Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,269 --> 00:00:12,447
- Listerine Antiseptic,
Listerine Toothpaste
2
00:00:12,577 --> 00:00:14,666
and Prophylactic
Toothbrushes present
3
00:00:14,797 --> 00:00:16,842
America's favorite
family comedy,
4
00:00:16,973 --> 00:00:18,757
"The Adventures of
Ozzie and Harriet,"
5
00:00:18,888 --> 00:00:21,021
starring the entire
Nelson family.
6
00:00:21,151 --> 00:00:23,893
Here is Ozzie, who plays
the part of Ozzie Nelson.
7
00:00:24,024 --> 00:00:27,897
And of course, his lovely wife
Harriet as Harriet Nelson.
8
00:00:28,028 --> 00:00:31,553
The older of the Nelson boys,
David, appears as David Nelson.
9
00:00:31,683 --> 00:00:34,469
And his younger brother,
the irrepressible Ricky,
10
00:00:34,599 --> 00:00:36,384
played by Ricky Nelson.
11
00:00:36,514 --> 00:00:38,168
The Nelson's next
door neighbor, Thorny,
12
00:00:38,299 --> 00:00:39,604
is played by Don DeFore.
13
00:00:45,045 --> 00:00:47,656
- Can I help you carry out
the dishes after dinner, Mom?
14
00:00:47,786 --> 00:00:49,092
- Well, that's very
thoughtful of you, dear,
15
00:00:49,223 --> 00:00:50,528
but I think you better
get on your homework.
16
00:00:50,659 --> 00:00:51,877
I can take care of the dishes.
17
00:00:52,008 --> 00:00:53,618
- Well, gee, if you
won't let me help you,
18
00:00:53,749 --> 00:00:54,750
I can't ask you this favor.
19
00:00:54,880 --> 00:00:56,056
- What favor is that?
20
00:00:56,186 --> 00:00:57,405
- I was kind of
hoping I could go over
21
00:00:57,535 --> 00:00:59,015
to Will Thornberry's tonight.
22
00:00:59,146 --> 00:01:00,930
- Well, don't you have
any homework to do?
23
00:01:01,061 --> 00:01:03,193
- Oh sure, but I can do
it in school tomorrow.
24
00:01:03,324 --> 00:01:05,195
- No, I think you better
do your homework tonight
25
00:01:05,326 --> 00:01:06,675
and see Will tomorrow.
26
00:01:06,805 --> 00:01:09,895
- Gee, that's what I
always do, homework.
27
00:01:10,026 --> 00:01:11,419
- Well, we've all
been through it.
28
00:01:11,549 --> 00:01:13,203
- Well, you know what they say.
29
00:01:13,334 --> 00:01:17,686
All homework and no Will
makes life a bitter pill.
30
00:01:17,816 --> 00:01:19,122
- Hey, wait, will ya?
31
00:01:19,253 --> 00:01:21,864
I don't want any of that
corn to rub off on me.
32
00:01:21,994 --> 00:01:23,170
- He's a dan, dan, dandy.
33
00:01:26,912 --> 00:01:29,089
- The answer is, if you've
got an unpleasant task to do,
34
00:01:29,219 --> 00:01:30,090
do it right away.
35
00:01:30,220 --> 00:01:31,221
Don't keep putting it off.
36
00:01:31,352 --> 00:01:33,049
I've told you that 100 times.
37
00:01:33,180 --> 00:01:35,182
- Yeah, but that's always
a hard thing to do.
38
00:01:35,312 --> 00:01:37,053
- Which reminds me, don't
forget your dentist appointment
39
00:01:37,184 --> 00:01:38,054
tomorrow.
40
00:01:38,185 --> 00:01:39,882
- Holy smokes, not again!
41
00:01:40,012 --> 00:01:41,536
- Well, wait a minute, Ricky.
42
00:01:41,666 --> 00:01:43,712
You talk about the dentist
as if he were an executioner.
43
00:01:43,842 --> 00:01:46,323
- He's a nice man but golly.
44
00:01:46,454 --> 00:01:48,934
- Look, you may have a couple
of uncomfortable moments
45
00:01:49,065 --> 00:01:51,415
but the only thing to do
is take it like a man.
46
00:01:51,546 --> 00:01:54,636
Just set your teeth and
see the thing through.
47
00:01:54,766 --> 00:01:55,724
- Well, if you say so.
48
00:01:58,509 --> 00:02:00,337
- I hate to break in here,
but I don't want this
49
00:02:00,468 --> 00:02:02,252
to get too far out of hand.
50
00:02:02,383 --> 00:02:04,559
- Well, don't you think
what I'm saying makes sense?
51
00:02:04,689 --> 00:02:06,126
- Yes, I do, and
I'm glad to hear
52
00:02:06,256 --> 00:02:07,823
you say it because the
appointment isn't for Ricky,
53
00:02:07,953 --> 00:02:08,954
it's for you.
54
00:02:11,435 --> 00:02:12,393
Yes, sirree.
55
00:02:15,265 --> 00:02:16,919
- But I thought--
56
00:02:17,049 --> 00:02:20,575
I mean, didn't Dr. Smith go
East for the dental convention
57
00:02:20,705 --> 00:02:22,142
or something?
58
00:02:22,272 --> 00:02:24,274
- Yes, but Dr. Taylor is
handling his appointments.
59
00:02:24,405 --> 00:02:25,493
- Dr. Taylor?
60
00:02:25,623 --> 00:02:27,277
I've never even heard of him.
61
00:02:27,408 --> 00:02:29,018
- Well, he's a young
dentist here in town.
62
00:02:29,149 --> 00:02:30,367
Very good, too, I understand.
63
00:02:30,498 --> 00:02:31,977
- Well, Harriet, I'm
certainly not going
64
00:02:32,108 --> 00:02:33,979
to have some Johnny
Come Lately sticking
65
00:02:34,110 --> 00:02:35,894
his clumsy hands in my mouth.
66
00:02:36,025 --> 00:02:37,635
- Well, I'm sure he's
a very capable man
67
00:02:37,766 --> 00:02:40,116
or Dr. Smith wouldn't
recommend him.
68
00:02:40,247 --> 00:02:41,770
- Well, I know but I
don't see any sense
69
00:02:41,900 --> 00:02:44,338
in going to a strange dentist.
70
00:02:44,468 --> 00:02:47,036
Besides, I probably
have no work to be done.
71
00:02:47,167 --> 00:02:49,995
- Well, he said Dr. Smith
sent your x-rays over to him.
72
00:02:50,126 --> 00:02:53,738
- You're making a big
production out of nothing.
73
00:02:53,869 --> 00:02:55,392
- Aren't you going to go, Pop?
74
00:02:55,523 --> 00:02:56,872
- Your mother made
the appointment.
75
00:02:57,002 --> 00:02:58,700
Evidently I don't
have any choice.
76
00:02:58,830 --> 00:03:00,354
- Maybe the dentist
won't show up.
