Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:08,880
MUSIC: The Sun Always Shines On TV
by A-ha
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,640
MUSIC FADES IN AND OUT
3
00:00:33,480 --> 00:00:35,560
WOMAN GASPING
4
00:00:38,280 --> 00:00:40,920
WOMAN SOBS
5
00:00:55,320 --> 00:00:57,440
NATASHA: Spain, the mid-80s,
6
00:00:57,440 --> 00:00:59,240
no extradition laws meant it had
7
00:00:59,240 --> 00:01:01,360
become a haven for criminals.
8
00:01:01,360 --> 00:01:04,200
It was the ultimate lawbreakers paradise.
9
00:01:04,200 --> 00:01:08,640
We had it all - the sports car, the
villa, the shoulder pads.
10
00:01:08,640 --> 00:01:11,880
Me and Albert bought a hotel with
the washed money from the gold,
11
00:01:11,880 --> 00:01:16,120
and started investing in various
legitimate property developments.
12
00:01:16,120 --> 00:01:18,160
Sidney got a new identity,
13
00:01:18,160 --> 00:01:21,400
changed his name to Andrew,
got himself a reggae bar
14
00:01:21,400 --> 00:01:23,360
and some pedalos.
15
00:01:23,360 --> 00:01:25,280
We were building our future.
16
00:01:25,280 --> 00:01:26,920
We were happy.
17
00:01:26,920 --> 00:01:30,880
All we had to do was keep our heads
down and noses clean.
18
00:01:34,400 --> 00:01:37,000
The Baptist and Ronnie were
pulling strings,
19
00:01:37,000 --> 00:01:39,520
driving our business investments.
20
00:01:39,520 --> 00:01:43,280
Meaning we could leave the gold
secretly stashed away.
21
00:01:47,360 --> 00:01:49,640
I've spoken to the mayor,
22
00:01:49,640 --> 00:01:51,880
and he has confirmed dinner on Friday.
23
00:01:51,880 --> 00:01:54,880
Great, OK. I will get everything ready.
24
00:01:54,880 --> 00:01:57,600
Wow! I'm so excited to meet him.
25
00:01:57,600 --> 00:02:00,920
It only matters to the mayor that
this is a profitable venture.
26
00:02:00,920 --> 00:02:02,080
Yes.
27
00:02:02,080 --> 00:02:05,280
But he seems intrigued about
the idea of a... water park.
28
00:02:05,280 --> 00:02:08,400
I'm not sure he knows what it is.
He'll be down there every day
29
00:02:08,400 --> 00:02:10,920
wanking under his fucking beach
towel, dirty old pervert.
30
00:02:10,920 --> 00:02:12,960
Well, as long as he pays his
entrance fee.
31
00:02:12,960 --> 00:02:15,840
Oh, he's not a nonce, is he?
What is a nonce?
32
00:02:15,840 --> 00:02:18,600
Oh, erm, a nonce is someone who
wants to...
33
00:02:18,600 --> 00:02:20,560
Um, it's well, you erm...
34
00:02:20,560 --> 00:02:22,800
Don't worry about it. Uh-huh.
35
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
Oh, there's one thing to remember,
36
00:02:25,200 --> 00:02:28,000
there is a pretence that we
must uphold, Natasha.
37
00:02:28,000 --> 00:02:30,160
He must not know your background,
38
00:02:30,160 --> 00:02:32,560
the source of your income, so
to speak.
39
00:02:32,560 --> 00:02:34,720
That won't be a problem.
40
00:02:34,720 --> 00:02:38,960
No, uh, this ain't my first rodeo,
Mr Baptist.
41
00:02:38,960 --> 00:02:42,240
Or bullfight, as they say out here.
42
00:02:42,240 --> 00:02:44,600
N... Yeah.
43
00:02:46,200 --> 00:02:48,480
SYNTH-POP MUSIC PLAYS
44
00:02:51,560 --> 00:02:54,600
You all right, boys?
Don't work too hard, yeah?
45
00:02:58,040 --> 00:03:00,680
IN SPANISH:
46
00:03:03,400 --> 00:03:05,640
THEY LAUGH
47
00:03:11,920 --> 00:03:13,560
Right, OK,
48
00:03:13,560 --> 00:03:15,720
so the mayor is coming at eight
o'clock on Friday,
49
00:03:15,720 --> 00:03:17,960
so we'll need to make sure that
everything is perfect.
50
00:03:17,960 --> 00:03:19,600
Are you gonna do the patatas bravas?
51
00:03:19,600 --> 00:03:22,720
Oh! Mummy's in business mode again,
isn't she?
52
00:03:22,720 --> 00:03:24,920
Is someone hungry for potatoes
bravas, hey?
53
00:03:24,920 --> 00:03:26,160
Are you finished down there?
54
00:03:26,160 --> 00:03:28,760
You gonna come back up and talk to
me? What? What?
55
00:03:28,760 --> 00:03:30,880
Its patatas BRR-avas. I know.
56
00:03:30,880 --> 00:03:32,560
Roll your R's though, cos it's
polite.
57
00:03:32,560 --> 00:03:35,200
I know how to do it. Yes, yeah,
I am. Potatoes bravas.
58
00:03:35,200 --> 00:03:36,720
BRR! I know. Well, practise.
59
00:03:36,720 --> 00:03:38,640
Ruh. RRR! Ruh! Keep, yeah, practise
at it.
60
00:03:38,640 --> 00:03:40,840
I will practise, Tash, OK, fine.
