Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,638 --> 00:01:28,757
دكتور فيشر. حينما انت
هل تريد تركني أخرج من هنا
2
00:01:32,278 --> 00:01:34,598
متى سوف تذهب إلى
اسمحوا لي أن أخرج من هنا
3
00:01:34,633 --> 00:01:36,277
هادئ!
4
00:01:49,757 --> 00:01:52,077
هل قالت أي شيء على الإطلاق اليوم؟
5
00:01:52,112 --> 00:01:53,962
لا.
6
00:01:53,997 --> 00:01:56,117
لا شيء مثل دائما.
7
00:02:24,356 --> 00:02:27,356
ما هو آن
شيء تعرفه؟
8
00:02:33,436 --> 00:02:37,475
أخبرتك. انا لست هنا
لأحكم عليك ، أنا هنا لمساعدتك.
9
00:02:38,515 --> 00:02:44,195
ألن يكون من المفيد أن تخبرني قليلاً عن ذلك؟
أشياء فظيعة حدثت في هذا المنزل الجميل؟
10
00:02:51,474 --> 00:02:55,435
أخبرني عن شارع ويجمور ، آن.
11
00:02:57,235 --> 00:02:59,714
تستطيع فعل ذلك.
12
00:03:08,994 --> 00:03:09,999
عندما غادرت المنزل
13
00:03:10,034 --> 00:03:13,835
وذهبت إلى شارع ويجمور في ذلك اليوم ،
كنت متحمس ، أليس كذلك؟
14
00:03:15,714 --> 00:03:19,399
كنت صغيرا بريئا
15
00:03:19,434 --> 00:03:21,194
لأول مرة في المدينة الكبيرة.
16
00:03:24,194 --> 00:03:26,274
أردت أن تفعل
انطباع جيد.
17
00:03:35,474 --> 00:03:37,673
الجرس الحشرات
18
00:03:39,873 --> 00:03:41,598
يفتح الباب
19
00:03:41,633 --> 00:03:45,793
آه! المربية الجديدة
إذا لم أكن على خطأ.
20
00:03:47,153 --> 00:03:49,078
أنت لست كبيرًا في السن ، أليس كذلك؟
21
00:03:49,113 --> 00:03:53,272
اغفر لي ، أنا متأكد من أنك كذلك
جميلة قديمة بما يكفي.
22
00:03:53,307 --> 00:03:57,433
أنا 20 سنة. سيؤخذ ذلك في الاعتبار
قديمة جدا في سوفولك.
23
00:03:57,468 --> 00:03:59,597
لقد فقدت أخي الوحيد في الحرب.
24
00:03:59,632 --> 00:04:03,992
ها انا ذا. كل شخص آخر
منذ وقت طويل. أنا الوحيد المتبقي
25
00:04:04,027 --> 00:04:05,553
وماذا عن الأطفال؟
26
00:04:07,192 --> 00:04:10,832
أوه ، بالطبع هناك
ابنة أخي وابن أخي.
27
00:04:10,867 --> 00:04:12,992
أيتام ، مسكين.
28
00:04:13,027 --> 00:04:14,317
مايلز وفلورا.
29
00:04:14,352 --> 00:04:17,232
غريب قليلا ... مخلوقات غامضة.
30
00:04:17,267 --> 00:04:19,589
أنا مسؤول عنهم.
31
00:04:19,624 --> 00:04:21,877
بلي هو منزلنا الريفي القديم.
32
00:04:21,912 --> 00:04:24,351
حياتي في لندن بالكاد
مناسبة للأطفال.
33
00:04:24,386 --> 00:04:26,917
ولست بحاجة إلى بلي
الآن على أي حال.
34
00:04:26,952 --> 00:04:30,071
قد أحتاجه في المستقبل
بالطبع عندما أتزوج.
35
00:04:31,191 --> 00:04:34,791
يجب ان تكون متزوجا
باختصار سأتزوج.
36
00:04:34,826 --> 00:04:37,031
يوم واحد يجب علينا نحن الرجال
الناس على الأرض مرة أخرى.
37
00:04:37,066 --> 00:04:39,796
لكن اممم ،
38
00:04:39,831 --> 00:04:43,036
هناك الكثير من النساء.
39
00:04:43,071 --> 00:04:47,391
جميل ، إنجاز ، فاضل.
40
00:04:48,471 --> 00:04:51,471
كيفة تختار؟
41
00:04:53,590 --> 00:04:58,271
أنت لست من النوع العصبي
هل أنت؟ بعض الفتيات.
42
00:05:00,030 --> 00:05:01,870
هذا ليس انت ، أليس كذلك؟
43
00:05:01,905 --> 00:05:03,475
لا.
44
00:05:03,510 --> 00:05:05,435
لا يا سيدي ، ليس هذا.
45
00:05:05,470 --> 00:05:07,475
لأن منصب المربية
46
00:05:07,510 --> 00:05:10,590
لقد تركها الكثيرون
قبل أن يبدؤوا حتى.
47
00:05:10,625 --> 00:05:13,670
الفتاة الأخيرة ، الجميلة
واحدة اخترتها ، آنسة جيسيل ،
48
00:05:13,705 --> 00:05:17,229
لقد فضلتها وخذلتني.
49
00:05:18,710 --> 00:05:21,670
ذهبت بدون
حتى قبل أسبوع.
50
00:05:24,789 --> 00:05:28,315
إذا عهدت إليك بهذه الوظيفة ،
51
00:05:28,350 --> 00:05:32,269
عليك أن تعد ، وعد
لا تزعجني ابدا
52
00:05:32,304 --> 00:05:35,149
لا تقلق بشأن أي شيء
53
00:05:40,829 --> 00:05:43,389
لن اخذلك ابدا يا سيدي.
54
00:05:44,389 --> 00:05:47,793
ثم إذا سارت الأمور على ما يرام
55
00:05:47,828 --> 00:05:52,468
إذا كنت ناجحا
حيث فشل كل الآخرين
56
00:05:52,503 --> 00:05:54,805
سوف آتي وأزور
57
00:05:54,840 --> 00:05:57,108
للتحقق مما تفعله.
58
00:06:01,508 --> 00:06:03,628
أنت بحاجة للتحدث معي ، آن.
59
00:06:10,428 --> 00:06:12,508
صراخ الرجل
60
00:06:14,308 --> 00:06:17,947
لماذا تترك هؤلاء الكهنة الدمويين؟
هنا؟ هذا مكان العلم.
61
00:06:17,982 --> 00:06:20,828
أين كان إلههم من هذا
كان الأولاد في السوم؟
62
00:06:23,947 --> 00:06:27,672
سمعت أنك كنت مع النساء
الأجنحة مرة أخرى بعد ظهر هذا اليوم؟
63
00:06:27,707 --> 00:06:33,307
لا أفهم ما الذي يجعل هذه القضية كذلك
مبهر. ماذا تريد ان تحقق؟
64
00:06:33,342 --> 00:06:35,912
لا أعلم.
كل ما أعرفه هو أنني يجب أن أحاول.
65
00:06:35,947 --> 00:06:39,946
حسنًا ، يمكنك عمل اسمك
في احدى سقوط هؤلاء الجنود.
66
00:06:39,981 --> 00:06:41,552
هذا هو المكان الذي يوجد فيه كل المجد.
67
00:06:41,587 --> 00:06:45,626
شبان ممزقون و
مرت بأهوال لا يمكن تصورها.
68
00:06:47,146 --> 00:06:49,191
روح الأنثى أقل تحديًا.
69
00:06:49,226 --> 00:06:53,866
ليس لديك ما تفعله طوال اليوم
هذه هي الطريقة التي يتخيلون بها كل أنواع الأشياء.
70
00:06:55,386 --> 00:06:59,746
ما هي النقطة
محاولة إنقاذ روحها؟
71
00:06:59,781 --> 00:07:01,711
إذا كان لديها واحد ، فهذا كل شيء.
72
00:07:01,746 --> 00:07:05,586
أم أن هذا ما تبحث عنه؟ انا
مقتنعة أنني ذاهب إلى مكان ما معها.
73
00:07:05,621 --> 00:07:07,945
تريد أن تخبرني
ماذا حدث. على الحافة.
74
00:07:07,980 --> 00:07:09,750
ثم يجب أن يكون الشيء
يأخذ مجراه.
75
00:07:09,785 --> 00:07:13,026
لكن الوقت ينفد.
قريبا سيكون من أيدينا.
76
00:07:30,265 --> 00:07:33,125
لا نحتاج ذلك ، أليس كذلك؟
77
00:07:33,160 --> 00:07:35,985
لقد تجاوزنا ذلك ، أليس كذلك؟
78
00:07:40,144 --> 00:07:42,224
هل تؤمن بالله
79
00:07:48,224 --> 00:07:49,944
أعتقد في...
80
00:07:52,384 --> 00:07:54,264
الأخرى.
81
00:07:59,544 --> 00:08:01,543
أنت تؤمن بالشيطان
82
00:08:02,703 --> 00:08:04,584
رأيته
83
00:08:06,704 --> 00:08:10,983
ليس لدينا الكثير من الوقت يا آن.
عليك أن تخبرني بما حدث.
84
00:08:11,018 --> 00:08:12,943
عليك أن تأخذني إلى هناك
85
00:08:36,183 --> 00:08:38,023
كان يوما مشمسا.
86
00:08:39,142 --> 00:08:40,382
يوم مثالي.
87
00:08:41,622 --> 00:08:43,942
في ذلك اليوم الأول ذهبت إلى بلي.
88
00:10:03,779 --> 00:10:05,979
ينبح الكلب
89
00:10:07,980 --> 00:10:09,824
مرحبًا. السيدة جروس؟
90
00:10:09,859 --> 00:10:12,424
آنسة Hazeldine ، مرحبا بكم في Bly.
91
00:10:12,459 --> 00:10:16,419
أنا آسف آنسة ليس عندنا
تحياتي كاملة من الموظفين للترحيب بك.
92
00:10:16,454 --> 00:10:18,659
ليس مثل السابق
قبل الحرب.
93
00:10:18,694 --> 00:10:20,859
الآن نحن فقط النساء.
94
00:10:29,859 --> 00:10:34,778
بالطبع لا أعلم ماذا
ربما أخبرك السيد أن تتوقع ذلك.
95
00:10:34,813 --> 00:10:37,475
إنه ترحيب لطيف للغاية.
96
00:10:37,510 --> 00:10:40,138
آمل أن نتمكن من أن نكون أصدقاء.
