Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,604 --> 00:00:06,339
♪
2
00:00:06,373 --> 00:00:09,543
[rumbling]
3
00:00:09,576 --> 00:00:10,845
♪
4
00:00:15,682 --> 00:00:20,682
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
5
00:00:20,788 --> 00:00:22,056
[click]
6
00:00:22,090 --> 00:00:25,625
[Dad's voice] I hope you
never have to hear this tape
7
00:00:25,659 --> 00:00:29,529
as that means
we've left the farm.
8
00:00:29,563 --> 00:00:38,605
We moved here to this land to keep you
safe and to help your mother get well.
9
00:00:38,638 --> 00:00:40,340
She isn't getting better.
10
00:00:40,373 --> 00:00:41,541
[snarling]
11
00:00:41,575 --> 00:00:43,711
I fear she's getting worse.
12
00:00:44,544 --> 00:00:45,612
[cassette clicks]
13
00:00:45,645 --> 00:00:48,415
[snarling continues]
14
00:00:48,448 --> 00:00:50,852
[eerie instrumental music]
15
00:00:50,885 --> 00:00:55,857
♪
16
00:00:55,890 --> 00:00:59,761
[resounding cry]
17
00:00:59,794 --> 00:01:02,496
[eerie distorted music]
18
00:01:02,529 --> 00:01:05,900
♪
19
00:01:05,933 --> 00:01:07,634
[music fades]
20
00:01:11,571 --> 00:01:13,573
[cricket chirrs]
21
00:01:19,080 --> 00:01:21,314
[cricket chirrs]
22
00:01:23,818 --> 00:01:26,954
[door bangs]
23
00:01:26,988 --> 00:01:29,724
Come on,
let's check the traps.
24
00:01:29,757 --> 00:01:30,925
[sighs]
25
00:01:30,958 --> 00:01:32,659
I've got your coat.
26
00:01:34,729 --> 00:01:35,997
Right here.
27
00:01:47,607 --> 00:01:49,744
Shhh.
28
00:02:08,095 --> 00:02:10,965
[grass rustles]
29
00:02:15,803 --> 00:02:19,406
[dark eerie music]
30
00:02:19,439 --> 00:02:22,043
♪
31
00:02:22,076 --> 00:02:23,978
[birds sing]
32
00:02:24,011 --> 00:02:25,847
[rustling]
33
00:02:29,116 --> 00:02:32,887
[Mama] I'm going to let you find
the first trap, okay, Solomon?
34
00:02:32,920 --> 00:02:35,022
[birds singing]
35
00:02:37,792 --> 00:02:40,061
[metal clanking]
36
00:02:47,134 --> 00:02:49,536
[clanking]
37
00:03:01,581 --> 00:03:03,851
[slight clanking]
38
00:03:27,808 --> 00:03:29,442
Hold on.
39
00:03:29,476 --> 00:03:30,745
Drop it in.
40
00:03:39,686 --> 00:03:41,621
♪
41
00:03:41,655 --> 00:03:43,657
[light clanging]
42
00:03:47,594 --> 00:03:53,734
♪
43
00:03:53,768 --> 00:03:59,006
♪
44
00:03:59,040 --> 00:04:01,574
[bleating]
45
00:04:10,918 --> 00:04:12,552
Go on.
46
00:04:12,954 --> 00:04:18,125
♪
47
00:04:18,159 --> 00:04:24,698
♪
48
00:04:24,732 --> 00:04:25,967
Be careful!
49
00:04:26,000 --> 00:04:28,803
I'm sorry, Mother!
What did I do?
50
00:04:30,271 --> 00:04:31,973
Nothing.
51
00:04:33,808 --> 00:04:35,943
Never mind.
52
00:04:35,977 --> 00:04:37,945
Okay, cut her in half.
53
00:04:45,753 --> 00:04:48,222
[gurgling]
54
00:04:53,127 --> 00:04:55,062
Good job, Solomon.
55
00:04:55,096 --> 00:04:57,131
You've learned well.
56
00:04:57,164 --> 00:04:59,734
Okay, now take one.
Mm-hm.
57
00:05:00,234 --> 00:05:02,870
[gentle clacking]
58
00:05:08,743 --> 00:05:11,678
[bird calling in background]
59
00:05:11,712 --> 00:05:12,947
- Excellent.
- [sniffs]
60
00:05:21,621 --> 00:05:23,590
Okay.
61
00:05:23,623 --> 00:05:25,192
Where?
62
00:05:25,226 --> 00:05:27,795
♪
63
00:05:27,828 --> 00:05:29,330
Good, go ahead.
64
00:05:29,363 --> 00:05:37,238
♪
65
00:05:37,271 --> 00:05:43,144
♪
66
00:05:43,177 --> 00:05:48,681
♪
67
00:05:48,716 --> 00:05:54,722
♪
68
00:05:54,755 --> 00:05:59,692
♪
69
00:05:59,727 --> 00:06:01,929
[insects chirring]
70
00:06:09,303 --> 00:06:11,906
[door squeaks]
71
00:06:11,939 --> 00:06:14,075
He's not jumping anymore.
72
00:06:16,911 --> 00:06:19,080
How long have you had
him in there?
73
00:06:19,113 --> 00:06:21,115
Mm... Mm?
74
00:06:21,148 --> 00:06:24,051
[Mama] Oh, Solomon.
75
00:06:24,085 --> 00:06:29,190
Creatures can't survive like that. They need
to be able to breathe and eat and drink.
76
00:06:34,261 --> 00:06:36,130
You know what today is?
77
00:06:36,163 --> 00:06:37,398
What?
78
00:06:37,431 --> 00:06:41,068
[Mama] It's
your father's birthday.
79
00:06:41,102 --> 00:06:42,303
Oh.
80
00:06:43,104 --> 00:06:45,272
I thought maybe
we could go fishing.
81
00:06:45,306 --> 00:06:48,209
He loved to take you fishing,
remember?
82
00:06:48,242 --> 00:06:51,644
We could bake a cake.
How's that sound?
83
00:06:51,678 --> 00:06:54,281
Really? Okay!
84
00:06:54,315 --> 00:06:55,382
Well, then come on.
85
00:07:16,470 --> 00:07:22,076
[dark eerie music]
86
00:07:22,109 --> 00:07:26,714
♪
87
00:07:26,747 --> 00:07:31,986
[eerie vocalizing]
88
00:07:32,019 --> 00:07:37,224
♪
89
00:07:37,258 --> 00:07:39,727
[bird caws]
90
00:07:39,760 --> 00:07:46,100
♪
91
00:07:46,133 --> 00:07:51,272
♪
92
00:07:51,305 --> 00:07:58,045
♪
93
00:07:58,078 --> 00:08:01,148
♪
94
00:08:01,182 --> 00:08:02,850
[Solomon] What happened?
95
00:08:04,919 --> 00:08:06,887
Nothing. Why?
96
00:08:07,321 --> 00:08:08,956
Where did the animals go?
97
00:08:09,957 --> 00:08:11,859
You're very observant,
aren't you?
98
00:08:12,826 --> 00:08:15,062
I guess they went
to find their own food.
99
00:08:15,095 --> 00:08:17,031
Maybe they thought
we were hunting them.
100
00:08:18,365 --> 00:08:23,237
Or maybe they're as observing as you
are and they went to warn the fish!
101
00:08:23,270 --> 00:08:25,139
[giggles]
102
00:08:26,907 --> 00:08:29,276
[water lapping]
103
00:08:36,951 --> 00:08:38,852
[Solomon] Mama...
104
00:08:38,886 --> 00:08:41,355
What happens when we... die?
105
00:08:44,225 --> 00:08:46,427
Why are you thinking
about dying?
106
00:08:46,460 --> 00:08:48,095
I don't know.
107
00:08:48,128 --> 00:08:51,298
Is that just like...
the end?
108
00:08:53,300 --> 00:08:58,339
Oh, no, it's not... It's not really
the end. It's more like a change.
109
00:08:58,372 --> 00:09:01,775
What kind of change?
110
00:09:03,177 --> 00:09:04,878
Well.
111
00:09:06,080 --> 00:09:08,282
You know, when a caterpillar
turns into a butterfly?
112
00:09:09,883 --> 00:09:11,051
It's sort of like that.
113
00:09:11,085 --> 00:09:13,087
Life goes on
but in a different way.
114
00:09:15,589 --> 00:09:20,060
Listen, you don't have to worry
about that right now, okay?
115
00:09:20,094 --> 00:09:22,529
You're young
and you're strong
116
00:09:22,563 --> 00:09:24,798
and you're going to be
around for a long time.
117
00:09:35,442 --> 00:09:38,979
You know, I think we might
have better luck catching fish
118
00:09:39,013 --> 00:09:42,349
if we had real worms instead
of these plastic bobbers.
119
00:09:43,317 --> 00:09:44,351
[Solomon] I'll find some!
120
00:09:44,385 --> 00:09:46,387
Here! Hold this for me.
121
00:09:48,889 --> 00:09:50,858
Don't go too far!