61
00:03:40,840 --> 00:03:42,440
Anyway, I was thinking, erm,
62
00:03:42,440 --> 00:03:45,080
might be nice to have me at
the dinner as well.
63
00:03:45,080 --> 00:03:49,440
No, you are helping
so much by being back here,
64
00:03:49,440 --> 00:03:51,800
making sure the food is amazing.
65
00:03:51,800 --> 00:03:53,160
Ah, thanks.
66
00:03:53,160 --> 00:03:56,200
I need to show them that I am strong
and in charge.
67
00:03:56,200 --> 00:03:59,280
Yes, but it might be nice
for them to know that I'm
68
00:03:59,280 --> 00:04:00,760
a little bit in charge as well.
69
00:04:00,760 --> 00:04:02,400
CONDESCENDINGLY: Oh, no!
70
00:04:02,400 --> 00:04:03,960
I could pretend to be the waiter.
71
00:04:03,960 --> 00:04:06,160
That would be so weird, Albert.
72
00:04:06,160 --> 00:04:08,040
OK. Well...
73
00:04:10,800 --> 00:04:15,560
OK. Rraaah. Brrah-vas.
Patatas bravas.
74
00:04:15,560 --> 00:04:18,120
REGGAE MUSIC PLAYS
75
00:04:28,760 --> 00:04:31,000
SPEAKING SPANISH
- Camila. - Yeah?
76
00:04:31,000 --> 00:04:32,440
See that?
77
00:04:32,440 --> 00:04:35,760
Definition. Wow, you look great.
78
00:04:35,760 --> 00:04:37,880
That's just from lugging around
the pedalos over there.
79
00:04:37,880 --> 00:04:39,040
Yeah, very good.
80
00:04:39,040 --> 00:04:40,920
Yeah, it's like a natural workout.
81
00:04:40,920 --> 00:04:42,640
Best shape of my life, to be honest.
82
00:04:42,640 --> 00:04:44,560
You should see some of the looks I'm
getting
83
00:04:44,560 --> 00:04:45,920
from the mamacitas on the beach.
84
00:04:45,920 --> 00:04:47,800
One of them was topless,
85
00:04:47,800 --> 00:04:49,400
which I'm... all for.
86
00:04:49,400 --> 00:04:52,920
How do you say, "Do you want to go
for a drink?"
87
00:04:52,920 --> 00:04:54,840
Podemos ir a tomar algo?
88
00:04:54,840 --> 00:04:56,640
Que de sida tomato valgo.
89
00:04:56,640 --> 00:04:58,480
Te gustaria ir a tomar algo?
90
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
Algo? What's that? That's not
tomorrow?
91
00:05:00,960 --> 00:05:02,600
No, no. Cos I'm not free tomorrow.
92
00:05:02,600 --> 00:05:05,120
Don't worry, it's OK. Smile.
93
00:05:05,120 --> 00:05:08,400
Yeah, everything's all good
here. Perfect.
94
00:05:08,400 --> 00:05:10,000
Bye.
95
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
Oh, hey! Jesus Christ!
96
00:05:18,480 --> 00:05:19,720
Andrew, the main man.
97
00:05:19,720 --> 00:05:21,840
I see you've got the guns out
and everything, huh?
98
00:05:21,840 --> 00:05:23,800
Well, thanks for noticing,
it's all the pedalo lifting.
99
00:05:23,800 --> 00:05:25,120
How's business?
100
00:05:25,120 --> 00:05:27,000
Oh, really good actually. Yeah,
really good.
101
00:05:27,000 --> 00:05:29,120
That's on the house, if you haven't
already paid.
102
00:05:29,120 --> 00:05:31,640
In which case, I'll get you
a refund immediately.
103
00:05:31,640 --> 00:05:34,200
What's 20% of fuck all, Andrew?
104
00:05:36,160 --> 00:05:37,560
That's rhetorical, isn't it?
105
00:05:37,560 --> 00:05:39,400
Cos that's what I'm getting at
the moment,
106
00:05:39,400 --> 00:05:40,800
20% of fuck all.
107
00:05:40,800 --> 00:05:44,080
Now, do I look like the type
of bloke that would be happy
108
00:05:44,080 --> 00:05:46,400
with 20% of fuck all?
109
00:05:47,440 --> 00:05:49,520
I'll answer that one. No.
110
00:05:50,600 --> 00:05:52,080
I'm gonna put the word out,
111
00:05:52,080 --> 00:05:54,440
fill this fucking place with chaps
and faces.
112
00:05:54,440 --> 00:05:55,920
What do you reckon?
113
00:05:55,920 --> 00:05:57,920
Er, yeah. I mean...
114
00:05:57,920 --> 00:05:59,880
That's interesting.
115
00:05:59,880 --> 00:06:02,640
Good... Good ideas being
thrown around.
116
00:06:02,640 --> 00:06:04,320
Or, I dunno,
117
00:06:04,320 --> 00:06:07,280
we could do a sort of version of that
118
00:06:07,280 --> 00:06:09,360
where it's sort of more exclusive,
119
00:06:09,360 --> 00:06:11,640
if you want, maybe, I dunno.
120
00:06:11,640 --> 00:06:13,920
Sort of less people.
121
00:06:15,080 --> 00:06:17,320
Who set you up down here, Andrew?
122
00:06:17,320 --> 00:06:19,760
S... Er, you did, Ron.
123
00:06:19,760 --> 00:06:21,400
That's fucking right.
124
00:06:21,400 --> 00:06:22,840
I did.