97
00:10:52,818 --> 00:10:54,697
وأين فلورا؟
98
00:10:54,732 --> 00:10:57,137
الضحكات
99
00:10:57,172 --> 00:10:58,222
آه ...
100
00:10:58,257 --> 00:11:02,457
كانت متحمسة جدا لمعرفتك
أتى. أعتقد أنها مختبئة.
101
00:11:02,492 --> 00:11:05,217
تأمل فيك
تلعب الغميضة معها.
102
00:11:05,252 --> 00:11:07,337
إنها لعبتها المفضلة. شكرا لك.
103
00:11:10,257 --> 00:11:12,017
دعنا نعود إلى العمل.
104
00:11:13,937 --> 00:11:15,977
يلعب البيانو
105
00:11:28,896 --> 00:11:30,417
مرحبًا؟
106
00:11:37,216 --> 00:11:39,256
يغلق الباب
107
00:11:39,291 --> 00:11:40,375
النباتية؟
108
00:11:42,136 --> 00:11:43,536
أين أنت؟
109
00:11:47,855 --> 00:11:49,895
الضحكات
110
00:11:55,175 --> 00:11:56,755
يتحول الضحك إلى تنهدات
111
00:11:56,790 --> 00:11:58,402
لا بأس يا فلورا.
112
00:11:58,437 --> 00:12:00,015
لا تقلق. أنا آتي.
113
00:12:16,135 --> 00:12:19,214
ها أنت ذا.
لقد كنا بانتظارك.
114
00:12:32,694 --> 00:12:35,134
هل هذا ما سمعته؟
يعزف البيانو؟
115
00:12:35,169 --> 00:12:37,091
ألعب البيانو بشكل جيد للغاية.
116
00:12:37,126 --> 00:12:38,979
أميال أيضًا ، لكن أفضل.
117
00:12:39,014 --> 00:12:41,453
هل تود رؤية غرفة نومي؟
118
00:12:45,934 --> 00:12:47,973
صدى الهمسات
119
00:13:04,373 --> 00:13:05,413
جيد؟
120
00:13:06,413 --> 00:13:08,013
هذا رائع.
121
00:13:13,893 --> 00:13:15,858
هذه غرفة مايلز.
122
00:13:15,893 --> 00:13:18,852
لا يحب ذلك عندما يدخل الناس
تلمس أغراضه.
123
00:13:18,887 --> 00:13:21,292
سيعود إلى المنزل قريبًا
حتى يريك.
124
00:13:21,327 --> 00:13:23,389
ليس قريبا جدا. في رأيي.
125
00:13:23,424 --> 00:13:25,298
ربما في نهاية الفصل الدراسي.
126
00:13:25,333 --> 00:13:27,172
سيستمر الأمر بعض الوقت.
127
00:13:33,011 --> 00:13:34,737
هل غرفتي بعيدة جدا؟
128
00:13:34,772 --> 00:13:37,392
يجب أن يكون لديك غرفة المربية.
129
00:13:37,427 --> 00:13:39,977
هل أحبها
آخر مربية لك؟
130
00:13:40,012 --> 00:13:43,251
كلنا أحببناها.
العم يحبها بشكل خاص.
131
00:13:43,286 --> 00:13:45,777
هل كانت جميلة أوه نعم.
132
00:13:45,812 --> 00:13:47,412
كانت مثل الاميرة.
133
00:13:51,651 --> 00:13:53,531
هذه غرفتك
134
00:13:55,171 --> 00:13:57,696
لا! ليس بعد.
135
00:13:57,731 --> 00:13:59,531
سوف تفسد المفاجأة.
136
00:14:42,449 --> 00:14:43,889
لا يمكنك النظر
137
00:14:43,924 --> 00:14:45,329
ليس الآن.
138
00:14:58,489 --> 00:15:01,329
من هذا؟
هل احد معك
139
00:15:01,364 --> 00:15:03,368
همست أصوات
140
00:15:07,809 --> 00:15:09,369
قف!
141
00:15:09,404 --> 00:15:10,928
الضحك
142
00:15:19,768 --> 00:15:21,773
هل تحبها؟
143
00:15:21,808 --> 00:15:25,088
قضينا كل يوم أمس
التقطهم من الحديقة.
144
00:16:24,846 --> 00:16:26,925
ينبح الكلب
145
00:16:33,166 --> 00:16:35,205
تنفس ثقيل
146
00:17:06,124 --> 00:17:07,704
دوغ الكلب
147
00:17:07,739 --> 00:17:09,249
مرحبا بك أيها الصبي.
148
00:17:09,284 --> 00:17:11,204
الى اين ذهبت الليلة الماضية
149
00:17:13,724 --> 00:17:16,084
عمليه التنفس
150
00:17:16,119 --> 00:17:18,409
مرحبًا؟
151
00:17:18,444 --> 00:17:19,963
من هناك؟
152
00:17:36,403 --> 00:17:38,543
لعبنا لعبة الصبي؟
153
00:17:38,578 --> 00:17:40,683
أستطيع أن أرى من خلال حيلك.
154
00:18:10,882 --> 00:18:13,486
كسر الأرضيات
155
00:18:13,521 --> 00:18:17,122
ها أنت ذا يا آنسة.
لن تتصل بي آن
156
00:18:20,321 --> 00:18:22,526
فلورا جميلة جدا.
157
00:18:22,561 --> 00:18:25,122
لا أصدق مايلز
يمكن أن يكون لها على قدم المساواة.
158
00:18:25,157 --> 00:18:27,161
نعم ، الآنسة فلورا ملاك.
159
00:18:28,521 --> 00:18:32,121
ومايلز ، سوف تفعل
حمله تماما بعيدا
160
00:18:32,156 --> 00:18:33,641
ترى عندما لا تكون كذلك.
161
00:18:35,721 --> 00:18:39,321
أخشى أنني يمكن أن أنجرف بعيدا
من الناس بسهولة بالغة.
162
00:18:39,356 --> 00:18:42,040
لقد انجرفت بعيدا
في شارع ويجمور.
163
00:18:46,441 --> 00:18:48,961
حسنًا ، لن تكون الأول.
164
00:18:50,720 --> 00:18:53,965
آنسة آن؟
165
00:18:54,000 --> 00:18:58,400
لقد كانت مستيقظة لساعات. هي
أنا في انتظار أن أريك الحديقة.
166
00:19:01,080 --> 00:19:03,845
أوه لقد نسيت أن أشكرك
للزهور.
167
00:19:03,880 --> 00:19:09,480
في غرفتي. قالت فلورا أنك ساعدتها في الاختيار
حضرتك. شكرا لك لجعلني أشعر بالترحيب.
168
00:19:52,878 --> 00:19:55,438
"قلت لك إنني سآتي
إذا قمت بعمل جيد "
169
00:20:21,077 --> 00:20:23,637
أجنحة الطيور
170
00:20:39,437 --> 00:20:41,917
أنت متأكد هناك
ليس حارس
171
00:20:41,952 --> 00:20:43,761
ربما شخص من القرية؟
172
00:20:43,796 --> 00:20:47,076
لا ، لم يكن هناك سوى النساء
هنا منذ رحيل السيد.
173
00:20:47,111 --> 00:20:50,042
رأيت شخصًا يختبئ على البرج.
174
00:20:50,077 --> 00:20:52,616
هل أنت متأكد من أيا من
الخادمات لديهن عاشق؟
175
00:20:52,651 --> 00:20:55,156
شخص ما يساعدونه
مع الطعام ربما؟
176
00:20:55,191 --> 00:20:56,721
جيد سيدي ، لا.
177
00:20:56,756 --> 00:21:01,356
لا أحد سيفعل مثل هذا الشيء
هنا. هذا منزل محترم.
178
00:21:01,391 --> 00:21:03,601
لابد أنك كنت مخطئا.
179
00:21:03,636 --> 00:21:08,115
إنها حديقة برية ، كانت ساخنة
اليوم واذا لم تعتادوا عليه ...
180
00:21:29,674 --> 00:21:32,120
لن تفتح هذا
181
00:21:32,155 --> 00:21:34,595
إنها رسالة من العم ، أليس كذلك؟
182
00:21:36,874 --> 00:21:40,714
أنا متأكد من أنها ستكون صفقة
لذلك سأقرأها لاحقًا
183
00:21:40,749 --> 00:21:42,235
في الثقة.
184
00:21:46,034 --> 00:21:48,479
هل يمكن أن تخبرني فلورا؟
185
00:21:48,514 --> 00:21:51,674
"كم اشتقت
لسماع منه.
186
00:21:54,234 --> 00:21:57,514
'كما أتمنى سيد
سيعود إلى المنزل.
187
00:22:02,234 --> 00:22:05,638
تساءلت هل فكر بي؟
188
00:22:05,673 --> 00:22:09,153
'أيضا جزء من ذلك بكثير
كيف فكرت به. "
189
00:22:18,073 --> 00:22:20,917
"إنه من مدير المدرسة.
إنه تجويف رهيب.
190
00:22:20,952 --> 00:22:24,033
"اقرأها ، ادرسها ،
لكن لا تزعجني بهذا.
191
00:22:24,068 --> 00:22:25,873
"ليست كلمة لي ، تذكر؟"
192
00:22:50,272 --> 00:22:52,711
تم فصل مايلز من مدرسته.
193
00:22:54,712 --> 00:22:57,672
لكن لماذا؟
قد لا تعود الأميال أبدًا.
194
00:22:57,707 --> 00:22:59,191
هل ترفض أن تأخذه؟
195
00:22:59,226 --> 00:23:00,796
قطعاً.
196
00:23:00,831 --> 00:23:02,911
قل لماذا
197
00:23:04,232 --> 00:23:06,191
هنا. لا.
198
00:23:07,591 --> 00:23:09,391
مثل هذه الأشياء ليست لي.
199
00:23:11,311 --> 00:23:13,590
لقد جعلك السيد مسؤولاً.
200
00:23:15,111 --> 00:23:19,071
قل لي بصراحة يا سارة
هل مايلز فتى سيئ؟
201
00:23:20,191 --> 00:23:23,315
هل تقول ذلك؟
لا يدخلون في التفاصيل.
202
00:23:23,350 --> 00:23:28,710
أنت فقط تندم على ذلك
سيكون من المستحيل الاحتفاظ به.
203
00:23:28,745 --> 00:23:30,515
يا إلاهي.
204
00:23:30,550 --> 00:23:32,870
يمكن أن يكون لها معنى واحد فقط.