77
00:03:02,573 --> 00:03:04,140
- I don't want to
change the subject
78
00:03:04,271 --> 00:03:06,838
but have you got anything
planned for Saturday evening?
79
00:03:06,969 --> 00:03:08,362
- I don't think so.
Why?
80
00:03:08,492 --> 00:03:10,102
- I mean, you're
coming home for dinner?
81
00:03:10,233 --> 00:03:11,582
- Well, yeah.
Did you invite somebody over?
82
00:03:11,713 --> 00:03:13,323
- Yes, I did.
83
00:03:13,454 --> 00:03:14,890
I met the cutest girl over at
Mary Dunkel's the other day,
84
00:03:15,020 --> 00:03:17,197
and she's new in town,
doesn't know very many people.
85
00:03:17,327 --> 00:03:19,547
- Oh, what are you going to
do, throw a big party for her?
86
00:03:19,677 --> 00:03:21,288
- Oh, no.
87
00:03:21,418 --> 00:03:22,724
I just thought you might know
some attractive young man.
88
00:03:22,854 --> 00:03:24,813
- Oh, Harriet, for
goodness sake's.
89
00:03:24,943 --> 00:03:27,381
Why do you gals always
have to be matchmakers?
90
00:03:27,511 --> 00:03:29,557
- She's a very cute girl
and you won't even meet her.
91
00:03:29,687 --> 00:03:32,342
- Well, I'm sure
she is but, gosh,
92
00:03:32,473 --> 00:03:34,475
I don't know anybody
to invite over.
93
00:03:34,605 --> 00:03:36,868
- Well, we really don't
have to have anybody else.
94
00:03:36,999 --> 00:03:39,523
- Besides, aren't you starting
a little early this year?
95
00:03:39,654 --> 00:03:42,222
The mating season doesn't start
until after April Fools Day,
96
00:03:42,352 --> 00:03:44,833
does it?
97
00:03:44,963 --> 00:03:46,487
- She's a very
attractive girl and it
98
00:03:46,617 --> 00:03:49,141
would be nice if we had
somebody to introduce her to.
99
00:03:49,272 --> 00:03:52,057
- You could introduce her to me.
100
00:03:52,188 --> 00:03:53,668
- I think you better
introduce yourself
101
00:03:53,798 --> 00:03:54,886
to that homework, young fella.
102
00:03:55,017 --> 00:03:56,366
- So do I.
103
00:03:56,497 --> 00:03:59,978
- It sure takes a guy
a long time to grow up.
104
00:04:00,109 --> 00:04:02,198
- Well, maybe so, but it
takes an awful short time
105
00:04:02,329 --> 00:04:05,375
to grow old, so enjoy
it while you can, boys.
106
00:04:05,506 --> 00:04:07,421
- Oh, speaking of
enjoying yourself,
107
00:04:07,551 --> 00:04:10,250
and I use the term loosely, what
time is my dental appointment
108
00:04:10,380 --> 00:04:11,251
tomorrow?
109
00:04:11,381 --> 00:04:12,339
- 3 o'clock.
110
00:04:14,558 --> 00:04:16,299
That OK?
111
00:04:16,430 --> 00:04:17,474
- Oh, yes.
112
00:04:17,605 --> 00:04:19,650
I guess I don't
have much choice.
113
00:04:19,781 --> 00:04:21,652
- Well, now, don't
start worrying about it.
114
00:04:21,783 --> 00:04:24,220
- Well, I'm not worrying
about it, Harriet.
115
00:04:24,351 --> 00:04:26,353
Probably won't have
anything you done anyway.
116
00:04:26,483 --> 00:04:30,008
Maybe just a little
cleaning of my teeth.
117
00:04:30,139 --> 00:04:32,141
Besides, as Ricky
said, maybe the dentist
118
00:04:32,272 --> 00:04:33,316
might not even show up.
119
00:04:43,065 --> 00:04:43,979
- Good afternoon.
120
00:04:44,109 --> 00:04:45,285
My name is Nelson.
121
00:04:45,415 --> 00:04:46,634
I have an appointment
with Dr. Taylor.
122
00:04:46,764 --> 00:04:48,200
- Oh, yes, I know.
Mr Nelson.
123
00:04:48,331 --> 00:04:50,681
I'm afraid I have some
very bad news for you.
124
00:04:50,812 --> 00:04:53,423
Dr. Taylor was called
away on an emergency.
125
00:04:53,554 --> 00:04:56,905
- Oh, really?
126
00:04:57,035 --> 00:04:58,036
How about that?
127
00:04:58,167 --> 00:04:59,299
- He just called
and said he'd be
128
00:04:59,429 --> 00:05:00,735
gone the rest of the afternoon.
129
00:05:00,865 --> 00:05:01,779
I'm so sorry.
130
00:05:01,910 --> 00:05:03,564
It was most unexpected.
131
00:05:03,694 --> 00:05:05,914
- Oh, that's perfectly OK.
132
00:05:06,044 --> 00:05:08,395
- Won't you sit down?
133
00:05:08,525 --> 00:05:09,613
- Right here?
134
00:05:09,744 --> 00:05:11,311
- Oh, well, I'm
afraid I can't make
135
00:05:11,441 --> 00:05:12,834
another appointment for you.
136
00:05:12,964 --> 00:05:14,836
Dr. Taylor hurried
away before I was
137
00:05:14,966 --> 00:05:17,099
able to check his
appointment book with him.
138
00:05:17,229 --> 00:05:20,450
- Oh, that's really OK.
139
00:05:20,581 --> 00:05:22,670
- Well, I certainly hope
the rest of the patients
140
00:05:22,800 --> 00:05:25,150
are as understanding as you are.
141
00:05:25,281 --> 00:05:27,414
I've only been with
Dr. Taylor a few days
142
00:05:27,544 --> 00:05:30,199
and haven't really had a
chance to get acquainted.
143
00:05:30,330 --> 00:05:34,508
- Oh, well, I'm sure the
others will be understanding.
144
00:05:35,987 --> 00:05:37,772
- They will be if
they're all understanding
145
00:05:37,902 --> 00:05:41,428
young men like you are.
146
00:05:41,558 --> 00:05:46,998
- Well, thank you, but I'm
really not so understanding.
147
00:05:49,871 --> 00:05:52,090
- Now, I hope you won't
think I'm too bold,
148
00:05:52,221 --> 00:05:54,789
but isn't that one
of those new suits
149
00:05:54,919 --> 00:05:56,965
with the natural
shoulders you're wearing?
150
00:05:57,095 --> 00:05:59,707
- Oh, well, yes, it is.
151
00:05:59,837 --> 00:06:02,492
- Oh, well, it looks
perfectly stunning.
152
00:06:02,623 --> 00:06:04,494
You know, all the
really smart young men
153
00:06:04,625 --> 00:06:06,670
were wearing those
when I left home.
154
00:06:06,801 --> 00:06:08,585
- Oh, is that so?
155
00:06:08,716 --> 00:06:10,195
Thank you very much.