125
00:06:24,480 --> 00:06:27,200
And don't you forget it.
Do you get me?
126
00:06:27,200 --> 00:06:28,600
Yep.
127
00:06:28,600 --> 00:06:30,160
Good lad.
128
00:06:35,320 --> 00:06:37,000
MICK: How's that ping-pong looking?
129
00:06:37,000 --> 00:06:39,720
Look at that floor, lovely work,
you can see your face in that.
130
00:06:39,720 --> 00:06:42,160
Mate, my radio, it's still not working.
131
00:06:42,160 --> 00:06:44,040
Have a look at it, mate.
132
00:06:44,040 --> 00:06:45,840
Hello, Bovril, mate, you all right?
133
00:06:45,840 --> 00:06:47,760
Danny! Dom, you all right?
134
00:06:47,760 --> 00:06:49,360
Cyril. Hiya.
135
00:06:49,360 --> 00:06:52,360
Correspondence from my favourite bit
of prison fluff, Dottie.
136
00:06:52,360 --> 00:06:54,720
Have a sniff. Save it.
137
00:06:54,720 --> 00:06:56,600
Ooh! That's nice.
138
00:06:56,600 --> 00:06:58,080
Roses, I could smell roses.
139
00:06:58,080 --> 00:06:59,800
Different. Roses and strawberry jam.
140
00:06:59,800 --> 00:07:02,200
She's made her sandwich when she
was writing this.
141
00:07:02,200 --> 00:07:04,480
"Dear Mick..." That's me.
142
00:07:04,480 --> 00:07:07,960
"When we get together again,
we will share everything.
143
00:07:07,960 --> 00:07:10,640
"I need to find a way
to get my hands on you."
144
00:07:10,640 --> 00:07:12,280
Like, all over me, I suppose,
145
00:07:12,280 --> 00:07:14,240
like my arms and legs
but also my penis.
146
00:07:14,240 --> 00:07:16,440
"I am dying to hear from you.
147
00:07:16,440 --> 00:07:18,040
"The sooner, the better."
148
00:07:18,040 --> 00:07:20,240
Get straight on it then,
you don't wanna keep her waiting.
149
00:07:20,240 --> 00:07:21,680
"Without you I am nothing."
150
00:07:21,680 --> 00:07:24,760
Yeah, she's keen, that's for sure.
Which I like.
151
00:07:24,760 --> 00:07:26,440
Yeah. "Yours, Dottie."
152
00:07:26,440 --> 00:07:28,520
It's quite sexy, isn't it?
Yeah, yeah.
153
00:07:28,520 --> 00:07:31,000
Like, I can see everyone here eyeing
it through each other's armpits.
154
00:07:31,000 --> 00:07:32,360
Having a little think of it.
155
00:07:32,360 --> 00:07:34,760
That's what I like is depth,
you know.
156
00:07:34,760 --> 00:07:36,200
Cos to, to get to my penis,
157
00:07:36,200 --> 00:07:38,000
you've got to go through my heart.
158
00:07:38,000 --> 00:07:39,680
I'm very... I'm a romantic.
159
00:07:39,680 --> 00:07:42,520
I like... romance, I like to be seduced.
160
00:07:42,520 --> 00:07:43,960
It's easy to write filth,
161
00:07:43,960 --> 00:07:46,360
you've gotta write from the heart and
also from...
162
00:07:46,360 --> 00:07:47,680
It's a warning.
163
00:07:47,680 --> 00:07:50,040
What do you mean a warning?
Who's warning me in here?
164
00:07:50,040 --> 00:07:52,840
It seems like Clive Cornell's put
a hit out on you.
165
00:07:52,840 --> 00:07:54,160
He's got someone in here.
166
00:07:54,160 --> 00:07:57,160
Who, who...? Is this you?
Is it? Who is this? Who?
167
00:07:57,160 --> 00:08:00,000
Look, maybe we go back
168
00:08:00,000 --> 00:08:01,600
to our cell. Don't make a scene, Mick.
169
00:08:01,600 --> 00:08:03,000
I wanna say something, Cyril.
170
00:08:03,000 --> 00:08:05,040
No, Mick. Cyril, Cyril!
171
00:08:06,120 --> 00:08:09,880
Attention all! Paul, Clarky, stop
playing ping-pong, mate.
172
00:08:09,880 --> 00:08:11,720
Put your paddle down.
173
00:08:11,720 --> 00:08:14,880
It's come to my attention that
there's about to be
174
00:08:14,880 --> 00:08:18,640
an attempt upon my life,
to which I say this.
175
00:08:18,640 --> 00:08:22,280
If you come at Big Mick, you best
have had your breakfast.
176
00:08:22,280 --> 00:08:24,120
I'm talking a double gut-buster,
cos I'm game.
177
00:08:24,120 --> 00:08:26,000
I'll have it with any one of you.
178
00:08:26,000 --> 00:08:28,280
I'll have it with ten of you at
a time!
179
00:08:28,280 --> 00:08:30,000
And to that end, I say this, mate.
180
00:08:30,000 --> 00:08:31,520
If you wanna get at me, mate,
181
00:08:31,520 --> 00:08:34,120
even to get a chance at
a stab of the big name,
182
00:08:34,120 --> 00:08:35,520
you need to get through Cyril.
183
00:08:35,520 --> 00:08:37,640
You've gotta get through him first
and he's game, mate.
184
00:08:37,640 --> 00:08:38,680
I wouldn't even have it.
185
00:08:38,680 --> 00:08:41,040
He's the one person I'd actually be
scared of in here.
