran número final. 236 00:12:48,193 --> 00:12:50,038 Quiere decir que necesita un gran número final. 237 00:12:50,062 --> 00:12:52,173 Para demostrar que ha cambiado. 238 00:12:52,197 --> 00:12:54,142 Sí, pero ella no ha cambiado. Ese es el punto. 239 00:12:54,166 --> 00:12:55,529 Ey. 240 00:12:59,171 --> 00:13:02,884 Mira, te he apoyado en cada decisión que has tomado 241 00:13:02,908 --> 00:13:05,670 en este programa, pero tengo que decirles lo que la gente 242 00:13:05,694 --> 00:13:08,106 - están diciendo acerca de usted. - ¿OMS? 243 00:13:08,130 --> 00:13:10,308 - ¿Freddy? - No, toda la compañía. 244 00:13:10,332 --> 00:13:11,543 ¿De qué estás hablando? 245 00:13:11,567 --> 00:13:12,944 Creen que has arruinado el espectáculo. 246 00:13:12,968 --> 00:13:15,380 Has sacado toda la alegría. Toda la diversion. 247 00:13:15,404 --> 00:13:18,183 - Todo el humor. - Eso es mierda de caballo. 248 00:13:18,207 --> 00:13:20,185 Eso es un montón de mierda de caballo. lo guardé 249 00:13:20,209 --> 00:13:21,770 Arreglé el espectáculo. 250 00:13:21,794 --> 00:13:24,472 Hizo que significara algo en lugar de todo este razzmatazz 251 00:13:24,496 --> 00:13:25,907 - mierda flash. - Lo sé. 252 00:13:25,931 --> 00:13:27,642 Estoy de tu lado aquí. Estoy de tu lado. 253 00:13:27,666 --> 00:13:29,944 Pero creo que con un final adecuado... 254 00:13:29,968 --> 00:13:32,147 - Ella es genial. - Si lo se. 255 00:13:32,171 --> 00:13:33,782 Ya es demasiado largo como es. 256 00:13:33,806 --> 00:13:36,084 Bueno, entonces córtalo de otro lugar. 257 00:13:36,108 --> 00:13:39,571 - ¿Qué, la canción de Chita? - Mira, yo... 258 00:13:39,595 --> 00:13:41,439 ¿He dicho que? 259 00:13:41,463 --> 00:13:44,175 ¿Podemos ver el programa, por favor? 260 00:13:46,735 --> 00:13:49,114 ¿Por qué no le preguntas a Chita qué piensa del final? 261 00:13:49,138 --> 00:13:52,450 De qué hablas... ella nunca me ha dicho nada. 262 00:13:52,474 --> 00:13:53,952 No, porque todos te tienen miedo, así que no 263 00:13:53,976 --> 00:13:55,089 subir a ti 264 00:13:55,113 --> 00:13:56,516 En cambio, vienen a mí y se quejan. 265 00:13:56,540 --> 00:13:58,217 Oh. 266 00:13:59,198 --> 00:14:01,409 Oh, ¿por qué no simplemente admites la razón por la que no lo harás? 267 00:14:01,433 --> 00:14:04,076 dame el numero es porque no crees que lo pueda llevar? 268 00:14:04,100 --> 00:14:06,948 Oh, por el amor de Dios, ¿estás bromeando? 269 00:14:06,972 --> 00:14:08,783 No crees que pueda hacerlo. 270 00:14:08,807 --> 00:14:10,852 Si pensara eso, lo diría. 271 00:14:23,405 --> 00:14:25,350 Muy bien, bien, se lo diré a Freddy y John. 272 00:14:25,374 --> 00:14:27,018 escribir un nuevo número para el final, 273 00:14:27,042 --> 00:14:29,142 pero no hay números cursi. Balance. 274 00:14:29,166 --> 00:14:31,166 Oh, gracias a Dios. 275 00:14:34,600 --> 00:14:35,577 - Hola. - Ey. 276 00:14:35,601 --> 00:14:36,911 - Hola. - Ey. 277 00:14:36,935 --> 00:14:38,580 Lamento mucho haberte extrañado, cariño. 278 00:14:38,604 --> 00:14:40,181 Nos llamaron para ensayar en el último minuto. 279 00:14:40,205 --> 00:14:42,417 Oh por favor. No te preocupes por eso. 280 00:14:42,441 --> 00:14:44,052 Ella fue maravillosa. 281 00:14:44,076 --> 00:14:46,471 Por supuesto. Estoy harto de no haber estado allí. 282 00:14:46,495 --> 00:14:47,808 Estrella del espectáculo. 283 00:14:48,430 --> 00:14:50,108 - Estabas. - Venga. 284 00:14:50,132 --> 00:14:51,476 Aquí. 285 00:14:51,500 --> 00:14:52,944 ¿Hay alguna comida? Estoy hambriento. 286 00:14:52,968 --> 00:14:55,280 Sí. Los chinos acaban de llegar, 287 00:14:55,304 --> 00:14:56,848 con pollo extra al sésamo. 288 00:14:56,872 --> 00:14:58,872 ¿Puedo tener un besito antes de irme? 289 00:15:00,709 --> 00:15:03,326 Te amo y estoy muy orgullosa de ti. 290 00:15:04,930 --> 00:15:07,119 Próxima parada, Ballet de la ciudad de Nueva York. 291 00:15:09,268 --> 00:15:11,813 Por favor, no le digas cosas así. 292 00:15:11,837 --> 00:15:13,281 no es agradable 293 00:15:13,667 --> 00:15:15,183 ¿Por qué? 294 00:15:15,207 --> 00:15:17,874 No quiero que se haga ilusiones. 295 00:15:19,194 --> 00:15:20,393 - Lo siento. - Oh, no. 296 00:15:20,417 --> 00:15:22,941 ¿Dónde está Bob? 297 00:15:22,965 --> 00:15:27,045 Tenía que ir, eh, terminar un trabajo en el estudio, dijo. 298 00:15:29,671 --> 00:15:31,772 ¿Estás seguro de que no puedo traerte un vaso de agua o...? 299 00:15:33,842 --> 00:15:35,792 A la gente no le gusto, ¿verdad? 300 00:15:37,095 --> 00:15:40,608 ¿De qué estás hablando? Todos te adoran. 301 00:15:40,632 --> 00:15:43,489 No creen que soy un buen tipo. 302 00:15:43,869 --> 00:15:46,848 Eres el mejor coreógrafo en el negocio. 303 00:15:46,872 --> 00:15:49,818 No dices nombres. No levantas la voz. 304 00:15:49,842 --> 00:15:52,036 Eso no es un listón muy alto, ¿verdad? 305 00:15:52,060 --> 00:15:53,438 ¿Cómo va el espectáculo? 306 00:15:53,462 --> 00:15:55,707 Oh, uh, está... está... está bien, sí. 307 00:15:55,731 --> 00:15:57,809 Si no ganas el Tony por eso este año, 308 00:15:57,833 --> 00:16:00,178 - Será un crimen. - Oh. 309 00:16:00,202 --> 00:16:02,714 Bueno, es una categoría difícil esta temporada, 310 00:16:02,738 --> 00:16:05,850 pero el año que viene tendrás un candado, estoy seguro. 311 00:16:05,874 --> 00:16:09,571 Oh, solo estoy tratando de llegar a la noche de estreno. 312 00:16:09,595 --> 00:16:11,906 Y acabas de recibir algo... algo grandioso. 313 00:16:11,930 --> 00:16:14,642 Sí, estará en la nueva obra de Neil. 314 00:16:14,666 --> 00:16:17,645 Oh, es cierto. Eso es... felicitaciones. 315 00:16:17,669 --> 00:16:19,013 Eso es... eso es genial. 