156
00:06:10,326 --> 00:06:13,068
- It's so silly to wear
those big shoulder pads
157
00:06:13,198 --> 00:06:16,376
when a man is naturally broad
shouldered like you are.
158
00:06:19,422 --> 00:06:24,035
- I'm not really so,
so understanding.
159
00:06:24,166 --> 00:06:26,690
- That color is
most becoming, too.
160
00:06:26,821 --> 00:06:27,909
What is that?
161
00:06:28,039 --> 00:06:29,563
- Oh, this is--
162
00:06:29,693 --> 00:06:36,874
Sort of-- I guess you would
probably call this "gray."
163
00:06:37,005 --> 00:06:41,313
- Well, it certainly goes
perfectly with your blue eyes.
164
00:06:41,444 --> 00:06:44,969
They are blue, aren't they?
165
00:06:45,100 --> 00:06:47,711
- Oh, yes, they are.
166
00:06:47,842 --> 00:06:49,017
Nice of you to notice.
167
00:06:51,541 --> 00:06:53,456
- In fact, I'm knitting a
pair of socks that would
168
00:06:53,587 --> 00:06:55,806
go perfectly with that suit.
169
00:06:55,937 --> 00:06:57,155
- Oh?
170
00:06:57,286 --> 00:06:58,461
- Here they are.
171
00:06:58,592 --> 00:07:00,071
How do you like them?
172
00:07:00,202 --> 00:07:03,031
- Oh, yes, they're very nice.
173
00:07:03,161 --> 00:07:05,207
- Unfortunately,
I've already promised
174
00:07:05,337 --> 00:07:06,904
this pair to my
brother back home,
175
00:07:07,035 --> 00:07:09,124
but if you really
like them I could
176
00:07:09,254 --> 00:07:10,908
get some more of the material.
177
00:07:11,039 --> 00:07:14,825
- Oh, thank you very much, but I
received several pairs of socks
178
00:07:14,956 --> 00:07:16,566
similar to that for Christmas.
179
00:07:16,697 --> 00:07:20,178
- Oh, well, if you should change
your mind, just let me know.
180
00:07:20,309 --> 00:07:21,876
- Oh, well, thank you.
181
00:07:22,006 --> 00:07:23,051
That's very nice.
182
00:07:27,534 --> 00:07:30,145
Well, I guess I'll
be going then.
183
00:07:30,275 --> 00:07:31,755
- I'll make another
appointment for you
184
00:07:31,886 --> 00:07:34,018
as soon as I check
with Dr. Taylor.
185
00:07:34,149 --> 00:07:35,716
- Oh, OK.
186
00:07:35,846 --> 00:07:37,326
Oh, I tell you, there is one
thing you could do for me,
187
00:07:37,457 --> 00:07:39,110
if you would.
188
00:07:39,241 --> 00:07:41,765
Dr. Taylor has some x-rays of
mine he was going to look over
189
00:07:41,896 --> 00:07:45,726
and I am kind of anxious to know
sort of what's in store for me.
190
00:07:45,856 --> 00:07:48,946
- Well, he's going to
call back here later on.
191
00:07:49,077 --> 00:07:50,687
I'll tell you what.
192
00:07:50,818 --> 00:07:52,689
I'll ask him about them and
then you can call me at home.
193
00:07:52,820 --> 00:07:57,085
My number is Gladstone 3974.
194
00:07:57,215 --> 00:07:58,826
- Oh, thanks a lot
but I wouldn't want
195
00:07:58,956 --> 00:08:00,262
to put you to all that trouble.
196
00:08:00,392 --> 00:08:02,177
- Oh, it's no trouble at all.
197
00:08:02,307 --> 00:08:06,137
That number is Gladstone 3974.
198
00:08:06,268 --> 00:08:07,704
- Yes.
199
00:08:07,835 --> 00:08:10,228
Well, on second thought,
I think possibly it might
200
00:08:10,359 --> 00:08:12,013
be better if I didn't know.
201
00:08:12,143 --> 00:08:14,929
That is, about the X-rays.
202
00:08:15,059 --> 00:08:18,541
- Why don't I write my number
down for you just in case?
203
00:08:18,672 --> 00:08:22,023
- Well, it's really
not that urgent.
204
00:08:22,153 --> 00:08:24,808
- Oh, well, if you
should change your mind,
205
00:08:24,939 --> 00:08:26,201
you can call me at home.
206
00:08:26,331 --> 00:08:32,642
That number is Gladstone 3974.
207
00:08:32,773 --> 00:08:35,427
- OK, well, if I get a
chance, I'll call you
208
00:08:35,558 --> 00:08:37,647
and if I don't I'll
contact the office
209
00:08:37,778 --> 00:08:39,431
at the beginning of the week.
210
00:08:39,562 --> 00:08:41,695
- You be sure and do
that now, you hear?
211
00:08:41,825 --> 00:08:44,175
And it's been such a
pleasure meeting you.
212
00:08:44,306 --> 00:08:50,355
I can't remember when I've
met such a charming gentleman.
213
00:08:50,486 --> 00:08:54,403
- Oh, gee, thanks.
214
00:08:54,534 --> 00:08:56,492
Well, goodbye.
215
00:08:56,623 --> 00:08:57,580
You all.
216
00:09:06,110 --> 00:09:07,155
- Hi, Thorny old boy.
217
00:09:07,285 --> 00:09:08,286
- Hi, Oz.
218
00:09:10,941 --> 00:09:11,942
- Where have you been?
219
00:09:12,073 --> 00:09:13,248
- Down at the dentist's office.
220
00:09:13,378 --> 00:09:14,771
I had an appointment with him.
221
00:09:14,902 --> 00:09:16,730
- What did he give you,
laughing gas or something?
222
00:09:16,860 --> 00:09:18,645
- No, no.
223
00:09:18,775 --> 00:09:20,429
I got a wonderful
break though, Thorny.
224
00:09:20,560 --> 00:09:22,170
- Yeah?
225
00:09:22,300 --> 00:09:23,998
- Yeah, it seems the dentist
was called out on an emergency
226
00:09:24,128 --> 00:09:27,741
and I spent a delightful time
chatting with his very charming
227
00:09:27,871 --> 00:09:28,785
receptionist.
228
00:09:28,916 --> 00:09:32,049
- Well, Oz, you lucky dog.
229
00:09:32,180 --> 00:09:34,269
- Of course, it was all very
innocent and everything,
230
00:09:34,399 --> 00:09:37,446
but you know, Thorny,
she seemed to--
231
00:09:37,577 --> 00:09:38,795
Well, now, of
course you know I'm
232
00:09:38,926 --> 00:09:42,582
not the guy who goes around--
233
00:09:42,712 --> 00:09:45,410
And I'm sure she was probably
just kidding about the socks
234
00:09:45,541 --> 00:09:46,716
but--
235
00:09:46,847 --> 00:09:48,239
- Well, come on, Oz,
don't stop there.
236
00:09:48,370 --> 00:09:49,937
It's beginning to
sound interesting.