186
00:08:41,040 --> 00:08:42,520
And he's on my side, mate!
187
00:08:42,520 --> 00:08:45,320
So, to get through me, you've gotta
get through Cyril.
188
00:08:45,320 --> 00:08:47,560
You get through him, you're gonna
be exhausted,
189
00:08:47,560 --> 00:08:50,120
and then you've gotta go
toe-to-toe with Mick.
190
00:08:50,120 --> 00:08:52,240
And I will knock the cunt out of you.
191
00:08:52,240 --> 00:08:54,840
All right? You get that?
192
00:08:57,360 --> 00:08:59,400
Why'd you have to say that?
193
00:08:59,400 --> 00:09:01,760
Laying down a warning, mate.
Very much of the moment.
194
00:09:01,760 --> 00:09:03,400
Almost instantly regretting it.
195
00:09:03,400 --> 00:09:05,600
Eight o'clock is perfect.
196
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
And please pass onto the mayor that
197
00:09:07,600 --> 00:09:09,800
we are very much looking forward
to it.
198
00:09:09,800 --> 00:09:12,280
Si. Muchas gracias.
199
00:09:12,280 --> 00:09:14,320
THE TWINS GIGGLE
200
00:09:14,320 --> 00:09:16,600
Don't you laugh at Mummy's Spanish!
201
00:09:16,600 --> 00:09:18,320
If tonight goes well,
202
00:09:18,320 --> 00:09:21,040
I'm gonna build you a waterpark with
203
00:09:21,040 --> 00:09:23,360
the biggest slides you've ever seen.
204
00:09:23,360 --> 00:09:25,480
Do you want that? BOTH: Yeah.
205
00:09:25,480 --> 00:09:27,120
And what's yes in Spanish?
206
00:09:27,120 --> 00:09:28,200
BOTH: Si.
207
00:09:28,200 --> 00:09:29,680
Muy bien.
208
00:09:29,680 --> 00:09:31,720
And what's "I love you, Mummy," in
Spanish?
209
00:09:31,720 --> 00:09:33,360
BOTH: Te amo, Mummy.
210
00:09:33,360 --> 00:09:35,880
OK, I didn't know that.
You little showoffs.
211
00:09:41,080 --> 00:09:43,120
You all right? What the fuck are you
wearing?
212
00:09:43,120 --> 00:09:45,360
It's part of my character.
213
00:09:45,360 --> 00:09:47,320
Andrew's into the authentic
Jamaican vibes.
214
00:09:47,320 --> 00:09:49,240
Do people in Jamaica wear
leather waistcoats?
215
00:09:49,240 --> 00:09:51,120
According to the man in
the leather shop, yes.
216
00:09:51,120 --> 00:09:52,760
I need to speak to you about Ronnie.
217
00:09:52,760 --> 00:09:56,000
I need you to have a word with him.
Ronnie, why?
218
00:09:56,000 --> 00:09:58,040
He wants to open the bar at night.
219
00:09:58,040 --> 00:10:00,000
He says he's going to bring all the faces.
220
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
I don't want "the faces," Nat-Nat.
221
00:10:01,600 --> 00:10:04,800
I want my face away from "the faces"
as much as possible.
222
00:10:04,800 --> 00:10:07,480
Sidney, I can't keep fighting all
your battles for you.
223
00:10:07,480 --> 00:10:09,640
We're all trying to be something
we're not out here.
224
00:10:09,640 --> 00:10:14,160
You need to earn some respect
for yourself from others.
225
00:10:14,160 --> 00:10:16,120
Yeah, you're right.
226
00:10:16,120 --> 00:10:17,560
I can't keep running.
227
00:10:17,560 --> 00:10:19,560
Andrew's got to hold his own.
228
00:10:19,560 --> 00:10:22,880
Yes. Andrew, he's a tough guy, ain't
he? Yeah.
229
00:10:22,880 --> 00:10:24,560
Used to be a street fighter.
230
00:10:24,560 --> 00:10:26,160
Exactly.
231
00:10:26,160 --> 00:10:27,720
But also you might need to lose
232
00:10:27,720 --> 00:10:30,560
the leather vest if you wanna be
taken seriously.
233
00:10:30,560 --> 00:10:32,920
You look like a sex tourist.
234
00:10:32,920 --> 00:10:34,840
What's a sex tourist?
235
00:10:37,000 --> 00:10:40,640
My darling, sweet Dottie.
236
00:10:40,640 --> 00:10:42,840
I hope this letter finds you well,
237
00:10:42,840 --> 00:10:45,720
and smiling and saucy and beautiful.
238
00:10:45,720 --> 00:10:51,480
I have big news. I am being moved
to Strangeways Prison.
239
00:10:51,480 --> 00:10:55,520
There have been mutterings of
an attempt on my life.
240
00:10:55,520 --> 00:10:58,920
You are the fire in my loins, girl.
241
00:10:58,920 --> 00:11:02,440
You are the reason I enjoy masturbating.
242
00:11:02,440 --> 00:11:04,600
Something like that, you think?
Or...?
243
00:11:04,600 --> 00:11:07,640
You... You want me to write all
that?
244
00:11:07,640 --> 00:11:10,520
Maybe. What else could I say?
245
00:11:11,760 --> 00:11:15,360
You make every day... that bit brighter.
246
00:11:16,960 --> 00:11:19,600
You see me for who I truly am.
247
00:11:19,600 --> 00:11:22,040
Yeah, I like that. Yeah, put that one.