316 00:16:19,037 --> 00:16:20,415 gracias, si Estoy suplente. 317 00:16:20,439 --> 00:16:22,383 Oh, no te burles de eso. 318 00:16:22,407 --> 00:16:25,670 - Es una tremenda oportunidad. - No lo estoy despreciando. 319 00:16:25,694 --> 00:16:26,726 Sólo soy... 320 00:16:28,630 --> 00:16:30,208 Solo exponiendo los hechos. 321 00:16:30,232 --> 00:16:32,644 Mucha gente piensa que arruiné el espectáculo. 322 00:16:32,668 --> 00:16:35,113 No crees que lo hice demasiado oscuro... también, eh... 323 00:16:35,137 --> 00:16:38,216 - demasiado malo o algo así? - Creo que es brillante. 324 00:16:38,240 --> 00:16:40,518 Todos los bailarines lo hacen, quiero decir... 325 00:16:40,542 --> 00:16:44,800 Quiero decir, he escuchado a algunas personas decir que tal vez el final... 326 00:16:45,531 --> 00:16:47,208 tal vez no es la canción correcta allí. 327 00:16:47,232 --> 00:16:48,943 Mmm. 328 00:16:48,967 --> 00:16:50,678 ¿Qué crees que debería ser? 329 00:16:50,702 --> 00:16:53,281 - ¿Algo para Roxie, tal vez? - Sí. 330 00:16:53,305 --> 00:16:54,849 - ¿Sí? - Eso sería genial. 331 00:16:54,873 --> 00:16:56,854 Suena perfecto. 332 00:17:00,829 --> 00:17:02,484 ¿Estoy despedido? 333 00:17:03,999 --> 00:17:05,043 ¿Es por eso que estás aquí? 334 00:17:05,067 --> 00:17:06,578 ¿Qué? No no. 335 00:17:06,602 --> 00:17:08,413 ¿Estás bromeando? 336 00:17:08,437 --> 00:17:10,648 Eres uno de los mejores bailarines que tenemos. 337 00:17:10,672 --> 00:17:12,417 - ¿En realidad? - Sí. 338 00:17:12,441 --> 00:17:14,969 Vale, bueno, no creo que Bob llegue demasiado tarde. 339 00:17:14,993 --> 00:17:16,604 No, no, no lo creo. 340 00:17:16,628 --> 00:17:18,907 - Así que... - Sí. 341 00:17:18,931 --> 00:17:21,837 - ¿Debemos? - Sí. 342 00:17:22,734 --> 00:17:24,479 - Diviertete esta noche. - Está bien. 343 00:17:24,503 --> 00:17:26,314 - Bueno. - Que bueno verte. 344 00:17:26,338 --> 00:17:27,382 Buenas noches. 345 00:17:31,790 --> 00:17:34,461 Yo, eh... vine porque necesito que me hagas un favor. 346 00:17:37,399 --> 00:17:39,611 - ¿Sabes qué son las Dexies? - ¿Las píldoras? 347 00:17:39,635 --> 00:17:42,335 Sí, dexedrina. Necesito que me consigas un poco. 348 00:17:43,705 --> 00:17:46,126 Oh, realmente no creo que conozca a nadie que... 349 00:17:46,150 --> 00:17:47,988 Oh, puedo enviarte al médico adecuado. 350 00:17:48,694 --> 00:17:50,271 ¿No crees que deberías conseguirlo? 351 00:17:50,295 --> 00:17:53,474 Ah, él... él no me quiere dar nada, 352 00:17:53,498 --> 00:17:55,410 lo cual no es muy amable de su parte, ¿verdad? 353 00:17:55,434 --> 00:17:57,478 Pues si no te los quiere dar... 354 00:17:57,502 --> 00:18:00,704 Yo... los necesito para trabajar. 355 00:18:02,007 --> 00:18:03,607 Y realmente los necesito. 356 00:18:04,993 --> 00:18:06,927 Te deberia una. 357 00:18:08,163 --> 00:18:09,941 Bueno. 358 00:18:09,965 --> 00:18:12,179 Cariño gracias. 359 00:18:14,202 --> 00:18:16,147 Se está haciendo tarde. 360 00:18:16,171 --> 00:18:17,434 Es. 361 00:18:18,740 --> 00:18:21,019 No estoy cansado. ¿Estás cansado? 362 00:18:21,043 --> 00:18:23,893 ¿Quieres tomar una... como una copa o algo así? 363 00:18:26,465 --> 00:18:28,431 Tal vez podrías mostrarme el resto de tu casa. 364 00:18:33,271 --> 00:18:37,018 ♪ alegría en todas partes ♪ 365 00:18:37,042 --> 00:18:42,273 ♪ Hoy en día ♪ 366 00:18:42,297 --> 00:18:47,745 ♪ Te puede gustar la vida que estás viviendo ♪ 367 00:18:47,769 --> 00:18:52,583 ♪ Puedes vivir la vida que te gusta ♪ 368 00:18:52,607 --> 00:18:58,973 ♪ Incluso puedes casarte con Harry ♪ 369 00:18:58,997 --> 00:19:03,462 ♪ Pero meterse con Ike ♪ 370 00:19:04,640 --> 00:19:09,450 ♪ Y eso es bueno, ¿no es grandioso? ♪ 371 00:19:09,474 --> 00:19:14,872 ♪ ¿No es genial? ¿No es genial? ♪ 372 00:19:14,896 --> 00:19:19,610 ♪ ¿No es divertido? ¿No? ♪ 373 00:19:19,634 --> 00:19:24,582 ♪ Pero nada se queda ♪ 374 00:19:24,606 --> 00:19:29,570 ♪ En 50 años más o menos ♪ 375 00:19:29,594 --> 00:19:34,475 ♪ Va a cambiar, ¿sabes? ♪ 376 00:19:34,499 --> 00:19:39,514 ♪ Pero, oh, es el cielo ♪ 377 00:19:39,538 --> 00:19:46,504 ♪ Hoy en día ♪ 378 00:19:49,698 --> 00:19:52,810 Bueno, finalmente. 379 00:19:52,834 --> 00:19:55,313 Tenemos un maldito número de cierre. 380 00:20:03,195 --> 00:20:04,338 Gracias. 381 00:20:04,362 --> 00:20:07,075 Gracias, gracias, gracias. 382 00:20:09,434 --> 00:20:10,745 Gracias. Gracias. 383 00:20:13,772 --> 00:20:15,105 Oh. 384 00:20:21,797 --> 00:20:23,352 Escuchémoslo de nuevo. 385 00:20:23,865 --> 00:20:26,021 Escuchémoslo de nuevo desde arriba. 386 00:20:27,069 --> 00:20:31,249 Oh, bueno, ¿te gusta o no? 387 00:20:31,273 --> 00:20:32,945 Quiero escucharlo de nuevo. 388 00:20:35,494 --> 00:20:39,474 - ¿Danny? - Quiero esta canción, Bob. 389 00:20:39,498 --> 00:20:41,203 Desde arriba, por favor. 390 00:21:02,471 --> 00:21:07,819 ♪ Es bueno, ¿no es grandioso? ♪ 391 00:21:07,843 --> 00:21:09,403 ♪ ¿No es genial? ♪ 392 00:21:09,427 --> 00:21:11,739 Volumen, por favor. No puedo... No puedo oírte. 393 00:21:14,933 --> 00:21:17,145 ♪ Divertido no es así ♪ 394 00:21:19,304 --> 00:21:20,481 Sigue adelante. 395 00:21:20,505 --> 00:21:23,601 ♪ Hoy en día ♪ 396 00:21:25,527 --> 00:21:31,909 ♪ Hay hombres en todas partes, jazz en todas partes ♪ 397 00:21:31,933 --> 00:21:38,216 ♪ Alcohol en todas partes, vida en todas partes ♪ 398 00:21:38,240 --> 00:21:40,551 ♪ alegría en todas partes ♪ 399 00:21:40,575 --> 00:21:42,926 Ok, lo tengo. Entiendo. 400 00:21:53,538 --> 00:21:56,951 Sí. No, es una buena canción. 401 00:21:56,975 --> 00:22:00,171 Um, hagámoslo de nuevo. 402 00:22:00,195 --> 00:22:05,143 Esta vez, hagamos que Gwen y Chita intercambien versos. 