122
00:09:54,328 --> 00:09:56,597
[water trickling]
123
00:09:56,630 --> 00:09:59,300
[rustling]
124
00:10:01,402 --> 00:10:07,174
♪
125
00:10:07,207 --> 00:10:12,346
♪
126
00:10:12,379 --> 00:10:15,382
[water rushing]
127
00:10:22,056 --> 00:10:24,391
[gentle thuds]
128
00:10:31,098 --> 00:10:32,900
Solomon?
129
00:10:36,904 --> 00:10:39,239
[metal clinks]
130
00:10:39,273 --> 00:10:41,575
♪
131
00:10:41,608 --> 00:10:42,876
[clinking]
132
00:10:42,910 --> 00:10:44,945
- Solomon!
- Ah...!
133
00:10:44,978 --> 00:10:47,147
Not to go too far!
What are you doing?
134
00:10:47,181 --> 00:10:48,949
I... I was trying to find
big ones.
135
00:10:48,982 --> 00:10:51,919
Here. I'm sorry.
136
00:10:52,953 --> 00:10:54,588
All right, sweetie,
those are big worms
137
00:10:54,621 --> 00:10:56,457
but we are done fishing
for today.
138
00:10:56,490 --> 00:10:58,559
We need to leave now.
139
00:10:58,592 --> 00:11:02,496
♪
140
00:11:02,529 --> 00:11:08,202
♪
141
00:11:08,235 --> 00:11:10,170
♪
142
00:11:10,204 --> 00:11:13,607
[tapping]
143
00:11:13,640 --> 00:11:15,642
[bleating]
144
00:11:21,148 --> 00:11:24,084
- I got one.
- [Mama] Oh, sweetheart.
145
00:11:24,118 --> 00:11:26,420
Good job. Keep going.
146
00:11:31,992 --> 00:11:33,627
Millie.
147
00:11:33,660 --> 00:11:38,532
[coughing]
148
00:11:40,134 --> 00:11:44,138
[Solomon]
How did you get loose again?
149
00:11:44,171 --> 00:11:46,540
[Mama] Millie needs milking.
150
00:11:49,343 --> 00:11:51,311
I'll be right back.
151
00:11:51,979 --> 00:11:53,647
Come on, Millie.
152
00:11:57,284 --> 00:11:59,686
[clattering]
153
00:12:12,032 --> 00:12:14,234
[low melancholy music]
154
00:12:14,268 --> 00:12:16,270
[lighter flicks]
155
00:12:29,349 --> 00:12:31,351
Shall we sing
"Happy Birthday"?
156
00:12:31,385 --> 00:12:35,289
♪ Happy Birthday to... ♪
157
00:12:35,322 --> 00:12:37,191
[Solomon] Do we have to?
158
00:12:37,224 --> 00:12:39,426
No, I just thought
it might be nice.
159
00:12:39,460 --> 00:12:41,028
[Solomon] I don't feel like it.
160
00:12:41,061 --> 00:12:44,031
Okay, well...
161
00:12:44,064 --> 00:12:47,267
maybe you just want to make
a wish and blow out a candle.
162
00:12:50,705 --> 00:12:52,272
It's right in front of you.
163
00:12:54,575 --> 00:12:56,310
[large exhale]
164
00:13:02,750 --> 00:13:05,319
- [clapping]
- Yay, Solomon.
165
00:13:07,087 --> 00:13:09,022
What'd you wish for?
166
00:13:09,056 --> 00:13:10,424
I can't tell you.
167
00:13:14,261 --> 00:13:16,330
Hey! Cut it out!
168
00:13:16,363 --> 00:13:18,031
[giggling]
169
00:13:18,065 --> 00:13:20,133
[coughing]
170
00:13:24,171 --> 00:13:26,173
I love you so much!
171
00:13:26,206 --> 00:13:28,342
[giggling]
172
00:13:28,375 --> 00:13:31,578
[wind howls]
173
00:13:31,612 --> 00:13:36,416
[rain patters]
174
00:13:36,450 --> 00:13:39,286
[thunder rumbles]
175
00:13:39,319 --> 00:13:41,321
[cassette clicks]
176
00:13:41,355 --> 00:13:43,123
[Mama's voice]
Once upon a time,
177
00:13:43,156 --> 00:13:46,360
near a tiny village
beside a tiny bay,
178
00:13:46,393 --> 00:13:50,564
there lived a baby goat
in a tiny woodland, far away.
179
00:13:50,597 --> 00:13:54,702
[man's voice] Mama goat and
Papa goat loved their baby so.
180
00:13:54,736 --> 00:13:57,304
They nurtured him
and kept him safe
181
00:13:57,337 --> 00:13:59,707
and watched him
bloom and grow.
182
00:13:59,741 --> 00:14:01,843
[Mama's voice]
Then Mama would sing a lullaby
183
00:14:01,876 --> 00:14:04,177
to help him fall asleep
184
00:14:04,211 --> 00:14:08,315
while Papa rocked him in his
arms and Baby counted sheep.
185
00:14:08,348 --> 00:14:10,684
[man's voice]
On and on, it went this way
186
00:14:10,718 --> 00:14:13,120
as baby goat grew old.
187
00:14:13,153 --> 00:14:15,188
He never wandered
far from home
188
00:14:15,222 --> 00:14:16,858
always doing as he's told.
189
00:14:16,891 --> 00:14:19,293
[Mama's voice]
Until one day
190
00:14:19,326 --> 00:14:23,564
he ventured off
roaming far and wide.
191
00:14:23,597 --> 00:14:28,101
Climbing up and over hills
and down the other side.
192
00:14:28,135 --> 00:14:30,470
[man's voice] Past the stream,
into the woods
193
00:14:30,504 --> 00:14:32,774
where the canopy turns black.
194
00:14:32,807 --> 00:14:35,777
Further,
deeper and darker he went
195
00:14:35,810 --> 00:14:37,745
until it was time to go back.
196
00:14:37,779 --> 00:14:40,748
[Mama's voice]
"But which way to go?"
197
00:14:40,782 --> 00:14:43,785
he wondered aloud,
unsure of how to get home.
198
00:14:43,818 --> 00:14:45,552
[baby goat bleats]
199
00:14:45,586 --> 00:14:47,454
"What have I done?
Where have I come?
200
00:14:47,487 --> 00:14:49,656
And just how far
have I roamed?"
201
00:14:49,690 --> 00:14:52,894
[man's voice] Frightened and
crying and turned all around,
202
00:14:52,927 --> 00:14:55,897
that's when he heard it,
a terrible sound.
203
00:14:55,930 --> 00:14:57,297
[Mama's voice booms]
204
00:14:57,331 --> 00:14:59,266
A trumpet of [indistinct].
205
00:14:59,299 --> 00:15:01,668
Or is it teeth?
206
00:15:01,703 --> 00:15:06,473
Slouched and crouched
and hungry for meat.
207
00:15:06,506 --> 00:15:09,744
[man's voice] Baby goat ran
with furious speed.
208
00:15:09,777 --> 00:15:12,412
Out of the woods,
over the stream.
209
00:15:12,446 --> 00:15:15,282
[Mama's voice] Over
the hills and down the path,
210
00:15:15,315 --> 00:15:19,586
closer and closer to home
at last!
211
00:15:19,620 --> 00:15:22,724
[man's voice] Where Mama
and Papa held him tight,
212
00:15:22,757 --> 00:15:26,259
loving him and hugging him
with all their might.
213
00:15:26,293 --> 00:15:27,795
[Mama's voice]
"You scared us!"
214
00:15:27,829 --> 00:15:29,663
They yelled,
"You can't run away!
215
00:15:29,696 --> 00:15:33,801
We love you and need you
and want you to stay!"
216
00:15:33,835 --> 00:15:36,536
[man's voice] Baby goat cried,
hugging them back
217
00:15:36,570 --> 00:15:38,538
and promised
to always be good.
218
00:15:38,572 --> 00:15:43,210
And always he was
and never he did return
219
00:15:43,243 --> 00:15:45,312
to the darkened wood.
220
00:15:45,345 --> 00:15:49,516
♪
221
00:15:49,549 --> 00:15:51,451
[thunder rumbles]
222
00:15:51,485 --> 00:15:55,255
[Solomon] I'm glad
baby goat made it home, okay.
223
00:15:55,288 --> 00:15:56,924
Me too.
224
00:15:58,726 --> 00:16:00,394
[cassette tape clicks]
225
00:16:02,897 --> 00:16:05,666
[Solomon] He knew to get away
from that terrible noise!
226
00:16:07,735 --> 00:16:09,169
He sure did.
227
00:16:12,774 --> 00:16:14,341
Solomon?
228
00:16:14,374 --> 00:16:15,943
[Solomon] Yes?
229
00:16:20,647 --> 00:16:23,851
You asked me earlier,
what happens when we die.
230
00:16:23,885 --> 00:16:26,386
[Solomon]
You said we change
231
00:16:26,420 --> 00:16:28,723
but I don't understand
about the butterfly.
232
00:16:28,756 --> 00:16:29,957
That's okay.