248
00:11:22,040 --> 00:11:23,200
Yeah? What you said. Yeah?
249
00:11:23,200 --> 00:11:26,440
Yeah, get rid of all that... All the
tugging stuff. OK.
250
00:11:26,440 --> 00:11:27,960
Get it written, get that sent off.
251
00:11:27,960 --> 00:11:30,120
We'll have a game of draughts or
something like that.
252
00:11:30,120 --> 00:11:31,720
See you in a sec. All right.
253
00:11:36,000 --> 00:11:38,160
CYRIL GASPS
254
00:11:42,760 --> 00:11:44,800
Cyril? Cyril, Cyril, Cyril!
255
00:11:44,800 --> 00:11:46,720
Cyril, stay with me, mate.
256
00:11:46,720 --> 00:11:48,600
Guard! I blame myself, mate.
257
00:11:48,600 --> 00:11:50,000
I partly blame myself.
258
00:11:50,000 --> 00:11:51,680
I shouldn't have brought you
into this, Cyril.
259
00:11:51,680 --> 00:11:53,600
Guard! He's... Someone's got to him.
260
00:11:53,600 --> 00:11:55,600
Someone fucking stabbed Cyril, mate.
261
00:11:55,600 --> 00:11:57,080
You all right, boy?
262
00:11:57,080 --> 00:11:59,200
Cyril? Cyril, love? Cyril, darling?
Cyril?
263
00:12:08,720 --> 00:12:11,480
MUSIC: Love And Pride
by King
264
00:12:28,400 --> 00:12:29,960
What are you doing here?
265
00:12:29,960 --> 00:12:32,440
What's it look like I'm doing here?
I'm on me holidays.
266
00:12:33,440 --> 00:12:36,000
Well, that's very nice but...
267
00:12:36,000 --> 00:12:39,040
...there's plenty of other places
you could be having a drink.
268
00:12:40,280 --> 00:12:42,560
But then I'd have to pay for it,
wouldn't I, son?
269
00:12:42,560 --> 00:12:43,880
Yeah, well, you'll have to pay
270
00:12:43,880 --> 00:12:46,120
for that here as well,
you know that.
271
00:12:47,160 --> 00:12:50,160
Let me give you a friendly warning, Albert.
272
00:12:50,160 --> 00:12:53,320
Cos you and I go way back now.
273
00:12:53,320 --> 00:12:55,120
Out here...
274
00:12:55,120 --> 00:12:57,440
...you're out of your depth.
275
00:12:57,440 --> 00:13:00,000
A fanpot like you won't last
five minutes.
276
00:13:00,000 --> 00:13:01,520
Do you understand?
277
00:13:01,520 --> 00:13:05,560
I suggest you take the cell
and not the grave.
278
00:13:05,560 --> 00:13:07,680
Well, actually, erm,
279
00:13:07,680 --> 00:13:10,520
I'm not gonna take the cell or
the grave,
280
00:13:10,520 --> 00:13:13,960
because I'm, I'm gonna take my hotel and,
281
00:13:13,960 --> 00:13:16,480
and my beautiful family,
and we'll...
282
00:13:16,480 --> 00:13:18,960
And have a happy life
with our hotel, actually.
283
00:13:18,960 --> 00:13:21,720
And I'm not a fanpot, by the way.
284
00:13:22,920 --> 00:13:24,240
And I'm gonna take your beer
285
00:13:24,240 --> 00:13:26,680
now, because...
SAUNDERS SLAMS HIS HAND DOWN
286
00:13:38,440 --> 00:13:40,640
BUZZER SOUNDS
287
00:13:43,320 --> 00:13:45,640
SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS
288
00:13:50,640 --> 00:13:52,600
All right, Dave, mate.
289
00:13:52,600 --> 00:13:54,400
I see Chelsea won again.
290
00:13:54,400 --> 00:13:55,560
You're doing all right, mate.
291
00:13:55,560 --> 00:13:57,880
You could, you could win the league
this year, Dave.
292
00:14:04,480 --> 00:14:07,480
Outside the gates, is it all right?
293
00:14:15,640 --> 00:14:18,120
OMINOUS MUSIC PLAYS
294
00:14:24,120 --> 00:14:27,280
Here we are. Best table in the house.
295
00:14:30,520 --> 00:14:32,440
Shall I get us a bottle of wine?
296
00:14:32,440 --> 00:14:35,400
Vino tinto or vino blanco?
297
00:14:36,800 --> 00:14:39,560
What would you prefer, Alcalde?
298
00:14:40,960 --> 00:14:42,800
Champagne.
299
00:14:42,800 --> 00:14:46,600
Si. De nada. No problemo.
300
00:14:46,600 --> 00:14:48,920
SHE LAUGHS
301
00:14:54,680 --> 00:14:57,400
Excuse me, por favor.
302
00:15:01,960 --> 00:15:04,120
Albert, Saunders is here.
303
00:15:04,120 --> 00:15:06,960
Yeah, I know. I was gonna see what
you thought we should do.
304
00:15:06,960 --> 00:15:08,880
Waiting to see what I thought we
should do?
305
00:15:08,880 --> 00:15:11,360
Well, I'm not exactly gonna invite
him in for nibbles, am I?
306
00:15:11,360 --> 00:15:12,800
You need to get rid of him.
307
00:15:12,800 --> 00:15:14,240
No, no, cos he might arrest me.
308
00:15:14,240 --> 00:15:16,640
No, he can't arrest you.
He's got no power out here.