403 00:22:05,167 --> 00:22:07,378 Gwen, toma el primero, Chita, toma el siguiente. 404 00:22:07,402 --> 00:22:09,625 Y luego hagan la última sección juntos. 405 00:22:10,372 --> 00:22:13,584 Bobby, Th... esta es la canción de Roxie. 406 00:22:13,608 --> 00:22:16,003 Quiero decir, es la canción de Gwen. 407 00:22:16,027 --> 00:22:17,705 Sí, creo que deberíamos oírte hacerlo juntos. 408 00:22:17,729 --> 00:22:19,134 ¿Danny? 409 00:22:20,165 --> 00:22:22,577 Escribimos la canción para Roxie, Bobby. 410 00:22:22,601 --> 00:22:24,052 Es... es su show y 411 00:22:24,076 --> 00:22:26,241 - No, en realidad, - se ganó el derecho de terminarlo. 412 00:22:26,266 --> 00:22:28,015 John, no es su programa. 413 00:22:28,039 --> 00:22:29,603 Es su espectáculo. 414 00:22:30,275 --> 00:22:32,003 Uh, es una buena canción. Podría ser un buen final. 415 00:22:32,027 --> 00:22:34,572 Solo dale la canción, Bobby. 416 00:22:34,596 --> 00:22:36,707 Realmente me gustaría escucharlos hacerlo juntos. 417 00:22:36,731 --> 00:22:38,976 Velma y Roxie. 418 00:22:39,000 --> 00:22:41,379 - Vamos a ver si funciona. - Esto es ridículo. 419 00:22:41,403 --> 00:22:43,347 Funcionará, Bob. 420 00:22:43,371 --> 00:22:47,118 Solo estamos diciendo que no es lo que escribimos. 421 00:22:47,142 --> 00:22:50,438 Y estoy diciendo que sería mejor para el espectáculo 422 00:22:50,462 --> 00:22:51,839 - si ustedes dos... - ¿Mejor para el espectáculo? 423 00:22:51,863 --> 00:22:53,377 Oh. 424 00:22:54,766 --> 00:22:56,754 ¿Ah, de verdad? 425 00:22:59,137 --> 00:23:01,449 Mejor para el espectáculo, ¿eh? 426 00:23:01,473 --> 00:23:03,840 ¿Es eso realmente lo que piensas? 427 00:23:05,227 --> 00:23:06,871 Sí. 428 00:23:06,895 --> 00:23:09,229 Te diré lo que hubiera sido mejor para el espectáculo. 429 00:23:11,333 --> 00:23:15,379 Inaugurado hace cuatro meses con un director que no estaba empeñado en el infierno 430 00:23:15,403 --> 00:23:19,483 en convertirlo en dos horas de miseria para el público. 431 00:23:19,507 --> 00:23:21,619 Oye, yo no pedí hacer este espectáculo. 432 00:23:21,643 --> 00:23:23,304 Ay, no, no, no. Por supuesto que no. 433 00:23:23,328 --> 00:23:25,806 No, no, todo esto es un gran favor que nos estás haciendo. 434 00:23:25,830 --> 00:23:27,541 Por todos nosotros. Solo un gran favor. 435 00:23:27,565 --> 00:23:28,943 Danny, ¿podemos tomarlo desde arriba? 436 00:23:28,967 --> 00:23:31,946 Al igual que salvarte la vida fue un favor. 437 00:23:31,970 --> 00:23:34,928 Y no dejar que te reemplazaran fue un favor. 438 00:23:34,952 --> 00:23:37,152 - Danny... - Y no perder ni un solo 439 00:23:37,177 --> 00:23:38,419 miembro del elenco. 440 00:23:38,443 --> 00:23:40,371 Y luego está el favor más grande de todos, 441 00:23:40,395 --> 00:23:43,427 que es toda tu puta carrera. 442 00:23:44,165 --> 00:23:49,589 Podría haber dicho que no cuando Hal te quería para "Malditos yanquis". 443 00:23:49,613 --> 00:23:54,720 Y pude haber dicho que no cuando quisiste dirigir "Redhead". 444 00:23:54,744 --> 00:24:00,944 Podría haberte dejado seguir siendo un bailarín calvo fracasado. 445 00:24:01,933 --> 00:24:04,734 Un aspirante a Fred Astaire. 446 00:24:06,504 --> 00:24:08,618 Pero te cargué en mi espalda. 447 00:24:09,507 --> 00:24:11,246 Y te cargué. 448 00:24:12,507 --> 00:24:16,921 A través de "Caridad". A través de "Cabaret". 449 00:24:16,946 --> 00:24:20,726 Te he estado cargando todo el maldito tiempo, 450 00:24:20,751 --> 00:24:24,452 y nunca me lo has perdonado. 451 00:24:26,921 --> 00:24:30,117 Pero sabes muy bien que si obtengo esta canción, será mi espectáculo 452 00:24:30,142 --> 00:24:31,786 y no tuyo, y no aguantas 453 00:24:31,811 --> 00:24:33,177 la idea de ello, ¿puedes? 454 00:24:35,567 --> 00:24:41,838 No puedes soportar el hecho de que yo soy la estrella, no tú. 455 00:24:53,568 --> 00:24:55,746 Bueno, puedo ver que te estás tomando esto muy personalmente, Gwen. 456 00:24:55,770 --> 00:24:58,168 Pero el hecho del asunto es 457 00:24:58,707 --> 00:25:01,296 realmente podría ser mejor como un dúo. 458 00:25:01,776 --> 00:25:06,173 No podemos saber eso hasta que, eh, lo intentemos. 459 00:25:06,197 --> 00:25:10,378 Yo digo que lo escuchemos, veamos cómo se siente. 460 00:25:10,402 --> 00:25:12,057 ¿Danny? 461 00:25:19,294 --> 00:25:22,073 Una llamada mía y te vas del programa. 462 00:25:23,360 --> 00:25:24,464 te has ido 463 00:25:28,737 --> 00:25:32,717 Desaparecido. Una llamada. 464 00:25:41,599 --> 00:25:44,845 Damas y caballeros, el Teatro Vickers... 465 00:25:44,869 --> 00:25:48,249 La mejor casa de entretenimiento familiar de Chicago ... 466 00:25:48,273 --> 00:25:50,284 se enorgullece de anunciar una primera. 467 00:25:50,308 --> 00:25:54,238 La primera vez en cualquier lugar que ha habido un acto de esta naturaleza. 468 00:25:54,262 --> 00:25:57,041 No sólo una damita, sino dos. 469 00:25:57,065 --> 00:25:58,776 Has leído sobre ellos en los periódicos, 470 00:25:58,800 --> 00:26:03,447 y ahora aquí están, los propios dillers asesinos de Chicago, 471 00:26:03,471 --> 00:26:05,750 esos dos pecadores centelleantes, 472 00:26:05,774 --> 00:26:08,586 ¡Roxie Hart y Velma Kelly! 