233
00:16:29,991 --> 00:16:33,260
No one does, not really.
234
00:16:33,293 --> 00:16:35,495
That's what faith is all about.
235
00:16:35,529 --> 00:16:37,197
Faith?
236
00:16:40,600 --> 00:16:42,636
You remember
when Millie got really sick
237
00:16:42,669 --> 00:16:44,005
and I said
she might not make it?
238
00:16:44,038 --> 00:16:46,339
[Solomon] You said,
"She might die,"
239
00:16:46,373 --> 00:16:48,675
but I said, "No way!"
240
00:16:48,710 --> 00:16:51,445
- [giggling]
- And you were right.
241
00:16:51,478 --> 00:16:52,814
She got better.
242
00:16:54,716 --> 00:16:56,884
That's what faith is about.
243
00:16:56,918 --> 00:17:00,420
It's when you believe in
something that you can't prove.
244
00:17:00,454 --> 00:17:04,291
You believe in it anyway
even though you can't see it.
245
00:17:06,994 --> 00:17:09,563
I think that's your gift,
Solomon.
246
00:17:14,001 --> 00:17:16,971
I have faith in a lot of things
247
00:17:17,004 --> 00:17:19,539
because I can't see anything.
248
00:17:23,477 --> 00:17:25,579
You are a good boy.
249
00:17:31,886 --> 00:17:33,653
[gentle smooch]
250
00:17:38,625 --> 00:17:39,794
Good night.
251
00:17:41,729 --> 00:17:43,497
I love you.
252
00:17:52,672 --> 00:17:54,608
[Solomon] Mama?
253
00:17:55,509 --> 00:17:56,878
Hmm?
254
00:17:56,911 --> 00:17:58,612
I have faith in you.
255
00:18:02,817 --> 00:18:05,920
I have faith in you too,
Solomon.
256
00:18:05,953 --> 00:18:09,056
[eerie instrumental]
257
00:18:09,090 --> 00:18:13,795
♪
258
00:18:13,828 --> 00:18:20,433
♪
259
00:18:20,467 --> 00:18:26,040
♪
260
00:18:26,073 --> 00:18:31,411
♪
261
00:18:31,444 --> 00:18:34,882
[thunder crashing]
262
00:18:34,916 --> 00:18:40,554
♪
263
00:18:44,624 --> 00:18:46,928
[Mama's voice over cassette]
Solomon.
264
00:18:46,961 --> 00:18:48,729
Solomon, I am so sorry.
265
00:18:51,132 --> 00:18:53,633
I have to leave you now,
sweetheart.
266
00:18:53,667 --> 00:18:56,137
I cannot stay here.
267
00:18:56,170 --> 00:18:58,405
You will have to be strong
on your own
268
00:18:58,438 --> 00:19:01,008
like I know that you can.
269
00:19:01,042 --> 00:19:04,444
All you need to do
is follow our three rules
270
00:19:04,477 --> 00:19:07,514
and they will keep you safe
as they have always done.
271
00:19:09,851 --> 00:19:13,821
You remember our rules,
don't you, Solomon?
272
00:19:13,855 --> 00:19:16,690
The first rule.
273
00:19:16,724 --> 00:19:18,558
We must always give back
to the forest
274
00:19:18,592 --> 00:19:21,162
which provides for us.
275
00:19:21,195 --> 00:19:22,997
[clattering]
276
00:19:23,030 --> 00:19:27,534
♪
277
00:19:27,567 --> 00:19:32,006
So when you hunt or scavenge,
do it for two:
278
00:19:32,039 --> 00:19:35,475
one for the forest
and one for you.
279
00:19:35,508 --> 00:19:37,677
♪
280
00:19:38,813 --> 00:19:41,082
The second rule.
281
00:19:41,115 --> 00:19:43,084
When your will
is almost gone
282
00:19:43,117 --> 00:19:45,019
and you feel like giving up,
283
00:19:45,052 --> 00:19:47,755
find comfort in singing
our song.
284
00:19:47,788 --> 00:19:49,790
♪
285
00:19:49,824 --> 00:19:52,727
[hums]
286
00:19:52,760 --> 00:19:59,800
♪
287
00:19:59,834 --> 00:20:01,769
The third and final rule,
288
00:20:01,802 --> 00:20:05,006
now, this is
the most important of all.
289
00:20:05,039 --> 00:20:11,879
Solomon, you must never,
ever let go of the rope.
290
00:20:11,913 --> 00:20:14,614
This rope is your guide.
291
00:20:14,648 --> 00:20:16,650
This land is your home.
292
00:20:16,683 --> 00:20:19,720
And the rope will keep you
safe from harm within it.
293
00:20:19,754 --> 00:20:24,759
So always hold onto it
and you will have hope.
294
00:20:24,792 --> 00:20:29,897
Whatever you do,
don't lose the rope.
295
00:20:31,966 --> 00:20:33,200
I love you.
296
00:20:34,101 --> 00:20:35,703
[cassette clicks]
297
00:20:56,023 --> 00:20:58,491
[water dribbling]
298
00:21:01,062 --> 00:21:04,464
[splashing]
299
00:21:14,275 --> 00:21:16,777
[birds singing]
300
00:21:44,671 --> 00:21:47,008
[bell jingles]
301
00:21:49,243 --> 00:21:51,245
[splashing]
302
00:22:11,298 --> 00:22:13,167
[click]
303
00:22:14,769 --> 00:22:16,737
[sighs]
304
00:22:38,025 --> 00:22:40,227
[dramatic instrumental music]
305
00:22:40,261 --> 00:22:41,862
[rustling]
306
00:22:41,896 --> 00:22:42,963
[plop]
307
00:22:42,997 --> 00:22:46,699
♪
308
00:22:46,734 --> 00:22:53,340
♪
309
00:22:53,374 --> 00:23:00,214
♪
310
00:23:00,247 --> 00:23:06,754
♪
311
00:23:06,787 --> 00:23:11,792
♪
312
00:23:25,072 --> 00:23:26,307
[rustling]
313
00:23:36,317 --> 00:23:41,856
[thumping]
314
00:23:49,463 --> 00:23:52,933
♪
315
00:23:52,967 --> 00:23:58,105
♪
316
00:23:58,139 --> 00:24:03,878
♪
317
00:24:03,911 --> 00:24:06,914
[clacking]
318
00:24:06,947 --> 00:24:12,019
♪
319
00:24:12,052 --> 00:24:15,022
[bleating]
320
00:24:15,055 --> 00:24:17,791
[tapping]
321
00:24:17,825 --> 00:24:22,429
♪
322
00:24:22,463 --> 00:24:24,465
♪
323
00:24:24,498 --> 00:24:26,967
[tapping]
324
00:24:27,001 --> 00:24:31,038
♪
325
00:24:31,071 --> 00:24:36,944
♪
326
00:24:36,977 --> 00:24:42,783
♪
327
00:24:42,816 --> 00:24:45,152
♪
328
00:24:45,186 --> 00:24:48,055
[shuffling]
329
00:24:48,088 --> 00:24:53,260
♪
330
00:24:53,294 --> 00:24:55,996
♪
331
00:24:56,030 --> 00:24:57,464
[laughs]
332
00:25:12,112 --> 00:25:13,948
[tapping]
333
00:25:19,486 --> 00:25:22,356
[chopping sounds]
334
00:25:27,261 --> 00:25:29,830
[rustling]
335
00:25:42,977 --> 00:25:45,479
[light clattering]
336
00:26:01,962 --> 00:26:04,398
[water rushing]
337
00:26:09,036 --> 00:26:10,804
[rope creaks]
338
00:26:25,953 --> 00:26:28,322
[distant gunshot]
339
00:26:32,293 --> 00:26:37,865
[upbeat distorted
electronic music]
340
00:26:37,898 --> 00:26:43,904
♪
341
00:26:43,937 --> 00:26:51,879
♪
342
00:26:51,912 --> 00:26:55,883
♪
343
00:26:55,916 --> 00:27:00,321
♪
344
00:27:00,354 --> 00:27:07,227
♪
345
00:27:07,261 --> 00:27:13,634
♪
346
00:27:13,667 --> 00:27:16,103
♪
347
00:27:16,136 --> 00:27:21,041
[Mama] Whatever you do,
don't lose the rope.
348
00:27:26,280 --> 00:27:28,482
[click]
349
00:28:04,184 --> 00:28:05,319
[click]
350
00:28:12,559 --> 00:28:15,028
[owl hooting]
351
00:28:24,371 --> 00:28:27,408
[hooting]
352
00:28:45,325 --> 00:28:48,629
[crickets chirping]
353
00:29:15,556 --> 00:29:17,458
[loud bleating]
354
00:29:17,491 --> 00:29:20,227
[dramatic instrumental music]
355
00:29:20,260 --> 00:29:27,201
♪
356
00:29:27,234 --> 00:29:33,540
♪
357
00:29:33,574 --> 00:29:40,113
♪
358
00:29:40,147 --> 00:29:46,320
♪
359
00:29:46,353 --> 00:29:53,728
♪
360
00:29:53,761 --> 00:30:00,100
♪
361
00:30:00,133 --> 00:30:04,238
♪
362
00:30:04,271 --> 00:30:10,143
♪
363
00:30:10,177 --> 00:30:11,378
[gasps]
364
00:30:14,081 --> 00:30:15,549
Millie,
what happened, girl?
