All language subtitles for T A O O a H S01E21 The Traffic Signal 1080p AMZN WEB-DL EAC32 0 H 264-WhatsBeyond (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,281 --> 00:00:22,892 - Hotpoint quality appliances presents 2 00:00:23,023 --> 00:00:25,808 America's favorite family comedy, "The Adventures 3 00:00:25,938 --> 00:00:28,419 of Ozzie and Harriet," starring the entire Nelson family-- 4 00:00:28,550 --> 00:00:31,161 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:31,292 --> 00:00:32,902 So settle back in your easy chairs 6 00:00:33,033 --> 00:00:36,079 and enjoy another delightful half hour with all the Nelsons. 7 00:00:36,210 --> 00:00:38,081 Ozzie Nelson, of course, plays the part 8 00:00:38,212 --> 00:00:40,257 of the head of the Nelson household, Ozzie. 9 00:00:40,388 --> 00:00:42,129 And here's his lovely wife Harriet 10 00:00:42,259 --> 00:00:44,870 Nelson who keeps the family on an even keel. 11 00:00:45,001 --> 00:00:46,176 Hello, Harriet. 12 00:00:46,307 --> 00:00:48,048 The smiling, young teenager we now see 13 00:00:48,178 --> 00:00:50,789 is David Nelson, older of the two Nelson boys 14 00:00:50,920 --> 00:00:52,704 and played by David Nelson. 15 00:00:52,835 --> 00:00:54,750 And here, we have the youngest of the Nelsons, 16 00:00:54,880 --> 00:00:56,578 the little guy with the twinkle in his eye, 17 00:00:56,708 --> 00:00:59,146 Ricky Nelson, played by Ricky Nelson. 18 00:00:59,276 --> 00:01:01,496 The Nelson's next door neighbor, Mr. Thornberry, 19 00:01:01,626 --> 00:01:03,498 better known as Ozzie's pal Thorny, 20 00:01:03,628 --> 00:01:05,065 is played by Don DeFore. 21 00:01:11,680 --> 00:01:13,551 - We're ready for breakfast now, mom. 22 00:01:13,682 --> 00:01:16,119 - Well, and to what do we owe this pleasant surprise? 23 00:01:16,250 --> 00:01:18,382 - We're having a special assembly at school today. 24 00:01:18,513 --> 00:01:19,427 - Oh, good for you. 25 00:01:19,557 --> 00:01:21,037 - Us too, mom. 26 00:01:21,168 --> 00:01:22,778 We're having a special program about George Washington. 27 00:01:22,908 --> 00:01:24,736 We'll probably miss all of our morning classes. 28 00:01:24,867 --> 00:01:26,216 - Good old George Washington. 29 00:01:26,347 --> 00:01:29,132 - Well, I can see why he'd be a popular guy today. 30 00:01:29,263 --> 00:01:31,134 - We don't have to go to school at all on Monday. 31 00:01:31,265 --> 00:01:32,570 - Yes, I know. 32 00:01:32,701 --> 00:01:35,051 - I sure wish he had more birthdays, boy. 33 00:01:35,182 --> 00:01:36,835 - Well, when you get a little older, 34 00:01:36,966 --> 00:01:38,402 you'll be thankful that birthdays only 35 00:01:38,533 --> 00:01:41,144 come once a year. 36 00:01:41,275 --> 00:01:42,972 - Did I hear somebody mention a birthday? 37 00:01:43,103 --> 00:01:44,016 - Yeah, Monday. 38 00:01:44,147 --> 00:01:45,888 Don't tell me you've forgotten. 39 00:01:46,018 --> 00:01:48,630 - Somebody's birthday on Monday? 40 00:01:48,760 --> 00:01:51,633 Let's see, Harriet, yours is July. 41 00:01:51,763 --> 00:01:52,982 David is October. 42 00:01:53,113 --> 00:01:54,026 - You want a hint? 43 00:01:54,157 --> 00:01:56,377 - No, no, no, no, wait a minute. 44 00:01:56,507 --> 00:01:58,161 I'm usually pretty good at this. 45 00:01:58,292 --> 00:02:01,556 I can certainly remember a birthday without a hint. 46 00:02:01,686 --> 00:02:03,862 Gee. 47 00:02:03,993 --> 00:02:06,300 OK, give me just a small hint. 48 00:02:06,430 --> 00:02:08,171 - His name is George Washington. 49 00:02:08,302 --> 00:02:11,174 - Oh! 50 00:02:11,305 --> 00:02:12,958 I didn't think I'd forgotten a birthday. 51 00:02:13,089 --> 00:02:15,352 - You forgot his. 52 00:02:15,483 --> 00:02:17,789 - Well, I wasn't thinking about him. 53 00:02:17,920 --> 00:02:19,400 - He was a good man, boy. 54 00:02:19,530 --> 00:02:21,141 - Yeah, I know he was. 55 00:02:21,271 --> 00:02:23,186 - We're having a special assembly about him today. 56 00:02:23,317 --> 00:02:24,579 We're even getting out of school early. 57 00:02:24,709 --> 00:02:25,797 - Oh, good. 58 00:02:25,928 --> 00:02:27,234 - Good old George Washington. 59 00:02:27,364 --> 00:02:28,496 - Well, here's your breakfast. 60 00:02:28,626 --> 00:02:30,019 You better eat it or you'll be late. 61 00:02:30,150 --> 00:02:31,934 - Yeah, I don't want to be late for getting out 62 00:02:32,064 --> 00:02:33,501 of school early. 63 00:02:33,631 --> 00:02:35,198 - Uh, Harriet, I don't think I'm having breakfast. 64 00:02:35,329 --> 00:02:36,895 I think I'll just have orange juice. 65 00:02:37,026 --> 00:02:38,636 Thorny's going to stop by for me in a couple of minutes. 66 00:02:38,767 --> 00:02:40,377 - Oh, all right, dear. 67 00:02:40,508 --> 00:02:42,336 Hey, listen, I want you to be very careful of that corner 68 00:02:42,466 --> 00:02:43,772 at the foot of Maple Avenue. 