473 00:26:10,962 --> 00:26:16,610 ♪ Te puede gustar la vida que estás viviendo ♪ 474 00:26:16,634 --> 00:26:22,083 ♪ Puedes vivir la vida que te gusta ♪ 475 00:26:22,107 --> 00:26:28,239 ♪ Incluso puedes casarte con Harry ♪ 476 00:26:28,263 --> 00:26:34,745 ♪ Pero meterse con Ike ♪ 477 00:26:34,769 --> 00:26:38,249 ♪ Guau, guau ♪ _ 478 00:26:38,273 --> 00:26:40,418 ♪ Guau, guau, guau, guau, guau ♪ 479 00:26:40,442 --> 00:26:43,904 ♪ Guau, guau ♪ 480 00:26:43,928 --> 00:26:45,706 ♪ Guau, guau, guau, guau, guau ♪ 481 00:26:45,730 --> 00:26:48,642 ♪ Guau, guau ♪ 482 00:26:48,666 --> 00:26:51,112 ♪ Guau, guau, guau, guau, guau ♪ 483 00:27:01,062 --> 00:27:06,177 ♪ Y eso es bueno, ¿no es grandioso? ♪ 484 00:27:06,201 --> 00:27:08,712 ♪ ¿No es genial? ♪ 485 00:27:08,736 --> 00:27:11,816 ♪ ¿No es genial? ♪ 486 00:27:11,840 --> 00:27:16,604 ♪ ¿No es divertido? ♪ 487 00:27:16,628 --> 00:27:21,976 ♪ Pero nada se queda ♪ 488 00:27:22,000 --> 00:27:27,314 ♪ En 50 años más o menos ♪ 489 00:27:27,338 --> 00:27:32,369 ♪ Va a cambiar, ¿sabes? ♪ 490 00:27:32,393 --> 00:27:37,408 ♪ Pero, oh, es el cielo ♪ 491 00:27:37,432 --> 00:27:43,080 ♪ Hoy en día ♪ 492 00:28:02,874 --> 00:28:04,552 Vamos, dime la verdad. 493 00:28:04,576 --> 00:28:06,837 Tú escribiste la mitad de esos monólogos, ¿no? 494 00:28:06,861 --> 00:28:08,239 Y Herbie escribió la otra mitad, ¿verdad? 495 00:28:08,263 --> 00:28:09,840 No tengo idea de lo que estás hablando. 496 00:28:09,864 --> 00:28:12,076 - Oh, apestoso. - Bobby lo escribió todo. 497 00:28:12,100 --> 00:28:13,344 Vamos, oh, cierto. 498 00:28:13,368 --> 00:28:14,812 ¿Acabas de ayudar con la escritura? 499 00:28:14,836 --> 00:28:16,747 Herbie y yo, solo arreglamos un par 500 00:28:16,771 --> 00:28:18,349 de errores gramaticales, eso es todo. 501 00:28:18,373 --> 00:28:20,017 Yo tenía las ideas. 502 00:28:20,041 --> 00:28:22,403 Todo lo que hicieron fue descifrar las palabras. 503 00:28:22,427 --> 00:28:23,871 Sí, a eso lo llaman escribir, Bob. 504 00:28:25,630 --> 00:28:27,942 Bueno, también podrían darles a ustedes dos todos los Tonys ahora. 505 00:28:27,966 --> 00:28:30,177 - y acabar de una vez. - Para. 506 00:28:30,201 --> 00:28:31,745 Dile eso a tu amigo Michael Bennett. 507 00:28:31,769 --> 00:28:33,514 Cariño. 508 00:28:36,544 --> 00:28:38,544 _ 509 00:29:04,469 --> 00:29:06,213 Terminé de darle toda la perorata, ¿verdad? 510 00:29:06,237 --> 00:29:08,282 "Oye, esta es la organización benéfica personal de Gwen Verdon . 511 00:29:08,306 --> 00:29:10,150 "La escuela realmente necesita apoyo filántropo 512 00:29:10,174 --> 00:29:12,052 como el tuyo para ayudar a estos niños". 513 00:29:12,076 --> 00:29:13,704 Me mira, dice: 514 00:29:13,728 --> 00:29:15,272 "¿Cuánto crees que debería dar?" 515 00:29:15,296 --> 00:29:18,309 Y mientras tanto le dije a Ron que si conseguíamos mil 516 00:29:18,333 --> 00:29:20,277 de este tacaño, estaría encantado. 517 00:29:20,301 --> 00:29:22,079 Así que lo estoy mirando, estoy pensando en todo 518 00:29:22,103 --> 00:29:24,982 los grandes almacenes que tiene, y me oigo decir, 519 00:29:25,006 --> 00:29:26,784 "Creo que un millón de dólares sería un buen comienzo". 520 00:29:26,808 --> 00:29:28,152 Dio mil. 521 00:29:28,176 --> 00:29:29,770 ¡Él pensó que consiguió tal trato! 522 00:29:31,429 --> 00:29:32,673 Bien jugado, muchachos. Bien jugado. 523 00:29:32,697 --> 00:29:34,341 El "Tiempos" está fuera. 524 00:29:36,868 --> 00:29:38,234 Es bueno para ti. 525 00:29:41,172 --> 00:29:43,250 Te compré wontons. 526 00:29:44,842 --> 00:29:48,208 ¿Por qué le muestra los papeles a ella y... y no a mí? 527 00:29:48,763 --> 00:29:50,574 ¿Has comido algo? 528 00:29:50,598 --> 00:29:52,309 ¿Los has visto? 529 00:29:52,333 --> 00:29:54,839 Solo, ¿quieres comer algo? 530 00:29:55,436 --> 00:29:56,947 No tengo... no tengo hambre. 531 00:30:12,070 --> 00:30:15,115 - ¿Qué tan malo es? - Oh, les gusta Gwen. 532 00:30:15,139 --> 00:30:18,863 - Quiero decir, le gusta Chita. - ¿Qué pasa con el espectáculo? 533 00:30:19,327 --> 00:30:21,705 ¿Qué dice el... qué dicen del espectáculo? 534 00:30:21,729 --> 00:30:22,828 Sabes. 535 00:30:25,133 --> 00:30:26,877 Bobby, olvídalo. 536 00:30:26,901 --> 00:30:29,494 Tú no... es un idiota. ¿Qué carajo sabe? 537 00:30:29,518 --> 00:30:32,282 ¿Sabes? Va a ser un gran éxito pase lo que pase. 538 00:30:32,306 --> 00:30:33,684 Beto. 539 00:31:09,043 --> 00:31:10,771 Realmente no deberías estar bebiendo. 540 00:31:13,398 --> 00:31:14,711 Gracias. 541 00:31:15,366 --> 00:31:16,610 Gracias por el consejo. 542 00:31:34,869 --> 00:31:39,917 ¡Me estás humillando! 543 00:31:39,941 --> 00:31:42,836 No, quiero formar una familia. Quiero hacer un bebé contigo. 544 00:31:42,860 --> 00:31:44,905 Quiero... Quiero casarme contigo. Te amo. 545 00:31:44,929 --> 00:31:46,306 ♪ Lo que Lola quiera ♪ 546 00:31:46,330 --> 00:31:47,408 Oh Dios mío. 547 00:31:47,432 --> 00:31:48,575 ♪ Lola se pone ♪ 548 00:31:48,599 --> 00:31:49,576 Eso es muy bueno. 549 00:31:51,135 --> 00:31:52,629 Ah, ese fue el que lo hizo por mí. 550 00:31:52,653 --> 00:31:55,449 Cuando te vi en ese programa, habla de una triple amenaza. 551 00:31:55,473 --> 00:31:57,451 Oh gracias. Eres demasiado amable. 552 00:31:57,475 --> 00:31:59,703 Y yo soy un público duro. Veo todo. 553 00:31:59,727 --> 00:32:01,305 No eres mi primer cliente en entretenimiento. 554 00:32:01,329 --> 00:32:02,773 Sí. 555 00:32:02,797 --> 00:32:05,609 Obviamente no puedo dar nombres, pero, eh... 556 00:32:05,633 --> 00:32:08,278 - ¿Y el Sr. Foss? - Fosse. 557 00:32:08,302 --> 00:32:11,181 Sr. Fosse, gracias. ¿También estás en el mundo del espectáculo? 558 00:32:11,205 --> 00:32:13,784 Bobby es director y coreógrafo. 559 00:32:13,808 --> 00:32:16,270 - Acabamos de hacer "Redhead" juntos. - Ay dios mío. 560 00:32:16,294 --> 00:32:18,505 Estuviste maravilloso en eso. Que bien. 561 00:32:18,529 --> 00:32:19,773 Oh, bueno, fue una producción maravillosa. 562 00:32:19,797 --> 00:32:20,841 - Gracias. - Yo también soy bailarina. 563 00:32:20,865 --> 00:32:22,409 Y yo soy actor. 