237
00:09:50,067 --> 00:09:54,245
- Well, she was knitting
this pair of socks, Thorny,
238
00:09:54,376 --> 00:09:57,205
and she offered to knit
a pair for me, too.
239
00:09:57,335 --> 00:09:59,381
- You're kidding, Oz.
240
00:09:59,511 --> 00:10:00,861
- As a matter of
fact, she was going
241
00:10:00,991 --> 00:10:02,558
to give me the pair
she was knitting
242
00:10:02,689 --> 00:10:04,865
but she said she'd already
promised those to her brother.
243
00:10:04,995 --> 00:10:06,736
- Well, that was
probably just an excuse.
244
00:10:06,867 --> 00:10:08,172
What was the matter?
245
00:10:08,303 --> 00:10:09,696
Was it the wrong size
or wrong color, maybe?
246
00:10:09,826 --> 00:10:12,046
- No, no, no, the
color was fine.
247
00:10:12,176 --> 00:10:13,830
As a matter of--
248
00:10:13,961 --> 00:10:15,745
Well, this is kind
of embarrassing
249
00:10:15,876 --> 00:10:22,143
but she said she thought they'd
go perfect with my blue eyes.
250
00:10:22,273 --> 00:10:23,231
- Blue eyes?
251
00:10:23,361 --> 00:10:24,841
Wowee!
252
00:10:24,972 --> 00:10:26,974
You must have really turned
on the charm, doll face.
253
00:10:29,803 --> 00:10:32,457
- I warn you, Thorny, I don't
want you to get the wrong idea.
254
00:10:32,588 --> 00:10:33,850
I mean, this was
nothing serious.
255
00:10:33,981 --> 00:10:36,113
- Imagine having this
babe fall all over you!
256
00:10:36,244 --> 00:10:37,985
Well, tell me, what
line did you use?
257
00:10:38,115 --> 00:10:39,073
- Oh, no, no, no, no.
258
00:10:39,203 --> 00:10:40,074
Don't be silly.
259
00:10:40,204 --> 00:10:42,206
I didn't say a word.
260
00:10:42,337 --> 00:10:44,861
- I see, you used the
strong silent approach.
261
00:10:44,992 --> 00:10:46,994
- No, no, no.
262
00:10:47,124 --> 00:10:48,386
- Well, what
approach did you use?
263
00:10:48,517 --> 00:10:50,040
- Well, I just walked--
264
00:10:50,171 --> 00:10:53,217
No, no, no, no Thorny, I
didn't approach her at all.
265
00:10:53,348 --> 00:10:54,697
- Oh, she approached you.
266
00:10:54,828 --> 00:10:56,656
- No, no.
267
00:10:56,786 --> 00:10:58,309
- Wait a minute.
268
00:10:58,440 --> 00:11:00,137
It's obvious that one of you
is not telling the truth.
269
00:11:00,268 --> 00:11:02,183
- If you'll excuse me, Thorny,
I'm going in the house.
270
00:11:02,313 --> 00:11:03,706
I don't have to stand here and--
271
00:11:03,837 --> 00:11:06,491
- Yeah, yeah, yeah, Oz,
but just out of curiosity,
272
00:11:06,622 --> 00:11:08,363
what was the girl's
reaction when you told her
273
00:11:08,493 --> 00:11:10,278
you were married?
274
00:11:10,408 --> 00:11:12,106
- I didn't tell
her I was married.
275
00:11:12,236 --> 00:11:13,150
- You didn't tell her?
276
00:11:13,281 --> 00:11:14,412
- Well, of course not, Thorny.
277
00:11:14,543 --> 00:11:15,762
The subject didn't come up.
278
00:11:15,892 --> 00:11:18,416
Now look, this girl
was a receptionist--
279
00:11:18,547 --> 00:11:20,549
- Oz, Oz, please, I'd
rather you wouldn't tell me
280
00:11:20,680 --> 00:11:22,246
any more about it.
281
00:11:22,377 --> 00:11:24,596
I just don't want to get mixed
up in anything like this.
282
00:11:24,727 --> 00:11:26,337
- Go ahead, have your fun.
283
00:11:26,468 --> 00:11:29,297
- All I got to say is, Oz, you
just better watch your step,
284
00:11:29,427 --> 00:11:30,907
you sly old dog.
285
00:11:39,742 --> 00:11:41,831
- Ozzie and Harriet will
be back in just a moment.
286
00:11:54,757 --> 00:11:55,627
- Hi!
287
00:11:55,758 --> 00:11:56,977
What you doing?
288
00:11:57,107 --> 00:11:59,109
- I'm just trying on
a couple of neckties
289
00:11:59,240 --> 00:12:01,982
for color combinations.
290
00:12:02,112 --> 00:12:03,810
How does maroon go with blue?
291
00:12:03,940 --> 00:12:04,854
That goes OK, doesn't it?
292
00:12:04,985 --> 00:12:06,029
- Yes.
293
00:12:06,160 --> 00:12:07,465
What have you got
on that's blue?
294
00:12:07,596 --> 00:12:12,557
- Well, my-- well, don't
I have a dark blue suit?
295
00:12:12,688 --> 00:12:15,430
I think I used to
have a dark blue suit?
296
00:12:15,560 --> 00:12:17,737
Then I have a couple
of blue shirts.
297
00:12:17,867 --> 00:12:19,651
- Yes, and don't forget
your baby blue eyes.
298
00:12:21,436 --> 00:12:23,612
- Just a second, Harriet.
299
00:12:23,743 --> 00:12:25,832
Has Thorny been over
here by any chance?
300
00:12:25,962 --> 00:12:27,224
- Well, yes, as
a matter of fact,
301
00:12:27,355 --> 00:12:28,530
he was a little while ago.
302
00:12:28,660 --> 00:12:30,793
- I thought so, the
big blabbermouth.
303
00:12:30,924 --> 00:12:32,447
Well, Harriet, for
goodness sake's
304
00:12:32,577 --> 00:12:35,537
you certainly must realize
there was absolutely nothing
305
00:12:35,667 --> 00:12:38,670
between this girl and myself.
306
00:12:38,801 --> 00:12:40,498
I never saw her
before in my life,
307
00:12:40,629 --> 00:12:42,718
and there was absolutely
nothing between us
308
00:12:42,849 --> 00:12:46,156
except a perfectly
innocent conversation.
309
00:12:46,287 --> 00:12:48,332
I mean, the girl was
a little lonesome,
310
00:12:48,463 --> 00:12:50,900
and I perhaps
seemed understanding
311
00:12:51,031 --> 00:12:53,903
in a fatherly sort of a way.
312
00:12:54,034 --> 00:12:55,992
But chances are I'll
never see the girl again
313
00:12:56,123 --> 00:12:57,689
the rest of my life.
314
00:12:57,820 --> 00:12:59,691
And as for Thorny,
I'm surprised at him
315
00:12:59,822 --> 00:13:02,172
for starting such
a ridiculous rumor.
316
00:13:02,303 --> 00:13:04,392
- What has Thorny
got to do with it?