205
00:23:32,905 --> 00:23:35,191
إنه خطر على الأولاد الآخرين.
206
00:23:35,226 --> 00:23:38,630
خطر ؟! ماستر مايلز ؟!
207
00:23:38,665 --> 00:23:40,515
هذا الملاك ؟!
208
00:23:40,550 --> 00:23:43,275
بالكاد يبلغ من العمر عشر سنوات.
209
00:23:43,310 --> 00:23:46,550
تبدو! تحقق من الأسعار
تم إعادته إلى المنزل
210
00:23:52,029 --> 00:23:54,629
أخبرتك أن مايلز سيعود إلى المنزل.
211
00:24:04,109 --> 00:24:07,749
هو ليس هنا. لم يعد إلى المنزل.
212
00:24:11,909 --> 00:24:13,948
حذاء باب
213
00:24:28,869 --> 00:24:30,828
اميال! ها أنت ذا!
214
00:24:45,987 --> 00:24:47,688
أنت متأكد أنك جميلة.
215
00:24:47,723 --> 00:24:49,388
تماما كما قال عمه.
216
00:24:52,227 --> 00:24:56,507
هنا بينز القديمة. مازلت أفهم
هل هذا المحرك القديم يعمل يا (بينز)؟
217
00:24:56,542 --> 00:24:58,068
تعال
218
00:25:09,947 --> 00:25:14,546
إنها جميلة جدا مايلز
شكرًا. انها مثل...
219
00:25:24,706 --> 00:25:27,986
عن ماذا تتحدث؟
أنا فقط أتحدث عن المدرسة.
220
00:25:28,021 --> 00:25:29,466
ماذا عن المدرسة
221
00:25:30,986 --> 00:25:34,066
فعل شيئًا غير عادي
يحدث في المدرسة ، مايلز؟
222
00:25:34,101 --> 00:25:36,471
لا ، لا شيء غير عادي.
223
00:25:36,506 --> 00:25:40,746
أنا فقط أخبرها عن واحد
النكات الصغيرة التي أحب أن ألعبها
224
00:25:40,781 --> 00:25:42,786
يضحكون
225
00:25:51,666 --> 00:25:53,345
ها نحن مايلز.
226
00:25:53,380 --> 00:25:54,865
أهلا بكم في البيت.
227
00:26:18,784 --> 00:26:23,864
هنا ماستر مايلز.
أخيراً وليس آخراً! أوه ، ها نحن الآن ، آنسة.
228
00:26:23,899 --> 00:26:27,544
الآن عدنا إلى عائلتنا الصغيرة.
229
00:26:27,579 --> 00:26:29,149
نعم.
230
00:26:29,184 --> 00:26:31,068
كل شيء كما ينبغي أن يكون.
231
00:26:31,103 --> 00:26:34,204
هذا جروزي.
هنا كلب السيد.
232
00:26:34,239 --> 00:26:37,303
وهنا مربية شابة جميلة.
233
00:26:38,303 --> 00:26:41,704
كل شيء كما هو الحال دائما.
234
00:26:44,783 --> 00:26:46,508
تعال والعب
235
00:26:46,543 --> 00:26:48,548
لقد انتظرت طويلا.
236
00:26:48,583 --> 00:26:51,503
أنا أكبر من أن ألعب بهذا
الفتيات الصغيرات لا أكثر.
237
00:26:51,538 --> 00:26:53,268
أوه ، لن يؤلم ، أليس كذلك؟
238
00:26:53,303 --> 00:26:57,303
فقط للنظر في المكان القديم
ذهب بعد فترة كاملة.
239
00:27:02,863 --> 00:27:06,703
على افتراض أنه لن يضر.
لفترة وجيزة.
240
00:27:26,462 --> 00:27:28,262
أنا قادم لأخذك!
241
00:27:47,701 --> 00:27:51,101
هل فكرت ما هو؟
أن تفعل ، آنسة آن؟
242
00:27:51,136 --> 00:27:53,625
هل أنت متأكد من أن هذا يجب أن يكون خطأ؟
243
00:27:53,660 --> 00:27:58,541
حسنًا ، لقد رأيت الآن ماستر مايلز
يمكنك أن ترى أنه ما كان عليه دائمًا.
244
00:28:01,300 --> 00:28:04,100
هل تعتقد حقا لدينا
لتخبر السيد ، آنسة؟
245
00:28:07,181 --> 00:28:08,385
لا.
246
00:28:08,420 --> 00:28:10,065
لقد قررت.
247
00:28:10,100 --> 00:28:13,780
حتى لو كان علينا إيجاد شخص آخر
لن تكون المدرسة حتى الخريف.
248
00:28:13,815 --> 00:28:16,340
قد نذكرها إذا
يأتي السيد للبقاء.
249
00:28:18,020 --> 00:28:20,500
ولكن حتى ذلك الحين
سوف نستمتع بالصيف.
250
00:28:27,300 --> 00:28:28,945
'كنت قد اتخذت قراري.
251
00:28:28,980 --> 00:28:33,424
لقد كان هذا دائمًا
آخر شيء يجب مراعاته.
252
00:28:33,459 --> 00:28:37,420
'لأول مرة
بدا الأمر وكأنني كنت المسؤول.
253
00:28:39,259 --> 00:28:42,019
كنا جميعًا بمفردنا في Bly.
254
00:28:42,054 --> 00:28:44,779
"عالم من النساء اللواتي يتدفقن مع التيار.
255
00:28:44,814 --> 00:28:47,304
"وفي السراء والضراء ،
256
00:28:47,339 --> 00:28:49,939
كنت قبطان السفينة. "
257
00:28:49,974 --> 00:28:52,504
الى متى سوف يستمر؟
258
00:28:52,539 --> 00:28:55,898
ليس طويل.
كلنا نفكر في أسبوعين.
259
00:28:55,933 --> 00:28:59,259
أراهن أسبوع
الآن عاد ماستر مايلز.
260
00:29:13,298 --> 00:29:15,338
يلعب البيانو
261
00:29:40,457 --> 00:29:41,977
النباتية؟
262
00:29:43,697 --> 00:29:44,937
أين أنت؟
263
00:29:46,056 --> 00:29:48,217
الضحكات
264
00:29:50,457 --> 00:29:51,497
النباتية؟
265
00:29:53,736 --> 00:29:55,736
أيمكنك سماعي؟
266
00:29:55,771 --> 00:29:57,736
الى اين تذهب؟
267
00:30:25,855 --> 00:30:28,055
همس الغناء
268
00:30:42,375 --> 00:30:45,935
آنسة جيسيل ، لقد ذهبت
حتى بدون أسبوع من قبل.
269
00:30:50,175 --> 00:30:52,175
الفروع سناب
270
00:30:53,455 --> 00:30:55,694
من هذا؟
271
00:31:02,814 --> 00:31:05,054
أوه. انت المختار.
272
00:31:07,374 --> 00:31:10,018
اعتقدت أنك كنت شبح
273
00:31:10,053 --> 00:31:14,334
أوه لا تفوت
لا توجد أشباح هنا.
274
00:31:15,854 --> 00:31:17,298
لقد ماتت؟
275
00:31:17,333 --> 00:31:19,893
لماذا لم يخبرني أحد عن هذا؟
276
00:31:22,494 --> 00:31:25,893
إنها قصة شائعة بما فيه الكفاية ، أنا
أتمنى لو لم يكن الأمر كذلك ، لكن ها أنت ذا.
277
00:31:36,373 --> 00:31:38,853
لقد قتلت نفسها ، أيتها الفتاة المسكينة.
278
00:31:40,892 --> 00:31:43,593
عاشقها ...
279
00:31:43,628 --> 00:31:46,293
ذهب عشيقها.
280
00:31:46,328 --> 00:31:47,852
دمرها.
281
00:31:49,372 --> 00:31:51,772
ولم تستطع العيش بدونه.
282
00:31:57,092 --> 00:32:01,771
لم يكن لديها عائلة ، على ما يبدو
الشيء اللائق لدفنها هنا.
283
00:32:08,372 --> 00:32:11,016
لم ألاحظ ذلك هناك
كانت كنيسة في الحوزة.
284
00:32:11,051 --> 00:32:16,771
أوه نعم. يمكننا الحصول على خدمة
كل شهر أو نحو ذلك إذا كنا محظوظين.
285
00:32:16,806 --> 00:32:19,451
لا اعتقد الله
مهتم جدا بنا.
286
00:32:20,891 --> 00:32:22,931
همس الهمسات
287
00:32:26,731 --> 00:32:29,291
سرعان ما تم أخذ هذا
بعد أن وصلت إلى هنا.
288
00:32:30,811 --> 00:32:33,776
أحبها الأطفال.
289
00:32:33,811 --> 00:32:37,371
كانت شخصا سعيدا
حتى جاء معي.
290
00:32:54,331 --> 00:32:57,570
كما ذهبنا أعمق في الصيف
291
00:32:57,605 --> 00:32:59,650
لقد وقعت في حب بلي
292
00:32:59,685 --> 00:33:02,374
والاطفال.
293
00:33:02,409 --> 00:33:04,329
وبدأوا يثقون بي.
294
00:33:07,330 --> 00:33:08,930
يا للعار.
295
00:33:10,449 --> 00:33:12,809
يجب أن نصلحه. اجعلها صالحة للإبحار.
296
00:33:12,844 --> 00:33:14,886
ماذا تقول؟ أنت؟
297
00:33:14,921 --> 00:33:16,930
لا يمكنك فعل ذلك.
298
00:33:28,329 --> 00:33:31,969
هيا. إنه سهل ، سأريك.
299
00:33:36,009 --> 00:33:41,248
بلطف أسفل النهر
300
00:33:41,283 --> 00:33:43,808
301
00:33:43,843 --> 00:33:45,888
302
00:33:47,528 --> 00:33:49,693
ذلك رائع!
303
00:33:49,728 --> 00:33:53,933
بلطف أسفل النهر
304
00:33:53,968 --> 00:33:59,048
الحياة مجرد حلم.
305
00:34:15,647 --> 00:34:18,487
لقد أبحرنا.
جعلت آن القارب يعمل.
306
00:34:18,522 --> 00:34:20,564
هذا ذكي منها.
307
00:34:20,599 --> 00:34:22,607
مايلز ، لا تنسى ذلك.
308
00:34:25,806 --> 00:34:27,532
تستطيع الحصول عليه.
309
00:34:27,567 --> 00:34:30,567
أنت تستحق ذلك اليوم.