69 00:02:43,902 --> 00:02:45,165 There was another accident there last night. 70 00:02:45,295 --> 00:02:46,818 - Oh? 71 00:02:46,949 --> 00:02:48,516 - Look, it's right here on the front page of the paper. 72 00:02:48,646 --> 00:02:50,300 You know, I think it's terrible they don't have a traffic 73 00:02:50,431 --> 00:02:51,823 light there. - Oh, yeah. 74 00:02:51,954 --> 00:02:54,261 - Let me see, pa. 75 00:02:54,391 --> 00:02:56,437 - Oh, yeah, look at those fenders. 76 00:02:56,567 --> 00:02:58,395 - Yeah, they were fenders. 77 00:02:58,526 --> 00:03:00,092 Boy, it's lucky nobody was hurt. 78 00:03:00,223 --> 00:03:02,443 - I want you boys to be very careful when you're crossing 79 00:03:02,573 --> 00:03:03,661 the street down there, too. 80 00:03:03,792 --> 00:03:05,272 - Oh, we always are, mom. 81 00:03:05,402 --> 00:03:07,622 - I almost had an accident at that corner last night. 82 00:03:07,752 --> 00:03:10,625 Some woman came zooming right out in front of me. 83 00:03:10,755 --> 00:03:12,366 - Are you sure it was a woman? 84 00:03:12,496 --> 00:03:15,238 - Oh, yeah, she came barreling right across in front of me 85 00:03:15,369 --> 00:03:17,501 as if she owned the road or something. 86 00:03:17,632 --> 00:03:19,938 - Who was it, pop, the mayor's wife? 87 00:03:20,069 --> 00:03:21,679 - I don't know. 88 00:03:21,810 --> 00:03:24,378 All I know is if I hadn't jammed on my brakes in a hurry, 89 00:03:24,508 --> 00:03:26,249 we'd had a nice smashup. 90 00:03:26,380 --> 00:03:28,817 - Is it true that women make the worst drivers, pop? 91 00:03:28,947 --> 00:03:31,820 - Oh, no, no, I wouldn't say that, David. 92 00:03:31,950 --> 00:03:35,737 I mean, women are much better drivers than small children. 93 00:03:35,867 --> 00:03:38,479 - Now, wait a minute, I resemble that remark. 94 00:03:38,609 --> 00:03:40,568 I'm a woman, you know, and I feel a little hurt. 95 00:03:40,698 --> 00:03:41,569 - What about me? 96 00:03:41,699 --> 00:03:44,920 I'm a small child. 97 00:03:45,050 --> 00:03:46,530 - Well, after all, the issue isn't 98 00:03:46,661 --> 00:03:48,228 to determine who's the better driver, 99 00:03:48,358 --> 00:03:49,881 it's to see if we can't do something 100 00:03:50,012 --> 00:03:51,622 about that dangerous intersection 101 00:03:51,753 --> 00:03:53,885 so we don't keep having those accidents there. 102 00:03:54,016 --> 00:03:55,974 - Well, it's no wonder they have accidents. 103 00:03:56,105 --> 00:03:58,107 It's almost impossible to see the other cars 104 00:03:58,238 --> 00:03:59,848 until you're practically at the corner. 105 00:03:59,978 --> 00:04:01,937 It's not always the driver's fault. 106 00:04:02,067 --> 00:04:03,591 - I guess that's what our teacher means. 107 00:04:03,721 --> 00:04:04,766 - What's that? 108 00:04:04,896 --> 00:04:06,115 - Well, he says most accidents are 109 00:04:06,246 --> 00:04:09,161 caused by the nut at the steering wheel. 110 00:04:09,292 --> 00:04:10,989 - That sounds like your teacher's been 111 00:04:11,120 --> 00:04:12,556 reading some old joke books. 112 00:04:12,687 --> 00:04:14,036 - Dan dan dandy. 113 00:04:17,431 --> 00:04:19,215 - They're having a women's club meeting there. 114 00:04:19,346 --> 00:04:21,522 I think I'll try and do something about it. 115 00:04:21,652 --> 00:04:23,654 Maybe have a traffic signal put in there. 116 00:04:23,785 --> 00:04:25,700 - How can you do that, mom? 117 00:04:25,830 --> 00:04:27,658 - Well, I don't know, David, but maybe somebody 118 00:04:27,789 --> 00:04:28,964 will have some ideas. 119 00:04:29,094 --> 00:04:30,922 - Only thing to do is get to somebody 120 00:04:31,053 --> 00:04:33,185 with some authority, somebody with some influence. 121 00:04:33,316 --> 00:04:35,666 - You mean like Ms. Wingate, my homeroom teacher? 122 00:04:35,797 --> 00:04:36,885 - Does she have influence? 123 00:04:37,015 --> 00:04:38,278 - I'll say. 124 00:04:38,408 --> 00:04:41,498 When she says stay after school, you stay. 125 00:04:41,629 --> 00:04:43,674 - With all respect to Mrs. Wingate, 126 00:04:43,805 --> 00:04:45,372 that's not the kind of influence I mean. 127 00:04:45,502 --> 00:04:47,287 I mean somebody with some political influence. 128 00:04:47,417 --> 00:04:48,984 You need somebody like that on your side. 129 00:04:49,114 --> 00:04:52,030 - I'm glad I got Ms. Wingate on my side. 130 00:04:52,161 --> 00:04:53,728 She makes out our report cards, too. 131 00:04:53,858 --> 00:04:55,469 - You better hurry up with your breakfast. 132 00:04:55,599 --> 00:04:57,384 You're going to find yourself off her list. 133 00:04:57,514 --> 00:04:58,907 - Yeah. 134 00:04:59,037 --> 00:05:00,604 Besides, you don't want to keep old George waiting. 135 00:05:00,735 --> 00:05:02,998 - I wonder what he would have done in a case like this. 136 00:05:03,128 --> 00:05:04,521 - You mean about the traffic light? 