317
00:13:04,522 --> 00:13:07,525
- Wasn't he the one who
blabbed the whole thing?
318
00:13:07,656 --> 00:13:11,791
- Well, no, he came over to
borrow a pack of cigarettes.
319
00:13:11,921 --> 00:13:13,967
So what's this about
you and some girl?
320
00:13:14,097 --> 00:13:15,359
- Well, how come--
321
00:13:15,490 --> 00:13:18,275
Well, why doesn't Thorny--
322
00:13:18,406 --> 00:13:21,104
Well, how did you find
out about my blue eyes?
323
00:13:21,235 --> 00:13:22,932
- Well, you've
always had blue eyes.
324
00:13:23,063 --> 00:13:24,194
Now, what's this about a girl?
325
00:13:24,325 --> 00:13:25,892
When did this happen?
326
00:13:26,022 --> 00:13:30,374
- Well, you remember I told
you I made this appointment
327
00:13:30,505 --> 00:13:33,682
with the dentist and when I went
over there he didn't show up?
328
00:13:33,813 --> 00:13:35,640
- No, you didn't tell
me he didn't show up.
329
00:13:35,771 --> 00:13:38,730
- Oh, well, I
intended to tell you.
330
00:13:38,861 --> 00:13:42,865
Well, anyway, Thorny and
I got kidding around.
331
00:13:42,996 --> 00:13:45,259
You know how Thorny and I do?
332
00:13:45,389 --> 00:13:49,524
You know, making mountains
out of molehills?
333
00:13:49,654 --> 00:13:50,873
- Well, for goodness
sakes, dear,
334
00:13:51,004 --> 00:13:52,266
you don't have to explain.
335
00:13:52,396 --> 00:13:54,921
If I can't trust you
after all these years...
336
00:13:55,051 --> 00:13:57,749
- Oh, well, yes.
337
00:13:57,880 --> 00:13:59,621
Darn that Thorny anyway!
338
00:13:59,751 --> 00:14:01,492
- What's the matter with Thorny?
339
00:14:01,623 --> 00:14:03,625
- Well, why can't he
buy his own cigarettes
340
00:14:03,755 --> 00:14:07,542
instead of coming over here
and bumming them off of us?
341
00:14:07,672 --> 00:14:09,544
- Hadn't you better get dressed?
342
00:14:09,674 --> 00:14:11,285
- What for?
343
00:14:11,415 --> 00:14:13,591
- Remember, I told you Kathy's
coming to dinner tonight.
344
00:14:13,722 --> 00:14:15,245
She's that little
girl from out of town.
345
00:14:15,376 --> 00:14:16,290
I told you about it.
346
00:14:16,420 --> 00:14:17,769
- Oh, Oh, yes.
347
00:14:17,900 --> 00:14:19,554
I believe you did mention
something about it
348
00:14:19,684 --> 00:14:20,772
the other night at dinner.
349
00:14:23,253 --> 00:14:24,428
What did you say your name was?
350
00:14:24,559 --> 00:14:25,429
- Cathy.
351
00:14:25,560 --> 00:14:26,561
Cathy Calhoun.
352
00:14:29,303 --> 00:14:30,652
Calhoun?
353
00:14:30,782 --> 00:14:33,481
Well, that's a southern
name, isn't it?
354
00:14:33,611 --> 00:14:35,918
Yes, she's from South
Carolina or Georgia
355
00:14:36,049 --> 00:14:37,224
or someplace down there.
356
00:14:37,354 --> 00:14:38,965
She has the cutest
southern accent.
357
00:14:39,095 --> 00:14:40,314
Wait until you meet her.
358
00:14:40,444 --> 00:14:41,881
Which reminds me, I
better phone and see
359
00:14:42,011 --> 00:14:44,231
if she has any way
of getting over here.
360
00:14:44,361 --> 00:14:48,496
- Well, maybe if she has
no way of getting over here
361
00:14:48,626 --> 00:14:50,802
she'd feel better if we
forgot the whole thing
362
00:14:50,933 --> 00:14:52,326
or made it another night.
363
00:14:52,456 --> 00:14:53,501
- She doesn't have a car.
364
00:14:53,631 --> 00:14:55,285
You can drive over
and pick her up.
365
00:14:55,416 --> 00:14:58,636
- No, I'm sure she wouldn't want
to put us to all that trouble.
366
00:14:58,767 --> 00:14:59,681
- It's no trouble.
367
00:14:59,811 --> 00:15:01,117
- Yes it is, Harriet.
368
00:15:01,248 --> 00:15:02,466
- No, it isn't.
369
00:15:02,597 --> 00:15:03,859
- Well, who is picking
her up, you or me?
370
00:15:03,990 --> 00:15:06,818
- You are and it's
very kind of you.
371
00:15:06,949 --> 00:15:07,994
- Harriet!
372
00:15:08,124 --> 00:15:08,951
Harriet.
373
00:15:09,082 --> 00:15:10,170
- Just a minute, dear.
374
00:15:10,300 --> 00:15:11,388
- What was that number again?
375
00:15:11,519 --> 00:15:14,174
Gladstone 39-- 39--
376
00:15:14,304 --> 00:15:15,958
- 74.
377
00:15:16,089 --> 00:15:16,959
- Well, that's right.
378
00:15:17,090 --> 00:15:18,656
How did you know?
379
00:15:18,787 --> 00:15:19,831
- How did I know what?
380
00:15:19,962 --> 00:15:21,181
- Her phone number.
381
00:15:21,311 --> 00:15:22,747
I said "Gladstone 39"
and you said "74."
382
00:15:22,878 --> 00:15:24,706
- Oh, that.
383
00:15:24,836 --> 00:15:28,057
Well, it's only natural
that when you say "39"
384
00:15:28,188 --> 00:15:29,711
I'm going to say "74."
385
00:15:29,841 --> 00:15:31,321
- I don't get it.
386
00:15:31,452 --> 00:15:38,589
- Well, 9 and 3 is 12 and
7 and 4 is 11 and 1 is 12.
387
00:15:42,463 --> 00:15:44,378
- Well, I never was
very good at arithmetic.
388
00:15:47,337 --> 00:15:50,819
- It would be funny if
she forgot all about it,
389
00:15:50,950 --> 00:15:53,082
wasn't even home.
390
00:15:53,213 --> 00:15:54,257
- Hello, Cathy?
391
00:15:54,388 --> 00:15:55,780
Harriet Nelson.
392
00:15:55,911 --> 00:15:57,260
You haven't forgotten
that you're having dinner
393
00:15:57,391 --> 00:15:58,740
with us tonight, have you?
394
00:15:58,870 --> 00:16:01,351
- She's probably
made other plans.
395
00:16:01,482 --> 00:16:02,439
- Oh, that's good.
396
00:16:02,570 --> 00:16:04,224
- Oh, sure, it's
better that way.
397
00:16:04,354 --> 00:16:06,226
- Ozzie, please.
398
00:16:06,356 --> 00:16:07,401
- Oh, wonderful.
399
00:16:07,531 --> 00:16:09,359
I'm anxious to
hear all about it.