365
00:30:16,583 --> 00:30:18,485
[snarling]
366
00:30:18,519 --> 00:30:20,254
Millie!
367
00:30:20,287 --> 00:30:22,022
Millie!
368
00:30:23,624 --> 00:30:25,225
Millie!
369
00:30:25,259 --> 00:30:30,631
♪
370
00:30:30,664 --> 00:30:36,670
♪
371
00:30:36,704 --> 00:30:39,072
[hums]
372
00:30:39,106 --> 00:30:41,375
[birds singing]
373
00:30:41,408 --> 00:30:44,244
[humming]
374
00:30:47,447 --> 00:30:49,717
[humming]
375
00:30:49,751 --> 00:30:56,156
[somber instrumental music]
376
00:30:56,189 --> 00:31:00,160
♪
377
00:31:00,193 --> 00:31:05,432
♪
378
00:31:05,465 --> 00:31:11,371
♪
379
00:31:11,405 --> 00:31:16,778
♪
380
00:31:16,811 --> 00:31:22,182
♪
381
00:31:22,215 --> 00:31:28,255
♪
382
00:31:28,288 --> 00:31:33,594
♪
383
00:31:33,627 --> 00:31:40,434
♪
384
00:31:40,467 --> 00:31:46,874
♪
385
00:31:46,908 --> 00:31:53,413
♪
386
00:31:53,447 --> 00:31:58,552
♪
387
00:31:58,585 --> 00:32:03,825
♪
388
00:32:03,858 --> 00:32:07,694
♪
389
00:32:07,729 --> 00:32:14,167
♪
390
00:32:14,201 --> 00:32:16,336
♪
391
00:32:16,370 --> 00:32:20,273
♪
392
00:32:20,307 --> 00:32:22,777
[birds chirping]
393
00:32:24,544 --> 00:32:26,480
[distant gunshot]
394
00:32:26,513 --> 00:32:33,520
[slow curious music]
395
00:32:33,553 --> 00:32:39,359
♪
396
00:32:39,393 --> 00:32:44,732
♪
397
00:32:44,766 --> 00:32:50,203
♪
398
00:32:50,237 --> 00:32:58,578
♪
399
00:32:58,612 --> 00:33:06,286
♪
400
00:33:06,319 --> 00:33:13,795
♪
401
00:33:13,828 --> 00:33:22,602
♪
402
00:33:22,636 --> 00:33:24,972
Hey, boy, that's my deer.
403
00:33:29,977 --> 00:33:31,645
[grunting]
404
00:33:41,621 --> 00:33:43,623
Stop. Easy, kid.
405
00:33:43,657 --> 00:33:45,258
I'm not gonna hurt you.
406
00:33:45,292 --> 00:33:48,963
- No.
- Hey, hey, hey, hey. Calm down. You're bleeding.
407
00:33:48,996 --> 00:33:50,932
Now, I'm just trying
to help you, kid.
408
00:33:53,735 --> 00:33:55,535
How are we here?
409
00:33:55,569 --> 00:33:56,636
Your rope.
410
00:33:57,772 --> 00:34:00,875
I figured you must have
something important attached.
411
00:34:00,908 --> 00:34:02,844
Wasn't expecting a house.
412
00:34:02,877 --> 00:34:04,578
Didn't want to lose it?
413
00:34:04,611 --> 00:34:05,747
[chuckles]
414
00:34:09,382 --> 00:34:11,953
Where are your parents, kid?
415
00:34:11,986 --> 00:34:13,587
Anyone else around here?
416
00:34:13,620 --> 00:34:19,727
♪
417
00:34:19,761 --> 00:34:23,497
♪
418
00:34:23,865 --> 00:34:25,265
I'm fine.
419
00:34:25,967 --> 00:34:28,635
I'm not... I'm not kid.
420
00:34:31,105 --> 00:34:33,573
'Course you're not.
421
00:34:33,607 --> 00:34:36,744
I apologize.
You don't seem like a kid.
422
00:34:37,979 --> 00:34:39,613
My name's Hank.
423
00:34:42,917 --> 00:34:44,018
Where's my rope?
424
00:34:44,986 --> 00:34:47,088
Rope's right here.
425
00:34:47,121 --> 00:34:49,356
I'll pass it to ya.
426
00:34:49,389 --> 00:34:50,858
Is your name Lucas?
427
00:34:52,059 --> 00:34:53,961
How do you know Lucas?
428
00:34:53,995 --> 00:34:57,098
I don't. I just saw
his name on that knife.
429
00:34:57,131 --> 00:34:59,533
Is it Lucas's knife?
430
00:34:59,566 --> 00:35:01,035
It's mine now.
431
00:35:02,069 --> 00:35:05,472
Well, what's your name, then?
432
00:35:05,505 --> 00:35:07,942
♪
433
00:35:07,975 --> 00:35:09,509
Solomon.
434
00:35:10,878 --> 00:35:12,612
Hello, Solomon.
435
00:35:12,646 --> 00:35:13,815
It's nice to meet you.
436
00:35:14,849 --> 00:35:16,550
Please don't stab me.
437
00:35:20,955 --> 00:35:22,824
Here's your rope.
438
00:35:29,663 --> 00:35:31,766
No one answered
your door earlier.
439
00:35:32,900 --> 00:35:35,335
Is anyone else
coming back here tonight?
440
00:35:40,775 --> 00:35:42,475
I'd be more than happy to
441
00:35:42,509 --> 00:35:45,079
finish helping you
clean up that cut.
442
00:35:45,112 --> 00:35:48,548
Give you a couple aspirin, in
exchange for
443
00:35:48,582 --> 00:35:50,084
a place to stay 'til mornin'.
444
00:35:54,454 --> 00:35:56,157
Aspirin?
445
00:35:56,190 --> 00:35:58,826
Yeah, aspirin.
446
00:35:58,860 --> 00:36:00,728
You don't know what aspirin is?
447
00:36:01,996 --> 00:36:03,396
No.
448
00:36:03,430 --> 00:36:04,832
[Hank] It's a medicine
449
00:36:04,866 --> 00:36:06,968
to make the aches
and pains go away.
450
00:36:07,001 --> 00:36:09,103
Trust me,
you'll thank me for it.
451
00:36:10,570 --> 00:36:12,472
I don't need your help.
452
00:36:13,107 --> 00:36:14,842
I can see that...
453
00:36:15,943 --> 00:36:17,745
but I need your help, Solomon.
454
00:36:19,512 --> 00:36:21,749
I'll be blind in them woods
when that sun go down.
455
00:36:22,616 --> 00:36:24,584
And I don't
have a rope like you.
456
00:36:26,721 --> 00:36:28,655
But I have a deer.
457
00:36:28,688 --> 00:36:30,457
I could make us both dinner.
458
00:36:36,731 --> 00:36:39,699
Uh...
459
00:36:39,734 --> 00:36:41,869
I'll take that as a yes, then.
460
00:36:42,803 --> 00:36:44,872
[fire crackles]
461
00:36:44,906 --> 00:36:52,545
♪
462
00:36:52,579 --> 00:36:57,118
♪
463
00:36:57,151 --> 00:37:03,490
♪
464
00:37:03,523 --> 00:37:07,862
♪
465
00:37:07,895 --> 00:37:12,800
♪
466
00:37:12,833 --> 00:37:14,168
[fire crackles]
467
00:37:14,201 --> 00:37:16,503
[clattering]
468
00:37:18,973 --> 00:37:20,174
[clunking in distance]
469
00:37:24,946 --> 00:37:27,114
[clunking]
470
00:37:34,956 --> 00:37:36,824
[door latch clicks]
471
00:37:41,628 --> 00:37:43,731
[clunking]
472
00:38:00,214 --> 00:38:02,850
[stairs creak]
473
00:38:14,895 --> 00:38:16,529
[Hank sighs]
474
00:38:16,563 --> 00:38:18,199
[chuckles]
475
00:38:18,232 --> 00:38:21,202
[mutters]
476
00:38:21,235 --> 00:38:27,708
♪
477
00:38:27,742 --> 00:38:32,645
♪
478
00:38:32,679 --> 00:38:39,987
♪
479
00:38:40,021 --> 00:38:43,991
♪
480
00:38:44,025 --> 00:38:50,663
♪
481
00:38:50,697 --> 00:38:57,838
♪
482
00:39:28,302 --> 00:39:30,805
[sizzling]
483
00:39:36,844 --> 00:39:38,979
[Mama's voice over cassette]
Solomon.
484
00:39:39,013 --> 00:39:40,948
Solomon, I am so sorry.
485
00:39:43,284 --> 00:39:45,753
I have to leave you now,
sweetheart.