137 00:05:04,652 --> 00:05:06,218 - Yes, sir. 138 00:05:06,349 --> 00:05:07,916 - Well, I'm sure he'd have done something about it, David. 139 00:05:08,046 --> 00:05:09,700 He was a great man. 140 00:05:09,831 --> 00:05:12,181 No problem was so small that he could afford to overlook it. 141 00:05:12,312 --> 00:05:13,965 - Well, it seems to me that none of us 142 00:05:14,096 --> 00:05:15,837 can afford to overlook a thing like this. 143 00:05:15,967 --> 00:05:17,665 - I don't think George Washington would have 144 00:05:17,795 --> 00:05:19,231 worried about a traffic light. 145 00:05:19,362 --> 00:05:21,495 - Oh, what makes you so sure? 146 00:05:21,625 --> 00:05:24,802 - He didn't have automobiles in those days. 147 00:05:24,933 --> 00:05:26,456 - I'll think of an answer to that 148 00:05:26,587 --> 00:05:28,284 and let you know when I come home tonight. 149 00:05:30,417 --> 00:05:31,287 - Hi, pop. 150 00:05:31,418 --> 00:05:32,332 - Oh, hi, fellas. 151 00:05:32,462 --> 00:05:33,855 - Hey, mom, pop's home. 152 00:05:33,985 --> 00:05:35,160 - Well, that's quite a greeting. 153 00:05:35,291 --> 00:05:36,771 What's all the excitement about? 154 00:05:36,901 --> 00:05:38,033 - We're having dinner early. 155 00:05:38,163 --> 00:05:39,643 We're playing a basketball game tonight. 156 00:05:39,774 --> 00:05:41,166 - Oh, good for you. 157 00:05:41,297 --> 00:05:42,690 - Oh, hello, dear. - Oh, hi. 158 00:05:42,820 --> 00:05:44,126 - I'm glad you're home. 159 00:05:44,256 --> 00:05:45,475 The boys and I had dinner early. - Yeah, I know. 160 00:05:45,606 --> 00:05:47,085 They told me. Well, that suits me fine. 161 00:05:47,216 --> 00:05:48,826 I had kind of a busy day. 162 00:05:48,957 --> 00:05:51,133 - Oh, so did I. We had quite a session at the women's club. 163 00:05:51,263 --> 00:05:52,700 - Oh, really? 164 00:05:52,830 --> 00:05:54,441 Did you speak to them about the traffic signal idea? 165 00:05:54,571 --> 00:05:56,834 - Yes, sir, I did and it was received very enthusiastically. 166 00:05:56,965 --> 00:05:58,227 - Oh, swell. 167 00:05:58,358 --> 00:06:00,011 Was any definite action taken? - Mm-hmm. 168 00:06:00,142 --> 00:06:01,622 I've been appointed a committee of one 169 00:06:01,752 --> 00:06:03,058 to write a letter to the president 170 00:06:03,188 --> 00:06:04,668 of the Chamber of Commerce. 171 00:06:04,799 --> 00:06:07,192 - Well, OK, let's get out the old pencil and paper. 172 00:06:07,323 --> 00:06:09,543 - Oh, well, thank you, dear, but I've already written it. 173 00:06:09,673 --> 00:06:10,892 - Oh, good for you. 174 00:06:11,022 --> 00:06:12,633 - I wrote it during the treasurer's report 175 00:06:12,763 --> 00:06:14,461 and mailed it right after the meeting. 176 00:06:14,591 --> 00:06:16,158 I figured the sooner the better. 177 00:06:16,288 --> 00:06:18,247 In fact, I sent it special delivery. 178 00:06:18,378 --> 00:06:20,075 - Oh, well, that's fine. 179 00:06:20,205 --> 00:06:22,033 Now, if you don't mind my making a suggestion, 180 00:06:22,164 --> 00:06:23,818 I'd follow it right up. 181 00:06:23,948 --> 00:06:25,428 - In what way? 182 00:06:25,559 --> 00:06:28,431 - Well, I'd go down and see the main guy personally. 183 00:06:28,562 --> 00:06:30,259 - Oh, I wouldn't want to do that. 184 00:06:30,390 --> 00:06:31,956 - Well, why not? 185 00:06:32,087 --> 00:06:33,610 That's the only way you're going to get any real action. 186 00:06:33,741 --> 00:06:36,134 Find out who the main guy is and go down there 187 00:06:36,265 --> 00:06:37,571 and contact him personally. 188 00:06:37,701 --> 00:06:39,050 - That's what I need to do tonight. 189 00:06:39,181 --> 00:06:40,400 - Oh, what's this? 190 00:06:40,530 --> 00:06:41,836 - I'm going right up to Officer Clancy 191 00:06:41,966 --> 00:06:43,403 and get some real action. 192 00:06:43,533 --> 00:06:45,970 - What are you going to do, step on his toes? 193 00:06:46,101 --> 00:06:48,451 - Now wait a minute, who's this you're going to see tonight? 194 00:06:48,582 --> 00:06:49,931 - Officer Clancy. 195 00:06:50,061 --> 00:06:51,323 He's a policeman. 196 00:06:51,454 --> 00:06:54,109 - Oh, well, how come you know him so well? 197 00:06:54,239 --> 00:06:56,764 - He referees all the basketball games at the Y. 198 00:06:56,894 --> 00:06:59,114 - Oh, he sounds like a real nice guy. 199 00:06:59,244 --> 00:07:00,463 - Oh, he is. 200 00:07:00,594 --> 00:07:01,856 - I need to tell him about that traffic 201 00:07:01,986 --> 00:07:03,335 light we were talking about. 202 00:07:03,466 --> 00:07:04,772 - Well, good luck to you. 203 00:07:04,902 --> 00:07:06,164 - What do you mean? 204 00:07:06,295 --> 00:07:08,166 - Well, he's a nice man, but what can he do? 205 00:07:08,297 --> 00:07:09,298 - Are you kidding? 