310
00:34:30,602 --> 00:34:33,566
'أول انتصار حقيقي لي.
311
00:34:37,126 --> 00:34:40,246
"سيد سيكون فخورا جدا بي. "
312
00:34:40,281 --> 00:34:42,566
رعد
313
00:34:55,805 --> 00:34:57,810
آن صراخ
314
00:34:57,845 --> 00:35:00,126
ماذا حدث؟ هل تأذيت؟
315
00:35:00,161 --> 00:35:02,406
هناك من النافذة.
316
00:35:02,441 --> 00:35:04,205
ماذا؟
317
00:35:05,485 --> 00:35:07,245
كان هناك رجل على النافذة.
318
00:35:07,280 --> 00:35:10,690
كان على وجهه دماء.
319
00:35:10,725 --> 00:35:15,445
أنا أعرف ما رأيته
كان هناك رجل على النافذة.
320
00:35:15,480 --> 00:35:17,210
أنت مخطئ.
321
00:35:17,245 --> 00:35:19,565
قلت لك هذا
منزل محترم ،
322
00:35:19,600 --> 00:35:21,885
لا أحد من القرية
سيأتي هنا.
323
00:35:21,920 --> 00:35:24,685
أطفال.
324
00:35:27,244 --> 00:35:29,565
يقولون أنه حدق
مباشرة عليك؟
325
00:35:29,600 --> 00:35:31,085
نعم.
326
00:35:32,804 --> 00:35:34,784
لا ليس في البداية.
327
00:35:34,819 --> 00:35:36,729
بدا أنه ...
328
00:35:36,764 --> 00:35:38,204
انظر حول الغرفة.
329
00:35:38,239 --> 00:35:39,781
تبحث عن شيء.
330
00:35:39,816 --> 00:35:41,430
حسنًا ، ها أنت ذا.
331
00:35:41,465 --> 00:35:43,009
لابد أنه كان لص.
332
00:35:43,044 --> 00:35:46,489
ولن نراه مرة أخرى.
333
00:35:46,524 --> 00:35:50,689
حسنًا ، سوف يكون قد رأى ذلك
لا شيء للسرقة هنا
334
00:35:50,724 --> 00:35:54,404
وأن الآنسة آن لديها صرخة
عليهم أن يقيم الموتى.
335
00:35:54,439 --> 00:35:57,643
لن يعود ، لا تقلق.
336
00:35:57,678 --> 00:36:00,523
انت لن تذهب انت
337
00:36:00,558 --> 00:36:01,964
مثل الآخرين؟
338
00:36:03,203 --> 00:36:04,643
بالطبع لا.
339
00:36:06,883 --> 00:36:09,363
سوف يستغرق الأمر أكثر من ذلك
للتخلص من لي
340
00:36:21,563 --> 00:36:24,203
أوه لقد جعلتني أقفز
341
00:36:24,238 --> 00:36:26,322
ما هذا؟
342
00:36:31,282 --> 00:36:33,003
رأيته صحيح؟
343
00:36:34,362 --> 00:36:35,402
ماذا تعتقد؟
344
00:36:35,437 --> 00:36:37,162
لقد عاد مرة أخرى.
345
00:36:39,122 --> 00:36:42,642
يمكنك شمه من؟
346
00:36:42,677 --> 00:36:44,162
ماذا تعتقد؟
347
00:36:58,041 --> 00:37:00,161
ها أنت ذا. شكرا لك.
348
00:37:11,160 --> 00:37:14,721
ماذا تقصد "عاد"؟
349
00:37:27,520 --> 00:37:30,560
له. الشر.
350
00:37:32,240 --> 00:37:33,280
كوينت.
351
00:37:34,320 --> 00:37:37,640
كان خادم السيد
لكنه لم يخدم كثيرا.
352
00:37:39,160 --> 00:37:41,359
لن تصدق ذلك
ما الذي كانوا بصدده.
353
00:37:41,394 --> 00:37:44,817
أشياء قذرة ، قذرة ، سيئة.
354
00:37:44,852 --> 00:37:48,240
ماذا تقصد بالأشياء السيئة؟
355
00:37:51,959 --> 00:37:54,399
شكرا انسة.
356
00:38:16,239 --> 00:38:20,278
عندما ذهب السيد إلى لندن
غادر هنا بيتر كوينت ،
357
00:38:20,313 --> 00:38:22,363
وحده معنا
358
00:38:22,398 --> 00:38:26,039
هذا الرجل سمح له أن يفعل ذلك
كل ما يحبه.
359
00:38:26,074 --> 00:38:29,243
أخذت الحرب كل الرجال.
360
00:38:29,278 --> 00:38:31,718
لم يكن هناك أحد هناك
احمينا منه.
361
00:38:31,753 --> 00:38:35,157
أصبح عنيفًا بشكل متزايد.
362
00:38:41,837 --> 00:38:43,277
إنه شرير
363
00:38:44,517 --> 00:38:46,398
هو الموت.
364
00:38:48,398 --> 00:38:50,117
لا أحد يستطيع مقاومته.
365
00:38:58,077 --> 00:39:00,042
لا احد.
366
00:39:00,077 --> 00:39:02,802
ياللفظاعه.
367
00:39:02,837 --> 00:39:06,036
ألا يمكنك إخبار أحد؟
أرسل للسيد؟
368
00:39:06,071 --> 00:39:09,157
لا أحد يهتم بما كان عليه.
369
00:39:10,837 --> 00:39:13,236
وكان هناك من أحبها.
370
00:39:20,556 --> 00:39:22,241
تعال يا جيسيل.
371
00:39:22,276 --> 00:39:27,355
كان مغرمًا بشكل خاص
تشابك المربية.
372
00:39:29,636 --> 00:39:32,796
أعطاه أكثر
السرور ونحن الخادمات.
373
00:39:35,155 --> 00:39:37,995
وتعتقد أنه عاد
تواصل بنفس الطريقة؟
374
00:39:38,030 --> 00:39:41,236
لقد عاد
استمروا في طرقه الشريرة.
375
00:39:44,635 --> 00:39:49,835
في بعض الأحيان ، استحوذت كوينت على ماستر مايلز
صيد في الليل.
376
00:39:53,635 --> 00:39:56,215
كانوا دائما معا.
377
00:39:56,250 --> 00:39:58,795
لهذا السبب عاد.
378
00:40:00,395 --> 00:40:03,235
لقد جاء من أجل الصبي.
379
00:40:04,954 --> 00:40:07,314
اقرع الباب
380
00:40:07,349 --> 00:40:08,914
من هذا؟
381
00:40:11,355 --> 00:40:15,714
ما هذا؟ ما أخبارك؟
هل هم الأطفال
382
00:40:15,749 --> 00:40:17,119
نعم ، أعتقد أنه كذلك.
383
00:40:17,154 --> 00:40:20,694
ماذا تفعل؟
هذا المجنون في المنزل؟
384
00:40:20,729 --> 00:40:24,234
أنا آسف يا آنسة ، يجب أن يكون لدي
حذرك من مسكينة كارلا.
385
00:40:24,269 --> 00:40:28,393
لقد فقدت خطيبها
وثلاثة أشقاء للحرب.
386
00:40:30,074 --> 00:40:33,714
أعطيناها العمل والسكن لأن
لم ترغب في العودة إلى المنزل مرة أخرى.
387
00:40:35,553 --> 00:40:39,233
أخشى أنها أصبحت مجنونة قليلاً
لكنها غير مؤذية.
388
00:40:40,714 --> 00:40:43,473
لذلك لا شيء مما قالته
عن بيتر كوينت صحيح؟
389
00:40:44,673 --> 00:40:48,113
كارلا تكره وهي كذلك
الآن مشبوهة من جميع الرجال.
390
00:40:48,148 --> 00:40:51,310
لم يكن بيتر كوينت ملاكا
بالتأكيد.
391
00:40:51,345 --> 00:40:54,473
لكن أعدك
لا يعود ابدا
392
00:41:12,233 --> 00:41:14,437
لا أحد يعرف كيف مات.
393
00:41:14,472 --> 00:41:17,912
كان دائما في حالة سكر.
لم يكن حريصًا أبدًا.
394
00:41:33,312 --> 00:41:35,311
لقد جاء ليأخذنا إلى المنزل.
395
00:41:56,911 --> 00:41:58,950
"لم أكن أعرف ماذا أفكر.
396
00:41:58,985 --> 00:42:00,470
أو بمن تثق. "
397
00:42:05,230 --> 00:42:07,270
همس الهمسات
398
00:42:09,270 --> 00:42:11,310
أصوات خافتة
399
00:42:55,269 --> 00:42:57,589
ما الذي تفعله هنا؟
400
00:42:57,624 --> 00:42:59,548
نحن نحبها هنا.
401
00:43:03,188 --> 00:43:05,149
هل تفتقدها كثيرا
402
00:43:06,228 --> 00:43:08,588
حسنا انا ... من تقصد؟
403
00:43:08,623 --> 00:43:11,645
حسنًا ، والديك بالطبع.
404
00:43:11,680 --> 00:43:14,632
يجب أن تكون هذه غرفة والدك.
405
00:43:14,667 --> 00:43:18,348
بعض الأشياء تبدو كما لو كانت
لم يتم نقله منذ سنوات.
406
00:43:18,383 --> 00:43:20,313
كانت فلورا طفلة عندما ماتوا.
407
00:43:20,348 --> 00:43:22,827
لا أستطيع تذكر أي شيء
حولك.
408
00:43:25,827 --> 00:43:27,108
مُطْلَقاً؟
409
00:43:28,947 --> 00:43:30,552
ليس ما يشبهون؟
410
00:43:30,587 --> 00:43:35,666
لا أعتقد أنني سمعتك من قبل
أذكر واحد منهم. ليس مرة واحدة.
411
00:43:37,947 --> 00:43:41,987
كانوا هم الذين ماتوا و
غادرنا. أنت مجرد طمس.
412
00:43:42,022 --> 00:43:46,026
طمس فرك ، إذا كان يجب أن تعرف!
لا فائدة.
413
00:43:46,061 --> 00:43:49,707
إذا كانوا قد اعتنوا بنا
ما كانوا ليذهبوا.
414
00:44:03,746 --> 00:44:05,905
أعتقد أننا جميعًا بحاجة إلى هواء نقي.
415
00:44:19,506 --> 00:44:21,625
إذن ، هذه ... نباتات؟
416
00:44:24,145 --> 00:44:25,665
اميال؟
417
00:44:27,865 --> 00:44:30,150
أربعة قطع.