486
00:39:45,786 --> 00:39:48,289
I cannot stay here.
487
00:39:48,322 --> 00:39:50,257
You will have to be strong
on your own
488
00:39:50,291 --> 00:39:52,226
like I know that you can.
489
00:39:52,259 --> 00:39:54,795
[Mama's voice muffled]
All you need to do
490
00:39:54,829 --> 00:39:57,998
is follow our three rules
and they will keep you safe
491
00:39:58,032 --> 00:40:00,768
as they have always done.
492
00:40:00,801 --> 00:40:04,972
You remember our rules,
don't you, Solomon?
493
00:40:05,005 --> 00:40:07,942
The first rule.
494
00:40:07,975 --> 00:40:10,778
We must always
give back to the forest
495
00:40:10,811 --> 00:40:12,847
which provides for us.
496
00:40:17,852 --> 00:40:22,089
So when you hunt or
scavenge, do it for two:
497
00:40:22,123 --> 00:40:25,025
one for the forest
and one for you.
498
00:40:29,163 --> 00:40:31,198
The second rule.
499
00:40:31,232 --> 00:40:33,767
When your will is
almost gone and you feel
500
00:40:33,801 --> 00:40:37,104
like giving up, find
comfort in singing our song.
501
00:40:37,138 --> 00:40:39,974
[gentle instrumental]
502
00:40:40,007 --> 00:40:42,810
♪
503
00:40:42,843 --> 00:40:45,779
The third and final rule,
504
00:40:45,813 --> 00:40:48,349
now, this is the
most important of all.
505
00:40:48,382 --> 00:40:51,218
Solomon, you must never,
ever let go of the rope.
506
00:40:51,252 --> 00:40:55,289
This rope is your guide.
This land is your home.
507
00:40:55,322 --> 00:40:58,691
And the rope will keep
you safe from harm within it.
508
00:40:58,726 --> 00:41:02,163
So always hold onto
it and you will have hope.
509
00:41:02,196 --> 00:41:07,835
♪
510
00:41:07,868 --> 00:41:10,704
[Mama's voice clear]
Whatever you do,
511
00:41:10,738 --> 00:41:16,243
don't lose the rope.
I love you.
512
00:41:16,277 --> 00:41:22,183
♪
513
00:41:22,216 --> 00:41:28,889
♪
514
00:41:28,923 --> 00:41:35,462
♪
515
00:41:35,496 --> 00:41:42,303
♪
516
00:41:42,336 --> 00:41:49,009
♪
517
00:41:49,043 --> 00:41:55,983
♪
518
00:41:56,016 --> 00:42:01,855
♪
519
00:42:01,889 --> 00:42:06,427
♪
520
00:42:06,460 --> 00:42:09,964
♪
521
00:42:09,997 --> 00:42:11,765
[cassette clicks]
522
00:42:11,799 --> 00:42:14,335
♪
523
00:42:14,368 --> 00:42:17,771
[click]
524
00:42:17,805 --> 00:42:21,041
[footsteps]
525
00:42:40,027 --> 00:42:41,862
I think it's ready!
526
00:42:47,534 --> 00:42:49,103
Thank you.
527
00:42:56,310 --> 00:42:57,444
Ya like it?
528
00:43:05,919 --> 00:43:08,455
Mind if I sleep in here
by the fire tonight?
529
00:43:10,224 --> 00:43:11,492
Okay.
530
00:43:19,533 --> 00:43:21,101
Hey, Solomon.
531
00:43:24,305 --> 00:43:26,507
If you want to go with me
in the morning,
532
00:43:26,540 --> 00:43:29,977
I could get you
somewhere safe.
533
00:43:30,010 --> 00:43:32,112
I just mean,
I noticed you were running low
534
00:43:32,146 --> 00:43:34,048
- on canned food and I could...
- No.
535
00:43:36,150 --> 00:43:38,185
Okay, fine.
536
00:43:38,218 --> 00:43:40,954
I just wanted to offer
some help.
537
00:43:41,388 --> 00:43:43,257
I don't need help.
538
00:43:50,964 --> 00:43:52,433
I love your home, too.
539
00:43:52,466 --> 00:43:54,935
And I wouldn't want
to leave it either.
540
00:44:01,308 --> 00:44:05,212
Hey, uh, I noticed the picture
of your mom and dad.
541
00:44:10,551 --> 00:44:13,454
You know,
you look so much like your mom.
542
00:44:13,487 --> 00:44:16,390
I mean, just like
your dad, too, but...
543
00:44:16,423 --> 00:44:18,392
so much like your mom.
544
00:44:21,161 --> 00:44:23,130
- I loved her.
- [Hank] Mm.
545
00:44:27,301 --> 00:44:28,602
I'm tired.
546
00:44:30,604 --> 00:44:32,506
Sure, of course.
547
00:44:33,340 --> 00:44:35,876
I'm beat too.
It's been a long day.
548
00:44:36,677 --> 00:44:38,078
I'll clean up.
549
00:44:52,459 --> 00:44:56,196
[clattering]
550
00:45:01,235 --> 00:45:02,970
[ominous instrumental]
551
00:45:03,003 --> 00:45:04,938
[owl hoots]
552
00:45:04,972 --> 00:45:12,379
♪
553
00:45:12,413 --> 00:45:18,318
♪
554
00:45:18,352 --> 00:45:26,160
♪
555
00:45:26,193 --> 00:45:32,166
♪
556
00:45:32,199 --> 00:45:38,706
♪
557
00:45:38,740 --> 00:45:46,613
♪
558
00:45:46,647 --> 00:45:52,686
♪
559
00:45:52,720 --> 00:45:58,659
♪
560
00:45:58,692 --> 00:46:01,261
♪
561
00:46:01,295 --> 00:46:06,700
♪
562
00:46:06,734 --> 00:46:14,675
♪
563
00:46:14,709 --> 00:46:20,080
♪
564
00:46:20,113 --> 00:46:27,154
♪
565
00:46:27,187 --> 00:46:33,694
♪
566
00:46:33,728 --> 00:46:35,662
[footsteps]
567
00:46:35,696 --> 00:46:40,601
♪
568
00:46:40,634 --> 00:46:46,673
♪
569
00:46:46,708 --> 00:46:53,113
♪
570
00:46:53,146 --> 00:46:58,552
♪
571
00:46:58,585 --> 00:47:03,056
♪
572
00:47:03,090 --> 00:47:05,225
[loud roar]
573
00:47:05,259 --> 00:47:10,163
♪
574
00:47:10,197 --> 00:47:15,335
♪
575
00:47:15,369 --> 00:47:21,508
♪
576
00:47:21,542 --> 00:47:29,616
♪
577
00:47:29,650 --> 00:47:37,859
♪
578
00:47:37,892 --> 00:47:44,464
♪
579
00:47:44,498 --> 00:47:46,834
The hell was that?
580
00:47:46,868 --> 00:47:48,602
Do you know what that was?
581
00:47:49,269 --> 00:47:50,337
No.
582
00:47:51,505 --> 00:47:53,407
[Hank] Have you ever
heard that before?
583
00:47:53,440 --> 00:47:55,175
I don't think so.
584
00:47:55,208 --> 00:47:56,744
You don't think so?
585
00:47:58,445 --> 00:48:00,414
Well, it didn't sound good.
586
00:48:01,214 --> 00:48:02,784
Let me get a flashlight.
587
00:48:02,817 --> 00:48:09,857
♪
588
00:48:09,891 --> 00:48:11,625
[Solomon]
Where are you going?
589
00:48:11,658 --> 00:48:14,328
To see what that was.
590
00:48:14,361 --> 00:48:16,263
[Solomon] It stopped.
591
00:48:16,296 --> 00:48:17,531
Stopped what though?
592
00:48:17,564 --> 00:48:19,399
I don't want it startin' again.
593
00:48:20,601 --> 00:48:22,402
[Solomon]
What are you gonna do?
594
00:48:22,436 --> 00:48:24,504
Depends on what it is, I guess.
595
00:48:25,773 --> 00:48:27,641
You just stay here.
596
00:48:27,674 --> 00:48:29,142
I'll be right back.
597
00:48:29,176 --> 00:48:30,577
A'right?
598
00:48:40,287 --> 00:48:45,659
[hums]
599
00:48:45,692 --> 00:48:53,835
♪
600
00:49:22,864 --> 00:49:25,298
[owl hooting]
601
00:50:29,529 --> 00:50:31,331
[gunshot]
602
00:50:37,939 --> 00:50:40,607
[shrieking growl]
603
00:50:40,640 --> 00:50:47,447
[fast ominous instrumental]
604
00:51:07,034 --> 00:51:08,502
Solomon?
605
00:51:09,603 --> 00:51:11,638
Do you know what kind
of animal is out there?
606
00:51:11,671 --> 00:51:14,307
[hums anxiously]
607
00:51:14,341 --> 00:51:15,176
Do ya?
608
00:51:16,610 --> 00:51:18,278
I thought somethin'
was gon' kill me.
609
00:51:20,547 --> 00:51:22,449
Tell me if you know what it is.