206 00:07:09,429 --> 00:07:10,560 - Are you kidding? 207 00:07:10,691 --> 00:07:12,127 - Am I kidding? 208 00:07:12,257 --> 00:07:15,391 Are you kidding "am I kidding"? 209 00:07:15,522 --> 00:07:18,394 - Now, wait a minute, boys, I must 210 00:07:18,525 --> 00:07:20,091 admit that installing a traffic light 211 00:07:20,222 --> 00:07:22,616 is probably a little out of Officer Clancy's jurisdiction, 212 00:07:22,746 --> 00:07:24,400 but it certainly won't do any harm for Ricky 213 00:07:24,531 --> 00:07:25,793 to talk to him about it. 214 00:07:25,923 --> 00:07:27,795 - Do you think he has any influence, pop? 215 00:07:27,925 --> 00:07:29,492 - Well, you never can tell. 216 00:07:29,623 --> 00:07:31,276 - He knows a lot of people, boy. 217 00:07:31,407 --> 00:07:33,496 - We're sure he does, dear. 218 00:07:33,627 --> 00:07:36,151 - He told me he's seen them come and he's seen them go. 219 00:07:36,281 --> 00:07:37,892 - I bet he has. 220 00:07:38,022 --> 00:07:42,244 - In fact, he said he's sent some of them himself. 221 00:07:42,374 --> 00:07:44,464 - I wouldn't doubt that either. 222 00:07:44,594 --> 00:07:46,553 You know, I think it's wonderful the way you've all 223 00:07:46,683 --> 00:07:48,163 gotten together on this thing. 224 00:07:48,293 --> 00:07:50,774 And that's the way to accomplish something, everybody 225 00:07:50,905 --> 00:07:52,254 work together. 226 00:07:52,384 --> 00:07:53,777 - You know, I may be too optimistic, 227 00:07:53,908 --> 00:07:56,563 but I think that letter of mine might do the trick. 228 00:07:56,693 --> 00:07:58,173 - Well, you know, I've just been thinking 229 00:07:58,303 --> 00:07:59,957 it might not be a bad idea if I took a little trip down 230 00:08:00,088 --> 00:08:02,917 to city hall and had a talk with somebody in charge down there. 231 00:08:03,047 --> 00:08:05,006 - Don't worry, pop, Officer Clancy 232 00:08:05,136 --> 00:08:06,442 can take care of everything. 233 00:08:06,573 --> 00:08:08,966 - Oh, Ricky, stop talking like a moron. 234 00:08:09,097 --> 00:08:10,272 - "Moron," he says. 235 00:08:10,402 --> 00:08:11,491 Big man, terrific IQ. 236 00:08:15,190 --> 00:08:18,367 - That's what I like to see, everybody working together. 237 00:08:33,904 --> 00:08:37,429 - Well, sure, I'm here from 9 til 5. 238 00:08:37,560 --> 00:08:38,430 Yeah. 239 00:08:38,561 --> 00:08:39,867 Would you like to sit down? 240 00:08:39,997 --> 00:08:41,825 Huh? 241 00:08:41,956 --> 00:08:43,784 Well, OK, then, Mabel. 242 00:08:43,914 --> 00:08:45,655 Yeah, I'll talk to you later. 243 00:08:45,786 --> 00:08:47,701 Bye. 244 00:08:47,831 --> 00:08:49,485 Now, may I help you, sir? 245 00:08:49,616 --> 00:08:52,575 - Yes, this is the Office of the Commissioner of Public Safety, 246 00:08:52,706 --> 00:08:54,446 isn't it? - Well, yes, it is. 247 00:08:54,577 --> 00:08:56,536 - Well, I'd like to see the commissioner, please. 248 00:08:56,666 --> 00:08:59,582 - Well, I'm sorry, but he's in conference right now. 249 00:08:59,713 --> 00:09:00,975 Do you have an appointment? 250 00:09:01,105 --> 00:09:03,368 - Oh, no, I don't. 251 00:09:03,499 --> 00:09:05,762 Is that, uh, necessary? 252 00:09:05,893 --> 00:09:07,285 - Oh, I'm afraid it is. 253 00:09:07,416 --> 00:09:08,852 The commissioner only sees people by appointment. 254 00:09:08,983 --> 00:09:10,245 - Oh, yes. 255 00:09:10,375 --> 00:09:12,029 Well I'd like to make an appointment then 256 00:09:12,160 --> 00:09:13,161 at his earliest convenience. 257 00:09:13,291 --> 00:09:14,945 - Oh, well, certainly. 258 00:09:15,076 --> 00:09:17,295 Just let me take a look here and see what day he has open. 259 00:09:17,426 --> 00:09:20,124 - I realize he's a very busy man, but a lot of people 260 00:09:20,255 --> 00:09:21,169 are quite concerned. 261 00:09:21,299 --> 00:09:23,780 - How about a week from Monday? 262 00:09:23,911 --> 00:09:28,872 - Oh, uh, you couldn't make it a little earlier than that? 263 00:09:29,003 --> 00:09:31,179 - Well, he might be able to squeeze you in next Thursday 264 00:09:31,309 --> 00:09:32,572 while he's getting his haircut. 265 00:09:34,965 --> 00:09:37,054 - Really, this is a matter of some urgency 266 00:09:37,185 --> 00:09:39,796 and I was hoping I could see him a little sooner than that. 267 00:09:39,927 --> 00:09:41,276 - Well, I'm sorry. 268 00:09:41,406 --> 00:09:42,712 That's the earliest appointment I can arrange. 269 00:09:42,843 --> 00:09:44,279 His calendar's all filled until then. 270 00:09:44,409 --> 00:09:45,585 Perhaps I can help you. 271 00:09:45,715 --> 00:09:46,890 Would you like to tell me what you'd 272 00:09:47,021 --> 00:09:48,283 like to see the commissioner about, 273 00:09:48,413 --> 00:09:50,024 and then I could relay the message to him? 274 00:09:50,154 --> 00:09:53,723 - Uh, well, I suppose. 