564 00:32:22,433 --> 00:32:25,345 Estuve en un espectáculo llamado "Pal Joey" en el City Center. 565 00:32:25,369 --> 00:32:27,448 Yo vi eso, si. Sí. 566 00:32:27,472 --> 00:32:28,715 Estuviste muy bien. Gracias. 567 00:32:28,739 --> 00:32:30,217 - Sí. - Sí. 568 00:32:30,241 --> 00:32:32,936 Bueno, mirando los resultados de tu prueba, 569 00:32:32,960 --> 00:32:35,906 Ciertamente puedo ver por qué has tenido problemas para concebir. 570 00:32:35,930 --> 00:32:39,643 Sí, sé que soy unos años mayor que la típica madre. 571 00:32:39,667 --> 00:32:43,046 En realidad, sus números se ven bastante bien, Srta. Verdon. 572 00:32:43,070 --> 00:32:46,950 El... el problema parece ser el Sr. Fosse. 573 00:32:46,974 --> 00:32:52,139 La motilidad de los espermatozoides no está exactamente donde nos gustaría verla. 574 00:32:52,163 --> 00:32:54,708 Um, ¿qué, uh... qué significa eso? 575 00:32:54,732 --> 00:32:57,845 Significa que sus espermatozoides no son nadadores muy fuertes. 576 00:32:57,869 --> 00:32:59,646 Sin embargo, no hay razón para perder la esperanza. 577 00:32:59,670 --> 00:33:02,115 El hecho de que ustedes dos ya hayan tenido éxito una vez 578 00:33:02,139 --> 00:33:04,240 es una buena señal. 579 00:33:08,162 --> 00:33:11,642 Tú... tu... tu hijo, eh, James. 580 00:33:11,666 --> 00:33:13,644 Uh, Jimmy es de un matrimonio anterior. 581 00:33:13,668 --> 00:33:15,579 Oh lo siento. 582 00:33:15,603 --> 00:33:17,648 - Yo... - No, en absoluto. 583 00:33:17,672 --> 00:33:20,918 Aún así, hay una serie de procedimientos que podemos probar, 584 00:33:20,942 --> 00:33:26,139 maneras de compensar el problema del Sr. Fosse. 585 00:33:26,163 --> 00:33:29,109 Recomendaría que empezáramos por obtener 586 00:33:29,133 --> 00:33:33,347 un histerosalpingograma, que es solo una palabra elegante 587 00:33:33,371 --> 00:33:35,849 para una radiografía de su tracto reproductivo. 588 00:33:35,873 --> 00:33:39,203 Abrimos el cuello uterino e inyectamos un medio de contraste 589 00:33:39,227 --> 00:33:41,371 en la cavidad uterina que luego llenará 590 00:33:41,395 --> 00:33:43,473 las trompas de Falopio y la pelvis. 591 00:33:43,497 --> 00:33:46,276 Si todo se ve bien, lo comenzaremos de manera regular 592 00:33:46,300 --> 00:33:49,446 inyecciones de Menotropin, que usamos para estimular 593 00:33:49,470 --> 00:33:51,448 folículos ováricos. 594 00:33:51,472 --> 00:33:55,085 Tengo que advertirte que el procedimiento puede ser bastante doloroso, 595 00:33:55,109 --> 00:33:59,562 Señorita Verdon, pero hemos tenido un éxito notable con eso. 596 00:34:00,898 --> 00:34:02,121 Maravilloso. 597 00:34:02,145 --> 00:34:06,179 Y ahora, damas y caballeros, Sr. Bob Fosse... 598 00:34:07,538 --> 00:34:10,817 Y la señorita Gwen Verdon... 599 00:34:10,841 --> 00:34:14,538 En el acto de la creación. 600 00:34:16,397 --> 00:34:19,343 Observe cómo las sonrisas nunca abandonan sus rostros. 601 00:34:30,494 --> 00:34:32,075 - Bobby. - ¿Eh? 602 00:34:33,731 --> 00:34:35,453 Tengo la regla. 603 00:34:38,202 --> 00:34:39,999 Lo lamento. 604 00:34:44,508 --> 00:34:46,589 Está bien. Ey. 605 00:34:47,028 --> 00:34:48,827 Está bien. 606 00:34:56,103 --> 00:34:58,615 Y ahora, damas y caballeros, 607 00:34:58,639 --> 00:35:00,395 el embustero 608 00:35:02,760 --> 00:35:04,905 Tengo que decirte, cuando vi tu nombre 609 00:35:04,929 --> 00:35:06,773 en el formulario, señorita Verdon, estaba seguro de que alguien 610 00:35:06,797 --> 00:35:08,842 en la oficina me estaba jugando una broma. 611 00:35:08,866 --> 00:35:10,744 Pero realmente eres tú. 612 00:35:10,768 --> 00:35:12,379 Oh, realmente soy yo. 613 00:35:14,672 --> 00:35:16,583 Bueno, generalmente me gusta comenzar estas entrevistas 614 00:35:16,607 --> 00:35:18,452 con la futura madre adoptiva. 615 00:35:18,476 --> 00:35:21,939 Señorita Verdon, obviamente tiene una carrera muy exitosa. 616 00:35:21,963 --> 00:35:23,774 ¿ Cómo sacaría tiempo para cuidar a un bebé? 617 00:35:23,798 --> 00:35:25,275 Bien... 618 00:35:25,299 --> 00:35:29,279 ♪ Dales el viejo deslumbramiento razzle ♪ 619 00:35:29,303 --> 00:35:32,816 ♪ Razzle deslumbrarlos ♪ 620 00:35:32,840 --> 00:35:34,584 No planeo trabajar para el primero... 621 00:35:34,608 --> 00:35:37,938 ♪ Dales un acto con mucho flash en él ♪ 622 00:35:37,962 --> 00:35:41,808 ♪ Y la reacción será apasionada ♪ 623 00:35:41,832 --> 00:35:43,677 La mayoría de las madres no son tan afortunadas como yo. 624 00:35:43,701 --> 00:35:45,312 No tienen más remedio que... 625 00:35:45,336 --> 00:35:50,017 ♪ Cuenta Hocus Pocus y emplumarlos ♪ 626 00:35:50,041 --> 00:35:51,818 Ya que no se trata solo de... 627 00:35:51,842 --> 00:35:57,207 ♪ ¿Cómo pueden ver con lentejuelas en los ojos? ♪ 628 00:35:57,231 --> 00:36:00,310 Lo siento, me emociono un poco cuando pienso 629 00:36:00,334 --> 00:36:01,511 sobre ese hermoso bebé. 630 00:36:01,535 --> 00:36:02,980 De nada. 631 00:36:03,004 --> 00:36:06,049 ♪ Todos se están oxidando y si en realidad ♪ 632 00:36:06,073 --> 00:36:08,518 ♪ Eres asqueroso ♪ 633 00:36:08,542 --> 00:36:15,509 ♪ Razzle deslumbrarlos y nunca serán sabios ♪ 634 00:36:17,068 --> 00:36:19,179 Que vista. Dios mío. 635 00:36:19,203 --> 00:36:21,948 Es un gran lugar para mí, trabajando en el teatro. 636 00:36:21,972 --> 00:36:23,884 Tenemos la suerte de vivir a un corto viaje en tren 637 00:36:23,908 --> 00:36:25,519 desde el corazón de Broadway. 