418
00:44:30,185 --> 00:44:34,865
سوف تكون آسف عندما نصل إلى
كعكة إذا كنت لا تستطيع أن تعطيني الكلمات.
419
00:44:34,900 --> 00:44:36,829
اه اه.
420
00:44:36,864 --> 00:44:39,765
قيل لي أنك
كانوا دائما الأخيار.
421
00:44:39,800 --> 00:44:42,512
لا أحد لديه ذلك من قبل
لقد رأيت أنك تفعل أشياء سيئة.
422
00:44:42,547 --> 00:44:45,224
ربما لم يبق أحد
لفترة كافية لمعرفة ذلك.
423
00:44:51,424 --> 00:44:55,744
إنها كعكة رائعة
وهو بالتأكيد لذيذ.
424
00:44:57,424 --> 00:44:59,028
هناك.
425
00:44:59,064 --> 00:45:01,664
لا أعرف أي كلمات فرنسية.
426
00:45:03,144 --> 00:45:04,869
يستثني...
427
00:45:04,904 --> 00:45:08,523
صديقي بييرو
428
00:45:08,558 --> 00:45:12,109
اكتب كلمة
429
00:45:12,144 --> 00:45:15,583
ليس لدي المزيد من النار.
430
00:45:15,618 --> 00:45:17,468
هيا ، مايلز ، نحن بحاجة للثالث.
431
00:45:17,503 --> 00:45:19,623
لمحبة الله.
432
00:45:19,658 --> 00:45:21,703
من سيسمعك هنا؟
433
00:45:24,503 --> 00:45:25,508
واحد اثنان...
434
00:45:25,543 --> 00:45:36,387
صديقي بييرو
435
00:45:36,422 --> 00:45:40,422
اكتب كلمة ...
436
00:46:26,341 --> 00:46:28,021
انها صرخات
437
00:46:48,700 --> 00:46:51,300
ساعدها
438
00:47:01,019 --> 00:47:02,539
أنقذها
439
00:47:42,378 --> 00:47:45,938
ماذا تفعل؟
لا تغضب منا.
440
00:47:45,973 --> 00:47:47,538
لقد لعبنا لعبة للتو.
441
00:47:51,298 --> 00:47:52,977
كل شيء على ما يرام.
442
00:48:00,217 --> 00:48:02,057
اميال؟
443
00:48:04,497 --> 00:48:06,058
اميال؟
444
00:48:08,177 --> 00:48:11,457
ما هذا؟
ماذا ترى
445
00:48:11,492 --> 00:48:12,657
صراخ
446
00:48:21,177 --> 00:48:23,536
إنها تبكي
447
00:48:24,336 --> 00:48:25,856
ماذا حدث؟
448
00:48:27,497 --> 00:48:29,502
ما هذا؟
449
00:48:29,537 --> 00:48:31,061
ماذا حدث؟
450
00:48:31,096 --> 00:48:33,316
مايلز ... يجب أن أذهب لرؤيته.
451
00:48:33,351 --> 00:48:35,536
انت متأكد. انت متأكد.
452
00:48:49,816 --> 00:48:52,740
لا بأس ، مايلز. انت متأكد.
453
00:48:52,775 --> 00:48:54,895
لا تنظر حبيبي
كل شيء سوف يكون على ما يرام.
454
00:48:56,455 --> 00:49:01,415
ما كان يجب أن تكون هناك
امرأة غبية.
455
00:49:01,450 --> 00:49:03,020
غير مسموح.
456
00:49:03,055 --> 00:49:06,175
ليس من المستغرب أنها سقطت.
457
00:49:08,415 --> 00:49:09,935
هيا.
458
00:49:12,175 --> 00:49:13,695
خياط الرجل
459
00:49:36,254 --> 00:49:37,813
إنه شرير
460
00:49:40,494 --> 00:49:42,014
هو الموت.
461
00:49:51,254 --> 00:49:53,413
لا يزال الأطفال نائمين
462
00:49:53,448 --> 00:49:54,898
الحمد لله.
463
00:49:54,933 --> 00:49:56,978
رأيته
464
00:49:57,013 --> 00:50:00,773
رأيت شبح بيتر كوينت
قف هناك على السطح.
465
00:50:00,808 --> 00:50:02,778
دفع كارلا بعيدا.
466
00:50:02,813 --> 00:50:04,578
أنت تعلم أن هذا غير ممكن.
467
00:50:04,613 --> 00:50:08,172
أنت تعلم أنه لا توجد أشباح هنا.
468
00:50:08,207 --> 00:50:09,658
كنت خائفا.
469
00:50:09,693 --> 00:50:14,853
سوف تهدأ وستدرك
بالطبع أنت لم ترَ ذلك.
470
00:50:18,092 --> 00:50:21,218
حاولت كارلا قتل نفسها
الشتاء الماضي.
471
00:50:21,253 --> 00:50:25,532
اعتقدت أنها كانت أفضل على الرغم من ذلك
يجب أن يكون الحزن قد طغى عليها.
472
00:50:27,932 --> 00:50:30,932
كانت خدعة من قبل
الضوء يا آنسة.
473
00:50:30,967 --> 00:50:33,572
لا شيء آخر.
474
00:50:37,052 --> 00:50:39,896
خدعة من الضوء؟
475
00:50:39,931 --> 00:50:43,657
هل تصدق ذلك الآن
ربما كنت مخطئا؟
476
00:50:43,692 --> 00:50:48,931
البعض يحتاجها ، في أعماقك
استدعت بيتر كوينت وإميلي جيسيل؟
477
00:50:48,966 --> 00:50:54,628
أنك أجبرت على حفر نفسك
ضدهم لهزيمتهم؟
478
00:50:54,663 --> 00:51:00,291
دكتور فيشر ، هل ذهبت؟
مجنون تماما للعمل في هذا المكان؟
479
00:51:00,326 --> 00:51:03,176
كنت تريدني أن أفكر
كنت مخطئ.
480
00:51:03,211 --> 00:51:07,571
وقد حاولوا جاهدين
أعتقد أنني كنت مجنونة مثلك.
481
00:51:07,606 --> 00:51:10,570
لكني أعرف ما هذا
كانت الأشباح تصل.
482
00:51:10,605 --> 00:51:12,536
عرفت كارلا ذلك أيضًا.
483
00:51:12,571 --> 00:51:14,811
لهذا السبب قتلواها.
484
00:51:18,490 --> 00:51:22,171
لنفترض أنه كان هناك ... أشباح.
485
00:51:23,930 --> 00:51:25,730
ماذا تعتقد أنهم يريدون؟
486
00:51:30,290 --> 00:51:32,815
من الواضح جدا.
487
00:51:32,850 --> 00:51:37,290
كان كوينت من أجل مايلز وعاد
كانت تنتظر مطالبة فلورا.
488
00:51:44,210 --> 00:51:46,109
لكن لماذا؟ هل أرادوا إيذاءهم؟
489
00:51:46,144 --> 00:51:48,009
ماذا يريدون؟
مع الاطفال؟
490
00:51:48,044 --> 00:51:50,306
بالطبع ، لامتلاكهم.
491
00:51:50,341 --> 00:51:52,534
لجعلها مثل نفسها.
492
00:51:52,569 --> 00:51:55,849
لتعيش من خلالها.
لنكون معا مرة أخرى
493
00:51:58,009 --> 00:52:01,488
سيكون الرجال رجالًا وسيكونون نساء
كونك امرأة ، ألا تعرف ذلك بعد؟
494
00:52:01,523 --> 00:52:03,689
سيكون دائما هكذا!
495
00:52:03,724 --> 00:52:05,849
كل شيء على ما يرام.
496
00:52:14,009 --> 00:52:16,453
هل كنت خائفة على نفسك؟
497
00:52:16,488 --> 00:52:20,408
لقد أفسدت الأطفال
بينما كانوا على قيد الحياة.
498
00:52:22,968 --> 00:52:30,088
أعتقد أنه كلما اقتربت من التدريس
الأطفال ، ما هو طبيعي ، ما هو الصحيح ،
499
00:52:30,123 --> 00:52:32,327
كلما حاولوا إيقافي.
500
00:52:36,048 --> 00:52:38,168
إذن ماذا قررت أن تفعل؟
501
00:52:40,967 --> 00:52:43,087
ما تفعله النساء دائما.
502
00:52:44,607 --> 00:52:47,087
بالطبع استسلمت.
503
00:52:55,126 --> 00:52:59,927
طبعا انت صح.
لابد أنني كنت مخطئا.
504
00:53:05,206 --> 00:53:07,492
لكن مثل النساء
505
00:53:07,527 --> 00:53:10,626
كنت أرغب في المشاهدة والانتظار.
506
00:53:10,661 --> 00:53:13,691
كان علي حماية الأطفال.
507
00:53:13,726 --> 00:53:17,691
إنه يوم جميل للنزهة
أليس كذلك؟ أي شخص يريد الشاي؟
508
00:53:17,726 --> 00:53:22,566
كان لديهم أروع منها
نزهات هنا على هذا الجانب من البحيرة.
509
00:53:22,601 --> 00:53:25,482
في بعض الأحيان استمروا في الذهاب
حتى بعد منتصف الليل.
510
00:53:25,517 --> 00:53:28,331
تستطيع أن ترى الجميع
الأنوار خارج المنزل.
511
00:53:28,366 --> 00:53:33,245
لقد صنعت الشاي والبسكويت المفضل لديك و
إذا كنت محظوظًا ، فقد نحصل على كعكة أيضًا.
512
00:53:33,280 --> 00:53:35,605
كان ذلك قبل الحرب بالطبع.
513
00:53:35,640 --> 00:53:38,251
لا شيء من هذا القبيل يحدث الآن.
514
00:53:38,286 --> 00:53:40,965
أليس المعلم مسليا؟
متى سيعود إلى المنزل
515
00:53:41,000 --> 00:53:43,925
لم يعد إلى المنزل أبدًا.
516
00:53:45,965 --> 00:53:51,365
هذا لا يعني أنه لن يفعل
عندما يسمع كم أنت جيد.
517
00:53:51,400 --> 00:53:53,405
أنت تعتقد أنني بخير ، أليس كذلك؟
518
00:53:53,440 --> 00:53:56,489
بالطبع أنت كذلك
519
00:53:56,524 --> 00:53:58,525
الأطفال يحبونك
520
00:53:58,560 --> 00:54:00,805
تقومون به بشكل جيد
521
00:54:02,564 --> 00:54:05,844
المزيد من الشاي ، آنسة جيسيل ،
أو يمكنني مناداتك إيميلي
522
00:54:08,245 --> 00:54:11,049
حليب و سكر؟
أنا أعرف بالضبط ما الذي يعجبك
523
00:54:11,084 --> 00:54:14,329
ساره؟ لقد أحببت دائما
العب بهذه الدمى.