610
00:51:30,590 --> 00:51:31,658
[sighs]
611
00:51:46,073 --> 00:51:47,440
Whatever it is,
612
00:51:48,542 --> 00:51:50,377
it was big enough
to kill a bear.
613
00:51:50,745 --> 00:51:54,314
I mean, it wasn't a huge bear,
but it was a bear and bears...
614
00:51:54,749 --> 00:51:55,983
It's okay, Solomon.
615
00:51:56,784 --> 00:51:57,919
We're safe now.
616
00:52:00,154 --> 00:52:01,488
I think.
617
00:52:06,459 --> 00:52:07,862
[groans]
618
00:52:12,532 --> 00:52:13,600
[sighs]
619
00:52:14,135 --> 00:52:18,973
♪
620
00:52:19,006 --> 00:52:21,008
How the hell
am I gon' get you outta here
621
00:52:21,042 --> 00:52:22,642
with that thing in them woods?
622
00:52:23,177 --> 00:52:25,612
- [Solomon humming]
- [sighs]
623
00:52:29,616 --> 00:52:30,751
It's nice.
624
00:52:31,451 --> 00:52:32,652
That song.
625
00:52:33,653 --> 00:52:40,694
[delicate classical
instrumental]
626
00:52:55,642 --> 00:52:59,747
[music grows darker]
627
00:53:04,752 --> 00:53:05,820
[wood clatters]
628
00:53:25,639 --> 00:53:32,579
[outdoor din]
629
00:54:04,644 --> 00:54:06,446
Hey! Good morning!
630
00:54:10,284 --> 00:54:12,519
Thanks for letting me
stay here last night.
631
00:54:14,889 --> 00:54:17,657
Do you know anything about
what was out there last night?
632
00:54:27,768 --> 00:54:28,836
You know...
633
00:54:29,704 --> 00:54:33,040
there's a...
lot of deer left over.
634
00:54:34,942 --> 00:54:37,078
I was just thinking I could
635
00:54:37,111 --> 00:54:38,746
show you how to preserve it.
636
00:54:39,113 --> 00:54:41,215
Have a little deer jerky
around in the winter.
637
00:54:42,717 --> 00:54:45,753
Looks like you got
a old smoker right here.
638
00:54:45,786 --> 00:54:47,254
[Solomon] That was my dad's.
639
00:54:49,090 --> 00:54:50,858
What happened to him?
640
00:54:54,161 --> 00:54:55,262
He left.
641
00:54:58,966 --> 00:55:00,600
I'm sorry, Solomon.
642
00:55:04,772 --> 00:55:06,173
Well, I see a...
643
00:55:07,141 --> 00:55:09,076
lot of materials around here.
644
00:55:09,110 --> 00:55:10,211
We could build a new one.
645
00:55:11,812 --> 00:55:14,581
And grate,
some metal stakes.
646
00:55:16,951 --> 00:55:18,618
Yeah.
647
00:55:19,854 --> 00:55:21,088
I think...
648
00:55:21,688 --> 00:55:23,157
I can work with this.
649
00:55:24,025 --> 00:55:27,161
Now, do you happen
to have a chain?
650
00:55:27,194 --> 00:55:30,031
- [eerie music]
- Uh, I found one before.
651
00:55:30,597 --> 00:55:31,732
In the woods.
652
00:55:32,133 --> 00:55:34,268
But it's stuck.
653
00:55:35,336 --> 00:55:36,837
Stuck to what?
654
00:55:37,972 --> 00:55:39,606
I don't know.
655
00:55:39,639 --> 00:55:41,608
Well, you have some
bolt cutters here.
656
00:55:41,641 --> 00:55:43,244
Can you take me so I can see?
657
00:55:46,747 --> 00:55:48,249
Yeah. I can...
658
00:55:48,282 --> 00:55:49,817
I can check my traps.
659
00:55:50,284 --> 00:55:56,123
♪
660
00:56:05,866 --> 00:56:07,234
- Clever.
- [chuckles softly]
661
00:56:09,170 --> 00:56:11,338
Ah, there's nothing
in your trap.
662
00:56:26,821 --> 00:56:29,757
It's pretty amazing to me
how you move around so well
663
00:56:29,790 --> 00:56:31,125
with your rope.
664
00:56:31,826 --> 00:56:33,861
Mm. Rope is my guide.
665
00:56:36,030 --> 00:56:37,198
It's around here.
666
00:56:37,832 --> 00:56:40,234
Well, there's a whole heck
667
00:56:40,267 --> 00:56:42,369
of a lot of
around here, Solomon.
668
00:56:43,771 --> 00:56:45,672
You gon' have to throw me
a bone here, kid.
669
00:56:47,875 --> 00:56:50,878
Oh, it's right here!
You were right, Solomon.
670
00:56:50,911 --> 00:56:52,046
- It's right here.
- [chuckling]
671
00:57:11,966 --> 00:57:14,368
Does look like it's attached
to something, doesn't it?
672
00:57:15,836 --> 00:57:17,138
Let's see what it is.
673
00:57:19,173 --> 00:57:20,841
I guess you're not coming?
674
00:57:24,411 --> 00:57:25,678
No.
675
00:57:28,716 --> 00:57:30,918
A'right, you stay right there.
I'll be right back.
676
00:57:36,457 --> 00:57:42,163
[ominous instrumental]
677
00:58:01,282 --> 00:58:02,750
Oh, shit!
678
00:58:04,485 --> 00:58:12,760
♪
679
00:58:19,433 --> 00:58:22,403
I don't know,
it goes into some kind of den.
680
00:58:23,270 --> 00:58:24,705
I couldn't pull it out.
681
00:58:25,139 --> 00:58:27,007
- [Solomon] A den?
- [grunts]
682
00:58:27,041 --> 00:58:28,409
Some kind of hole
in the ground.
683
00:58:29,076 --> 00:58:30,811
It don't really matter,
though, I guess.
684
00:58:30,844 --> 00:58:32,112
We got what we need.
685
00:58:37,084 --> 00:58:44,225
♪
686
00:58:53,434 --> 00:58:54,902
Hey, uh...
687
00:58:55,402 --> 00:58:56,804
Will the deer fit?
688
00:58:57,905 --> 00:58:59,273
- [laughs]
- No, no,
689
00:58:59,306 --> 00:59:01,141
we will have more than enough
690
00:59:01,175 --> 00:59:03,377
left over to cook regular.
691
00:59:04,912 --> 00:59:05,980
Yeah.
692
00:59:11,852 --> 00:59:13,821
Can I have a piece?
693
00:59:13,854 --> 00:59:17,024
Yeah. I just said
we have plenty.
694
00:59:17,057 --> 00:59:19,059
[laughs]
695
00:59:20,928 --> 00:59:21,996
A'right, now.
696
00:59:38,312 --> 00:59:44,018
♪
697
01:00:17,217 --> 01:00:19,386
[Hank] Solomon!
What are you doing?
698
01:00:21,255 --> 01:00:23,123
Hunt and scavenge
do it for two,
699
01:00:23,891 --> 01:00:26,827
one for the forest
and one for you.
700
01:00:28,062 --> 01:00:30,331
What the hell is that?
Witchcraft?
701
01:00:31,565 --> 01:00:33,967
You always throw
dead animals out here?
702
01:00:34,635 --> 01:00:36,136
Uh, yes.
703
01:00:37,671 --> 01:00:39,640
Well, that explains
why some animal
704
01:00:39,673 --> 01:00:42,176
was prowling around last night.
705
01:00:44,578 --> 01:00:46,413
What say you and I go find out
706
01:00:46,447 --> 01:00:48,449
what kind of beast that was
while it's light out.
707
01:00:50,951 --> 01:00:52,019
I can't.
708
01:00:53,153 --> 01:00:54,521
You won't... I'll be right here
to help you, Solomon...
709
01:00:54,555 --> 01:00:55,889
No, Hank!
710
01:00:56,557 --> 01:00:58,325
So you do remember my name?
711
01:00:58,359 --> 01:00:59,960
[chuckles]
712
01:00:59,993 --> 01:01:02,363
Why? Can't lose the rope?
713
01:01:03,464 --> 01:01:05,099
I can help you with that, too.
714
01:01:05,132 --> 01:01:06,500
You just have
to trust me a little.
715
01:01:07,201 --> 01:01:09,470
Whatever is out there
ain't gon' go away
716
01:01:09,503 --> 01:01:11,238
if you keep feeding it.
717
01:01:11,271 --> 01:01:13,040
We can set a trap for it.
718
01:01:14,375 --> 01:01:16,543
I mean,
unless you just feel safe
719
01:01:16,577 --> 01:01:19,213
all alone out here,
that's cool.
720
01:01:21,148 --> 01:01:22,683
You probably right.
You got this under control,
721
01:01:22,717 --> 01:01:23,984
all on your own.
722
01:01:26,120 --> 01:01:27,187
How?
723
01:01:27,722 --> 01:01:29,223
How you got it under control?
724
01:01:30,591 --> 01:01:32,059
How can you help me?
