All language subtitles for Tethered.2022.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,604 --> 00:00:06,339 ♪ 2 00:00:06,373 --> 00:00:09,543 [rumbling] 3 00:00:09,576 --> 00:00:10,845 ♪ 4 00:00:15,682 --> 00:00:20,682 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 5 00:00:20,788 --> 00:00:22,056 [click] 6 00:00:22,090 --> 00:00:25,625 [Dad's voice] I hope you never have to hear this tape 7 00:00:25,659 --> 00:00:29,529 as that means we've left the farm. 8 00:00:29,563 --> 00:00:38,605 We moved here to this land to keep you safe and to help your mother get well. 9 00:00:38,638 --> 00:00:40,340 She isn't getting better. 10 00:00:40,373 --> 00:00:41,541 [snarling] 11 00:00:41,575 --> 00:00:43,711 I fear she's getting worse. 12 00:00:44,544 --> 00:00:45,612 [cassette clicks] 13 00:00:45,645 --> 00:00:48,415 [snarling continues] 14 00:00:48,448 --> 00:00:50,852 [eerie instrumental music] 15 00:00:50,885 --> 00:00:55,857 ♪ 16 00:00:55,890 --> 00:00:59,761 [resounding cry] 17 00:00:59,794 --> 00:01:02,496 [eerie distorted music] 18 00:01:02,529 --> 00:01:05,900 ♪ 19 00:01:05,933 --> 00:01:07,634 [music fades] 20 00:01:11,571 --> 00:01:13,573 [cricket chirrs] 21 00:01:19,080 --> 00:01:21,314 [cricket chirrs] 22 00:01:23,818 --> 00:01:26,954 [door bangs] 23 00:01:26,988 --> 00:01:29,724 Come on, let's check the traps. 24 00:01:29,757 --> 00:01:30,925 [sighs] 25 00:01:30,958 --> 00:01:32,659 I've got your coat. 26 00:01:34,729 --> 00:01:35,997 Right here. 27 00:01:47,607 --> 00:01:49,744 Shhh. 28 00:02:08,095 --> 00:02:10,965 [grass rustles] 29 00:02:15,803 --> 00:02:19,406 [dark eerie music] 30 00:02:19,439 --> 00:02:22,043 ♪ 31 00:02:22,076 --> 00:02:23,978 [birds sing] 32 00:02:24,011 --> 00:02:25,847 [rustling] 33 00:02:29,116 --> 00:02:32,887 [Mama] I'm going to let you find the first trap, okay, Solomon? 34 00:02:32,920 --> 00:02:35,022 [birds singing] 35 00:02:37,792 --> 00:02:40,061 [metal clanking] 36 00:02:47,134 --> 00:02:49,536 [clanking] 37 00:03:01,581 --> 00:03:03,851 [slight clanking] 38 00:03:27,808 --> 00:03:29,442 Hold on. 39 00:03:29,476 --> 00:03:30,745 Drop it in. 40 00:03:39,686 --> 00:03:41,621 ♪ 41 00:03:41,655 --> 00:03:43,657 [light clanging] 42 00:03:47,594 --> 00:03:53,734 ♪ 43 00:03:53,768 --> 00:03:59,006 ♪ 44 00:03:59,040 --> 00:04:01,574 [bleating] 45 00:04:10,918 --> 00:04:12,552 Go on. 46 00:04:12,954 --> 00:04:18,125 ♪ 47 00:04:18,159 --> 00:04:24,698 ♪ 48 00:04:24,732 --> 00:04:25,967 Be careful! 49 00:04:26,000 --> 00:04:28,803 I'm sorry, Mother! What did I do? 50 00:04:30,271 --> 00:04:31,973 Nothing. 51 00:04:33,808 --> 00:04:35,943 Never mind. 52 00:04:35,977 --> 00:04:37,945 Okay, cut her in half. 53 00:04:45,753 --> 00:04:48,222 [gurgling] 54 00:04:53,127 --> 00:04:55,062 Good job, Solomon. 55 00:04:55,096 --> 00:04:57,131 You've learned well. 56 00:04:57,164 --> 00:04:59,734 Okay, now take one. Mm-hm. 57 00:05:00,234 --> 00:05:02,870 [gentle clacking] 58 00:05:08,743 --> 00:05:11,678 [bird calling in background] 59 00:05:11,712 --> 00:05:12,947 - Excellent. - [sniffs] 60 00:05:21,621 --> 00:05:23,590 Okay. 61 00:05:23,623 --> 00:05:25,192 Where? 62 00:05:25,226 --> 00:05:27,795 ♪ 63 00:05:27,828 --> 00:05:29,330 Good, go ahead. 64 00:05:29,363 --> 00:05:37,238 ♪ 65 00:05:37,271 --> 00:05:43,144 ♪ 66 00:05:43,177 --> 00:05:48,681 ♪ 67 00:05:48,716 --> 00:05:54,722 ♪ 68 00:05:54,755 --> 00:05:59,692 ♪ 69 00:05:59,727 --> 00:06:01,929 [insects chirring] 70 00:06:09,303 --> 00:06:11,906 [door squeaks] 71 00:06:11,939 --> 00:06:14,075 He's not jumping anymore. 72 00:06:16,911 --> 00:06:19,080 How long have you had him in there? 73 00:06:19,113 --> 00:06:21,115 Mm... Mm? 74 00:06:21,148 --> 00:06:24,051 [Mama] Oh, Solomon. 75 00:06:24,085 --> 00:06:29,190 Creatures can't survive like that. They need to be able to breathe and eat and drink. 76 00:06:34,261 --> 00:06:36,130 You know what today is? 77 00:06:36,163 --> 00:06:37,398 What? 78 00:06:37,431 --> 00:06:41,068 [Mama] It's your father's birthday. 79 00:06:41,102 --> 00:06:42,303 Oh. 80 00:06:43,104 --> 00:06:45,272 I thought maybe we could go fishing. 81 00:06:45,306 --> 00:06:48,209 He loved to take you fishing, remember? 82 00:06:48,242 --> 00:06:51,644 We could bake a cake. How's that sound? 83 00:06:51,678 --> 00:06:54,281 Really? Okay! 84 00:06:54,315 --> 00:06:55,382 Well, then come on. 85 00:07:16,470 --> 00:07:22,076 [dark eerie music] 86 00:07:22,109 --> 00:07:26,714 ♪ 87 00:07:26,747 --> 00:07:31,986 [eerie vocalizing] 88 00:07:32,019 --> 00:07:37,224 ♪ 89 00:07:37,258 --> 00:07:39,727 [bird caws] 90 00:07:39,760 --> 00:07:46,100 ♪ 91 00:07:46,133 --> 00:07:51,272 ♪ 92 00:07:51,305 --> 00:07:58,045 ♪ 93 00:07:58,078 --> 00:08:01,148 ♪ 94 00:08:01,182 --> 00:08:02,850 [Solomon] What happened? 95 00:08:04,919 --> 00:08:06,887 Nothing. Why? 96 00:08:07,321 --> 00:08:08,956 Where did the animals go? 97 00:08:09,957 --> 00:08:11,859 You're very observant, aren't you? 98 00:08:12,826 --> 00:08:15,062 I guess they went to find their own food. 99 00:08:15,095 --> 00:08:17,031 Maybe they thought we were hunting them. 100 00:08:18,365 --> 00:08:23,237 Or maybe they're as observing as you are and they went to warn the fish! 101 00:08:23,270 --> 00:08:25,139 [giggles] 102 00:08:26,907 --> 00:08:29,276 [water lapping] 103 00:08:36,951 --> 00:08:38,852 [Solomon] Mama... 104 00:08:38,886 --> 00:08:41,355 What happens when we... die? 105 00:08:44,225 --> 00:08:46,427 Why are you thinking about dying? 106 00:08:46,460 --> 00:08:48,095 I don't know. 107 00:08:48,128 --> 00:08:51,298 Is that just like... the end? 108 00:08:53,300 --> 00:08:58,339 Oh, no, it's not... It's not really the end. It's more like a change. 109 00:08:58,372 --> 00:09:01,775 What kind of change? 110 00:09:03,177 --> 00:09:04,878 Well. 111 00:09:06,080 --> 00:09:08,282 You know, when a caterpillar turns into a butterfly? 112 00:09:09,883 --> 00:09:11,051 It's sort of like that. 113 00:09:11,085 --> 00:09:13,087 Life goes on but in a different way. 114 00:09:15,589 --> 00:09:20,060 Listen, you don't have to worry about that right now, okay? 115 00:09:20,094 --> 00:09:22,529 You're young and you're strong 116 00:09:22,563 --> 00:09:24,798 and you're going to be around for a long time. 117 00:09:35,442 --> 00:09:38,979 You know, I think we might have better luck catching fish 118 00:09:39,013 --> 00:09:42,349 if we had real worms instead of these plastic bobbers. 