524
00:54:14,364 --> 00:54:19,404
هل تريدني أن أربط شعرك للخلف؟
الجو حار قليلا هنا.
525
00:54:19,439 --> 00:54:21,004
إذا جلست ساكنًا ...
526
00:54:21,039 --> 00:54:24,963
النباتية؟
527
00:54:26,563 --> 00:54:29,364
لمن تحدثت؟
528
00:54:32,323 --> 00:54:35,003
سأجعلها تبدو جدا
جميل لك.
529
00:54:46,683 --> 00:54:48,922
كان الوضع أسوأ
ثم فكرت.
530
00:54:51,483 --> 00:54:53,048
ماذا تعتقد؟
531
00:54:53,083 --> 00:54:57,567
اعتقدت أن مهمتي الأعظم
كان لحماية الأطفال.
532
00:54:57,602 --> 00:55:01,203
الآن أدركت أن الأطفال
لم يعرف فقط عن الأشباح ،
533
00:55:01,238 --> 00:55:04,282
لكنه أرادهم أن يعودوا.
534
00:55:38,721 --> 00:55:41,481
هل أخذت الآنسة جيسيل دروسها؟
في الصباح؟
535
00:55:43,001 --> 00:55:47,640
اعتذاري؟ أفترض أنهم يفعلون ذلك
حاولت بالفعل أن تدرس.
536
00:55:49,760 --> 00:55:52,246
كانت فلورا مغرمة جدًا بالآنسة جيسيل.
537
00:55:52,281 --> 00:55:55,760
ومع ذلك لم تفعل
ذكرت لي. ليس مرة واحدة.
538
00:55:55,795 --> 00:55:58,120
ومايلز لم يفعل ذلك أبدًا
ذكر بيتر كوينت.
539
00:55:58,155 --> 00:56:00,717
ألا تجد هذا غريبا؟
540
00:56:00,752 --> 00:56:03,245
إذا كانوا يحبونها كثيرا؟
541
00:56:03,280 --> 00:56:06,600
ما لم يكونوا كذلك
حاول إخفاءهم.
542
00:56:13,080 --> 00:56:15,965
كان الأطفال وحيدا جدا
قبل مجيئهم.
543
00:56:16,000 --> 00:56:20,559
كانت الانسة جيسل جميلة جدا جدا
النوع والأطفال لم يروا أي ...
544
00:56:20,594 --> 00:56:23,645
أي فساد؟ هل انت متاكد؟
545
00:56:23,680 --> 00:56:29,159
انا لا اكون. أعتقد أنك رأيت
أكثر مما يجب أن يراه الأطفال. لا.
546
00:56:29,194 --> 00:56:31,296
تم إهمال الأطفال.
547
00:56:31,331 --> 00:56:33,364
لم يكن لديهم أبوة مفيدة.
548
00:56:33,399 --> 00:56:37,119
علمت كوينت وجيسيل فسادها
بينما تنظر بعيدا
549
00:56:37,154 --> 00:56:38,164
هيا.
550
00:56:38,199 --> 00:56:39,239
إنها مجرد كعكة.
551
00:56:42,718 --> 00:56:44,479
"كنا خائفين جدا!"
552
00:56:46,519 --> 00:56:48,598
كنت خائفة جدا
553
00:56:50,318 --> 00:56:52,438
لم نتمكن من منعه.
554
00:56:54,439 --> 00:56:57,318
هم الأطفال
حقا مدلل ، آنسة؟
555
00:57:03,637 --> 00:57:05,158
تبدو.
556
00:57:15,158 --> 00:57:17,398
إنهم مجرد أطفال يا آنسة.
557
00:57:17,433 --> 00:57:19,637
لعب ألعاب الأطفال.
558
00:57:27,437 --> 00:57:32,996
عرفت حينها ، مهما يكن
علمت كوينت مايلز كيف يخدع.
559
00:57:37,237 --> 00:57:39,917
كان التعليم هو السلاح الوحيد
يمكن أن أفكر في ذلك.
560
00:57:41,836 --> 00:57:45,282
انا لا اعرف لماذا انت
ازعجت كل هذا.
561
00:57:45,317 --> 00:57:49,556
إنها العطلة الصيفية. سأمتلك
دروس كافية عندما أعود إلى المدرسة.
562
00:57:49,591 --> 00:57:52,481
انا اعرف. لكننا لا نعرف
متى وأين سيكون ذلك.
563
00:57:52,516 --> 00:57:55,836
لذلك اعتقدت أنه يمكننا الحصول على القليل
دروس بسيطة. ماذا تعتقد؟
564
00:57:55,871 --> 00:57:57,596
لا أستطيع العودة إلى المدرسة؟
565
00:58:02,436 --> 00:58:06,796
ربما يمكنني أن أكتب لعمي وأطلب منه ذلك
رتب الأشياء عندما لا تذهب.
566
00:58:06,831 --> 00:58:09,756
أوه نعم ، أود ذلك
أيضا أن أكتب إلى عمه.
567
00:58:17,556 --> 00:58:19,115
جيد جدا. سأحضر بعض الورق.
568
00:58:51,194 --> 00:58:53,994
أنا متأكد من أن عمك
سوف أستمتع بقراءة هذه.
569
00:58:58,114 --> 00:59:00,794
ديان ، هل تحضر؟
الخضار في؟
570
00:59:00,829 --> 00:59:03,474
كنت أنتظر هنا
خلال النصف ساعة الماضية.
571
00:59:03,508 --> 00:59:05,913
توقف عن مطاردة الفتيات ، أدخلهن.
572
00:59:07,633 --> 00:59:10,194
ما زلت أعتقد أن السيد
يمكن أن يأتي لإنقاذي.
573
00:59:11,713 --> 00:59:13,873
لم أكن أريده
تفقد الثقة بي
574
00:59:20,113 --> 00:59:21,233
حفيف
575
00:59:55,952 --> 00:59:58,831
اعتقد الأطفال أنني لم أفعل ذلك
أدرك ما كان يجري.
576
01:00:00,352 --> 01:00:02,672
كيف حاولوا تشتيت انتباهي.
577
01:00:02,707 --> 01:00:06,231
همس غير واضح
578
01:01:11,589 --> 01:01:15,069
لم أكن أهتم بأن ملف
سيصاب السيد بخيبة أمل.
579
01:01:28,188 --> 01:01:32,308
انت تذهب.
أخبرتك أنك ستفعل.
580
01:01:32,343 --> 01:01:34,868
تماما مثل أي شخص آخر.
581
01:01:55,268 --> 01:01:57,867
لذا فهم جميعًا ممتلئون ، أليس كذلك؟
582
01:01:57,902 --> 01:02:00,272
جئت لأقول وداعا.
583
01:02:00,307 --> 01:02:03,152
لن تفعل
فرق كبير بالنسبة لي.
584
01:02:03,187 --> 01:02:07,827
سأعود إلى المدرسة قريبا
افعل ما يفعله كل الأولاد.
585
01:02:07,862 --> 01:02:10,432
كان هذا هو الوقت المناسب لقول ذلك.
586
01:02:10,467 --> 01:02:12,826
أنه لا يستطيع العودة إلى المدرسة.
587
01:02:12,861 --> 01:02:14,872
لأنهم لم يريدوه.
588
01:02:14,907 --> 01:02:17,632
لأنه كان هو
علمت الأشياء الشريرة.
589
01:02:17,667 --> 01:02:20,266
الأشياء الطبيعية
يجب ألا يعرف الأطفال.
590
01:02:20,301 --> 01:02:22,906
أخبرني بما حدث
في المدرسة ، مايلز.
591
01:02:36,226 --> 01:02:38,426
ترى ما نراه ، أليس كذلك؟
592
01:02:42,146 --> 01:02:44,105
أنت تعرف ما نعرفه.
593
01:02:46,106 --> 01:02:47,631
أخبرني
594
01:02:47,666 --> 01:02:50,665
إذا كنت تستطيع فقط تسميتها
يمكنني مساعدتك في حظرهم.
595
01:02:56,946 --> 01:02:58,510
هورن بيبس
596
01:02:58,545 --> 01:03:00,465
هناك باينز الآن.
597
01:03:00,500 --> 01:03:02,385
رحلة آمنة.
598
01:03:37,063 --> 01:03:39,944
لقد خذلت الجميع.
599
01:03:57,623 --> 01:04:00,223
لم يكن لدي أي فكرة إلى أين أنا ذاهب.
600
01:04:13,142 --> 01:04:16,102
ترى ما نراه ، أليس كذلك؟
601
01:04:19,423 --> 01:04:21,542
أنت تعرف ما نعرفه.
602
01:04:30,422 --> 01:04:34,142
فقط!
مكابح سقيفة
603
01:04:59,700 --> 01:05:01,981
كيف يمكنني تركك
604
01:05:02,016 --> 01:05:04,261
من غيرك يمكنه حمايتك؟
605
01:05:25,380 --> 01:05:28,299
لا أتذكر أحدا
اسمحوا لي أن أنام أولا
606
01:05:38,739 --> 01:05:41,024
هل جعلك ذلك حزينا؟
607
01:05:41,059 --> 01:05:44,299
أنت لا تتذكر ذلك
حنان الأسرة؟
608
01:05:44,334 --> 01:05:47,299
عليها أن تفعل مع أن لا شيء.
609
01:05:47,334 --> 01:05:49,664
ماذا عن والدك؟
610
01:05:49,699 --> 01:05:51,999
لا علاقة له بها.
611
01:05:52,034 --> 01:05:54,299
مذكور هنا أنه كان قس.
612
01:05:55,819 --> 01:05:58,698
مجتمع ريفي صغير. مدافع.
613
01:05:58,733 --> 01:06:02,556
رأى نفسه محاربًا.
614
01:06:02,591 --> 01:06:06,343
هل كنت طفلاً مطيعًا؟
615
01:06:06,378 --> 01:06:08,898
رأيت نفسك كـ
مدافع عن الايمان؟
616
01:06:08,933 --> 01:06:11,135
لإرضاء والدك؟
617
01:06:11,170 --> 01:06:13,339
كرهت والدي
618
01:06:15,698 --> 01:06:18,143
نحن حماة الايمان.