400
00:16:09,490 --> 00:16:11,535
Would you like my
husband to pick you up?
401
00:16:11,666 --> 00:16:13,146
He's very good at
that sort of thing.
402
00:16:18,890 --> 00:16:19,935
Well, fine, Cathy.
403
00:16:20,066 --> 00:16:21,415
We'll look forward
to seeing you.
404
00:16:21,545 --> 00:16:24,157
Goodbye.
405
00:16:24,287 --> 00:16:26,072
- She's coming over?
406
00:16:26,202 --> 00:16:28,248
- Yes, she's already
ordered a cab.
407
00:16:28,378 --> 00:16:30,598
She says she's just
bursting with news.
408
00:16:30,728 --> 00:16:33,340
She's got this new job and
she's got this terrible crush
409
00:16:33,470 --> 00:16:35,864
on somebody.
410
00:16:35,995 --> 00:16:38,301
She wants to tell
me all about it.
411
00:16:38,432 --> 00:16:40,042
- Harriet, let me
get this straight.
412
00:16:40,173 --> 00:16:43,698
Now, you say this girl has just
been in town for a few days,
413
00:16:43,828 --> 00:16:46,744
she's from the South,
and the number you called
414
00:16:46,875 --> 00:16:48,920
was Gladstone 3974?
415
00:16:49,051 --> 00:16:50,009
- Yes, that's right.
416
00:16:53,969 --> 00:16:56,624
- Did she say who
she was working for?
417
00:16:56,754 --> 00:16:59,279
- No, she just said she was a
receptionist for some dentist.
418
00:17:01,890 --> 00:17:02,978
Something the matter, dear?
419
00:17:07,678 --> 00:17:09,419
- I think I'll go
upstairs and kill myself.
420
00:17:25,218 --> 00:17:26,393
- Ozzie, where are you going?
421
00:17:29,439 --> 00:17:32,964
You act as if you're
afraid to meet this girl.
422
00:17:33,095 --> 00:17:34,662
Hello, Cathy.
423
00:17:34,792 --> 00:17:37,186
- Harriet, honey, it was so
sweet of you to ask me over.
424
00:17:37,317 --> 00:17:38,666
- Well, it's such
fun to have you.
425
00:17:38,796 --> 00:17:39,928
I want you to meet my husband.
426
00:17:40,059 --> 00:17:42,670
- Now, let's be
sensible about this.
427
00:17:42,800 --> 00:17:44,324
- I'm Cathy, how do you do?
428
00:17:44,454 --> 00:17:46,108
- Oh, how do you do?
429
00:17:46,239 --> 00:17:48,502
- Your charming wife has been
telling me so much about you.
430
00:17:48,632 --> 00:17:50,025
- Oh, thank you,
431
00:17:50,156 --> 00:17:51,461
- Is something the matter
with your face, dear?
432
00:17:51,592 --> 00:17:52,680
- Oh, no.
433
00:17:52,810 --> 00:17:54,899
I just thought
I'd call the boys.
434
00:17:55,030 --> 00:17:56,336
David, Ricky.
435
00:17:56,466 --> 00:17:57,946
- They're at your
mother's for dinner.
436
00:17:58,077 --> 00:17:59,774
- Oh.
- Let me take your coat, Cathy.
437
00:17:59,904 --> 00:18:01,123
- Oh, thank you, Harriet.
438
00:18:01,254 --> 00:18:02,559
- We're so glad that
you could come over.
439
00:18:02,690 --> 00:18:04,300
- Well, I hope I'm
not interrupting.
440
00:18:04,431 --> 00:18:06,302
- Why don't you tell
me all the news?
441
00:18:06,433 --> 00:18:07,999
I'm just dying to hear about it.
442
00:18:08,130 --> 00:18:10,698
- Well, I must admit I certainly
have been enjoying myself
443
00:18:10,828 --> 00:18:11,960
in your fair city.
444
00:18:12,091 --> 00:18:12,961
- Won't you sit down?
445
00:18:13,092 --> 00:18:14,005
- Thank you.
446
00:18:14,136 --> 00:18:15,790
- Dinner's practically ready.
447
00:18:15,920 --> 00:18:19,272
Ozzie, would you mind
carving the roast, please?
448
00:18:19,402 --> 00:18:23,885
- Oh, it's out in the kitchen.
449
00:18:24,015 --> 00:18:27,323
- Mr. Nelson, I hope
you'll forgive my staring
450
00:18:27,454 --> 00:18:28,890
at you like this but--
451
00:18:29,020 --> 00:18:29,978
Wait a minute.
452
00:18:30,109 --> 00:18:33,808
Of course, now I remember!
453
00:18:33,938 --> 00:18:35,288
- Remember what?
454
00:18:35,418 --> 00:18:37,464
- There was a boy I used
to go with back home who
455
00:18:37,594 --> 00:18:41,642
wore a necktie just like that.
456
00:18:41,772 --> 00:18:45,211
- Oh, well...
457
00:18:45,341 --> 00:18:46,299
Good for him.
458
00:18:56,265 --> 00:18:58,441
- And this is David when
he was three years old.
459
00:18:58,572 --> 00:19:00,095
- Oh, my.
460
00:19:00,226 --> 00:19:04,317
He certainly looks like
his daddy, doesn't he?
461
00:19:04,447 --> 00:19:08,147
- Boy, I guess he does.
462
00:19:08,277 --> 00:19:09,539
- Oh, I wonder
who that could be.
463
00:19:09,670 --> 00:19:10,975
Will you excuse me for a minute?
464
00:19:16,851 --> 00:19:17,895
- Oh, Dr. Taylor.
Come on in.
465
00:19:18,026 --> 00:19:19,549
- Thank you.
466
00:19:19,680 --> 00:19:21,116
I thought I'd stop by and
show Mr. Nelson his X-rays.
467
00:19:21,247 --> 00:19:22,204
Hope I'm not interrupting.
468
00:19:22,335 --> 00:19:23,292
- Oh, not at all.
469
00:19:23,423 --> 00:19:24,946
Ozzie, this is Dr, Taylor.
470
00:19:25,076 --> 00:19:26,643
- Oh, how do you do Dr. Taylor?
471
00:19:26,774 --> 00:19:28,123
- Mr. Nelson.
472
00:19:28,254 --> 00:19:29,472
Sorry I missed you at
the office yesterday.
473
00:19:29,603 --> 00:19:31,082
I was called out
on an emergency.
474
00:19:31,213 --> 00:19:32,345
- Yes, I know.
475
00:19:32,475 --> 00:19:34,260
Your receptionist
told me about it.
476
00:19:34,390 --> 00:19:37,828
In fact, this is a
bit of a coincidence.
477
00:19:37,959 --> 00:19:39,526
- Miss Calhoun!
478
00:19:39,656 --> 00:19:42,311
What a surprise.
479
00:19:42,442 --> 00:19:43,965
- Well, for goodness sake.
480
00:19:44,095 --> 00:19:45,140
- You two know each other?