309
00:15:16,640 --> 00:15:19,640
Oh, perfect then. Maybe we just
leave it and see how it pans out,
310
00:15:19,640 --> 00:15:21,120
cos if he can't do anything and...
311
00:15:21,120 --> 00:15:23,480
What if he starts mouthing off in
front of the mayor?
312
00:15:23,480 --> 00:15:25,400
It'll ruin everything. You said you
wanted to help.
313
00:15:25,400 --> 00:15:27,120
Yeah, I did. And you said I was
314
00:15:27,120 --> 00:15:28,600
helping with the potatas
brav-bravas.
315
00:15:28,600 --> 00:15:30,480
Just get rid of him.
316
00:15:30,480 --> 00:15:32,520
HE SIGHS
Fuck's sake!
317
00:15:34,600 --> 00:15:36,880
Patatas bravas.
318
00:15:42,320 --> 00:15:44,360
Lo siento. Perdon.
319
00:15:44,360 --> 00:15:46,440
IN SPANISH:
320
00:15:50,440 --> 00:15:52,520
Si... Si, claro.
321
00:15:57,320 --> 00:16:00,560
Si, si, por supuesto.
322
00:16:05,680 --> 00:16:09,360
Piscina. Swimming pool. Claro.
323
00:16:10,840 --> 00:16:14,320
Look, we are aware that you have
strong connections to
324
00:16:14,320 --> 00:16:15,560
the water company...
325
00:16:15,560 --> 00:16:17,600
Don't, you can continue in Spanish,
326
00:16:17,600 --> 00:16:18,920
I'm following, I'm following.
327
00:16:20,440 --> 00:16:21,960
Our business model forecasts
328
00:16:21,960 --> 00:16:26,240
a 30% operating profit margin,
year one,
329
00:16:26,240 --> 00:16:28,040
40% year two...
330
00:16:28,040 --> 00:16:31,480
OK, are we continuing in English?
Yeah?
331
00:16:32,480 --> 00:16:35,000
Plus, you will receive a gesture of
332
00:16:35,000 --> 00:16:37,600
good will at the end of every month.
333
00:16:38,800 --> 00:16:41,400
Which will be money.
334
00:16:41,400 --> 00:16:43,320
Dinero.
335
00:16:45,000 --> 00:16:47,920
♪ Woman can't you see... ♪
We've all had a great time,
336
00:16:47,920 --> 00:16:49,760
it's just that we don't have tabs, mate,
337
00:16:49,760 --> 00:16:51,400
so we do, do need to settle up.
338
00:16:51,400 --> 00:16:53,720
I told, I told you, I'm good for it, son.
339
00:16:53,720 --> 00:16:56,400
I know, but... Don't worry, man,
I'll fucking sort you later on.
340
00:16:56,400 --> 00:16:58,800
I'll be a lot less worried if you
just sorted it now.
341
00:16:58,800 --> 00:17:00,920
I've got money falling
out of my arse, son.
342
00:17:00,920 --> 00:17:03,080
I'm not seeing any falling out your
arse right now, mate.
343
00:17:03,080 --> 00:17:06,280
I'll sort you. Well, I'm afraid
that's not the way of the...
344
00:17:06,280 --> 00:17:09,080
The policy of the bar, so we...
Come on! Do nae be...
345
00:17:09,080 --> 00:17:11,440
Silly cunt slap, silly cunt bash,
silly cunt slap.
346
00:17:11,440 --> 00:17:13,000
Do ya know what I mean?
347
00:17:13,000 --> 00:17:15,400
I'll see you next Tuesday...
Is there a problem?
348
00:17:15,400 --> 00:17:17,560
There's no problem, I'm fucking leaving.
349
00:17:17,560 --> 00:17:19,640
Yeah, but technically he hasn't
paid. So, I'm trying to...
350
00:17:19,640 --> 00:17:22,360
I've told ya I'm fucking good.
What the fuck is your problem?
351
00:17:22,360 --> 00:17:24,320
Get on your fucking knees.
There's no need for violence.
352
00:17:24,320 --> 00:17:26,400
Get on your fucking knees!
THE MAN GROANS IN PAIN
353
00:17:26,400 --> 00:17:28,440
Yep. Tell him who you are.
354
00:17:28,440 --> 00:17:30,960
I'm Andrew... Andrew Canesten.
355
00:17:30,960 --> 00:17:32,800
He's one of my boys.
356
00:17:32,800 --> 00:17:34,360
I'm sorry, Ronnie, man.
I'm sorry, pal.
357
00:17:34,360 --> 00:17:35,960
Right, tell him who owns this place.
358
00:17:35,960 --> 00:17:37,920
All right, yeah, erm...
359
00:17:37,920 --> 00:17:40,440
This is my bar! And I will not...!
360
00:17:40,440 --> 00:17:43,440
I will not... stand for this
behaviour, all right?
361
00:17:43,440 --> 00:17:45,360
Kick him in the face.
362
00:17:45,360 --> 00:17:47,520
Kick him in the face?
Please, Ronnie, mate.
363
00:17:47,520 --> 00:17:49,240
I didn't fucking know.
Shut the fuck up!
364
00:17:49,240 --> 00:17:51,040
Right, kick him in the face.
365
00:17:51,040 --> 00:17:53,040
You know, it's half your bar,
so if you wanted
366
00:17:53,040 --> 00:17:55,200
to kick him in the face...
Kick him... in the face!
367
00:17:55,200 --> 00:17:56,920
Ah, do you know,
368
00:17:56,920 --> 00:18:00,040
normally I would, Ron,
but I'm wearing sandals.