119 00:09:43,317 --> 00:09:44,351 [Solomon] I'll find some! 120 00:09:44,385 --> 00:09:46,387 Here! Hold this for me. 121 00:09:48,889 --> 00:09:50,858 Don't go too far! 122 00:09:54,328 --> 00:09:56,597 [water trickling] 123 00:09:56,630 --> 00:09:59,300 [rustling] 124 00:10:01,402 --> 00:10:07,174 ♪ 125 00:10:07,207 --> 00:10:12,346 ♪ 126 00:10:12,379 --> 00:10:15,382 [water rushing] 127 00:10:22,056 --> 00:10:24,391 [gentle thuds] 128 00:10:31,098 --> 00:10:32,900 Solomon? 129 00:10:36,904 --> 00:10:39,239 [metal clinks] 130 00:10:39,273 --> 00:10:41,575 ♪ 131 00:10:41,608 --> 00:10:42,876 [clinking] 132 00:10:42,910 --> 00:10:44,945 - Solomon! - Ah...! 133 00:10:44,978 --> 00:10:47,147 Not to go too far! What are you doing? 134 00:10:47,181 --> 00:10:48,949 I... I was trying to find big ones. 135 00:10:48,982 --> 00:10:51,919 Here. I'm sorry. 136 00:10:52,953 --> 00:10:54,588 All right, sweetie, those are big worms 137 00:10:54,621 --> 00:10:56,457 but we are done fishing for today. 138 00:10:56,490 --> 00:10:58,559 We need to leave now. 139 00:10:58,592 --> 00:11:02,496 ♪ 140 00:11:02,529 --> 00:11:08,202 ♪ 141 00:11:08,235 --> 00:11:10,170 ♪ 142 00:11:10,204 --> 00:11:13,607 [tapping] 143 00:11:13,640 --> 00:11:15,642 [bleating] 144 00:11:21,148 --> 00:11:24,084 - I got one. - [Mama] Oh, sweetheart. 145 00:11:24,118 --> 00:11:26,420 Good job. Keep going. 146 00:11:31,992 --> 00:11:33,627 Millie. 147 00:11:33,660 --> 00:11:38,532 [coughing] 148 00:11:40,134 --> 00:11:44,138 [Solomon] How did you get loose again? 149 00:11:44,171 --> 00:11:46,540 [Mama] Millie needs milking. 150 00:11:49,343 --> 00:11:51,311 I'll be right back. 151 00:11:51,979 --> 00:11:53,647 Come on, Millie. 152 00:11:57,284 --> 00:11:59,686 [clattering] 153 00:12:12,032 --> 00:12:14,234 [low melancholy music] 154 00:12:14,268 --> 00:12:16,270 [lighter flicks] 155 00:12:29,349 --> 00:12:31,351 Shall we sing "Happy Birthday"? 156 00:12:31,385 --> 00:12:35,289 ♪ Happy Birthday to... ♪ 157 00:12:35,322 --> 00:12:37,191 [Solomon] Do we have to? 158 00:12:37,224 --> 00:12:39,426 No, I just thought it might be nice. 159 00:12:39,460 --> 00:12:41,028 [Solomon] I don't feel like it. 160 00:12:41,061 --> 00:12:44,031 Okay, well... 161 00:12:44,064 --> 00:12:47,267 maybe you just want to make a wish and blow out a candle. 162 00:12:50,705 --> 00:12:52,272 It's right in front of you. 163 00:12:54,575 --> 00:12:56,310 [large exhale] 164 00:13:02,750 --> 00:13:05,319 - [clapping] - Yay, Solomon. 165 00:13:07,087 --> 00:13:09,022 What'd you wish for? 166 00:13:09,056 --> 00:13:10,424 I can't tell you. 167 00:13:14,261 --> 00:13:16,330 Hey! Cut it out! 168 00:13:16,363 --> 00:13:18,031 [giggling] 169 00:13:18,065 --> 00:13:20,133 [coughing] 170 00:13:24,171 --> 00:13:26,173 I love you so much! 171 00:13:26,206 --> 00:13:28,342 [giggling] 172 00:13:28,375 --> 00:13:31,578 [wind howls] 173 00:13:31,612 --> 00:13:36,416 [rain patters] 174 00:13:36,450 --> 00:13:39,286 [thunder rumbles] 175 00:13:39,319 --> 00:13:41,321 [cassette clicks] 176 00:13:41,355 --> 00:13:43,123 [Mama's voice] Once upon a time, 177 00:13:43,156 --> 00:13:46,360 near a tiny village beside a tiny bay, 178 00:13:46,393 --> 00:13:50,564 there lived a baby goat in a tiny woodland, far away. 179 00:13:50,597 --> 00:13:54,702 [man's voice] Mama goat and Papa goat loved their baby so. 180 00:13:54,736 --> 00:13:57,304 They nurtured him and kept him safe 181 00:13:57,337 --> 00:13:59,707 and watched him bloom and grow. 182 00:13:59,741 --> 00:14:01,843 [Mama's voice] Then Mama would sing a lullaby 183 00:14:01,876 --> 00:14:04,177 to help him fall asleep 184 00:14:04,211 --> 00:14:08,315 while Papa rocked him in his arms and Baby counted sheep. 185 00:14:08,348 --> 00:14:10,684 [man's voice] On and on, it went this way 186 00:14:10,718 --> 00:14:13,120 as baby goat grew old. 187 00:14:13,153 --> 00:14:15,188 He never wandered far from home 188 00:14:15,222 --> 00:14:16,858 always doing as he's told. 189 00:14:16,891 --> 00:14:19,293 [Mama's voice] Until one day 190 00:14:19,326 --> 00:14:23,564 he ventured off roaming far and wide. 191 00:14:23,597 --> 00:14:28,101 Climbing up and over hills and down the other side. 192 00:14:28,135 --> 00:14:30,470 [man's voice] Past the stream, into the woods 193 00:14:30,504 --> 00:14:32,774 where the canopy turns black. 194 00:14:32,807 --> 00:14:35,777 Further, deeper and darker he went 195 00:14:35,810 --> 00:14:37,745 until it was time to go back. 196 00:14:37,779 --> 00:14:40,748 [Mama's voice] "But which way to go?" 197 00:14:40,782 --> 00:14:43,785 he wondered aloud, unsure of how to get home. 198 00:14:43,818 --> 00:14:45,552 [baby goat bleats] 199 00:14:45,586 --> 00:14:47,454 "What have I done? Where have I come? 200 00:14:47,487 --> 00:14:49,656 And just how far have I roamed?" 201 00:14:49,690 --> 00:14:52,894 [man's voice] Frightened and crying and turned all around, 202 00:14:52,927 --> 00:14:55,897 that's when he heard it, a terrible sound. 203 00:14:55,930 --> 00:14:57,297 [Mama's voice booms] 204 00:14:57,331 --> 00:14:59,266 A trumpet of [indistinct]. 205 00:14:59,299 --> 00:15:01,668 Or is it teeth? 206 00:15:01,703 --> 00:15:06,473 Slouched and crouched and hungry for meat. 207 00:15:06,506 --> 00:15:09,744 [man's voice] Baby goat ran with furious speed. 208 00:15:09,777 --> 00:15:12,412 Out of the woods, over the stream. 209 00:15:12,446 --> 00:15:15,282 [Mama's voice] Over the hills and down the path, 210 00:15:15,315 --> 00:15:19,586 closer and closer to home at last! 211 00:15:19,620 --> 00:15:22,724 [man's voice] Where Mama and Papa held him tight, 212 00:15:22,757 --> 00:15:26,259 loving him and hugging him with all their might. 213 00:15:26,293 --> 00:15:27,795 [Mama's voice] "You scared us!" 214 00:15:27,829 --> 00:15:29,663 They yelled, "You can't run away! 215 00:15:29,696 --> 00:15:33,801 We love you and need you and want you to stay!" 216 00:15:33,835 --> 00:15:36,536 [man's voice] Baby goat cried, hugging them back 217 00:15:36,570 --> 00:15:38,538 and promised to always be good. 218 00:15:38,572 --> 00:15:43,210 And always he was and never he did return 219 00:15:43,243 --> 00:15:45,312 to the darkened wood. 220 00:15:45,345 --> 00:15:49,516 ♪ 221 00:15:49,549 --> 00:15:51,451 [thunder rumbles] 222 00:15:51,485 --> 00:15:55,255 [Solomon] I'm glad baby goat made it home, okay. 223 00:15:55,288 --> 00:15:56,924 Me too. 224 00:15:58,726 --> 00:16:00,394 [cassette tape clicks] 225 00:16:02,897 --> 00:16:05,666 [Solomon] He knew to get away from that terrible noise! 226 00:16:07,735 --> 00:16:09,169 He sure did. 227 00:16:12,774 --> 00:16:14,341 Solomon? 228 00:16:14,374 --> 00:16:15,943 [Solomon] Yes? 229 00:16:20,647 --> 00:16:23,851 You asked me earlier, what happens when we die. 230 00:16:23,885 --> 00:16:26,386 [Solomon] You said we change 231 00:16:26,420 --> 00:16:28,723 but I don't understand about the butterfly. 