481
00:19:45,271 --> 00:19:46,185
- Oh, yes, indeed.
482
00:19:46,315 --> 00:19:47,838
Miss Calhoun's my receptionist.
483
00:19:47,969 --> 00:19:49,405
And a very good one, too.
484
00:19:52,974 --> 00:19:54,193
- Won't you sit
down, Dr. Taylor?
485
00:19:54,323 --> 00:19:55,498
May I take your hat?
- Oh, thank you.
486
00:19:55,629 --> 00:19:56,847
I can only stay for a moment.
487
00:19:59,154 --> 00:20:02,418
- You know, Mr. Nelson,
something just occurred to me.
488
00:20:02,549 --> 00:20:04,072
- Oh, what's that?
489
00:20:04,203 --> 00:20:06,770
- Well, all evening I've had
the strangest feeling I've
490
00:20:06,901 --> 00:20:08,250
seen you before.
491
00:20:08,381 --> 00:20:09,860
- Oh?
492
00:20:09,991 --> 00:20:12,167
- Yes, and it suddenly dawned
on silly little old me.
493
00:20:12,298 --> 00:20:14,778
We met in Dr. Taylor's office.
494
00:20:14,909 --> 00:20:17,694
You were the 3 o'clock
appointment yesterday.
495
00:20:20,393 --> 00:20:22,264
- By golly, you may be right.
496
00:20:22,395 --> 00:20:24,614
You know, come to think of
it, you look sort of familiar
497
00:20:24,745 --> 00:20:26,529
to me, too.
498
00:20:26,660 --> 00:20:29,837
- Well, I have such an
awful memory for faces.
499
00:20:29,967 --> 00:20:33,797
But then so many people come
in to Dr. Taylor's office.
500
00:20:33,928 --> 00:20:36,757
He's very popular.
501
00:20:36,887 --> 00:20:39,194
- Well, I try to
do my humble best.
502
00:20:39,325 --> 00:20:40,978
- Dr. Taylor?
- Oh, Mrs. Nelson.
503
00:20:41,109 --> 00:20:43,154
- Oh, no, no, no, stay there.
May I get you a cup of coffee?
504
00:20:43,285 --> 00:20:44,895
- Oh, no thank you.
505
00:20:45,026 --> 00:20:47,550
Thank you, Mrs. Nelson, but
I really only stopped in to--
506
00:20:47,681 --> 00:20:49,552
- To tell Mr. Nelson
about his X-ray.
507
00:20:49,683 --> 00:20:51,989
- Yes, that's right.
508
00:20:52,120 --> 00:20:55,210
And what a surprise
finding Miss Calhoun here.
509
00:20:55,341 --> 00:20:57,691
A very pleasant
surprise, I might add.
510
00:20:57,821 --> 00:21:01,956
- Oh, thank you, Dr.
To tell you the truth,
511
00:21:02,086 --> 00:21:05,481
I hardly recognized
you in that new suit.
512
00:21:05,612 --> 00:21:07,222
- Oh, do you like it?
513
00:21:07,353 --> 00:21:10,051
- Oh, it looks
perfectly stunning.
514
00:21:10,181 --> 00:21:11,966
All the really
smart young men were
515
00:21:12,096 --> 00:21:14,098
wearing those when I left home.
516
00:21:14,229 --> 00:21:17,580
I especially like those
natural shoulders.
517
00:21:20,844 --> 00:21:22,498
- I'm glad you approve.
518
00:21:22,629 --> 00:21:24,065
- Oh, yes.
519
00:21:24,195 --> 00:21:27,024
I think it's so silly to
wear those big shoulder pads
520
00:21:27,155 --> 00:21:31,899
when a man is naturally broad
shouldered like you are.
521
00:21:32,029 --> 00:21:33,509
- Thank you.
522
00:21:33,640 --> 00:21:35,990
- In fact, I'm knitting
a pair of socks
523
00:21:36,120 --> 00:21:38,732
that will match that suit.
524
00:21:38,862 --> 00:21:41,691
- Well!
525
00:21:41,822 --> 00:21:43,084
- Oh, my goodness.
526
00:21:43,214 --> 00:21:44,694
Look at the time.
527
00:21:44,825 --> 00:21:48,132
Oh, Harriet, I'm afraid I
have to be running along.
528
00:21:48,263 --> 00:21:49,656
- Oh, so soon, Cathy?
529
00:21:49,786 --> 00:21:51,745
- Well, I hate to
leave but I wouldn't
530
00:21:51,875 --> 00:21:53,703
want to miss that last bus.
531
00:21:53,834 --> 00:21:58,491
It's so cold tonight and I
hate standing on that corner
532
00:21:58,621 --> 00:21:59,927
so long.
533
00:22:00,057 --> 00:22:02,538
- Miss Calhoun, I'd be
happy to drive you home.
534
00:22:02,669 --> 00:22:05,498
- Oh, Dr., I wouldn't
think of taking you
535
00:22:05,628 --> 00:22:06,977
so far out of your way.
536
00:22:07,108 --> 00:22:07,978
- Nonsense.
537
00:22:08,109 --> 00:22:09,415
It's no trouble at all.
538
00:22:09,545 --> 00:22:13,244
- Well, if you're sure.
539
00:22:13,375 --> 00:22:15,159
- Let me get your coat.
540
00:22:15,290 --> 00:22:20,382
- Thank you, Dr.
Isn't he charming?
541
00:22:20,513 --> 00:22:23,167
Oh, Harriet, I had a
perfectly wonderful time.
542
00:22:24,168 --> 00:22:25,648
- Thank you so much.
543
00:22:25,779 --> 00:22:27,041
- I'm glad you
could come, Cathy.
544
00:22:27,171 --> 00:22:28,956
- Goodnight.
- Goodnight, Mrs. Nelson.
545
00:22:29,086 --> 00:22:30,000
- Good night, Dr. Taylor.
546
00:22:30,131 --> 00:22:31,219
- And Mr. Nelson.
547
00:22:31,350 --> 00:22:32,742
- Goodnight, Dr. Taylor.
548
00:22:32,873 --> 00:22:34,265
- Goodnight, and thanks again.
549
00:22:34,396 --> 00:22:35,266
- Goodnight.
550
00:22:35,397 --> 00:22:36,355
- Goodnight, Cathy.
551
00:22:41,708 --> 00:22:42,970
- Did you enjoy yourself?
552
00:22:43,100 --> 00:22:47,235
- Oh, yes, yes, I had
a very nice evening.
553
00:22:47,366 --> 00:22:51,979
That Calhoun girl really
pours it on, doesn't she?
554
00:22:52,109 --> 00:22:53,850
I'm a little surprised
at Dr. Taylor.
555
00:22:53,981 --> 00:22:55,330
- In what way?
556
00:22:55,461 --> 00:22:59,029
- Oh, you know, falling
for that corny stuff.
557
00:22:59,160 --> 00:23:00,509
- What corny stuff?