275 00:09:53,854 --> 00:09:58,075 Although as I say, this is a matter of considerable urgency. 276 00:09:58,206 --> 00:10:00,121 You're sure I couldn't just squeeze in to see him 277 00:10:00,251 --> 00:10:01,296 for just five minutes? 278 00:10:01,426 --> 00:10:02,645 That's all of his time I need. 279 00:10:02,776 --> 00:10:04,604 - No, I'm awfully sorry, but like I say, 280 00:10:04,734 --> 00:10:06,693 he's in a very important conference. 281 00:10:06,823 --> 00:10:07,781 - Yes. 282 00:10:13,525 --> 00:10:15,049 - Hello? 283 00:10:15,179 --> 00:10:17,442 Who? 284 00:10:17,573 --> 00:10:19,793 John, how wonderful to hear from you. 285 00:10:24,014 --> 00:10:24,972 Oh, really, John? 286 00:10:28,279 --> 00:10:31,718 Oh, Bob, for goodness sake! 287 00:10:34,982 --> 00:10:36,200 - How is it? 288 00:10:36,331 --> 00:10:37,593 - Fine. 289 00:10:37,724 --> 00:10:40,378 - Oh, that's good. 290 00:10:40,509 --> 00:10:42,903 - Say, can I call you back in a couple of minutes? 291 00:10:43,033 --> 00:10:44,382 I'm sort of busy right now. 292 00:10:44,513 --> 00:10:46,515 Mm-hmm. 293 00:10:46,646 --> 00:10:50,084 OK, bye. 294 00:10:50,214 --> 00:10:51,433 Sorry to keep you waiting, sir. 295 00:10:51,563 --> 00:10:53,043 Now, what was your problem? 296 00:10:53,174 --> 00:10:55,742 - Oh, uh, well, are you familiar with the intersection 297 00:10:55,872 --> 00:10:57,134 at Highland and Maple? 298 00:10:57,265 --> 00:10:59,136 - Oh, yes, I know the corner you mean. 299 00:10:59,267 --> 00:11:01,791 - Well, there have been quite a few traffic accidents 300 00:11:01,922 --> 00:11:02,879 there recently. 301 00:11:03,010 --> 00:11:05,665 Nothing serious, but minor things 302 00:11:05,795 --> 00:11:09,059 such as fender abrasions and things of that sort. 303 00:11:09,190 --> 00:11:11,366 And I thought if I spoke to the commissioner, 304 00:11:11,496 --> 00:11:14,238 he might be able to arrange to have a traffic signal put there 305 00:11:14,369 --> 00:11:17,415 before something serious really occurred. 306 00:11:17,546 --> 00:11:18,765 - A traffic light at the corner-- 307 00:11:18,895 --> 00:11:20,201 - At Maple and Highland. 308 00:11:20,331 --> 00:11:22,072 - Maple and Highland. 309 00:11:22,203 --> 00:11:23,378 - Yeah. 310 00:11:23,508 --> 00:11:24,814 - Well, I'll certainly see that this 311 00:11:24,945 --> 00:11:26,207 is brought to the commissioner's attention. 312 00:11:26,337 --> 00:11:27,774 I'm sure you'll get some quick action. 313 00:11:27,904 --> 00:11:29,253 - Oh, well, fine. 314 00:11:29,384 --> 00:11:30,907 Of course, I don't expect it will be installed 315 00:11:31,038 --> 00:11:32,735 tonight or tomorrow morning. 316 00:11:32,866 --> 00:11:34,084 - Oh, it's not impossible. 317 00:11:34,215 --> 00:11:36,913 The commissioner is a pretty fast worker 318 00:11:37,044 --> 00:11:38,001 on matters of this sort. 319 00:11:40,917 --> 00:11:43,398 - Then you will definitely bring it to his attention, won't you? 320 00:11:43,528 --> 00:11:44,660 - Oh, yes, yes, I will. 321 00:11:44,791 --> 00:11:46,749 - Fine. 322 00:11:46,880 --> 00:11:48,795 Well, thanks a lot. 323 00:11:48,925 --> 00:11:49,796 - You're welcome. 324 00:11:53,016 --> 00:11:53,974 Hello? 325 00:11:54,104 --> 00:11:55,889 Who? 326 00:11:56,019 --> 00:11:58,935 George, how wonderful to hear from you! 327 00:12:08,423 --> 00:12:10,817 - Ozzie and Harriet will be back in just a moment. 328 00:12:16,257 --> 00:12:17,998 - Hiya, Thorny. 329 00:12:18,128 --> 00:12:19,216 - Well, hi, Oz. 330 00:12:19,347 --> 00:12:20,478 Where have you been? 331 00:12:20,609 --> 00:12:21,958 - Down at the city hall wasting time. 332 00:12:22,089 --> 00:12:23,786 - Well, isn't that what the city hall's for? 333 00:12:23,917 --> 00:12:25,657 - I spent about two hours down there. 334 00:12:25,788 --> 00:12:26,920 - Yeah, I know how it is. 335 00:12:27,050 --> 00:12:28,573 I've got a few traffic tickets myself. 336 00:12:28,704 --> 00:12:31,533 - No, no, no, nothing like that, Thorny. 337 00:12:31,663 --> 00:12:33,883 I decided to make myself a one-man committee 338 00:12:34,014 --> 00:12:35,929 and see if I could get a traffic light installed 339 00:12:36,059 --> 00:12:38,496 at that dangerous intersection at Maple and Highland. 340 00:12:38,627 --> 00:12:40,368 - Well, good for you, Oz. 341 00:12:40,498 --> 00:12:42,413 It's high time some public-spirited citizens 342 00:12:42,544 --> 00:12:43,763 did something about that. 343 00:12:43,893 --> 00:12:45,416 - Yeah, but unfortunately I accomplished 344 00:12:45,547 --> 00:12:46,940 absolutely nothing. 345 00:12:47,070 --> 00:12:48,811 I got as far as the secretary, and she told me 346 00:12:48,942 --> 00:12:51,509 that the commissioner was in a conference. 