232 00:16:28,756 --> 00:16:29,957 That's okay. 233 00:16:29,991 --> 00:16:33,260 No one does, not really. 234 00:16:33,293 --> 00:16:35,495 That's what faith is all about. 235 00:16:35,529 --> 00:16:37,197 Faith? 236 00:16:40,600 --> 00:16:42,636 You remember when Millie got really sick 237 00:16:42,669 --> 00:16:44,005 and I said she might not make it? 238 00:16:44,038 --> 00:16:46,339 [Solomon] You said, "She might die," 239 00:16:46,373 --> 00:16:48,675 but I said, "No way!" 240 00:16:48,710 --> 00:16:51,445 - [giggling] - And you were right. 241 00:16:51,478 --> 00:16:52,814 She got better. 242 00:16:54,716 --> 00:16:56,884 That's what faith is about. 243 00:16:56,918 --> 00:17:00,420 It's when you believe in something that you can't prove. 244 00:17:00,454 --> 00:17:04,291 You believe in it anyway even though you can't see it. 245 00:17:06,994 --> 00:17:09,563 I think that's your gift, Solomon. 246 00:17:14,001 --> 00:17:16,971 I have faith in a lot of things 247 00:17:17,004 --> 00:17:19,539 because I can't see anything. 248 00:17:23,477 --> 00:17:25,579 You are a good boy. 249 00:17:31,886 --> 00:17:33,653 [gentle smooch] 250 00:17:38,625 --> 00:17:39,794 Good night. 251 00:17:41,729 --> 00:17:43,497 I love you. 252 00:17:52,672 --> 00:17:54,608 [Solomon] Mama? 253 00:17:55,509 --> 00:17:56,878 Hmm? 254 00:17:56,911 --> 00:17:58,612 I have faith in you. 255 00:18:02,817 --> 00:18:05,920 I have faith in you too, Solomon. 256 00:18:05,953 --> 00:18:09,056 [eerie instrumental] 257 00:18:09,090 --> 00:18:13,795 ♪ 258 00:18:13,828 --> 00:18:20,433 ♪ 259 00:18:20,467 --> 00:18:26,040 ♪ 260 00:18:26,073 --> 00:18:31,411 ♪ 261 00:18:31,444 --> 00:18:34,882 [thunder crashing] 262 00:18:34,916 --> 00:18:40,554 ♪ 263 00:18:44,624 --> 00:18:46,928 [Mama's voice over cassette] Solomon. 264 00:18:46,961 --> 00:18:48,729 Solomon, I am so sorry. 265 00:18:51,132 --> 00:18:53,633 I have to leave you now, sweetheart. 266 00:18:53,667 --> 00:18:56,137 I cannot stay here. 267 00:18:56,170 --> 00:18:58,405 You will have to be strong on your own 268 00:18:58,438 --> 00:19:01,008 like I know that you can. 269 00:19:01,042 --> 00:19:04,444 All you need to do is follow our three rules 270 00:19:04,477 --> 00:19:07,514 and they will keep you safe as they have always done. 271 00:19:09,851 --> 00:19:13,821 You remember our rules, don't you, Solomon? 272 00:19:13,855 --> 00:19:16,690 The first rule. 273 00:19:16,724 --> 00:19:18,558 We must always give back to the forest 274 00:19:18,592 --> 00:19:21,162 which provides for us. 275 00:19:21,195 --> 00:19:22,997 [clattering] 276 00:19:23,030 --> 00:19:27,534 ♪ 277 00:19:27,567 --> 00:19:32,006 So when you hunt or scavenge, do it for two: 278 00:19:32,039 --> 00:19:35,475 one for the forest and one for you. 279 00:19:35,508 --> 00:19:37,677 ♪ 280 00:19:38,813 --> 00:19:41,082 The second rule. 281 00:19:41,115 --> 00:19:43,084 When your will is almost gone 282 00:19:43,117 --> 00:19:45,019 and you feel like giving up, 283 00:19:45,052 --> 00:19:47,755 find comfort in singing our song. 284 00:19:47,788 --> 00:19:49,790 ♪ 285 00:19:49,824 --> 00:19:52,727 [hums] 286 00:19:52,760 --> 00:19:59,800 ♪ 287 00:19:59,834 --> 00:20:01,769 The third and final rule, 288 00:20:01,802 --> 00:20:05,006 now, this is the most important of all. 289 00:20:05,039 --> 00:20:11,879 Solomon, you must never, ever let go of the rope. 290 00:20:11,913 --> 00:20:14,614 This rope is your guide. 291 00:20:14,648 --> 00:20:16,650 This land is your home. 292 00:20:16,683 --> 00:20:19,720 And the rope will keep you safe from harm within it. 293 00:20:19,754 --> 00:20:24,759 So always hold onto it and you will have hope. 294 00:20:24,792 --> 00:20:29,897 Whatever you do, don't lose the rope. 295 00:20:31,966 --> 00:20:33,200 I love you. 296 00:20:34,101 --> 00:20:35,703 [cassette clicks] 297 00:20:56,023 --> 00:20:58,491 [water dribbling] 298 00:21:01,062 --> 00:21:04,464 [splashing] 299 00:21:14,275 --> 00:21:16,777 [birds singing] 300 00:21:44,671 --> 00:21:47,008 [bell jingles] 301 00:21:49,243 --> 00:21:51,245 [splashing] 302 00:22:11,298 --> 00:22:13,167 [click] 303 00:22:14,769 --> 00:22:16,737 [sighs] 304 00:22:38,025 --> 00:22:40,227 [dramatic instrumental music] 305 00:22:40,261 --> 00:22:41,862 [rustling] 306 00:22:41,896 --> 00:22:42,963 [plop] 307 00:22:42,997 --> 00:22:46,699 ♪ 308 00:22:46,734 --> 00:22:53,340 ♪ 309 00:22:53,374 --> 00:23:00,214 ♪ 310 00:23:00,247 --> 00:23:06,754 ♪ 311 00:23:06,787 --> 00:23:11,792 ♪ 312 00:23:25,072 --> 00:23:26,307 [rustling] 313 00:23:36,317 --> 00:23:41,856 [thumping] 314 00:23:49,463 --> 00:23:52,933 ♪ 315 00:23:52,967 --> 00:23:58,105 ♪ 316 00:23:58,139 --> 00:24:03,878 ♪ 317 00:24:03,911 --> 00:24:06,914 [clacking] 318 00:24:06,947 --> 00:24:12,019 ♪ 319 00:24:12,052 --> 00:24:15,022 [bleating] 320 00:24:15,055 --> 00:24:17,791 [tapping] 321 00:24:17,825 --> 00:24:22,429 ♪ 322 00:24:22,463 --> 00:24:24,465 ♪ 323 00:24:24,498 --> 00:24:26,967 [tapping] 324 00:24:27,001 --> 00:24:31,038 ♪ 325 00:24:31,071 --> 00:24:36,944 ♪ 326 00:24:36,977 --> 00:24:42,783 ♪ 327 00:24:42,816 --> 00:24:45,152 ♪ 328 00:24:45,186 --> 00:24:48,055 [shuffling] 329 00:24:48,088 --> 00:24:53,260 ♪ 330 00:24:53,294 --> 00:24:55,996 ♪ 331 00:24:56,030 --> 00:24:57,464 [laughs] 332 00:25:12,112 --> 00:25:13,948 [tapping] 333 00:25:19,486 --> 00:25:22,356 [chopping sounds] 334 00:25:27,261 --> 00:25:29,830 [rustling] 335 00:25:42,977 --> 00:25:45,479 [light clattering] 336 00:26:01,962 --> 00:26:04,398 [water rushing] 337 00:26:09,036 --> 00:26:10,804 [rope creaks] 338 00:26:25,953 --> 00:26:28,322 [distant gunshot] 339 00:26:32,293 --> 00:26:37,865 [upbeat distorted electronic music] 340 00:26:37,898 --> 00:26:43,904 ♪ 341 00:26:43,937 --> 00:26:51,879 ♪ 342 00:26:51,912 --> 00:26:55,883 ♪ 343 00:26:55,916 --> 00:27:00,321 ♪ 344 00:27:00,354 --> 00:27:07,227 ♪ 345 00:27:07,261 --> 00:27:13,634 ♪ 346 00:27:13,667 --> 00:27:16,103 ♪ 347 00:27:16,136 --> 00:27:21,041 [Mama] Whatever you do, don't lose the rope. 348 00:27:26,280 --> 00:27:28,482 [click] 349 00:28:04,184 --> 00:28:05,319 [click] 350 00:28:12,559 --> 00:28:15,028 [owl hooting] 351 00:28:24,371 --> 00:28:27,408 [hooting] 352 00:28:45,325 --> 00:28:48,629 [crickets chirping] 353 00:29:15,556 --> 00:29:17,458 [loud bleating] 354 00:29:17,491 --> 00:29:20,227 [dramatic instrumental music] 355 00:29:20,260 --> 00:29:27,201 ♪ 356 00:29:27,234 --> 00:29:33,540 ♪ 357 00:29:33,574 --> 00:29:40,113 ♪ 358 00:29:40,147 --> 00:29:46,320 ♪ 359 00:29:46,353 --> 00:29:53,728 ♪ 360 00:29:53,761 --> 00:30:00,100 ♪ 361 00:30:00,133 --> 00:30:04,238 ♪ 362 00:30:04,271 --> 00:30:10,143 ♪ 363 00:30:10,177 --> 00:30:11,378 [gasps] 364 00:30:14,081 --> 00:30:15,549 Millie, what happened, girl? 365 00:30:16,583 --> 00:30:18,485 [snarling] 366 00:30:18,519 --> 00:30:20,254 Millie! 