638 00:36:25,543 --> 00:36:30,474 ♪ Dales el viejo deslumbramiento razzle ♪ 639 00:36:30,498 --> 00:36:32,709 ♪ Razzle deslumbrarlos ♪ 640 00:36:34,402 --> 00:36:38,515 ♪ Dales un espectáculo tan espléndido ♪ 641 00:36:38,539 --> 00:36:43,003 ♪ Fila tras fila crecerá vociferante ♪ 642 00:36:43,027 --> 00:36:47,874 ♪ Dales el viejo flim flam flummox ♪ 643 00:36:47,898 --> 00:36:49,876 ♪ Engáñalos y fracturalos ♪ 644 00:36:51,736 --> 00:36:56,416 ♪ ¿Cómo pueden escuchar la verdad por encima del rugido? ♪ 645 00:36:56,440 --> 00:37:00,137 - Habitación de buen tamaño. - Sí, mucho espacio. 646 00:37:00,161 --> 00:37:04,541 ♪ Lánzales una falsificación y un engaño ♪ 647 00:37:04,565 --> 00:37:08,745 ♪ Nunca sabrán que eres solo un bagel ♪ 648 00:37:08,769 --> 00:37:10,614 ♪ Razzle deslumbrarlos ♪ 649 00:37:10,638 --> 00:37:13,250 Esta es mi habitación favorita de toda la casa. 650 00:37:13,274 --> 00:37:15,519 ♪ Razzle deslumbrarlos ♪ 651 00:37:17,795 --> 00:37:19,272 ♪ Razzle deslumbrarlos ♪ 652 00:37:19,296 --> 00:37:25,846 ♪ Y te harán una estrella ♪ 653 00:37:29,607 --> 00:37:32,171 Sí, no, gracias por avisarnos. 654 00:37:33,260 --> 00:37:35,299 No, lo entendemos. 655 00:37:35,963 --> 00:37:37,274 Sí, nosotros también. 656 00:37:37,298 --> 00:37:39,009 Lo haré. Gracias. 657 00:37:39,033 --> 00:37:40,763 Gracias. Adiós. 658 00:37:43,999 --> 00:37:45,027 Oh. 659 00:37:46,507 --> 00:37:48,707 Hay un bebé que nacerá en junio. 660 00:37:49,693 --> 00:37:51,160 en Rochester. 661 00:37:53,197 --> 00:37:56,109 ¿Rochester? Bien... 662 00:37:59,537 --> 00:38:01,033 Un bebé. 663 00:38:02,573 --> 00:38:03,950 Nuestro bebe. 664 00:38:15,269 --> 00:38:16,713 Salgamos y celebremos. 665 00:38:18,439 --> 00:38:20,484 ¿Por qué no nos quedamos? 666 00:38:20,508 --> 00:38:21,818 - ¿Sí? - Sí. 667 00:38:52,456 --> 00:38:55,142 _ 668 00:38:56,827 --> 00:38:58,371 Oye, ¿tienes un minuto? 669 00:38:58,395 --> 00:39:00,006 Oh, bueno, ya sabes, la gente generalmente espera 670 00:39:00,030 --> 00:39:02,742 en busca de una respuesta después de que llaman a una puerta. 671 00:39:02,766 --> 00:39:04,086 Ah, cierto, sí. Oh... 672 00:39:04,110 --> 00:39:05,179 Dios. 673 00:39:05,203 --> 00:39:06,479 ¿Puedo entrar? 674 00:39:06,503 --> 00:39:08,081 Pues no, no puedes porque ya estás dentro, 675 00:39:08,105 --> 00:39:10,750 - cuál es mi punto. - Bueno, eh, saldré. 676 00:39:10,774 --> 00:39:11,985 Lo intentaré de nuevo. 677 00:39:12,009 --> 00:39:13,564 Haremos toda una rutina con eso. 678 00:39:14,328 --> 00:39:16,573 ¿Hablaste con Joe? ¿Cómo van los recibos de la semana pasada? 679 00:39:16,597 --> 00:39:18,897 Uh, lo suficientemente fuerte para mantenernos abiertos. 680 00:39:20,834 --> 00:39:22,979 Cogí el segundo acto. 681 00:39:23,003 --> 00:39:24,948 Los niños necesitan un repaso. Los números se están volviendo descuidados. 682 00:39:24,972 --> 00:39:28,151 Lo sé. He estado diciendo lo mismo. 683 00:39:28,175 --> 00:39:29,725 Oye, eh... 684 00:39:31,629 --> 00:39:33,526 No podría decirlo, pero ¿estás tomando algo? 685 00:39:33,992 --> 00:39:37,010 - ¿problemas en las notas altas? - No, tengo un resfriado. 686 00:39:37,034 --> 00:39:38,834 - Oh. - Sólo necesito unos días. 687 00:39:43,374 --> 00:39:45,785 De hecho, he estado leyendo los informes de rendimiento. 688 00:39:45,809 --> 00:39:47,804 Phil dice que ha sido, eh... ha sido un problema 689 00:39:47,828 --> 00:39:50,106 para la última semana. ¿Has estado un poco fuera de lugar? 690 00:39:50,130 --> 00:39:51,763 Oh, mierda. 691 00:39:53,867 --> 00:39:55,567 Es estúpido. 692 00:39:57,171 --> 00:40:00,850 Cuando el cañón de confeti se disparó el jueves pasado, 693 00:40:00,874 --> 00:40:02,905 Tragué un poco. 694 00:40:04,561 --> 00:40:06,706 ¿Qué significa eso? OMS... 695 00:40:06,730 --> 00:40:08,900 Fui al médico y aparentemente 696 00:40:08,924 --> 00:40:12,712 hay ampollas en mis cuerdas vocales. 697 00:40:12,736 --> 00:40:14,581 Recomendó la cirugía, que obviamente no es 698 00:40:14,605 --> 00:40:16,210 va a pasar. 699 00:40:17,841 --> 00:40:19,669 Jesús, Gwen, bueno, si no te operas, 700 00:40:19,693 --> 00:40:21,226 que ja... que pasa? 701 00:40:22,997 --> 00:40:24,941 Yo no... bueno, si me hago la cirugía, 702 00:40:24,965 --> 00:40:26,876 Estoy fuera del programa durante seis semanas al menos. 703 00:40:26,900 --> 00:40:28,812 Ese es el mejor de los casos. 704 00:40:28,836 --> 00:40:31,436 Imagina lo que pasaría con la venta de entradas entonces. 705 00:40:32,740 --> 00:40:35,218 No, lo resolveremos. Lo resolveré. 706 00:40:35,242 --> 00:40:36,803 Tienes que preocuparte por tu voz, Gwen. 707 00:40:36,827 --> 00:40:38,805 Lo que me preocupa es el espectáculo. 708 00:40:38,829 --> 00:40:41,341 Si podemos permanecer abiertos durante un año, entonces nos recuperaremos. 709 00:40:41,365 --> 00:40:43,910 Y si nos recuperamos, podemos armar una gira. 710 00:40:43,934 --> 00:40:45,695 - Y luego Nicole... - Está bien, escúchame. 711 00:40:45,719 --> 00:40:47,602 Escúchame. Sé que sé. 712 00:40:49,606 --> 00:40:51,287 El espectáculo va a permanecer abierto. 713 00:40:52,042 --> 00:40:54,271 Vas a cuidar de ti mismo. 714 00:40:54,295 --> 00:40:56,573 Vas a conseguir la cirugía. 715 00:40:56,597 --> 00:40:58,275 Te vas a recuperar, vas a volver, 716 00:40:58,299 --> 00:41:00,777 y vas a cantar esta parte durante mucho, mucho tiempo. 717 00:41:05,339 --> 00:41:08,551 Y, si no te haces la cirugía, 718 00:41:08,575 --> 00:41:10,470 - estás despedido. - Mmm. 719 00:41:48,966 --> 00:41:51,244 - Bobby. - Ey. 720 00:41:51,268 --> 00:41:52,398 ¿Qué? 721 00:41:52,422 --> 00:41:54,848 Esto, dijiste que lo armarías ayer. 722 00:41:54,872 --> 00:41:56,316 Estoy... estoy tan cerca. Estoy trabajando. 723 00:41:56,340 --> 00:41:58,051 Estoy tratando de resolver algo aquí. 724 00:41:58,075 --> 00:42:00,837 Solo necesito... ¿puedo hacerlo más tarde? 