619
01:06:18,178 --> 01:06:22,057
سوف نحمي الضعفاء
من الشيطان.
620
01:06:22,092 --> 01:06:25,018
سنقاتله حتى الموت.
621
01:06:27,218 --> 01:06:31,097
اعتقدت أنني لم أكن قويًا بما يكفي
كن محاربًا.
622
01:06:31,132 --> 01:06:33,738
في Bly اكتشفت أنني كنت.
623
01:06:35,818 --> 01:06:38,257
موسيقى البيانو
624
01:07:29,215 --> 01:07:33,295
أين النباتات اليست معك
625
01:07:33,330 --> 01:07:34,895
لا اعتقدت ...
626
01:07:39,535 --> 01:07:41,695
استمر في تشغيل موسيقى البيانو
627
01:07:56,295 --> 01:08:00,574
لقد ذهبوا. هل بحثت في كل مكان
ربما يختبئون في الفصل.
628
01:08:00,609 --> 01:08:02,654
أنت لست بالداخل. فرارهم.
629
01:08:02,689 --> 01:08:04,294
ذهبوا ليكونوا معهم.
630
01:08:04,329 --> 01:08:05,694
يا إلهي.
631
01:08:44,852 --> 01:08:46,697
فلورا ، ماذا تفعل؟
632
01:08:46,732 --> 01:08:49,093
كان لدي فقط
نزهة بجانب البحيرة.
633
01:08:49,128 --> 01:08:50,710
أنت غبي جدا!
634
01:08:50,745 --> 01:08:52,718
كنت حتى للشفقة!
635
01:08:52,753 --> 01:08:54,692
لا تملك الامل
636
01:08:55,972 --> 01:08:59,053
أنا آسف. سأكون بحال أفضل.
أنا آسف. سأكون بحال أفضل.
637
01:09:07,611 --> 01:09:10,212
أيتها العاهرة. يجب ان تتعلم.
638
01:09:10,247 --> 01:09:11,772
يجب ان تتعلم!
639
01:09:15,611 --> 01:09:18,336
قف! أوقفه الآن!
640
01:09:18,371 --> 01:09:21,692
دعني اذهب! QUINT: تلك العاهرة الصغيرة
علي أن أدرس!
641
01:09:31,371 --> 01:09:32,936
قف!
642
01:09:32,971 --> 01:09:35,951
قف! قف!
643
01:09:35,986 --> 01:09:38,930
ماذا تفعل؟
644
01:09:44,091 --> 01:09:45,930
هل تصدقني الآن؟
645
01:09:47,890 --> 01:09:49,910
تعال إلى فلورا ، عليك أن تعترف.
646
01:09:49,945 --> 01:09:51,896
أين هم ، أصدقائك المميزون؟
647
01:09:51,931 --> 01:09:55,010
الذين كان عليك أن تخدعنا
عليك أن ترى؟
648
01:09:58,170 --> 01:10:00,895
هناك. هناك.
649
01:10:00,930 --> 01:10:05,410
الآن يمكننا رؤية أصدقائك.
ها أنت ذا.
650
01:10:05,445 --> 01:10:08,334
ها هي الآنسة جيسيل.
651
01:10:08,369 --> 01:10:11,135
دعني اذهب!
أعترف بذلك. انظر إليها.
652
01:10:11,170 --> 01:10:15,089
هل تريد ان تكون معه؟ يصنع
هل تريدين ان تكوني امراة مثلها؟
653
01:10:15,124 --> 01:10:17,134
قف.
654
01:10:17,169 --> 01:10:19,649
بحق السماء،
لا أحد هناك.
655
01:10:19,684 --> 01:10:23,009
لا أحد هناك.
656
01:10:24,569 --> 01:10:29,129
لكنهم كانوا هناك. انا لا اكون
يلعب العاب. أنت تعرف فلورا.
657
01:10:29,164 --> 01:10:31,128
عليك فقط أن تقول الحقيقة.
658
01:10:31,163 --> 01:10:32,894
أنا لا أعرف ماذا تقصد.
659
01:10:32,929 --> 01:10:36,969
لا أرى شيئا.
لا أرى أحدا لم أره قط.
660
01:10:37,004 --> 01:10:39,248
أعتقد أنك قاسي وأنا أكرهك.
661
01:10:41,368 --> 01:10:44,169
خذني بعيدا خذني منها
662
01:10:49,568 --> 01:10:51,928
تمضغ وتشمم
663
01:10:59,488 --> 01:11:01,687
هناك هناك لا تبكي الان
664
01:11:01,722 --> 01:11:03,728
سوف تأخذ سارة ...
665
01:11:26,567 --> 01:11:30,167
لا تدع تلك المرأة اللعينة
قريب مني.
666
01:11:30,202 --> 01:11:31,766
ابعد تلك العاهرة عني.
667
01:11:31,801 --> 01:11:34,284
اللعنة عليها إلى الجحيم
668
01:11:34,319 --> 01:11:36,363
أنا أقول. لا لا!
669
01:11:36,398 --> 01:11:38,406
يبتعد! يبتعد!
670
01:11:40,446 --> 01:11:42,411
لا توقف.
671
01:11:42,446 --> 01:11:47,846
يجب أن يكون ذلك فظيعا
الطفل يقول هذه الأشياء عنك.
672
01:11:47,881 --> 01:11:50,083
يرفضك
673
01:11:50,118 --> 01:11:52,251
لا تفهم؟
674
01:11:52,286 --> 01:11:53,845
الآن يمكن للجميع أن يسمع.
675
01:11:53,880 --> 01:11:55,406
لا أحد يستطيع أن ينكر ذلك.
676
01:11:55,441 --> 01:11:57,051
ولا حتى سارة.
677
01:11:57,086 --> 01:12:00,491
أنا أقول اللعنة عليها إلى الجحيم.
678
01:12:00,526 --> 01:12:03,450
لا ، دع العاهرة تذهب بعيدا.
679
01:12:03,485 --> 01:12:08,125
لا تدعهم يؤذيني
أنا أقول اللعنة عليها إلى الجحيم.
680
01:12:08,160 --> 01:12:10,370
أخيراً،
681
01:12:10,405 --> 01:12:14,925
الحقيقة الكاملة لكوينت
يمكن التعرف على الفساد.
682
01:12:23,924 --> 01:12:27,045
هل تعتقد أنه أراد
لإفسادك أيضًا؟
683
01:12:27,080 --> 01:12:29,210
ماذا تعتقد؟
684
01:12:29,245 --> 01:12:33,244
هل كنت خائفًا من ذلك
في النهاية يفسدك
685
01:12:33,279 --> 01:12:35,845
كما فعل كل النساء الأخريات؟
686
01:12:35,880 --> 01:12:38,170
انت هنا،
687
01:12:38,205 --> 01:12:40,484
أخيراً وليس آخراً. بطبيعة الحال.
688
01:12:40,519 --> 01:12:42,764
في أي مكان آخر سأكون؟
689
01:12:58,004 --> 01:13:01,608
أحاول إخبارك
ماذا حدث.
690
01:13:01,643 --> 01:13:06,263
أنا لست امرأة هستيرية
الذي لا يفكر إلا في الرجال.
691
01:13:06,298 --> 01:13:10,883
كان تفكيري الوحيد عن الأطفال
وكيفية حفظها.
692
01:13:33,402 --> 01:13:36,842
غمغم
693
01:13:56,601 --> 01:13:58,241
لا تفهم
694
01:13:58,276 --> 01:13:59,847
أحاول مساعدتك.
695
01:13:59,882 --> 01:14:02,721
إذا لم نصل إلى الحقيقة
سوف يأخذونك
696
01:14:02,756 --> 01:14:05,166
أنا لا أخاف من ذلك.
697
01:14:05,201 --> 01:14:09,321
شكرا لاهتمامك
لكن انت اسف
698
01:14:09,356 --> 01:14:10,881
أنت عالم.
699
01:14:13,081 --> 01:14:16,206
إذا كنت لا تؤمن بالشر
700
01:14:16,241 --> 01:14:19,441
الشر الذي سيتحمله
على مر القرون...
701
01:14:19,476 --> 01:14:22,138
إذا كنت لا تؤمن بـ Quint ،
702
01:14:22,173 --> 01:14:24,800
سوف يعود لك دائما.
703
01:14:37,920 --> 01:14:40,280
يضحك
704
01:14:45,000 --> 01:14:47,159
واعتقد انكم.
705
01:14:47,194 --> 01:14:49,604
انا افعل.
706
01:14:49,639 --> 01:14:51,200
أخبرني الآن عن اليوم الأخير.
707
01:15:01,679 --> 01:15:05,799
من نواح كثيرة كان الأمر سهلا
الآن بعد أن كنت وحيدًا حقًا.
708
01:15:05,834 --> 01:15:08,719
الآن بعد أن كان السيد
لا تأتي لإنقاذنا.
709
01:15:13,839 --> 01:15:17,158
الآن بعد أن كان شيئًا
الحياة والموت.
710
01:15:21,679 --> 01:15:23,244
أكرهك!
711
01:15:23,279 --> 01:15:26,758
كنت أعرف بالضبط ماذا أفعل.
712
01:15:29,478 --> 01:15:32,338
علينا إبعاد فلورا من هنا ...
713
01:15:32,373 --> 01:15:35,198
منك. مباشرة لعمها.
714
01:15:35,233 --> 01:15:37,083
وماذا ستفعل يا آنسة؟
715
01:15:37,118 --> 01:15:40,837
أوه لا تقلق
كل شيء في متناول اليد.
716
01:15:40,872 --> 01:15:42,523
انا ابقى.
717
01:15:42,558 --> 01:15:45,538
لا أخطئ سأفعل
افعل كل ما يلزم.
718
01:15:45,573 --> 01:15:48,517
سأكون جاهزا لها
عندما تاتي.
719
01:16:07,637 --> 01:16:09,921
ادخل يا فلورا.
720
01:16:09,956 --> 01:16:11,476
كل شيء سوف يكون على ما يرام.
721
01:16:37,756 --> 01:16:39,436
لذلك نحن جميعًا بمفردنا.
722
01:16:42,795 --> 01:16:44,476
هل نحن؟
723
01:16:49,355 --> 01:16:52,795
ساعات الساعة
724
01:16:56,355 --> 01:16:57,875
هل نذهب الى الكنيسة؟
725
01:17:03,754 --> 01:17:05,320
متى تظن ...