367 00:30:20,287 --> 00:30:22,022 Millie! 368 00:30:23,624 --> 00:30:25,225 Millie! 369 00:30:25,259 --> 00:30:30,631 ♪ 370 00:30:30,664 --> 00:30:36,670 ♪ 371 00:30:36,704 --> 00:30:39,072 [hums] 372 00:30:39,106 --> 00:30:41,375 [birds singing] 373 00:30:41,408 --> 00:30:44,244 [humming] 374 00:30:47,447 --> 00:30:49,717 [humming] 375 00:30:49,751 --> 00:30:56,156 [somber instrumental music] 376 00:30:56,189 --> 00:31:00,160 ♪ 377 00:31:00,193 --> 00:31:05,432 ♪ 378 00:31:05,465 --> 00:31:11,371 ♪ 379 00:31:11,405 --> 00:31:16,778 ♪ 380 00:31:16,811 --> 00:31:22,182 ♪ 381 00:31:22,215 --> 00:31:28,255 ♪ 382 00:31:28,288 --> 00:31:33,594 ♪ 383 00:31:33,627 --> 00:31:40,434 ♪ 384 00:31:40,467 --> 00:31:46,874 ♪ 385 00:31:46,908 --> 00:31:53,413 ♪ 386 00:31:53,447 --> 00:31:58,552 ♪ 387 00:31:58,585 --> 00:32:03,825 ♪ 388 00:32:03,858 --> 00:32:07,694 ♪ 389 00:32:07,729 --> 00:32:14,167 ♪ 390 00:32:14,201 --> 00:32:16,336 ♪ 391 00:32:16,370 --> 00:32:20,273 ♪ 392 00:32:20,307 --> 00:32:22,777 [birds chirping] 393 00:32:24,544 --> 00:32:26,480 [distant gunshot] 394 00:32:26,513 --> 00:32:33,520 [slow curious music] 395 00:32:33,553 --> 00:32:39,359 ♪ 396 00:32:39,393 --> 00:32:44,732 ♪ 397 00:32:44,766 --> 00:32:50,203 ♪ 398 00:32:50,237 --> 00:32:58,578 ♪ 399 00:32:58,612 --> 00:33:06,286 ♪ 400 00:33:06,319 --> 00:33:13,795 ♪ 401 00:33:13,828 --> 00:33:22,602 ♪ 402 00:33:22,636 --> 00:33:24,972 Hey, boy, that's my deer. 403 00:33:29,977 --> 00:33:31,645 [grunting] 404 00:33:41,621 --> 00:33:43,623 Stop. Easy, kid. 405 00:33:43,657 --> 00:33:45,258 I'm not gonna hurt you. 406 00:33:45,292 --> 00:33:48,963 - No. - Hey, hey, hey, hey. Calm down. You're bleeding. 407 00:33:48,996 --> 00:33:50,932 Now, I'm just trying to help you, kid. 408 00:33:53,735 --> 00:33:55,535 How are we here? 409 00:33:55,569 --> 00:33:56,636 Your rope. 410 00:33:57,772 --> 00:34:00,875 I figured you must have something important attached. 411 00:34:00,908 --> 00:34:02,844 Wasn't expecting a house. 412 00:34:02,877 --> 00:34:04,578 Didn't want to lose it? 413 00:34:04,611 --> 00:34:05,747 [chuckles] 414 00:34:09,382 --> 00:34:11,953 Where are your parents, kid? 415 00:34:11,986 --> 00:34:13,587 Anyone else around here? 416 00:34:13,620 --> 00:34:19,727 ♪ 417 00:34:19,761 --> 00:34:23,497 ♪ 418 00:34:23,865 --> 00:34:25,265 I'm fine. 419 00:34:25,967 --> 00:34:28,635 I'm not... I'm not kid. 420 00:34:31,105 --> 00:34:33,573 'Course you're not. 421 00:34:33,607 --> 00:34:36,744 I apologize. You don't seem like a kid. 422 00:34:37,979 --> 00:34:39,613 My name's Hank. 423 00:34:42,917 --> 00:34:44,018 Where's my rope? 424 00:34:44,986 --> 00:34:47,088 Rope's right here. 425 00:34:47,121 --> 00:34:49,356 I'll pass it to ya. 426 00:34:49,389 --> 00:34:50,858 Is your name Lucas? 427 00:34:52,059 --> 00:34:53,961 How do you know Lucas? 428 00:34:53,995 --> 00:34:57,098 I don't. I just saw his name on that knife. 429 00:34:57,131 --> 00:34:59,533 Is it Lucas's knife? 430 00:34:59,566 --> 00:35:01,035 It's mine now. 431 00:35:02,069 --> 00:35:05,472 Well, what's your name, then? 432 00:35:05,505 --> 00:35:07,942 ♪ 433 00:35:07,975 --> 00:35:09,509 Solomon. 434 00:35:10,878 --> 00:35:12,612 Hello, Solomon. 435 00:35:12,646 --> 00:35:13,815 It's nice to meet you. 436 00:35:14,849 --> 00:35:16,550 Please don't stab me. 437 00:35:20,955 --> 00:35:22,824 Here's your rope. 438 00:35:29,663 --> 00:35:31,766 No one answered your door earlier. 439 00:35:32,900 --> 00:35:35,335 Is anyone else coming back here tonight? 440 00:35:40,775 --> 00:35:42,475 I'd be more than happy to 441 00:35:42,509 --> 00:35:45,079 finish helping you clean up that cut. 442 00:35:45,112 --> 00:35:48,548 Give you a couple aspirin, in exchange for 443 00:35:48,582 --> 00:35:50,084 a place to stay 'til mornin'. 444 00:35:54,454 --> 00:35:56,157 Aspirin? 445 00:35:56,190 --> 00:35:58,826 Yeah, aspirin. 446 00:35:58,860 --> 00:36:00,728 You don't know what aspirin is? 447 00:36:01,996 --> 00:36:03,396 No. 448 00:36:03,430 --> 00:36:04,832 [Hank] It's a medicine 449 00:36:04,866 --> 00:36:06,968 to make the aches and pains go away. 450 00:36:07,001 --> 00:36:09,103 Trust me, you'll thank me for it. 451 00:36:10,570 --> 00:36:12,472 I don't need your help. 452 00:36:13,107 --> 00:36:14,842 I can see that... 453 00:36:15,943 --> 00:36:17,745 but I need your help, Solomon. 454 00:36:19,512 --> 00:36:21,749 I'll be blind in them woods when that sun go down. 455 00:36:22,616 --> 00:36:24,584 And I don't have a rope like you. 456 00:36:26,721 --> 00:36:28,655 But I have a deer. 457 00:36:28,688 --> 00:36:30,457 I could make us both dinner. 458 00:36:36,731 --> 00:36:39,699 Uh... 459 00:36:39,734 --> 00:36:41,869 I'll take that as a yes, then. 460 00:36:42,803 --> 00:36:44,872 [fire crackles] 461 00:36:44,906 --> 00:36:52,545 ♪ 462 00:36:52,579 --> 00:36:57,118 ♪ 463 00:36:57,151 --> 00:37:03,490 ♪ 464 00:37:03,523 --> 00:37:07,862 ♪ 465 00:37:07,895 --> 00:37:12,800 ♪ 466 00:37:12,833 --> 00:37:14,168 [fire crackles] 467 00:37:14,201 --> 00:37:16,503 [clattering] 468 00:37:18,973 --> 00:37:20,174 [clunking in distance] 469 00:37:24,946 --> 00:37:27,114 [clunking] 470 00:37:34,956 --> 00:37:36,824 [door latch clicks] 471 00:37:41,628 --> 00:37:43,731 [clunking] 472 00:38:00,214 --> 00:38:02,850 [stairs creak] 473 00:38:14,895 --> 00:38:16,529 [Hank sighs] 474 00:38:16,563 --> 00:38:18,199 [chuckles] 475 00:38:18,232 --> 00:38:21,202 [mutters] 476 00:38:21,235 --> 00:38:27,708 ♪ 477 00:38:27,742 --> 00:38:32,645 ♪ 478 00:38:32,679 --> 00:38:39,987 ♪ 479 00:38:40,021 --> 00:38:43,991 ♪ 480 00:38:44,025 --> 00:38:50,663 ♪ 481 00:38:50,697 --> 00:38:57,838 ♪ 482 00:39:28,302 --> 00:39:30,805 [sizzling] 483 00:39:36,844 --> 00:39:38,979 [Mama's voice over cassette] Solomon. 484 00:39:39,013 --> 00:39:40,948 Solomon, I am so sorry. 485 00:39:43,284 --> 00:39:45,753 I have to leave you now, sweetheart. 486 00:39:45,786 --> 00:39:48,289 I cannot stay here. 487 00:39:48,322 --> 00:39:50,257 You will have to be strong on your own 488 00:39:50,291 --> 00:39:52,226 like I know that you can. 489 00:39:52,259 --> 00:39:54,795 [Mama's voice muffled] All you need to do 490 00:39:54,829 --> 00:39:57,998 is follow our three rules and they will keep you safe 491 00:39:58,032 --> 00:40:00,768 as they have always done. 492 00:40:00,801 --> 00:40:04,972 You remember our rules, don't you, Solomon? 