725 00:42:00,861 --> 00:42:02,839 Sí, pero mientras tanto, alguien puede caer 726 00:42:02,863 --> 00:42:04,607 y tropezar y golpear su whatchamacallit. 727 00:42:04,631 --> 00:42:06,276 No puedo... No puedo descifrar el... 728 00:42:06,300 --> 00:42:08,478 no me siento muy... 729 00:42:08,502 --> 00:42:10,347 Vaya, vaya, vaya. 730 00:42:10,371 --> 00:42:11,614 Oye, oye, ¿qué pasa? 731 00:42:11,638 --> 00:42:13,016 - Oh. - ¿Qué ocurre? 732 00:42:13,040 --> 00:42:14,351 - Yo no... Yo no... - ¿Qué pasa? 733 00:42:14,375 --> 00:42:16,052 - Me calenté. - ¿Estás bien? 734 00:42:16,076 --> 00:42:17,937 Bueno, la buena noticia es que casi todas las pruebas 735 00:42:17,961 --> 00:42:19,539 ha dado negativo. 736 00:42:19,563 --> 00:42:23,365 Ahora, hay una prueba que tiene resultados positivos. 737 00:42:25,369 --> 00:42:26,880 Estas embarazada. 738 00:42:26,904 --> 00:42:28,381 - ¿Oh qué? - ¿Qué? 739 00:42:28,405 --> 00:42:29,849 ¿Qué? 740 00:42:29,873 --> 00:42:32,252 - ¿Está seguro? - No podría ser más claro. 741 00:42:32,276 --> 00:42:33,436 Felicidades. 742 00:42:36,096 --> 00:42:39,342 Ay dios mío. Ay dios mío. 743 00:42:39,366 --> 00:42:41,778 - Ey. - Hola, Bobby. 744 00:42:41,802 --> 00:42:44,247 - ¿Cuál es el resultado? - Los Mets están abajo por dos. 745 00:42:44,271 --> 00:42:46,483 ah ¿Qué más hay de nuevo? 746 00:42:46,507 --> 00:42:49,386 - ¿Gwen sigue aquí? - No la he visto salir. 747 00:42:52,429 --> 00:42:54,240 - Ey. - Oh hola. 748 00:42:54,264 --> 00:42:56,342 - Ey. - ¿Miraste? 749 00:42:56,366 --> 00:42:58,578 Uh, si no tengo notas, no vi. 750 00:42:58,602 --> 00:43:00,082 Hubo un ajuste que Sandy me dio la semana pasada 751 00:43:00,106 --> 00:43:01,309 Quería preguntarte sobre. 752 00:43:01,333 --> 00:43:04,084 Oh, tendrá que... ser en otro momento, ¿de acuerdo? 753 00:43:04,108 --> 00:43:05,718 Bueno. 754 00:43:05,742 --> 00:43:07,771 - Ey. - ¿Miraste? 755 00:43:07,795 --> 00:43:09,172 No. 756 00:43:09,196 --> 00:43:10,540 Descansa tu voz. no hables 757 00:43:10,564 --> 00:43:12,964 Sólo escucha. Creo que lo tengo resuelto. 758 00:43:14,568 --> 00:43:16,513 Liza tiene algo de tiempo libre, 759 00:43:16,537 --> 00:43:20,049 y se sentiría honrada de continuar contigo mientras te recuperas. 760 00:43:20,073 --> 00:43:22,018 - ¿Liza? - Descansa tu voz. 761 00:43:22,042 --> 00:43:24,437 Todos estuvimos de acuerdo, John, Freddy, Joe, Bobby. 762 00:43:24,461 --> 00:43:27,440 No hay publicidad en torno a su participación en el programa. 763 00:43:27,464 --> 00:43:30,543 No... sin comunicado de prensa, sin publicidad. 764 00:43:30,567 --> 00:43:32,312 Es tu espectáculo. 765 00:43:32,336 --> 00:43:34,681 Será tu programa cuando vuelvas. 766 00:43:34,705 --> 00:43:36,549 ¿Bueno? 767 00:43:36,573 --> 00:43:38,245 ¿Eso suena bien? 768 00:43:39,510 --> 00:43:41,070 Solo descansa. 769 00:43:43,664 --> 00:43:45,575 - ¿Bueno? - Bueno. 770 00:44:04,768 --> 00:44:06,607 Le puse miel y limón. 771 00:44:07,504 --> 00:44:09,004 Beba lentamente. 772 00:44:11,341 --> 00:44:15,660 Y solo haz sonar la cuchara dos veces cuando quieras algo. 773 00:44:21,602 --> 00:44:23,746 Perfecto. 774 00:44:23,770 --> 00:44:26,049 ¡Nicole, tienes que irte! 775 00:44:26,073 --> 00:44:27,417 Bonnie estará esperando abajo. 776 00:44:27,441 --> 00:44:29,052 ¡Bonnie puede esperar! 777 00:44:29,076 --> 00:44:31,271 ¿No dijiste que ella te dijo si llegas tarde otra vez? 778 00:44:31,295 --> 00:44:32,605 ella no esta esperando? 779 00:44:32,629 --> 00:44:34,774 Bueno, entonces tomaré el autobús yo solo. 780 00:44:38,936 --> 00:44:41,548 Lo siento mucho Ron. Gracias por recordarme. 781 00:44:41,572 --> 00:44:43,116 Me dirijo hacia abajo ahora. 782 00:44:43,140 --> 00:44:44,770 Sentirse mejor. 783 00:44:46,593 --> 00:44:48,148 ¿Hola? 784 00:44:49,463 --> 00:44:51,341 Sí, ella es buena. 785 00:44:51,365 --> 00:44:53,237 Dejó de tomar los analgésicos ayer. 786 00:44:54,029 --> 00:44:55,834 Sí, todavía está en reposo vocal, así que... 787 00:44:58,705 --> 00:45:00,672 Bien, seguro. 788 00:45:04,528 --> 00:45:05,694 es bob 789 00:45:07,331 --> 00:45:11,922 Jura que solo tienes que escuchar. 790 00:45:12,681 --> 00:45:14,013 Aquí. 791 00:45:14,404 --> 00:45:15,770 Lo tengo. 792 00:45:21,361 --> 00:45:27,610 Ey. Um, mira, tengo algunas noticias. 793 00:45:27,634 --> 00:45:31,814 El... el "Times", ellos... ellos... ellos se enteraron de Liza. 794 00:45:31,838 --> 00:45:34,050 Querían volver, revisar el programa nuevamente. 795 00:45:34,074 --> 00:45:35,696 Traté de mantenerlos fuera. 796 00:45:36,209 --> 00:45:38,504 Luché con uñas y dientes, Gwen. 797 00:45:38,528 --> 00:45:40,473 Iban a comprar boletos de todos modos. 798 00:45:40,497 --> 00:45:41,994 Entonces... 799 00:45:44,268 --> 00:45:46,179 La buena noticia es que les encantó. 800 00:45:46,498 --> 00:45:49,315 Clive Barnes dice que en realidad lo está viendo de nuevo. 801 00:45:49,339 --> 00:45:51,184 Él, eh... cambió de opinión. 802 00:45:51,208 --> 00:45:52,796 Él piensa que es un gran espectáculo. 803 00:45:53,527 --> 00:45:55,327 Dice muchas cosas bonitas de ti. 804 00:45:55,351 --> 00:45:57,051 Que genial eres. 805 00:45:57,731 --> 00:46:01,633 Él solo dice Liza, ella es, uh, ya sabes... ella es diferente. 806 00:46:03,570 --> 00:46:07,584 Hablé con la taquilla y, después de esa revisión, 807 00:46:07,608 --> 00:46:09,919 había una fila al final de la cuadra que comenzaba a las 6:00 808 00:46:09,943 --> 00:46:11,393 para comprar boletos. 809 00:46:16,933 --> 00:46:18,947 Esas son buenas noticias, Gwen. 810 00:46:19,569 --> 00:46:21,569 Para el espectáculo, ¿sabes? 