347 00:12:51,640 --> 00:12:53,163 But between you and me, I could have 348 00:12:53,294 --> 00:12:54,556 sworn I heard somebody say, "I'll 349 00:12:54,686 --> 00:12:56,601 raise you five" from the back room. 350 00:12:59,561 --> 00:13:00,518 - Well, just the same. 351 00:13:00,649 --> 00:13:02,085 You sure got some quick results. 352 00:13:02,216 --> 00:13:04,044 - I didn't get any results at all. 353 00:13:04,174 --> 00:13:05,828 The girl said she'd speak to him about it, 354 00:13:05,959 --> 00:13:07,743 but you know that's the usual routine. 355 00:13:07,874 --> 00:13:08,788 - What do you mean? 356 00:13:08,918 --> 00:13:10,615 - I mean I just wasted my time. 357 00:13:10,746 --> 00:13:12,922 - Well, it may interest you to know that I passed there 358 00:13:13,053 --> 00:13:15,882 not more than 10 minutes ago and saw a workman erecting traffic 359 00:13:16,012 --> 00:13:17,144 lights. 360 00:13:17,274 --> 00:13:18,145 - You're kidding? 361 00:13:18,275 --> 00:13:19,537 - Well, no, Oz, honest. 362 00:13:19,668 --> 00:13:20,930 Didn't you see it on the way home? 363 00:13:21,061 --> 00:13:22,236 - No, I took the bus. 364 00:13:22,366 --> 00:13:23,803 - Oh, well, come on, we'll drive over. 365 00:13:23,933 --> 00:13:25,065 You can see for yourself. 366 00:13:25,195 --> 00:13:26,414 - Well, how about that? 367 00:13:26,544 --> 00:13:27,807 I really got some quick action, didn't I? 368 00:13:27,937 --> 00:13:29,243 - Well, you sure did. 369 00:13:29,373 --> 00:13:30,984 - You know, Thorny, it just goes to show you, 370 00:13:31,114 --> 00:13:33,813 for years, people have been saying, "Let's have a traffic 371 00:13:33,943 --> 00:13:35,945 light installed at that dangerous intersection," 372 00:13:36,076 --> 00:13:38,339 but it took me to go down there and get some real action. 373 00:13:38,469 --> 00:13:40,689 - Ah, just a minute, Oz, I'm beginning to hate myself now 374 00:13:40,820 --> 00:13:41,951 for even telling you about it. 375 00:13:42,082 --> 00:13:43,779 - Well, in other lesson, people say, 376 00:13:43,910 --> 00:13:46,564 who did that magnificent public-spirited job? 377 00:13:46,695 --> 00:13:48,697 You tell them it was your neighbor and friend, Ozzie 378 00:13:48,828 --> 00:13:50,481 Nelson. - Sure, sure, Oz. 379 00:13:50,612 --> 00:13:52,962 And when the light has traffic tied up for blocks, 380 00:13:53,093 --> 00:13:55,269 we'll erect a little sign, You are 381 00:13:55,399 --> 00:13:56,661 late for work this morning through 382 00:13:56,792 --> 00:14:00,491 the courtesy of Ozzie Nelson." 383 00:14:00,622 --> 00:14:02,363 - It's not going to tie up anything, Thorny. 384 00:14:02,493 --> 00:14:04,452 It's going to straighten out all that chaos that's 385 00:14:04,582 --> 00:14:05,845 been existing down there. 386 00:14:05,975 --> 00:14:07,672 - Well, I suppose. 387 00:14:07,803 --> 00:14:10,458 But in a way, I'm going to miss the old excitement. 388 00:14:10,588 --> 00:14:12,852 You know, it was one of those corners where you never knew 389 00:14:12,982 --> 00:14:14,244 who you were going to run into. 390 00:14:20,903 --> 00:14:21,861 - Hey, David... 391 00:14:21,991 --> 00:14:23,384 I told you, boy. 392 00:14:23,514 --> 00:14:24,428 - You told me what? 393 00:14:24,559 --> 00:14:25,690 - Remember I told you. 394 00:14:25,821 --> 00:14:26,691 - You told me what? 395 00:14:26,822 --> 00:14:28,519 - About the traffic light. 396 00:14:28,650 --> 00:14:30,173 - What about the traffic light? 397 00:14:30,304 --> 00:14:32,523 - You said it wouldn't do any good to ask Mr. Clancy. 398 00:14:32,654 --> 00:14:33,829 - Ask him what? 399 00:14:33,960 --> 00:14:35,744 - About putting in a traffic light. 400 00:14:35,875 --> 00:14:36,919 - What about it? 401 00:14:37,050 --> 00:14:38,747 - They're putting it up right now. 402 00:14:38,878 --> 00:14:40,314 - You mean down at Highland and Maple? 403 00:14:40,444 --> 00:14:41,706 - Well, sure. 404 00:14:41,837 --> 00:14:43,186 How many times do I have to tell you, David? 405 00:14:43,317 --> 00:14:45,275 - Boy, it sure didn't take them very long, did it? 406 00:14:45,406 --> 00:14:46,276 - Heck, no. 407 00:14:46,407 --> 00:14:48,452 I don't mess around, boy. 408 00:14:48,583 --> 00:14:50,498 You should go down and look at my traffic light. 409 00:14:50,628 --> 00:14:51,934 - Your traffic light? 410 00:14:52,065 --> 00:14:53,109 - Oh, sure. 411 00:14:53,240 --> 00:14:55,024 I'm the guy who got it put there. 412 00:14:55,155 --> 00:14:56,547 - Oh, good for you. 413 00:14:56,678 --> 00:14:57,940 Congratulations, little man. 414 00:14:58,071 --> 00:14:59,550 - Why don't you have the neighborhood take up 415 00:14:59,681 --> 00:15:02,466 a collection for me? 416 00:15:02,597 --> 00:15:04,381 - Better get ready for dinner, boys. 417 00:15:04,512 --> 00:15:05,600 - Hey, mom, did you hear what I did? 418 00:15:05,730 --> 00:15:06,818 - No, I didn't. 419 00:15:06,949 --> 00:15:08,516 - Well, wait til you hear about it. 420 00:15:08,646 --> 00:15:09,909 - Well, why don't you wash your hands and tell us at dinner? 