493 00:40:05,005 --> 00:40:07,942 The first rule. 494 00:40:07,975 --> 00:40:10,778 We must always give back to the forest 495 00:40:10,811 --> 00:40:12,847 which provides for us. 496 00:40:17,852 --> 00:40:22,089 So when you hunt or scavenge, do it for two: 497 00:40:22,123 --> 00:40:25,025 one for the forest and one for you. 498 00:40:29,163 --> 00:40:31,198 The second rule. 499 00:40:31,232 --> 00:40:33,767 When your will is almost gone and you feel 500 00:40:33,801 --> 00:40:37,104 like giving up, find comfort in singing our song. 501 00:40:37,138 --> 00:40:39,974 [gentle instrumental] 502 00:40:40,007 --> 00:40:42,810 ♪ 503 00:40:42,843 --> 00:40:45,779 The third and final rule, 504 00:40:45,813 --> 00:40:48,349 now, this is the most important of all. 505 00:40:48,382 --> 00:40:51,218 Solomon, you must never, ever let go of the rope. 506 00:40:51,252 --> 00:40:55,289 This rope is your guide. This land is your home. 507 00:40:55,322 --> 00:40:58,691 And the rope will keep you safe from harm within it. 508 00:40:58,726 --> 00:41:02,163 So always hold onto it and you will have hope. 509 00:41:02,196 --> 00:41:07,835 ♪ 510 00:41:07,868 --> 00:41:10,704 [Mama's voice clear] Whatever you do, 511 00:41:10,738 --> 00:41:16,243 don't lose the rope. I love you. 512 00:41:16,277 --> 00:41:22,183 ♪ 513 00:41:22,216 --> 00:41:28,889 ♪ 514 00:41:28,923 --> 00:41:35,462 ♪ 515 00:41:35,496 --> 00:41:42,303 ♪ 516 00:41:42,336 --> 00:41:49,009 ♪ 517 00:41:49,043 --> 00:41:55,983 ♪ 518 00:41:56,016 --> 00:42:01,855 ♪ 519 00:42:01,889 --> 00:42:06,427 ♪ 520 00:42:06,460 --> 00:42:09,964 ♪ 521 00:42:09,997 --> 00:42:11,765 [cassette clicks] 522 00:42:11,799 --> 00:42:14,335 ♪ 523 00:42:14,368 --> 00:42:17,771 [click] 524 00:42:17,805 --> 00:42:21,041 [footsteps] 525 00:42:40,027 --> 00:42:41,862 I think it's ready! 526 00:42:47,534 --> 00:42:49,103 Thank you. 527 00:42:56,310 --> 00:42:57,444 Ya like it? 528 00:43:05,919 --> 00:43:08,455 Mind if I sleep in here by the fire tonight? 529 00:43:10,224 --> 00:43:11,492 Okay. 530 00:43:19,533 --> 00:43:21,101 Hey, Solomon. 531 00:43:24,305 --> 00:43:26,507 If you want to go with me in the morning, 532 00:43:26,540 --> 00:43:29,977 I could get you somewhere safe. 533 00:43:30,010 --> 00:43:32,112 I just mean, I noticed you were running low 534 00:43:32,146 --> 00:43:34,048 - on canned food and I could... - No. 535 00:43:36,150 --> 00:43:38,185 Okay, fine. 536 00:43:38,218 --> 00:43:40,954 I just wanted to offer some help. 537 00:43:41,388 --> 00:43:43,257 I don't need help. 538 00:43:50,964 --> 00:43:52,433 I love your home, too. 539 00:43:52,466 --> 00:43:54,935 And I wouldn't want to leave it either. 540 00:44:01,308 --> 00:44:05,212 Hey, uh, I noticed the picture of your mom and dad. 541 00:44:10,551 --> 00:44:13,454 You know, you look so much like your mom. 542 00:44:13,487 --> 00:44:16,390 I mean, just like your dad, too, but... 543 00:44:16,423 --> 00:44:18,392 so much like your mom. 544 00:44:21,161 --> 00:44:23,130 - I loved her. - [Hank] Mm. 545 00:44:27,301 --> 00:44:28,602 I'm tired. 546 00:44:30,604 --> 00:44:32,506 Sure, of course. 547 00:44:33,340 --> 00:44:35,876 I'm beat too. It's been a long day. 548 00:44:36,677 --> 00:44:38,078 I'll clean up. 549 00:44:52,459 --> 00:44:56,196 [clattering] 550 00:45:01,235 --> 00:45:02,970 [ominous instrumental] 551 00:45:03,003 --> 00:45:04,938 [owl hoots] 552 00:45:04,972 --> 00:45:12,379 ♪ 553 00:45:12,413 --> 00:45:18,318 ♪ 554 00:45:18,352 --> 00:45:26,160 ♪ 555 00:45:26,193 --> 00:45:32,166 ♪ 556 00:45:32,199 --> 00:45:38,706 ♪ 557 00:45:38,740 --> 00:45:46,613 ♪ 558 00:45:46,647 --> 00:45:52,686 ♪ 559 00:45:52,720 --> 00:45:58,659 ♪ 560 00:45:58,692 --> 00:46:01,261 ♪ 561 00:46:01,295 --> 00:46:06,700 ♪ 562 00:46:06,734 --> 00:46:14,675 ♪ 563 00:46:14,709 --> 00:46:20,080 ♪ 564 00:46:20,113 --> 00:46:27,154 ♪ 565 00:46:27,187 --> 00:46:33,694 ♪ 566 00:46:33,728 --> 00:46:35,662 [footsteps] 567 00:46:35,696 --> 00:46:40,601 ♪ 568 00:46:40,634 --> 00:46:46,673 ♪ 569 00:46:46,708 --> 00:46:53,113 ♪ 570 00:46:53,146 --> 00:46:58,552 ♪ 571 00:46:58,585 --> 00:47:03,056 ♪ 572 00:47:03,090 --> 00:47:05,225 [loud roar] 573 00:47:05,259 --> 00:47:10,163 ♪ 574 00:47:10,197 --> 00:47:15,335 ♪ 575 00:47:15,369 --> 00:47:21,508 ♪ 576 00:47:21,542 --> 00:47:29,616 ♪ 577 00:47:29,650 --> 00:47:37,859 ♪ 578 00:47:37,892 --> 00:47:44,464 ♪ 579 00:47:44,498 --> 00:47:46,834 The hell was that? 580 00:47:46,868 --> 00:47:48,602 Do you know what that was? 581 00:47:49,269 --> 00:47:50,337 No. 582 00:47:51,505 --> 00:47:53,407 [Hank] Have you ever heard that before? 583 00:47:53,440 --> 00:47:55,175 I don't think so. 584 00:47:55,208 --> 00:47:56,744 You don't think so? 585 00:47:58,445 --> 00:48:00,414 Well, it didn't sound good. 586 00:48:01,214 --> 00:48:02,784 Let me get a flashlight. 587 00:48:02,817 --> 00:48:09,857 ♪ 588 00:48:09,891 --> 00:48:11,625 [Solomon] Where are you going? 589 00:48:11,658 --> 00:48:14,328 To see what that was. 590 00:48:14,361 --> 00:48:16,263 [Solomon] It stopped. 591 00:48:16,296 --> 00:48:17,531 Stopped what though? 592 00:48:17,564 --> 00:48:19,399 I don't want it startin' again. 593 00:48:20,601 --> 00:48:22,402 [Solomon] What are you gonna do? 594 00:48:22,436 --> 00:48:24,504 Depends on what it is, I guess. 595 00:48:25,773 --> 00:48:27,641 You just stay here. 596 00:48:27,674 --> 00:48:29,142 I'll be right back. 597 00:48:29,176 --> 00:48:30,577 A'right? 598 00:48:40,287 --> 00:48:45,659 [hums] 599 00:48:45,692 --> 00:48:53,835 ♪ 600 00:49:22,864 --> 00:49:25,298 [owl hooting] 601 00:50:29,529 --> 00:50:31,331 [gunshot] 602 00:50:37,939 --> 00:50:40,607 [shrieking growl] 603 00:50:40,640 --> 00:50:47,447 [fast ominous instrumental] 604 00:51:07,034 --> 00:51:08,502 Solomon? 605 00:51:09,603 --> 00:51:11,638 Do you know what kind of animal is out there? 606 00:51:11,671 --> 00:51:14,307 [hums anxiously] 607 00:51:14,341 --> 00:51:15,176 Do ya? 608 00:51:16,610 --> 00:51:18,278 I thought somethin' was gon' kill me. 609 00:51:20,547 --> 00:51:22,449 Tell me if you know what it is. 610 00:51:30,590 --> 00:51:31,658 [sighs] 611 00:51:46,073 --> 00:51:47,440 Whatever it is, 612 00:51:48,542 --> 00:51:50,377 it was big enough to kill a bear. 613 00:51:50,745 --> 00:51:54,314 I mean, it wasn't a huge bear, but it was a bear and bears... 614 00:51:54,749 --> 00:51:55,983 It's okay, Solomon. 615 00:51:56,784 --> 00:51:57,919 We're safe now. 616 00:52:00,154 --> 00:52:01,488 I think. 