369
00:18:03,160 --> 00:18:04,960
Right.
370
00:18:07,960 --> 00:18:10,320
RONNIE SCREAMS
371
00:18:12,720 --> 00:18:15,480
Very nice. And then I'll just...
372
00:18:15,480 --> 00:18:18,640
So... He'll wake up
with sand in his eyes.
373
00:18:18,640 --> 00:18:22,240
Don't you ever fuckin' embarrass me
like that again.
374
00:18:23,560 --> 00:18:25,480
Right? Yep.
375
00:18:29,440 --> 00:18:31,480
What are you fucking looking at?
376
00:18:39,840 --> 00:18:42,560
Oh, there you are.
I wanted to find you,
377
00:18:42,560 --> 00:18:45,720
cos I didn't want to have to do this
in front of everyone in there
378
00:18:45,720 --> 00:18:46,960
and make a massive scene.
379
00:18:46,960 --> 00:18:49,880
But I'm gonna need you
to take your leave,
380
00:18:49,880 --> 00:18:52,320
cos I've had just about enough
of you for one night.
381
00:18:52,320 --> 00:18:54,080
Is that right?
382
00:18:54,080 --> 00:18:56,400
Yeah, it is right. It's...
383
00:18:56,400 --> 00:18:58,400
What the hell are you doing
here anyway?
384
00:18:58,400 --> 00:19:00,120
What do you think I'm doing
here, Albert?
385
00:19:00,120 --> 00:19:02,520
Hm? You really thought that you
could just run off
386
00:19:02,520 --> 00:19:04,840
to Spain and that's it?
387
00:19:04,840 --> 00:19:07,320
You're even thicker than
I gave you credit for, son.
388
00:19:07,320 --> 00:19:10,240
We both know that you stole
the gold.
389
00:19:10,240 --> 00:19:12,320
And I'm gonna fucking get you
for it.
390
00:19:12,320 --> 00:19:15,200
Well, I'm sorry to break this
to you, mate,
391
00:19:15,200 --> 00:19:17,560
but you can't fucking touch us
out here.
392
00:19:17,560 --> 00:19:19,840
You wanna bet?
393
00:19:19,840 --> 00:19:22,480
Do you wanna bet, more like, was
gonna be my question
394
00:19:22,480 --> 00:19:26,160
to you. Do you... Cos I'll...
I love betting.
395
00:19:26,160 --> 00:19:29,200
I bet till the cows come home.
And then...
396
00:19:29,200 --> 00:19:31,040
And I can do it all night
397
00:19:31,040 --> 00:19:33,040
and then back into
the daytime again.
398
00:19:33,040 --> 00:19:34,200
And guess what?
399
00:19:34,200 --> 00:19:37,280
The cows will come back out
and I'll still be betting.
400
00:19:38,480 --> 00:19:40,400
Well, come on, then... Oh...
401
00:19:40,400 --> 00:19:43,840
...big man. Put your hand there,
let's have a bet.
402
00:19:43,840 --> 00:19:46,200
Go on, then, bet me. I'm not scared,
I'll bet you...
403
00:19:46,200 --> 00:19:47,480
Ow!
404
00:19:49,360 --> 00:19:51,640
You can't do that!
405
00:19:51,640 --> 00:19:54,160
Then report me, you mug.
406
00:20:01,640 --> 00:20:06,200
Do you know who you're doing
business with? Eh, amigos?
407
00:20:06,200 --> 00:20:07,840
They're on the run.
408
00:20:07,840 --> 00:20:09,160
Uh...!
409
00:20:09,160 --> 00:20:11,240
Oh, sorry about that.
410
00:20:11,240 --> 00:20:14,120
Everyone all right for drinks?
All sorted.
411
00:20:14,120 --> 00:20:16,520
NERVOUS WHISPER: What the fuck?
412
00:20:16,520 --> 00:20:19,760
Erm, bloody... Brits abroad.
413
00:20:19,760 --> 00:20:21,080
What was he talking about?
414
00:20:21,080 --> 00:20:23,520
Oh, he's, erm, he's a bit mental.
415
00:20:23,520 --> 00:20:25,640
Es muy loco.
SHE LAUGHS
416
00:20:25,640 --> 00:20:28,400
Had a few too many drinks, methink.
And who, are you?
417
00:20:28,400 --> 00:20:29,840
I'm... I'm the waiter.
418
00:20:29,840 --> 00:20:32,680
And where did you say your got your
money from?
419
00:20:32,680 --> 00:20:34,840
Erm...
420
00:20:42,440 --> 00:20:46,880
I masterminded the biggest gold
robbery of all time.
421
00:20:51,560 --> 00:20:53,880
THEY LAUGH
422
00:20:58,080 --> 00:20:59,680
Ah, funny girl!
423
00:20:59,680 --> 00:21:01,480
LAUGHING: Where did I get my money
from?
424
00:21:01,480 --> 00:21:03,120
No, no, I'll tell ya,
425
00:21:03,120 --> 00:21:04,960
I married an old, rich man,
426
00:21:04,960 --> 00:21:07,480
and then when he died,
he left me everything.
427
00:21:07,480 --> 00:21:09,800
LAUGHING: It's like my wife!
428
00:21:09,800 --> 00:21:11,440
Women!
429
00:21:14,960 --> 00:21:16,240
What?
430
00:21:18,280 --> 00:21:19,800
Si?