421 00:15:10,039 --> 00:15:11,519 And then your father can hear about it, too. 422 00:15:11,649 --> 00:15:12,824 - OK. Come on, David. 423 00:15:12,955 --> 00:15:14,565 - OK, I'll be right with you. 424 00:15:14,696 --> 00:15:18,613 Hey, mom, I want to tell you something, but don't Ricky now. 425 00:15:18,743 --> 00:15:20,267 - Oh, what's the big secret? 426 00:15:20,397 --> 00:15:22,182 - Well, Ricky saw some guys putting in a traffic light 427 00:15:22,312 --> 00:15:23,923 at the corner of Highland and Maple. 428 00:15:24,053 --> 00:15:25,446 - Are they putting it in already? 429 00:15:25,576 --> 00:15:27,317 - Yes, ma'am, and he thinks it's because he 430 00:15:27,448 --> 00:15:29,319 told Mr. Clancy about the dangerous corner. 431 00:15:29,450 --> 00:15:30,668 - Oh, I see. 432 00:15:30,799 --> 00:15:31,974 - Yeah, but I know what really happened. 433 00:15:32,105 --> 00:15:33,323 - Yes, I know you do. 434 00:15:33,454 --> 00:15:34,716 - I didn't have the heart to tell Ricky. 435 00:15:34,846 --> 00:15:36,065 - That's very thoughtful of you, dear. 436 00:15:36,196 --> 00:15:37,588 I'm glad you didn't. 437 00:15:37,719 --> 00:15:39,677 The important thing is that the light got put in. 438 00:15:39,808 --> 00:15:41,157 - Yeah, that's what I figured. 439 00:15:41,288 --> 00:15:43,116 That's the reason I let him go right on thinking 440 00:15:43,246 --> 00:15:44,769 he was responsible. 441 00:15:44,900 --> 00:15:46,510 - I didn't realize how much could be accomplished just 442 00:15:46,641 --> 00:15:48,469 by writing a letter. 443 00:15:48,599 --> 00:15:49,818 - Gee, how did you know, mom? 444 00:15:49,949 --> 00:15:51,124 - How'd I know what? 445 00:15:51,254 --> 00:15:52,516 - That we wrote a letter to the mayor. 446 00:15:52,647 --> 00:15:53,561 Our whole class signed it. 447 00:15:53,691 --> 00:15:54,954 - What? 448 00:15:55,084 --> 00:15:56,390 - Yesterday. 449 00:15:56,520 --> 00:15:58,000 I told our teacher about the dangerous corner, 450 00:15:58,131 --> 00:16:00,655 and she said we ought to try to do something about it. 451 00:16:00,785 --> 00:16:02,135 - So you sent a letter to the mayor? 452 00:16:02,265 --> 00:16:03,484 - Yes, ma'am. 453 00:16:03,614 --> 00:16:05,529 But don't say anything to Ricky now, mom. 454 00:16:05,660 --> 00:16:07,357 - Oh, of course not. 455 00:16:07,488 --> 00:16:10,186 - Let him go right on thinking he was responsible. 456 00:16:10,317 --> 00:16:11,840 - All right, dear, if you say so. 457 00:16:20,370 --> 00:16:21,241 - Oh, Harriet. 458 00:16:21,371 --> 00:16:22,285 - Hello, dear. 459 00:16:22,416 --> 00:16:23,852 Say, I have some news for you. 460 00:16:23,983 --> 00:16:25,549 - Uh, don't tell me. Let me guess. 461 00:16:25,680 --> 00:16:27,377 - Oh, I can tell from that glint in your eye 462 00:16:27,508 --> 00:16:28,683 that you've already heard about it. 463 00:16:28,813 --> 00:16:30,380 - So you mean about the traffic light? 464 00:16:30,511 --> 00:16:31,773 - Uh huh. 465 00:16:31,903 --> 00:16:33,514 It was really fast action, wasn't it? 466 00:16:33,644 --> 00:16:35,211 - Yeah, it sure was. 467 00:16:35,342 --> 00:16:36,734 Just goes to show you what can be 468 00:16:36,865 --> 00:16:40,216 done with a little determination and public spirit. 469 00:16:40,347 --> 00:16:41,696 - Well, thank you, dear. 470 00:16:41,826 --> 00:16:44,351 - Oh... 471 00:16:44,481 --> 00:16:46,657 You're welcome.. 472 00:16:46,788 --> 00:16:48,311 - I don't know why I'm taking the bows. 473 00:16:48,442 --> 00:16:50,705 You're the one who's responsible for the whole thing. 474 00:16:50,835 --> 00:16:52,881 - Oh, well, thanks. 475 00:16:53,012 --> 00:16:54,622 I really didn't do so much. 476 00:16:54,752 --> 00:16:56,232 - Well, if it weren't for you, it never 477 00:16:56,363 --> 00:16:57,407 would have gotten done. 478 00:16:57,538 --> 00:16:59,931 - Oh, very nice of you to say so. 479 00:17:00,062 --> 00:17:01,237 - Well, it's the truth. 480 00:17:01,368 --> 00:17:02,499 After all, you're the one who gave me 481 00:17:02,630 --> 00:17:05,067 the idea to write the letter. 482 00:17:05,198 --> 00:17:07,026 - What's this again? 483 00:17:07,156 --> 00:17:08,592 - You're the one who gave me the idea 484 00:17:08,723 --> 00:17:11,334 to write a letter to the Chamber of Commerce. 485 00:17:11,465 --> 00:17:14,294 - Oh, and you mean that's how come the traffic light got 486 00:17:14,424 --> 00:17:15,295 installed? 487 00:17:15,425 --> 00:17:16,861 - Well, of course. 488 00:17:16,992 --> 00:17:22,084 - Oh, this is marvelous. 489 00:17:22,215 --> 00:17:23,694 - I wouldn't say "marvelous." 490 00:17:23,825 --> 00:17:25,957 Any one of the girls could have done the same thing. 