617 00:52:06,459 --> 00:52:07,862 [groans] 618 00:52:12,532 --> 00:52:13,600 [sighs] 619 00:52:14,135 --> 00:52:18,973 ♪ 620 00:52:19,006 --> 00:52:21,008 How the hell am I gon' get you outta here 621 00:52:21,042 --> 00:52:22,642 with that thing in them woods? 622 00:52:23,177 --> 00:52:25,612 - [Solomon humming] - [sighs] 623 00:52:29,616 --> 00:52:30,751 It's nice. 624 00:52:31,451 --> 00:52:32,652 That song. 625 00:52:33,653 --> 00:52:40,694 [delicate classical instrumental] 626 00:52:55,642 --> 00:52:59,747 [music grows darker] 627 00:53:04,752 --> 00:53:05,820 [wood clatters] 628 00:53:25,639 --> 00:53:32,579 [outdoor din] 629 00:54:04,644 --> 00:54:06,446 Hey! Good morning! 630 00:54:10,284 --> 00:54:12,519 Thanks for letting me stay here last night. 631 00:54:14,889 --> 00:54:17,657 Do you know anything about what was out there last night? 632 00:54:27,768 --> 00:54:28,836 You know... 633 00:54:29,704 --> 00:54:33,040 there's a... lot of deer left over. 634 00:54:34,942 --> 00:54:37,078 I was just thinking I could 635 00:54:37,111 --> 00:54:38,746 show you how to preserve it. 636 00:54:39,113 --> 00:54:41,215 Have a little deer jerky around in the winter. 637 00:54:42,717 --> 00:54:45,753 Looks like you got a old smoker right here. 638 00:54:45,786 --> 00:54:47,254 [Solomon] That was my dad's. 639 00:54:49,090 --> 00:54:50,858 What happened to him? 640 00:54:54,161 --> 00:54:55,262 He left. 641 00:54:58,966 --> 00:55:00,600 I'm sorry, Solomon. 642 00:55:04,772 --> 00:55:06,173 Well, I see a... 643 00:55:07,141 --> 00:55:09,076 lot of materials around here. 644 00:55:09,110 --> 00:55:10,211 We could build a new one. 645 00:55:11,812 --> 00:55:14,581 And grate, some metal stakes. 646 00:55:16,951 --> 00:55:18,618 Yeah. 647 00:55:19,854 --> 00:55:21,088 I think... 648 00:55:21,688 --> 00:55:23,157 I can work with this. 649 00:55:24,025 --> 00:55:27,161 Now, do you happen to have a chain? 650 00:55:27,194 --> 00:55:30,031 - [eerie music] - Uh, I found one before. 651 00:55:30,597 --> 00:55:31,732 In the woods. 652 00:55:32,133 --> 00:55:34,268 But it's stuck. 653 00:55:35,336 --> 00:55:36,837 Stuck to what? 654 00:55:37,972 --> 00:55:39,606 I don't know. 655 00:55:39,639 --> 00:55:41,608 Well, you have some bolt cutters here. 656 00:55:41,641 --> 00:55:43,244 Can you take me so I can see? 657 00:55:46,747 --> 00:55:48,249 Yeah. I can... 658 00:55:48,282 --> 00:55:49,817 I can check my traps. 659 00:55:50,284 --> 00:55:56,123 ♪ 660 00:56:05,866 --> 00:56:07,234 - Clever. - [chuckles softly] 661 00:56:09,170 --> 00:56:11,338 Ah, there's nothing in your trap. 662 00:56:26,821 --> 00:56:29,757 It's pretty amazing to me how you move around so well 663 00:56:29,790 --> 00:56:31,125 with your rope. 664 00:56:31,826 --> 00:56:33,861 Mm. Rope is my guide. 665 00:56:36,030 --> 00:56:37,198 It's around here. 666 00:56:37,832 --> 00:56:40,234 Well, there's a whole heck 667 00:56:40,267 --> 00:56:42,369 of a lot of around here, Solomon. 668 00:56:43,771 --> 00:56:45,672 You gon' have to throw me a bone here, kid. 669 00:56:47,875 --> 00:56:50,878 Oh, it's right here! You were right, Solomon. 670 00:56:50,911 --> 00:56:52,046 - It's right here. - [chuckling] 671 00:57:11,966 --> 00:57:14,368 Does look like it's attached to something, doesn't it? 672 00:57:15,836 --> 00:57:17,138 Let's see what it is. 673 00:57:19,173 --> 00:57:20,841 I guess you're not coming? 674 00:57:24,411 --> 00:57:25,678 No. 675 00:57:28,716 --> 00:57:30,918 A'right, you stay right there. I'll be right back. 676 00:57:36,457 --> 00:57:42,163 [ominous instrumental] 677 00:58:01,282 --> 00:58:02,750 Oh, shit! 678 00:58:04,485 --> 00:58:12,760 ♪ 679 00:58:19,433 --> 00:58:22,403 I don't know, it goes into some kind of den. 680 00:58:23,270 --> 00:58:24,705 I couldn't pull it out. 681 00:58:25,139 --> 00:58:27,007 - [Solomon] A den? - [grunts] 682 00:58:27,041 --> 00:58:28,409 Some kind of hole in the ground. 683 00:58:29,076 --> 00:58:30,811 It don't really matter, though, I guess. 684 00:58:30,844 --> 00:58:32,112 We got what we need. 685 00:58:37,084 --> 00:58:44,225 ♪ 686 00:58:53,434 --> 00:58:54,902 Hey, uh... 687 00:58:55,402 --> 00:58:56,804 Will the deer fit? 688 00:58:57,905 --> 00:58:59,273 - [laughs] - No, no, 689 00:58:59,306 --> 00:59:01,141 we will have more than enough 690 00:59:01,175 --> 00:59:03,377 left over to cook regular. 691 00:59:04,912 --> 00:59:05,980 Yeah. 692 00:59:11,852 --> 00:59:13,821 Can I have a piece? 693 00:59:13,854 --> 00:59:17,024 Yeah. I just said we have plenty. 694 00:59:17,057 --> 00:59:19,059 [laughs] 695 00:59:20,928 --> 00:59:21,996 A'right, now. 696 00:59:38,312 --> 00:59:44,018 ♪ 697 01:00:17,217 --> 01:00:19,386 [Hank] Solomon! What are you doing? 698 01:00:21,255 --> 01:00:23,123 Hunt and scavenge do it for two, 699 01:00:23,891 --> 01:00:26,827 one for the forest and one for you. 700 01:00:28,062 --> 01:00:30,331 What the hell is that? Witchcraft? 701 01:00:31,565 --> 01:00:33,967 You always throw dead animals out here? 702 01:00:34,635 --> 01:00:36,136 Uh, yes. 703 01:00:37,671 --> 01:00:39,640 Well, that explains why some animal 704 01:00:39,673 --> 01:00:42,176 was prowling around last night. 705 01:00:44,578 --> 01:00:46,413 What say you and I go find out 706 01:00:46,447 --> 01:00:48,449 what kind of beast that was while it's light out. 707 01:00:50,951 --> 01:00:52,019 I can't. 708 01:00:53,153 --> 01:00:54,521 You won't... I'll be right here to help you, Solomon... 709 01:00:54,555 --> 01:00:55,889 No, Hank! 710 01:00:56,557 --> 01:00:58,325 So you do remember my name? 711 01:00:58,359 --> 01:00:59,960 [chuckles] 712 01:00:59,993 --> 01:01:02,363 Why? Can't lose the rope? 713 01:01:03,464 --> 01:01:05,099 I can help you with that, too. 714 01:01:05,132 --> 01:01:06,500 You just have to trust me a little. 715 01:01:07,201 --> 01:01:09,470 Whatever is out there ain't gon' go away 716 01:01:09,503 --> 01:01:11,238 if you keep feeding it. 717 01:01:11,271 --> 01:01:13,040 We can set a trap for it. 718 01:01:14,375 --> 01:01:16,543 I mean, unless you just feel safe 719 01:01:16,577 --> 01:01:19,213 all alone out here, that's cool. 720 01:01:21,148 --> 01:01:22,683 You probably right. You got this under control, 721 01:01:22,717 --> 01:01:23,984 all on your own. 722 01:01:26,120 --> 01:01:27,187 How? 723 01:01:27,722 --> 01:01:29,223 How you got it under control? 724 01:01:30,591 --> 01:01:32,059 How can you help me? 725 01:01:33,360 --> 01:01:36,196 [outdoor din] 726 01:01:43,237 --> 01:01:46,006 [fabric tearing] 727 01:02:02,523 --> 01:02:04,057 [Hank sniffing and exhaling] 728 01:02:06,593 --> 01:02:09,229 [Hank] You can stay tied up just as safe with this. 729 01:02:10,197 --> 01:02:12,633 It will just give you a little more freedom is all. 730 01:02:12,666 --> 01:02:15,135 And you don't have to worry about my knots. 