558
00:23:00,640 --> 00:23:02,642
- Well, you know, that
routine she handed him
559
00:23:02,772 --> 00:23:04,992
about the big broad
shoulders and knitting
560
00:23:05,122 --> 00:23:07,298
him the pair of socks.
561
00:23:07,429 --> 00:23:09,910
It's such obvious flattery.
562
00:23:10,040 --> 00:23:11,607
- I wouldn't say that.
563
00:23:11,738 --> 00:23:13,783
- You mean you think
she meant all that?
564
00:23:13,914 --> 00:23:15,394
- Well, maybe she did.
565
00:23:15,524 --> 00:23:16,960
Remember, she told
me on the telephone
566
00:23:17,091 --> 00:23:19,180
that she'd met somebody
she was crazy about.
567
00:23:19,310 --> 00:23:21,400
I think it was Dr. Taylor.
568
00:23:21,530 --> 00:23:23,924
- Well, that's possible.
569
00:23:24,054 --> 00:23:25,447
On the other hand,
this could just
570
00:23:25,578 --> 00:23:28,145
be a routine that she
hands every guy she meets.
571
00:23:28,276 --> 00:23:29,712
- Oh, I don't think so.
572
00:23:29,843 --> 00:23:32,019
She strikes me as being
too smart for that.
573
00:23:36,066 --> 00:23:38,852
- This is marvelous.
574
00:23:38,982 --> 00:23:41,202
- What are you
marvelousing about?
575
00:23:41,332 --> 00:23:43,204
- Well, Harriet, I
have news for you.
576
00:23:43,334 --> 00:23:45,772
When I met Cathy yesterday
in Dr. Taylor's office
577
00:23:45,902 --> 00:23:48,514
she pulled the same routine
on me, word for word,
578
00:23:48,644 --> 00:23:50,167
and that was yesterday.
579
00:23:50,298 --> 00:23:52,300
So she came here
to dinner tonight
580
00:23:52,431 --> 00:23:54,607
and she didn't
even recognize me.
581
00:23:54,737 --> 00:23:56,173
What do you think of that?
582
00:23:56,304 --> 00:23:58,349
- I think she's a
pretty smart girl...
583
00:23:58,480 --> 00:23:59,438
Blue Eyes.
584
00:24:01,788 --> 00:24:02,745
What do you think?
585
00:24:05,966 --> 00:24:08,621
- I think women
are very confusing.
586
00:24:16,759 --> 00:24:18,805
- Ozzie and Harriet will
be back in just a moment.
587
00:24:26,203 --> 00:24:27,117
- Harriet?
588
00:24:27,248 --> 00:24:28,771
- Yes, dear.
589
00:24:28,902 --> 00:24:30,730
- Doesn't it strike you as
being quite a coincidence
590
00:24:30,860 --> 00:24:33,123
that Dr. Taylor just happened
to stop by here tonight
591
00:24:33,254 --> 00:24:34,647
when this gal was here?
592
00:24:34,777 --> 00:24:36,605
- Well, he said he
had your X-rays.
593
00:24:36,736 --> 00:24:39,086
- Well, if he stopped by to
tell me about the X-rays,
594
00:24:39,216 --> 00:24:40,087
why didn't he tell me?
595
00:24:40,217 --> 00:24:41,697
- Probably slipped his mind.
596
00:24:41,828 --> 00:24:43,220
- Now I don't know whether
I have any work to be done
597
00:24:43,351 --> 00:24:44,570
or not.
598
00:24:44,700 --> 00:24:46,267
- Well, if will make
you rest any easier,
599
00:24:46,397 --> 00:24:48,443
according to the X-rays
your teeth are perfect.
600
00:24:48,574 --> 00:24:50,445
You have nothing
to be done at all.
601
00:24:50,576 --> 00:24:51,577
- Who told you this?
602
00:24:51,707 --> 00:24:53,404
- Dr. Taylor.
603
00:24:53,535 --> 00:24:54,449
- Just a second.
604
00:24:54,580 --> 00:24:55,842
I didn't hear him say a word.
605
00:24:55,972 --> 00:24:57,234
- Oh, he told me over the phone.
606
00:24:57,365 --> 00:24:58,888
- When was this?
607
00:24:59,019 --> 00:25:01,630
- About an hour ago when I
sneaked out to phone him.
608
00:25:01,761 --> 00:25:02,718
- You phoned him?
609
00:25:02,849 --> 00:25:04,241
- Well, sure.
610
00:25:04,372 --> 00:25:05,808
How do you suppose he
found out Cathy was here?
611
00:25:11,248 --> 00:25:14,948
- Gee, women sure are confusing.
612
00:25:15,078 --> 00:25:18,255
Oh, I said that
before, didn't I?
613
00:25:18,386 --> 00:25:19,779
Well, good night.
614
00:25:31,007 --> 00:25:32,879
- An old fashioned girl
and her toothbrush.
615
00:25:33,009 --> 00:25:35,316
Sweetheart, toothbrushes
have changed!
616
00:25:35,446 --> 00:25:37,797
Today, no other brush
combines quality
617
00:25:37,927 --> 00:25:41,452
by prophylactic and the modern
features of the new Pro 59.
618
00:25:41,583 --> 00:25:43,977
More bristles, thinner
bristles, three times more
619
00:25:44,107 --> 00:25:45,761
than old style brushes.
620
00:25:45,892 --> 00:25:48,938
More thorough cleaning on teeth
and deep inside tooth crevices.
621
00:25:49,069 --> 00:25:50,418
More gentle.
622
00:25:50,549 --> 00:25:53,116
Pro 59 bristles are
ideal for massaging gums.
623
00:25:53,247 --> 00:25:54,901
Don't get the old, get the new.
624
00:25:55,031 --> 00:25:57,773
The only toothbrush with these
modern features and quality
625
00:25:57,904 --> 00:25:58,774
by prophylactic.
626
00:25:58,905 --> 00:26:00,384
The new Pro 59.
627
00:26:00,515 --> 00:26:03,474
- Kids, with each Pro 59
child's brush, a big balloon,
628
00:26:03,605 --> 00:26:06,739
both 29 cents.
629
00:26:06,869 --> 00:26:08,828
- Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
630
00:26:08,958 --> 00:26:10,743
starring the entire
Nelson family--
631
00:26:10,873 --> 00:26:13,136
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
632
00:26:13,267 --> 00:26:16,487
Will be brought to you by
Hotpoint Quality Appliances.
633
00:26:16,618 --> 00:26:19,665
Remember, look to Hotpoint
for the finest first.
634
00:26:22,842 --> 00:26:25,584
- Shirley Mitchell played
the part of the receptionist.
635
00:26:25,714 --> 00:26:29,544
Dr. Taylor was
played by Glen Lions.
636
00:26:29,675 --> 00:26:31,894
- Don't forget that a
completely different episode
637
00:26:32,025 --> 00:26:33,635
of "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
638
00:26:33,766 --> 00:26:36,072
is heard every Friday
night on radio.
639
00:26:36,203 --> 00:26:39,989
Consult your newspaper for
time and radio station.
47059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.