811 00:46:28,695 --> 00:46:31,585 Buenas noticias para... 812 00:46:32,933 --> 00:46:34,588 para ti, 813 00:46:35,936 --> 00:46:38,247 - te refieres a. - Gwen. 814 00:46:38,271 --> 00:46:42,085 Esto es lo que siempre quisiste, ¿no? 815 00:46:42,109 --> 00:46:45,471 - Una joven estrella caliente. - Gwen, 816 00:46:45,495 --> 00:46:48,274 - te vas a lastimar. - Está bien, eso no es cierto. 817 00:46:48,298 --> 00:46:51,277 ¿Cambiaste los pasos para ella? 818 00:46:51,301 --> 00:46:52,578 Escúchame. 819 00:46:52,602 --> 00:46:55,337 ¿Cambiaste la coreografía? 820 00:46:57,808 --> 00:47:02,305 Uh, puse hacia atrás algunos de los pasos que cortamos. 821 00:47:02,329 --> 00:47:04,741 Los que pensabas que no podía hacer. 822 00:47:04,765 --> 00:47:06,476 ¿Qué... qué quieres que te diga, Gwen? 823 00:47:06,500 --> 00:47:08,811 Nunca me quisiste en esta parte, ¿verdad? 824 00:47:08,835 --> 00:47:10,480 Gwen, vamos. Qué... 825 00:47:10,504 --> 00:47:14,684 Nunca pensaste que podría llevar el espectáculo, ¿verdad? 826 00:47:14,708 --> 00:47:16,891 ¿Acaso tú? 827 00:47:17,794 --> 00:47:19,739 ¿Bien? pensé que podrías hacerlo 828 00:47:19,763 --> 00:47:22,297 Hace 15 años cuando empezamos a hablar de ello. 829 00:47:44,004 --> 00:47:45,284 Gwen... 830 00:47:55,232 --> 00:47:56,509 ¿Qué? 831 00:47:59,136 --> 00:48:01,214 Estoy pensando que tal vez deberíamos caminar a casa 832 00:48:01,238 --> 00:48:02,949 a través del parque. 833 00:48:02,973 --> 00:48:05,685 Es tan hermoso d... pero tengo tanta gente 834 00:48:05,709 --> 00:48:06,969 que quiero llamar. 835 00:48:06,993 --> 00:48:08,893 Me pregunto si es demasiado pronto. 836 00:48:11,131 --> 00:48:13,342 - Oh, sí. - ¿Qué? 837 00:48:13,366 --> 00:48:15,478 - ¿Qué? - Eh, n... nada. 838 00:48:15,502 --> 00:48:16,813 - Eh, solo estoy... - ¿Qué? 839 00:48:16,837 --> 00:48:19,816 ¿Qué es? ¿Qué pasa... qué pasa? 840 00:48:19,840 --> 00:48:23,725 No, es solo que, eh, estoy... 841 00:48:27,030 --> 00:48:29,342 ¿Soy el padre? Dime la verdad. 842 00:48:29,366 --> 00:48:33,813 - Estoy... - No puedes hablar en serio. 843 00:48:33,837 --> 00:48:35,748 Escuchaste... quiero decir, Littman, escuchaste lo que dijo. 844 00:48:35,772 --> 00:48:37,105 y mi esperma... 845 00:48:38,074 --> 00:48:40,870 - No puede... dice que no puedo... - Sí, lo sé. 846 00:48:40,894 --> 00:48:42,038 Bueno, entonces que... 847 00:48:42,062 --> 00:48:43,928 Pero por eso es un milagro. 848 00:48:47,267 --> 00:48:49,640 ¿Con quién más has... con quién más has estado? 849 00:48:50,117 --> 00:48:53,084 Estas loco. 850 00:48:56,610 --> 00:48:58,070 Poli. 851 00:49:00,096 --> 00:49:03,209 Eres el único hombre para mí. 852 00:49:05,202 --> 00:49:06,579 Te amo. 853 00:49:09,397 --> 00:49:10,716 ¿Bueno? 854 00:49:19,833 --> 00:49:22,834 - El lo hizo apropósito. - Realmente no deberías hablar. 855 00:49:24,938 --> 00:49:26,916 Sin publicidad Sin anuncios. 856 00:49:26,940 --> 00:49:30,086 Todo es un gran secreto para protegerme. 857 00:49:30,110 --> 00:49:33,806 Era solo un truco para que los críticos se interesaran lo suficiente. 858 00:49:33,830 --> 00:49:36,831 volver de nuevo y revisarlo sin mí. 859 00:49:38,481 --> 00:49:40,047 Deberías renunciar. 860 00:49:41,905 --> 00:49:43,860 Hablo en serio, Gwen. 861 00:49:47,961 --> 00:49:50,373 ¿Por qué volver si Bob no te aprecia? 862 00:49:50,397 --> 00:49:52,775 No necesitas esto. No lo necesitas. 863 00:49:52,799 --> 00:49:57,669 Con una revisión como esta, el espectáculo durará años. 864 00:49:59,472 --> 00:50:02,919 Las regalías establecerán a Nicole para siempre. 865 00:50:02,943 --> 00:50:05,382 Nicole está bien. 866 00:50:05,929 --> 00:50:07,607 Ella no necesita tus regalías. 867 00:50:07,631 --> 00:50:11,833 Este es mi trabajo. No me digas cómo hacer mi trabajo. 868 00:50:23,997 --> 00:50:26,442 - Bueno, hola, Carlos. - Señorita Verdón. 869 00:50:26,466 --> 00:50:29,045 Bienvenido de nuevo. Oh. 870 00:50:29,069 --> 00:50:30,813 Maravilloso verte. ¿Cómo estás? 871 00:50:30,837 --> 00:50:32,548 Estoy bien, estoy bien. Gracias. 872 00:50:32,572 --> 00:50:35,585 Oh, apuesto a que tuviste unas pocas semanas ocupadas en la puerta del escenario. 873 00:50:35,609 --> 00:50:38,638 Escena de la mafia todas las noches. Fue horrible. 874 00:50:38,662 --> 00:50:39,913 Estás aquí temprano. 875 00:50:39,937 --> 00:50:41,307 Bueno, de vuelta al trabajo. 876 00:50:41,331 --> 00:50:43,242 Oye, escucha, el elenco está planeando algo para 877 00:50:43,266 --> 00:50:44,710 welcome you back. Now, it's a surprise. 878 00:50:44,734 --> 00:50:46,089 Don't tell them I said anything. 879 00:50:47,037 --> 00:50:49,549 - Mum's the word. - How you feeling? 880 00:50:49,573 --> 00:50:51,317 I'm good. Much better. 881 00:50:51,341 --> 00:50:53,019 Thank you for asking. Much better. 882 00:50:53,043 --> 00:50:54,598 Better than ever. 883 00:50:55,996 --> 00:51:01,177 ♪ But oh it's Heaven ♪ 884 00:51:01,201 --> 00:51:06,749 ♪ Nowadays ♪ 885 00:52:33,927 --> 00:52:36,672 So cute. What a punim. 886 00:52:36,696 --> 00:52:42,445 I know. Look at that head of hair. 887 00:52:42,469 --> 00:52:44,814 Nicole looks exactly like Bobby. 888 00:52:44,838 --> 00:52:46,182 Those eyes. 889 00:52:46,206 --> 00:52:47,817 Well, luckily Nancy looks just like you. 890 00:52:47,841 --> 00:52:51,337 Oh, thank the Lord. 891 00:52:53,129 --> 00:52:55,510 Did you finally decide on a middle name? 892 00:52:56,766 --> 00:52:58,377 Providence. 893 00:52:58,401 --> 00:53:00,946 Oh, beautiful. 894 00:53:10,997 --> 00:53:12,775 Hello. Oh... 895 00:53:14,167 --> 00:53:17,079 There's Daddy. It's Daddy. 896 00:53:17,103 --> 00:53:19,216 Hi, Daddy. 67207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.