731 01:02:15,169 --> 01:02:17,404 I spent the first half of my life on a boat. 732 01:02:19,206 --> 01:02:21,308 - [grunts] - You hear that? 733 01:02:22,075 --> 01:02:23,310 [Russian accent] Strong like bull! 734 01:02:24,344 --> 01:02:25,412 [normal voice] Now feel it. 735 01:02:26,013 --> 01:02:28,282 Yeah! America-made! 736 01:02:28,315 --> 01:02:29,983 [Hank laughs] 737 01:02:30,017 --> 01:02:31,084 [Solomon mimics Hank] Strong like bull. 738 01:02:31,118 --> 01:02:32,553 [Hank laughs] 739 01:02:33,755 --> 01:02:34,988 [Solomon] Okay. 740 01:02:35,389 --> 01:02:36,690 'Kay. Okay. 741 01:02:55,409 --> 01:02:58,178 All right, let me get one more thing. 742 01:03:12,626 --> 01:03:15,662 Come on. Let's go get this sumbitch. 743 01:03:19,834 --> 01:03:22,102 I got you, kid. Hold on. Let's go. 744 01:03:22,135 --> 01:03:23,570 [Hank grunting] 745 01:03:23,604 --> 01:03:28,509 [tense music] 746 01:03:32,212 --> 01:03:34,248 Uh, is this where you seen it? 747 01:03:35,082 --> 01:03:37,351 Yeah, well, somewhere around here. 748 01:03:44,525 --> 01:03:46,460 I don't think it's around here now. 749 01:03:46,493 --> 01:03:47,594 I hope not. 750 01:03:49,296 --> 01:03:51,064 But between you and me, 751 01:03:51,098 --> 01:03:53,400 I think we've reached the end of our hope. 752 01:03:55,702 --> 01:03:56,771 [Solomon] Huh? 753 01:03:56,804 --> 01:03:58,205 It's a joke. 754 01:04:00,107 --> 01:04:01,508 Never mind. 755 01:04:01,542 --> 01:04:03,677 Old man, knuckle sandwich joke. 756 01:04:04,311 --> 01:04:06,179 Hank! 757 01:04:07,281 --> 01:04:08,649 [Hank] Solomon! 758 01:04:09,516 --> 01:04:11,118 [Solomon] Hank! 759 01:04:14,488 --> 01:04:15,790 [Hank] Solomon! 760 01:04:15,823 --> 01:04:20,360 [Hank panting] 761 01:04:22,797 --> 01:04:25,232 Come on, let me get you outta here. 762 01:04:25,767 --> 01:04:28,201 Let me get you home. It's not safe out here. 763 01:04:28,235 --> 01:04:30,671 Come on, I got you. I got you. 764 01:04:30,705 --> 01:04:32,439 Come on, come on. 765 01:04:34,308 --> 01:04:36,610 Follow me. I got you. I got you, kid. 766 01:04:38,345 --> 01:04:43,450 [eerie music] 767 01:04:48,255 --> 01:04:50,657 We safe now. Don't worry. 768 01:04:52,192 --> 01:04:54,328 Whatever that was can't get in here. 769 01:04:55,429 --> 01:04:57,097 That trap will get it quick. 770 01:04:59,466 --> 01:05:00,735 You okay. 771 01:05:04,872 --> 01:05:06,139 Hold on. 772 01:05:08,241 --> 01:05:10,310 I saw somethin' last night. 773 01:05:21,254 --> 01:05:26,660 Was your mother's name Nye-dia by any chance? 774 01:05:28,863 --> 01:05:30,130 Nydia. 775 01:05:31,398 --> 01:05:33,367 Did you know she wrote a journal? 776 01:05:35,402 --> 01:05:36,470 What? 777 01:05:36,503 --> 01:05:37,872 I found her journal. 778 01:05:39,907 --> 01:05:44,211 "To the joy of my life, Solomon." 779 01:05:44,645 --> 01:05:47,749 And she signed it, "Nydia." 780 01:05:50,217 --> 01:05:51,451 What does it say? 781 01:05:51,986 --> 01:05:54,187 I don't know. You want me to read it? 782 01:05:59,994 --> 01:06:02,429 She had beautiful handwritin'. 783 01:06:04,598 --> 01:06:05,699 "Sunday. 784 01:06:06,633 --> 01:06:08,702 Happy birthday, Solomon. 785 01:06:09,670 --> 01:06:13,373 I cannot believe you are four years old today. 786 01:06:14,474 --> 01:06:17,678 How have four years come and gone so quickly? 787 01:06:19,346 --> 01:06:23,517 I broke down in tears last week when I realized 788 01:06:23,550 --> 01:06:26,954 you were not going to be three anymore. 789 01:06:27,989 --> 01:06:31,859 I told your father that I was heartbroken 790 01:06:31,893 --> 01:06:35,963 because I could barely remember you as an infant now." 791 01:06:35,997 --> 01:06:37,531 [Hank chuckles] 792 01:06:38,465 --> 01:06:41,535 "He got this journal so I could 793 01:06:41,568 --> 01:06:44,939 write down all of the things we'd do together 794 01:06:44,972 --> 01:06:46,573 and not forget. 795 01:06:47,008 --> 01:06:49,711 He meant it as a gift for you. 796 01:06:50,912 --> 01:06:52,714 But I think it's more for me." 797 01:06:52,747 --> 01:06:54,214 [Hank chuckles] 798 01:06:54,614 --> 01:06:57,651 "I doubt you will care as much about how cute 799 01:06:57,684 --> 01:07:00,888 your little fingers are in the grass..." 800 01:07:00,922 --> 01:07:02,757 - [Hank chuckles] - "As you... 801 01:07:02,790 --> 01:07:04,792 try to catch a grasshopper 802 01:07:04,826 --> 01:07:09,030 or how your laugh can pull me from sorrow 803 01:07:09,063 --> 01:07:11,866 and transform me back to paradise. 804 01:07:14,001 --> 01:07:19,974 Your father and I love you so much, Solomon. 805 01:07:24,812 --> 01:07:26,313 Tuesday. 806 01:07:27,347 --> 01:07:31,753 I couldn't understand it. I was heartbroken. 807 01:07:32,954 --> 01:07:34,654 I don't know why. 808 01:07:35,455 --> 01:07:37,859 I just wanted to keep you safe. 809 01:07:38,826 --> 01:07:42,029 I think that's all any mother really wants. 810 01:07:44,397 --> 01:07:46,868 I told Lucas that you belong here. 811 01:07:47,869 --> 01:07:50,504 The ache for home lives in all of us, 812 01:07:51,005 --> 01:07:54,307 the safe place where we can go as we are 813 01:07:54,341 --> 01:07:56,409 and not be questioned. 814 01:07:56,811 --> 01:07:59,013 I don't think he agreed with me, though. 815 01:08:00,081 --> 01:08:03,617 He can seem so different from me sometimes. 816 01:08:04,484 --> 01:08:09,857 All I have to do is hold you close, Solomon. 817 01:08:11,859 --> 01:08:13,627 You console my heart. 818 01:08:14,494 --> 01:08:17,865 It dances in delight when we sing together." 819 01:08:17,899 --> 01:08:19,332 [chuckles] 820 01:08:19,366 --> 01:08:21,368 Just thinking of our lullaby 821 01:08:21,401 --> 01:08:22,904 can sooth my soul. 822 01:08:24,437 --> 01:08:28,075 I love you. Good night, Solomon." 823 01:08:34,481 --> 01:08:37,384 - [eerie instrumental] - Hmm. 824 01:08:45,993 --> 01:08:47,061 Here we go. 825 01:08:49,596 --> 01:08:51,398 "Wednesday. 826 01:08:52,632 --> 01:08:55,602 I cannot believe he tried to take... 827 01:08:56,070 --> 01:09:01,709 ♪ 828 01:09:04,078 --> 01:09:05,645 What? 829 01:09:05,679 --> 01:09:07,447 What is it? Why'd you stop reading? 830 01:09:08,049 --> 01:09:12,720 Um, it's getting really late. Uh, that's enough for tonight. 