431
00:21:24,760 --> 00:21:27,000
NATASHA CHUCKLES
432
00:21:34,520 --> 00:21:36,920
TYRES SCREECH, LOUD CRASH
433
00:21:38,520 --> 00:21:40,560
MAN OUTSIDE: Hands where I can
fuckin' see 'em!
434
00:21:40,560 --> 00:21:43,680
You, get out. Hurry up, let's
go! Hands where I can see 'em...
435
00:21:43,680 --> 00:21:45,200
Don't get out, mate. Don't get out!
436
00:21:45,200 --> 00:21:47,280
Stay in the car, he can't hurt you in
the car.
437
00:21:47,280 --> 00:21:48,760
On your knees!
Hands on your heads!
438
00:21:48,760 --> 00:21:50,800
Oi, mate! He's got kids.
439
00:21:50,800 --> 00:21:52,360
Get out! Go!
440
00:21:52,360 --> 00:21:54,000
You, on your knees.
Gimme the keys.
441
00:21:55,520 --> 00:21:57,480
You, who's got the keys?
442
00:21:57,480 --> 00:21:59,560
Don't fucking look at me.
443
00:22:10,520 --> 00:22:13,440
Hurry up! Let's fucking go! Quick!
444
00:22:13,440 --> 00:22:15,680
Don't shoot me, all right?
I'll do anything, mate.
445
00:22:15,680 --> 00:22:17,640
I'll be your slave.
Listen to me, listen,
446
00:22:17,640 --> 00:22:19,680
I'll give you anything you
need, mate.
447
00:22:19,680 --> 00:22:21,560
Whatever they're paying you,
I'll double it, mate.
448
00:22:21,560 --> 00:22:23,360
I've got gold. Gold, mate.
449
00:22:23,360 --> 00:22:24,840
What? Let's go.
450
00:22:26,400 --> 00:22:27,880
Nah.
451
00:22:27,880 --> 00:22:29,720
It can't be.
452
00:22:29,720 --> 00:22:32,480
Phil? Is that you, Phil?
453
00:22:32,480 --> 00:22:34,240
Yeah, obviously.
454
00:22:35,600 --> 00:22:37,280
I thought you was dead.
455
00:22:37,280 --> 00:22:39,480
Can't kill me, mate.
I'm bullet proof.
456
00:22:39,480 --> 00:22:41,360
Well, actually the bullet proof vest,
457
00:22:41,360 --> 00:22:43,680
turns out, it was bullet proof.
458
00:22:43,680 --> 00:22:44,880
Come on, shut your noise.
459
00:22:44,880 --> 00:22:46,200
All right, all right.
460
00:22:46,200 --> 00:22:48,000
Let's save the emotional reunion
stuff till later.
461
00:22:48,000 --> 00:22:49,480
I've got so much to tell you.
462
00:22:49,480 --> 00:22:52,040
Do you wanna stand up? It's weird.
Yeah?
463
00:22:52,040 --> 00:22:53,680
I know where we can go.
464
00:22:53,680 --> 00:22:56,800
I've been writing to this beautiful
little sort.
465
00:22:56,800 --> 00:22:58,160
My prison fluff.
466
00:22:58,160 --> 00:23:01,280
Now, she's got a place just over
near Rotherhithe.
467
00:23:01,280 --> 00:23:04,640
We can get down there,
hide out, keep our heads down.
468
00:23:04,640 --> 00:23:06,400
Dottie?
469
00:23:06,400 --> 00:23:07,920
How do you know her name's Dottie?
470
00:23:07,920 --> 00:23:10,240
I am Dottie. That's how I knew you
was moving prison.
471
00:23:10,240 --> 00:23:12,080
You're Dottie? Yeah.
472
00:23:12,080 --> 00:23:15,720
I've been corresponding
with Dottie for months.
473
00:23:15,720 --> 00:23:17,960
Explicit, erotic letters.
474
00:23:17,960 --> 00:23:19,480
That's you? You're saying that's you?
475
00:23:19,480 --> 00:23:21,560
It was me and I was writing it
in code.
476
00:23:21,560 --> 00:23:23,960
The whole point of a code is
everyone knows the code.
477
00:23:23,960 --> 00:23:27,080
You can't make up a code and expect
people to know a code's a code!
478
00:23:27,080 --> 00:23:29,600
This ain't the time, we've gotta go.
No, this is the time.
479
00:23:29,600 --> 00:23:31,040
We're having this
and we're having it...
480
00:23:31,040 --> 00:23:32,880
You've been playing
with my emotions, mate.
481
00:23:32,880 --> 00:23:34,640
What about the pictures?
Well, it's just angles.
482
00:23:34,640 --> 00:23:36,520
Angles? What was that,
the crease of your knee?
483
00:23:36,520 --> 00:23:37,680
How'd you do that?
484
00:23:37,680 --> 00:23:39,560
How'd you make that look like
a vagina then?
485
00:23:39,560 --> 00:23:42,040
I tucked it back. What, your willy?
Mate, we've gotta go now.
486
00:23:42,040 --> 00:23:44,960
You, you've got some explaining
to do. I've had a wank over you.
487
00:23:44,960 --> 00:23:47,840
Anyway, let's go get our gold.
488
00:23:48,880 --> 00:23:51,600
Viva... Espana.
489
00:23:52,600 --> 00:23:54,920
Oh, yeah. Yeah.
490
00:23:56,600 --> 00:23:58,760
MUSIC: Sembre Una Esperanza
by Enrique Morente
491
00:24:01,320 --> 00:24:04,320
Subtitles by Red Bee Media
492
00:24:04,370 --> 00:24:08,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.