726
01:17:05,355 --> 01:17:07,995
متى تظن
يمكنني العودة إلى المدرسة؟
727
01:17:08,030 --> 01:17:08,920
حسنا أعني
728
01:17:08,955 --> 01:17:13,954
اللعب بالنباتات جيد ل
الأعياد ، لكن عليّ الاستمرار.
729
01:17:13,989 --> 01:17:15,475
اركب؟
730
01:17:18,074 --> 01:17:20,359
أنت تعرف مايلز
731
01:17:20,394 --> 01:17:22,914
لم يسبق أن قلت لي
ماذا حدث في المدرسة
732
01:17:25,754 --> 01:17:28,914
علي أن أكبر
يجب أن أعود إلى المدرسة.
733
01:17:30,914 --> 01:17:33,673
لم يسبق أن قلت لي
لماذا تم إعادتك إلى المنزل
734
01:17:39,834 --> 01:17:42,158
اميال...
735
01:17:42,193 --> 01:17:44,993
أعتقد المدرسة
قررت.
736
01:17:46,794 --> 01:17:49,033
لا أعتقد أنهم سيفعلون
هل لديك رجوع
737
01:17:55,392 --> 01:17:59,513
انت تكذب!
أنت عاهرة كاذبة!
738
01:18:39,632 --> 01:18:41,651
يديك ترتجفان
739
01:18:41,686 --> 01:18:43,671
هل انت خائف
740
01:18:52,551 --> 01:18:54,871
أنت تعرف لماذا لا؟
741
01:19:03,750 --> 01:19:06,550
أعلم أنني لست والدتك
742
01:19:06,585 --> 01:19:09,351
لكني سأحبك دائما
743
01:19:10,870 --> 01:19:13,910
وسأكون دائما هنا
إذا كنت تريد العودة إلى المنزل
744
01:19:38,509 --> 01:19:42,029
أنت لطيف جدا. أحبك أيضًا.
745
01:19:44,909 --> 01:19:48,588
يحتاج لرؤية مدير المدرسة.
سوف ترسله إلى المنزل.
746
01:19:48,623 --> 01:19:51,666
تأكد "كوينت" من عدم قدرتك على العودة.
ليس لديه؟
747
01:19:51,701 --> 01:19:54,709
لقد تأكد أنك فعلت ذلك
العودة إلى Bly إلى الأبد.
748
01:19:54,744 --> 01:19:56,473
إنه شرير
749
01:19:56,508 --> 01:20:00,113
يعتقدون أنه الشخص الوحيد الذي يهتم.
750
01:20:00,148 --> 01:20:05,228
لكنه أراد أن يفسدك لبقية العالم
العالم حتى يتمكن من إبقائك هنا لنفسه.
751
01:20:07,428 --> 01:20:10,148
ليس لديك مكان تذهب إليه ، مايلز.
752
01:20:14,028 --> 01:20:17,148
أنت لم تسأل لماذا أنا خائف.
753
01:20:18,987 --> 01:20:22,348
أنا خائف بسبب
أعتقد أنه قادم
754
01:20:22,383 --> 01:20:25,873
أعتقد أنه سيكون قريبا ، مايلز.
755
01:20:25,908 --> 01:20:28,787
وأنا أعلم أنني سأفعل
لمحاربته من أجلك
756
01:20:28,822 --> 01:20:31,907
حفيف
757
01:20:37,707 --> 01:20:40,507
لكن عليك مساعدتي يا مايلز.
758
01:20:40,542 --> 01:20:42,266
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟
759
01:20:45,027 --> 01:20:46,667
أعتقد أنك يجب أن تعرف
760
01:20:48,187 --> 01:20:50,586
كتبت لعمي
حتى يتمكن من ترتيب الأمور.
761
01:20:50,621 --> 01:20:53,667
أعطيت الرسالة إلى بينز بنفسي.
762
01:20:55,187 --> 01:20:57,506
كما تعلم ، مايلز ، لست متأكدًا ...
763
01:20:57,541 --> 01:20:59,723
لا أعتقد أن عمك يهتم كثيرًا بهذا الأمر.
764
01:20:59,758 --> 01:21:01,906
ألا تعتقد ذلك؟
يمكن أن تقلق؟
765
01:21:01,941 --> 01:21:04,231
لا انا لا افعل.
766
01:21:04,266 --> 01:21:08,106
لا أعتقد أنه يهتم
الكثير عنا على الإطلاق.
767
01:21:08,141 --> 01:21:09,746
كنت آمل أن يأتي.
768
01:21:09,781 --> 01:21:11,230
مثلك.
769
01:21:11,265 --> 01:21:13,466
لذلك يمكن أن نكون عائلة
لكنه لن يفعل.
770
01:21:13,501 --> 01:21:16,666
إنه غير مبال للغاية.
771
01:21:16,701 --> 01:21:18,066
يهزم
772
01:21:20,265 --> 01:21:24,146
أنت تعرف ماذا تفعل،
حق مايلز؟
773
01:21:24,181 --> 01:21:25,751
عليك أن تسميه
774
01:21:25,786 --> 01:21:28,185
الشخص الذي يحاول امتلاكك.
775
01:21:28,220 --> 01:21:29,670
حشرجة الموت
776
01:21:29,705 --> 01:21:32,865
عليك أن تسميه وعليك أن تفعل
أخبره أنك تريده أن يذهب.
777
01:21:32,900 --> 01:21:36,270
حشرجة الموت
778
01:21:36,305 --> 01:21:38,390
أميال ... أميال ...
779
01:21:38,425 --> 01:21:41,624
أخبره أنك تريد
للبقاء هنا معي
780
01:21:41,659 --> 01:21:44,024
أخبره أنك تريده أن يذهب.
781
01:21:44,059 --> 01:21:45,830
هل هو هنا؟
782
01:21:45,865 --> 01:21:47,945
هل هو هنا معنا
783
01:21:47,980 --> 01:21:50,024
هل جاء من أجلي
784
01:21:50,059 --> 01:21:52,269
لديه...
785
01:21:52,304 --> 01:21:54,905
كوينت ، تعال من أجلي؟
786
01:21:54,940 --> 01:21:56,305
BANGING
787
01:21:58,704 --> 01:22:01,864
ألا تحبنا يا مايلز؟
ألن تبقى معنا
788
01:22:01,899 --> 01:22:04,463
حشرجة الموت العنيفة
أخبره أنك تريده أن يذهب.
789
01:22:04,498 --> 01:22:07,501
يذهب! أنا أريدك أن تذهب!
790
01:22:07,536 --> 01:22:10,504
قبضة مطرقة الزجاج
791
01:22:30,743 --> 01:22:33,763
أنت مجرد مثير للشفقة
عاهرة لا قيمة لها!
792
01:22:33,798 --> 01:22:36,783
هل تعتقد
هل يمكنك الوقوف في وجهه؟
793
01:22:36,818 --> 01:22:38,548
لن أسمح له بأخذك.
794
01:22:38,583 --> 01:22:41,443
أخبره أنك تريد البقاء معي!
795
01:22:41,478 --> 01:22:44,302
هل تعتقد أنك تستطيع الوقوف في وجهي؟
796
01:22:53,542 --> 01:22:58,622
لن أسمح لك بأخذها.
لن أدعك تأخذه!
797
01:22:58,657 --> 01:23:01,422
لن أدعك تأخذه!
798
01:23:15,581 --> 01:23:18,782
ينفث نفسا طويلا
799
01:23:37,140 --> 01:23:40,821
إنها تبكي
800
01:23:53,380 --> 01:23:55,700
غناء الطيور
801
01:24:11,220 --> 01:24:14,099
غنى قلبه
هذا الشحرور.
802
01:24:16,619 --> 01:24:19,780
وكأنه سرق صوتي.
803
01:24:24,219 --> 01:24:27,498
تغرد الطيور
804
01:24:36,218 --> 01:24:39,498
تعتقد ذلك
ربما بعد يوم أو بعد ذلك.
805
01:24:39,533 --> 01:24:42,783
كان عليهم كسر الأبواب.
806
01:24:42,818 --> 01:24:45,778
وجدتها جالسة هناك معه
الهدوء قدر الإمكان.
807
01:24:59,337 --> 01:25:00,902
الله
808
01:25:00,937 --> 01:25:03,058
في حبه ورحمته ،
809
01:25:04,578 --> 01:25:06,422
اساعدك
810
01:25:06,457 --> 01:25:08,777
بنعمة الروح القدس.
811
01:25:08,812 --> 01:25:11,062
أنت لا تصدق قصتها ، أليس كذلك؟
812
01:25:11,097 --> 01:25:15,697
لا أعرف ما هي الأشياء التي لا توصف
حدث في هذا المنزل الجميل.
813
01:25:15,732 --> 01:25:21,741
كل هذا الهراء
الأشباح والشر. إنها ستارة دخان.
814
01:25:21,776 --> 01:25:28,016
كانت فتاة صغيرة عديمة الخبرة
من تخيلت بشأن صاحب عملها ،
815
01:25:28,051 --> 01:25:30,096
ثم ركزوا على هذا الخادم الميت.
816
01:25:30,131 --> 01:25:32,702
قضية محزنة،
817
01:25:32,737 --> 01:25:35,936
لكن ، لكن لا يمكنك أن تلوم نفسك.
انا لااستطيع
818
01:25:35,971 --> 01:25:37,541
لقد بذلت قصارى جهدك من أجلها.
819
01:25:37,576 --> 01:25:40,156
الآن عليك العودة
لعملك الحقيقي.
820
01:25:40,191 --> 01:25:42,737
إذا لم أكن متأكدا
يمكنني مساعدتها
821
01:25:42,772 --> 01:25:46,541
إذا لم أجعلها تخبرني ...
822
01:25:46,576 --> 01:25:50,455
كان لا يزال هناك قتيل واحد
طفل. شخص ما يجب أن يدفع ثمن هذا.
823
01:25:59,295 --> 01:26:03,976
ربنا .. لماذا تجد؟
من الصعب جدا الإيمان بالشر؟
824
01:26:06,975 --> 01:26:09,015
الشر الذي يدوم.
825
01:27:34,812 --> 01:27:37,492
مرحبا بك آنسة دوتي ،
مرحبًا بك في Bly.
826
01:27:43,052 --> 01:27:45,771
موسيقى البيانو
827
01:27:56,211 --> 01:27:59,131
ها أنت ذا أخيرًا.
828
01:28:02,371 --> 01:28:05,371
لقد كنا بانتظارك.
71097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.