725
01:01:33,360 --> 01:01:36,196
[outdoor din]
726
01:01:43,237 --> 01:01:46,006
[fabric tearing]
727
01:02:02,523 --> 01:02:04,057
[Hank sniffing and exhaling]
728
01:02:06,593 --> 01:02:09,229
[Hank] You can stay tied up
just as safe with this.
729
01:02:10,197 --> 01:02:12,633
It will just give you
a little more freedom is all.
730
01:02:12,666 --> 01:02:15,135
And you don't have
to worry about my knots.
731
01:02:15,169 --> 01:02:17,404
I spent the first half
of my life on a boat.
732
01:02:19,206 --> 01:02:21,308
- [grunts]
- You hear that?
733
01:02:22,075 --> 01:02:23,310
[Russian accent]
Strong like bull!
734
01:02:24,344 --> 01:02:25,412
[normal voice]
Now feel it.
735
01:02:26,013 --> 01:02:28,282
Yeah! America-made!
736
01:02:28,315 --> 01:02:29,983
[Hank laughs]
737
01:02:30,017 --> 01:02:31,084
[Solomon mimics Hank]
Strong like bull.
738
01:02:31,118 --> 01:02:32,553
[Hank laughs]
739
01:02:33,755 --> 01:02:34,988
[Solomon] Okay.
740
01:02:35,389 --> 01:02:36,690
'Kay. Okay.
741
01:02:55,409 --> 01:02:58,178
All right, let me get
one more thing.
742
01:03:12,626 --> 01:03:15,662
Come on. Let's go get
this sumbitch.
743
01:03:19,834 --> 01:03:22,102
I got you, kid.
Hold on. Let's go.
744
01:03:22,135 --> 01:03:23,570
[Hank grunting]
745
01:03:23,604 --> 01:03:28,509
[tense music]
746
01:03:32,212 --> 01:03:34,248
Uh, is this
where you seen it?
747
01:03:35,082 --> 01:03:37,351
Yeah, well, somewhere
around here.
748
01:03:44,525 --> 01:03:46,460
I don't think
it's around here now.
749
01:03:46,493 --> 01:03:47,594
I hope not.
750
01:03:49,296 --> 01:03:51,064
But between you and me,
751
01:03:51,098 --> 01:03:53,400
I think we've reached
the end of our hope.
752
01:03:55,702 --> 01:03:56,771
[Solomon] Huh?
753
01:03:56,804 --> 01:03:58,205
It's a joke.
754
01:04:00,107 --> 01:04:01,508
Never mind.
755
01:04:01,542 --> 01:04:03,677
Old man, knuckle sandwich joke.
756
01:04:04,311 --> 01:04:06,179
Hank!
757
01:04:07,281 --> 01:04:08,649
[Hank] Solomon!
758
01:04:09,516 --> 01:04:11,118
[Solomon] Hank!
759
01:04:14,488 --> 01:04:15,790
[Hank] Solomon!
760
01:04:15,823 --> 01:04:20,360
[Hank panting]
761
01:04:22,797 --> 01:04:25,232
Come on,
let me get you outta here.
762
01:04:25,767 --> 01:04:28,201
Let me get you home.
It's not safe out here.
763
01:04:28,235 --> 01:04:30,671
Come on, I got you. I got you.
764
01:04:30,705 --> 01:04:32,439
Come on, come on.
765
01:04:34,308 --> 01:04:36,610
Follow me. I got you.
I got you, kid.
766
01:04:38,345 --> 01:04:43,450
[eerie music]
767
01:04:48,255 --> 01:04:50,657
We safe now. Don't worry.
768
01:04:52,192 --> 01:04:54,328
Whatever that was
can't get in here.
769
01:04:55,429 --> 01:04:57,097
That trap will get it quick.
770
01:04:59,466 --> 01:05:00,735
You okay.
771
01:05:04,872 --> 01:05:06,139
Hold on.
772
01:05:08,241 --> 01:05:10,310
I saw somethin' last night.
773
01:05:21,254 --> 01:05:26,660
Was your mother's name
Nye-dia by any chance?
774
01:05:28,863 --> 01:05:30,130
Nydia.
775
01:05:31,398 --> 01:05:33,367
Did you know
she wrote a journal?
776
01:05:35,402 --> 01:05:36,470
What?
777
01:05:36,503 --> 01:05:37,872
I found her journal.
778
01:05:39,907 --> 01:05:44,211
"To the joy of my life,
Solomon."
779
01:05:44,645 --> 01:05:47,749
And she signed it, "Nydia."
780
01:05:50,217 --> 01:05:51,451
What does it say?
781
01:05:51,986 --> 01:05:54,187
I don't know.
You want me to read it?
782
01:05:59,994 --> 01:06:02,429
She had beautiful handwritin'.
783
01:06:04,598 --> 01:06:05,699
"Sunday.
784
01:06:06,633 --> 01:06:08,702
Happy birthday, Solomon.
785
01:06:09,670 --> 01:06:13,373
I cannot believe
you are four years old today.
786
01:06:14,474 --> 01:06:17,678
How have four years
come and gone so quickly?
787
01:06:19,346 --> 01:06:23,517
I broke down in tears
last week when I realized
788
01:06:23,550 --> 01:06:26,954
you were not going to be
three anymore.
789
01:06:27,989 --> 01:06:31,859
I told your father
that I was heartbroken
790
01:06:31,893 --> 01:06:35,963
because I could barely
remember you as an infant now."
791
01:06:35,997 --> 01:06:37,531
[Hank chuckles]
792
01:06:38,465 --> 01:06:41,535
"He got this journal
so I could
793
01:06:41,568 --> 01:06:44,939
write down all of the things
we'd do together
794
01:06:44,972 --> 01:06:46,573
and not forget.
795
01:06:47,008 --> 01:06:49,711
He meant it as a gift for you.
796
01:06:50,912 --> 01:06:52,714
But I think it's more for me."
797
01:06:52,747 --> 01:06:54,214
[Hank chuckles]
798
01:06:54,614 --> 01:06:57,651
"I doubt you will care
as much about how cute
799
01:06:57,684 --> 01:07:00,888
your little fingers
are in the grass..."
800
01:07:00,922 --> 01:07:02,757
- [Hank chuckles]
- "As you...
801
01:07:02,790 --> 01:07:04,792
try to catch a grasshopper
802
01:07:04,826 --> 01:07:09,030
or how your laugh
can pull me from sorrow
803
01:07:09,063 --> 01:07:11,866
and transform me
back to paradise.
804
01:07:14,001 --> 01:07:19,974
Your father and I
love you so much, Solomon.
805
01:07:24,812 --> 01:07:26,313
Tuesday.
806
01:07:27,347 --> 01:07:31,753
I couldn't understand it.
I was heartbroken.
807
01:07:32,954 --> 01:07:34,654
I don't know why.
808
01:07:35,455 --> 01:07:37,859
I just wanted
to keep you safe.
809
01:07:38,826 --> 01:07:42,029
I think that's all
any mother really wants.
810
01:07:44,397 --> 01:07:46,868
I told Lucas
that you belong here.
811
01:07:47,869 --> 01:07:50,504
The ache for home
lives in all of us,
812
01:07:51,005 --> 01:07:54,307
the safe place
where we can go as we are
813
01:07:54,341 --> 01:07:56,409
and not be questioned.
814
01:07:56,811 --> 01:07:59,013
I don't think he agreed
with me, though.
815
01:08:00,081 --> 01:08:03,617
He can seem so different
from me sometimes.
816
01:08:04,484 --> 01:08:09,857
All I have to do
is hold you close, Solomon.
817
01:08:11,859 --> 01:08:13,627
You console my heart.
818
01:08:14,494 --> 01:08:17,865
It dances in delight
when we sing together."
819
01:08:17,899 --> 01:08:19,332
[chuckles]
820
01:08:19,366 --> 01:08:21,368
Just thinking of our lullaby
821
01:08:21,401 --> 01:08:22,904
can sooth my soul.
822
01:08:24,437 --> 01:08:28,075
I love you.
Good night, Solomon."
823
01:08:34,481 --> 01:08:37,384
- [eerie instrumental]
- Hmm.
824
01:08:45,993 --> 01:08:47,061
Here we go.
825
01:08:49,596 --> 01:08:51,398
"Wednesday.
826
01:08:52,632 --> 01:08:55,602
I cannot believe
he tried to take...
827
01:08:56,070 --> 01:09:01,709
♪
828
01:09:04,078 --> 01:09:05,645
What?
829
01:09:05,679 --> 01:09:07,447
What is it?
Why'd you stop reading?
830
01:09:08,049 --> 01:09:12,720
Um, it's getting really late.
Uh, that's enough for tonight.
831
01:09:12,753 --> 01:09:14,688
No, please, Hank,
just some more...
832
01:09:14,722 --> 01:09:16,123
How 'bout we get some shut eye?
833
01:09:18,793 --> 01:09:20,627
- Not tonight.
- Okay.