831 01:09:12,753 --> 01:09:14,688 No, please, Hank, just some more... 832 01:09:14,722 --> 01:09:16,123 How 'bout we get some shut eye? 833 01:09:18,793 --> 01:09:20,627 - Not tonight. - Okay. 834 01:09:24,832 --> 01:09:27,500 [fire crackles] 835 01:09:29,103 --> 01:09:32,006 [Mama's voice muffled] Never, ever let go 836 01:09:32,039 --> 01:09:33,841 of the rope. 837 01:09:33,875 --> 01:09:38,112 This rope is your guide. This land is your home. 838 01:09:38,145 --> 01:09:41,115 And the rope will keep you safe from harm within it. 839 01:09:41,148 --> 01:09:46,486 So always hold onto it and you will have hope. 840 01:09:46,519 --> 01:09:53,828 Whatever you do, don't lose the rope. 841 01:09:53,861 --> 01:09:54,929 [Mama's voice clearly] I love you. 842 01:09:54,962 --> 01:09:56,596 [cassette clicks] 843 01:09:56,630 --> 01:10:03,703 [powerful, shamanic-like instrumental] 844 01:10:31,999 --> 01:10:37,171 ♪ 845 01:11:07,835 --> 01:11:14,507 ♪ 846 01:11:45,272 --> 01:11:52,013 ♪ 847 01:12:08,229 --> 01:12:10,031 [bird cawing] 848 01:12:25,846 --> 01:12:27,882 [grunting] 849 01:12:27,915 --> 01:12:29,283 [music fades out] 850 01:12:38,159 --> 01:12:39,927 [bird cawing] 851 01:12:48,169 --> 01:12:51,172 [ominous music] 852 01:13:13,961 --> 01:13:15,029 Hank? 853 01:13:20,134 --> 01:13:21,235 Hank! 854 01:13:25,005 --> 01:13:32,213 [outdoor din] 855 01:13:43,724 --> 01:13:44,792 Hank! 856 01:13:48,229 --> 01:13:49,296 Hank? 857 01:13:54,735 --> 01:14:03,177 [forest din] 858 01:14:06,013 --> 01:14:14,188 [ominous instrumental] 859 01:14:14,221 --> 01:14:20,794 [forest din] 860 01:14:20,828 --> 01:14:28,802 ♪ 861 01:14:51,158 --> 01:14:59,800 ♪ 862 01:15:18,919 --> 01:15:27,461 ♪ 863 01:15:53,921 --> 01:16:02,463 ♪ 864 01:16:42,603 --> 01:16:46,173 [thunder rumbles] 865 01:17:08,262 --> 01:17:13,200 [grunting] 866 01:17:13,233 --> 01:17:16,537 [exhales] 867 01:17:29,216 --> 01:17:31,452 [Mama's voice] I cannot stay here. 868 01:17:31,485 --> 01:17:33,921 You will have to be strong on your own 869 01:17:33,954 --> 01:17:36,490 like I know that you can. 870 01:17:36,523 --> 01:17:39,560 All you need to do is follow our three rules 871 01:17:39,593 --> 01:17:41,528 and they will keep you safe as they have always... 872 01:17:41,562 --> 01:17:43,230 [distant gunshot] 873 01:17:45,132 --> 01:17:47,267 You remember our rules, don't you, Solomon? 874 01:17:49,403 --> 01:17:51,372 The first rule: 875 01:17:51,405 --> 01:17:53,674 we must always give back to the forest 876 01:17:53,708 --> 01:17:55,075 which provides for us. 877 01:17:55,109 --> 01:17:59,046 [ominous instrumental] 878 01:17:59,079 --> 01:18:02,983 So when you hunt or scavenge, do it for two: 879 01:18:03,016 --> 01:18:06,954 one for the forest and one for you. 880 01:18:06,987 --> 01:18:11,458 ♪ 881 01:18:11,492 --> 01:18:13,594 The second rule: 882 01:18:13,627 --> 01:18:17,598 when your will is almost gone and you feel like giving up, 883 01:18:17,631 --> 01:18:20,534 find comfort in singing our song... 884 01:18:20,567 --> 01:18:26,106 ♪ 885 01:18:33,080 --> 01:18:34,948 The third and final rule, 886 01:18:34,982 --> 01:18:37,551 now, this is the most important rule of all: 887 01:18:37,584 --> 01:18:44,191 Solomon, you must never, ever let go of the rope. 888 01:18:44,224 --> 01:18:48,629 This rope is your guide. This land is your home. 889 01:18:48,662 --> 01:18:52,032 And the rope will keep you safe from harm within it. 890 01:18:52,065 --> 01:18:56,503 So always hold onto it and you will have hope. 891 01:18:56,537 --> 01:19:01,241 Whatever you do, don't lose the rope. 892 01:19:01,275 --> 01:19:03,444 Hank! 893 01:19:03,477 --> 01:19:05,512 - Hank! - [Mama's voice] I love you. 894 01:19:06,079 --> 01:19:07,614 [cassette clicks] 895 01:19:07,648 --> 01:19:15,422 ♪ 896 01:19:16,657 --> 01:19:17,524 Hank! 897 01:19:19,693 --> 01:19:20,627 Hank! 898 01:19:22,429 --> 01:19:23,630 Hank! 899 01:19:44,786 --> 01:19:49,523 [tense music] 900 01:20:11,746 --> 01:20:14,081 [leaves crunching] 901 01:20:24,324 --> 01:20:27,094 [flies buzzing] 902 01:20:45,579 --> 01:20:48,582 [thunder rumbling] 903 01:21:11,906 --> 01:21:14,474 [muffled screaming] 904 01:21:18,312 --> 01:21:22,416 [thunder rumbling] 905 01:21:22,449 --> 01:21:24,418 [chain rustling] 906 01:21:24,451 --> 01:21:29,356 [tense music] 907 01:21:51,879 --> 01:22:00,320 ♪ 908 01:22:00,354 --> 01:22:04,792 [growling] 909 01:22:11,565 --> 01:22:13,600 [scream echoes] 910 01:22:17,270 --> 01:22:23,811 [Solomon humming] 911 01:22:31,585 --> 01:22:39,626 [humming] 912 01:22:45,599 --> 01:22:50,637 [both hum same melody] 913 01:22:59,714 --> 01:23:00,848 Mother. 914 01:23:02,950 --> 01:23:04,685 [snarls] 915 01:23:06,253 --> 01:23:11,692 [wet thuds] 916 01:23:18,265 --> 01:23:24,706 ♪ 917 01:23:24,739 --> 01:23:30,343 [gurgling] 918 01:23:39,486 --> 01:23:44,257 [breathing shakily] 919 01:23:53,935 --> 01:23:58,305 [coughing] 920 01:23:58,338 --> 01:23:59,841 [gagging] 921 01:24:20,360 --> 01:24:22,462 [bird caws] 922 01:24:23,630 --> 01:24:25,665 [eerie music] 923 01:24:36,443 --> 01:24:37,677 [mournful music] 924 01:24:37,712 --> 01:24:41,082 ♪ Non silentio ♪ 925 01:24:41,115 --> 01:24:45,318 ♪ Mom will hold you near ♪ 926 01:24:45,352 --> 01:24:48,990 ♪ Non silentio ♪ 927 01:24:49,023 --> 01:24:53,961 ♪ 'Tis nothing left to fear ♪ 928 01:24:53,995 --> 01:24:57,932 ♪ Non silentio ♪ 929 01:24:57,965 --> 01:25:02,669 ♪ Listen to me, please ♪ 930 01:25:02,702 --> 01:25:06,974 ♪ Non silentio ♪ 931 01:25:07,008 --> 01:25:10,978 ♪ Like the voice of trees ♪ 932 01:25:11,012 --> 01:25:18,753 [angelic vocalizing] 933 01:25:28,461 --> 01:25:36,603 [melodic strings instrumental] 934 01:25:45,545 --> 01:25:49,449 [singing in Latin] 935 01:25:49,482 --> 01:25:54,088 ♪ The rope will set you free ♪ 936 01:25:54,121 --> 01:25:57,859 [singing in Latin] 937 01:25:57,892 --> 01:26:02,629 ♪ The chains lead back to me ♪ 938 01:26:02,662 --> 01:26:10,805 [angelic vocalizing] 939 01:26:10,871 --> 01:26:14,785 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 940 01:26:14,847 --> 01:26:19,512 ♪ 941 01:26:19,546 --> 01:26:26,988 [melodic strings instrumental] 942 01:26:27,021 --> 01:26:32,793 ♪ 943 01:26:36,998 --> 01:26:41,135 [singing in Latin] 944 01:26:41,168 --> 01:26:45,538 ♪ Mom will hold you near ♪ 945 01:26:45,572 --> 01:26:49,143 [singing in Latin] 946 01:26:49,176 --> 01:26:53,848 ♪ 'Tis nothing left to fear ♪ 947 01:26:53,881 --> 01:27:01,655 [angelic vocalizing] 948 01:27:01,688 --> 01:27:09,163 ♪ 949 01:27:11,564 --> 01:27:15,202 ♪ Non silentio ♪ 950 01:27:15,236 --> 01:27:19,807 ♪ You know what to do ♪ 951 01:27:19,840 --> 01:27:24,946 ♪ Non silentio ♪ 952 01:27:24,979 --> 01:27:31,719 ♪ If I come for ♪ 953 01:27:33,788 --> 01:27:36,656 ♪ You ♪ 55410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.