834
01:09:24,832 --> 01:09:27,500
[fire crackles]
835
01:09:29,103 --> 01:09:32,006
[Mama's voice muffled]
Never, ever let go
836
01:09:32,039 --> 01:09:33,841
of the rope.
837
01:09:33,875 --> 01:09:38,112
This rope is your guide.
This land is your home.
838
01:09:38,145 --> 01:09:41,115
And the rope will keep
you safe from harm within it.
839
01:09:41,148 --> 01:09:46,486
So always hold onto it
and you will have hope.
840
01:09:46,519 --> 01:09:53,828
Whatever you do,
don't lose the rope.
841
01:09:53,861 --> 01:09:54,929
[Mama's voice clearly]
I love you.
842
01:09:54,962 --> 01:09:56,596
[cassette clicks]
843
01:09:56,630 --> 01:10:03,703
[powerful,
shamanic-like instrumental]
844
01:10:31,999 --> 01:10:37,171
♪
845
01:11:07,835 --> 01:11:14,507
♪
846
01:11:45,272 --> 01:11:52,013
♪
847
01:12:08,229 --> 01:12:10,031
[bird cawing]
848
01:12:25,846 --> 01:12:27,882
[grunting]
849
01:12:27,915 --> 01:12:29,283
[music fades out]
850
01:12:38,159 --> 01:12:39,927
[bird cawing]
851
01:12:48,169 --> 01:12:51,172
[ominous music]
852
01:13:13,961 --> 01:13:15,029
Hank?
853
01:13:20,134 --> 01:13:21,235
Hank!
854
01:13:25,005 --> 01:13:32,213
[outdoor din]
855
01:13:43,724 --> 01:13:44,792
Hank!
856
01:13:48,229 --> 01:13:49,296
Hank?
857
01:13:54,735 --> 01:14:03,177
[forest din]
858
01:14:06,013 --> 01:14:14,188
[ominous instrumental]
859
01:14:14,221 --> 01:14:20,794
[forest din]
860
01:14:20,828 --> 01:14:28,802
♪
861
01:14:51,158 --> 01:14:59,800
♪
862
01:15:18,919 --> 01:15:27,461
♪
863
01:15:53,921 --> 01:16:02,463
♪
864
01:16:42,603 --> 01:16:46,173
[thunder rumbles]
865
01:17:08,262 --> 01:17:13,200
[grunting]
866
01:17:13,233 --> 01:17:16,537
[exhales]
867
01:17:29,216 --> 01:17:31,452
[Mama's voice]
I cannot stay here.
868
01:17:31,485 --> 01:17:33,921
You will have to be
strong on your own
869
01:17:33,954 --> 01:17:36,490
like I know that you can.
870
01:17:36,523 --> 01:17:39,560
All you need to do is
follow our three rules
871
01:17:39,593 --> 01:17:41,528
and they will keep you safe
as they have always...
872
01:17:41,562 --> 01:17:43,230
[distant gunshot]
873
01:17:45,132 --> 01:17:47,267
You remember our rules,
don't you, Solomon?
874
01:17:49,403 --> 01:17:51,372
The first rule:
875
01:17:51,405 --> 01:17:53,674
we must always give back
to the forest
876
01:17:53,708 --> 01:17:55,075
which provides for us.
877
01:17:55,109 --> 01:17:59,046
[ominous instrumental]
878
01:17:59,079 --> 01:18:02,983
So when you hunt or scavenge,
do it for two:
879
01:18:03,016 --> 01:18:06,954
one for the forest
and one for you.
880
01:18:06,987 --> 01:18:11,458
♪
881
01:18:11,492 --> 01:18:13,594
The second rule:
882
01:18:13,627 --> 01:18:17,598
when your will is almost gone
and you feel like giving up,
883
01:18:17,631 --> 01:18:20,534
find comfort
in singing our song...
884
01:18:20,567 --> 01:18:26,106
♪
885
01:18:33,080 --> 01:18:34,948
The third and final rule,
886
01:18:34,982 --> 01:18:37,551
now, this is the most
important rule of all:
887
01:18:37,584 --> 01:18:44,191
Solomon, you must never,
ever let go of the rope.
888
01:18:44,224 --> 01:18:48,629
This rope is your guide.
This land is your home.
889
01:18:48,662 --> 01:18:52,032
And the rope will keep
you safe from harm within it.
890
01:18:52,065 --> 01:18:56,503
So always hold onto it
and you will have hope.
891
01:18:56,537 --> 01:19:01,241
Whatever you do,
don't lose the rope.
892
01:19:01,275 --> 01:19:03,444
Hank!
893
01:19:03,477 --> 01:19:05,512
- Hank!
- [Mama's voice] I love you.
894
01:19:06,079 --> 01:19:07,614
[cassette clicks]
895
01:19:07,648 --> 01:19:15,422
♪
896
01:19:16,657 --> 01:19:17,524
Hank!
897
01:19:19,693 --> 01:19:20,627
Hank!
898
01:19:22,429 --> 01:19:23,630
Hank!
899
01:19:44,786 --> 01:19:49,523
[tense music]
900
01:20:11,746 --> 01:20:14,081
[leaves crunching]
901
01:20:24,324 --> 01:20:27,094
[flies buzzing]
902
01:20:45,579 --> 01:20:48,582
[thunder rumbling]
903
01:21:11,906 --> 01:21:14,474
[muffled screaming]
904
01:21:18,312 --> 01:21:22,416
[thunder rumbling]
905
01:21:22,449 --> 01:21:24,418
[chain rustling]
906
01:21:24,451 --> 01:21:29,356
[tense music]
907
01:21:51,879 --> 01:22:00,320
♪
908
01:22:00,354 --> 01:22:04,792
[growling]
909
01:22:11,565 --> 01:22:13,600
[scream echoes]
910
01:22:17,270 --> 01:22:23,811
[Solomon humming]
911
01:22:31,585 --> 01:22:39,626
[humming]
912
01:22:45,599 --> 01:22:50,637
[both hum same melody]
913
01:22:59,714 --> 01:23:00,848
Mother.
914
01:23:02,950 --> 01:23:04,685
[snarls]
915
01:23:06,253 --> 01:23:11,692
[wet thuds]
916
01:23:18,265 --> 01:23:24,706
♪
917
01:23:24,739 --> 01:23:30,343
[gurgling]
918
01:23:39,486 --> 01:23:44,257
[breathing shakily]
919
01:23:53,935 --> 01:23:58,305
[coughing]
920
01:23:58,338 --> 01:23:59,841
[gagging]
921
01:24:20,360 --> 01:24:22,462
[bird caws]
922
01:24:23,630 --> 01:24:25,665
[eerie music]
923
01:24:36,443 --> 01:24:37,677
[mournful music]
924
01:24:37,712 --> 01:24:41,082
♪ Non silentio ♪
925
01:24:41,115 --> 01:24:45,318
♪ Mom will hold you near ♪
926
01:24:45,352 --> 01:24:48,990
♪ Non silentio ♪
927
01:24:49,023 --> 01:24:53,961
♪ 'Tis nothing left to fear ♪
928
01:24:53,995 --> 01:24:57,932
♪ Non silentio ♪
929
01:24:57,965 --> 01:25:02,669
♪ Listen to me, please ♪
930
01:25:02,702 --> 01:25:06,974
♪ Non silentio ♪
931
01:25:07,008 --> 01:25:10,978
♪ Like the voice of trees ♪
932
01:25:11,012 --> 01:25:18,753
[angelic vocalizing]
933
01:25:28,461 --> 01:25:36,603
[melodic strings instrumental]
934
01:25:45,545 --> 01:25:49,449
[singing in Latin]
935
01:25:49,482 --> 01:25:54,088
♪ The rope will set you free ♪
936
01:25:54,121 --> 01:25:57,859
[singing in Latin]
937
01:25:57,892 --> 01:26:02,629
♪ The chains
lead back to me ♪
938
01:26:02,662 --> 01:26:10,805
[angelic vocalizing]
939
01:26:10,871 --> 01:26:14,785
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
940
01:26:14,847 --> 01:26:19,512
♪
941
01:26:19,546 --> 01:26:26,988
[melodic strings instrumental]
942
01:26:27,021 --> 01:26:32,793
♪
943
01:26:36,998 --> 01:26:41,135
[singing in Latin]
944
01:26:41,168 --> 01:26:45,538
♪ Mom will hold you near ♪
945
01:26:45,572 --> 01:26:49,143
[singing in Latin]
946
01:26:49,176 --> 01:26:53,848
♪ 'Tis nothing left to fear ♪
947
01:26:53,881 --> 01:27:01,655
[angelic vocalizing]
948
01:27:01,688 --> 01:27:09,163
♪
949
01:27:11,564 --> 01:27:15,202
♪ Non silentio ♪
950
01:27:15,236 --> 01:27:19,807
♪ You know what to do ♪
951
01:27:19,840 --> 01:27:24,946
♪ Non silentio ♪
952
01:27:24,979 --> 01:27:31,719
♪ If I come for ♪
953
01:27:33,788 --> 01:27:36,656
♪ You ♪
55410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.