491 00:17:26,088 --> 00:17:29,787 - Uh, Harriet, it's lucky you happen 492 00:17:29,918 --> 00:17:31,398 to have a very good sense of humor, 493 00:17:31,528 --> 00:17:33,182 because I have news for you, dear. 494 00:17:33,313 --> 00:17:36,011 - Oh, I'm sorry to interrupt you, dear, but whatever you do, 495 00:17:36,142 --> 00:17:37,839 don't say anything about the traffic light 496 00:17:37,969 --> 00:17:38,970 to David or Ricky. 497 00:17:39,101 --> 00:17:40,624 - Well, why not? 498 00:17:40,755 --> 00:17:43,279 - Well, David did a very generous thing. 499 00:17:43,410 --> 00:17:45,629 It seems that last night at the basketball game, 500 00:17:45,760 --> 00:17:48,284 Ricky spoke to Officer Clancy about putting the traffic light 501 00:17:48,415 --> 00:17:49,720 in. 502 00:17:49,851 --> 00:17:52,897 - Oh, so he thinks he was responsible for it? 503 00:17:53,028 --> 00:17:54,682 - Yes, but that's not all. 504 00:17:54,812 --> 00:17:56,858 David spoke to his school teacher about it, 505 00:17:56,988 --> 00:17:59,208 and the whole class sent a letter to the mayor, 506 00:17:59,339 --> 00:18:02,255 so David thinks that he's responsible for it. 507 00:18:02,385 --> 00:18:07,956 - Oh, and yet David let Ricky think that Officer Clancy-- 508 00:18:08,087 --> 00:18:09,523 Say, that's very nice of David. 509 00:18:09,653 --> 00:18:11,090 Very thoughtful. 510 00:18:11,220 --> 00:18:12,395 - I thought so, too. 511 00:18:12,526 --> 00:18:14,136 So naturally, I didn't have the heart 512 00:18:14,267 --> 00:18:17,270 to remind David about my letter to the Chamber of Commerce. 513 00:18:17,400 --> 00:18:22,536 - Oh, well, gee, that was very thoughtful of you too, dear, 514 00:18:22,666 --> 00:18:25,843 to let David think that he did it. 515 00:18:25,974 --> 00:18:28,368 - I figured I can certainly be as generous as my own son. 516 00:18:28,498 --> 00:18:29,630 - Oh. 517 00:18:29,760 --> 00:18:30,979 - I'm sorry, I interrupted you before. 518 00:18:31,110 --> 00:18:32,502 You said you had some news for me. 519 00:18:32,633 --> 00:18:37,377 - Oh, it wasn't important. 520 00:18:37,507 --> 00:18:39,944 - Well, don't forget now, don't mention this to David or Ricky, 521 00:18:40,075 --> 00:18:41,642 huh? - No, I-- I-- 522 00:18:41,772 --> 00:18:43,383 I promise. 523 00:18:43,513 --> 00:18:45,211 - As long as each of them thinks he's responsible for it, 524 00:18:45,341 --> 00:18:47,082 there's no sense in spoiling their fun. 525 00:18:47,213 --> 00:18:49,084 - Oh, oh, sure, that's right. 526 00:18:49,215 --> 00:18:53,697 Uh, do you happen to know where Sidney is? 527 00:18:53,828 --> 00:18:55,090 - Sidney? 528 00:18:55,221 --> 00:18:56,874 - Yeah, you know, the Thornberry's dog. 529 00:18:57,005 --> 00:18:59,573 - Oh, well, I think he's out back in his doghouse. 530 00:18:59,703 --> 00:19:01,401 Why? 531 00:19:01,531 --> 00:19:05,492 - Well, I'm sure he had nothing to do with the traffic light, 532 00:19:05,622 --> 00:19:10,540 so there's a little something I'd like to tell him. 533 00:19:10,671 --> 00:19:13,761 I'll, uh, I'll be right back, dear. 534 00:19:20,637 --> 00:19:21,551 - Hi, Oz. 535 00:19:21,682 --> 00:19:22,683 - Oh, hiya, Thorny. 536 00:19:22,813 --> 00:19:24,075 - Did you just get home? 537 00:19:24,206 --> 00:19:26,077 - Yeah, just put the car away this minute. 538 00:19:26,208 --> 00:19:27,688 - You're looking pretty self-satisfied. 539 00:19:27,818 --> 00:19:29,603 Did you inherit some money or something? 540 00:19:29,733 --> 00:19:31,822 - No, it's just the mellow feeling that 541 00:19:31,953 --> 00:19:33,911 follows a generous gesture. 542 00:19:34,042 --> 00:19:35,739 We had quite a round robin at our house. 543 00:19:35,870 --> 00:19:37,524 - Yeah, how so? 544 00:19:37,654 --> 00:19:39,700 - Well, it's that new traffic light on Highland and Maple. 545 00:19:39,830 --> 00:19:41,528 Yeah? 546 00:19:41,658 --> 00:19:43,530 - See, it seems that Ricky knows a police officer named Clancy 547 00:19:43,660 --> 00:19:45,575 and he told him about it, so now Ricky 548 00:19:45,706 --> 00:19:48,665 thinks that he was responsible for having the light installed. 549 00:19:48,796 --> 00:19:50,101 And now, wait a minute. 550 00:19:50,232 --> 00:19:51,799 And David and his class in school 551 00:19:51,929 --> 00:19:53,757 wrote a letter to the mayor, so David's sure 552 00:19:53,888 --> 00:19:55,585 that he was the one responsible. 553 00:19:55,716 --> 00:19:57,892 And Harriet wrote a letter to the Chamber of Commerce, 554 00:19:58,022 --> 00:20:02,940 so she's sure that she was the one responsible for it. 555 00:20:03,071 --> 00:20:04,812 - Boy, it sounds confusing to me. 556 00:20:04,942 --> 00:20:07,380 - Yeah, so naturally, I didn't have the heart 557 00:20:07,510 --> 00:20:09,295 to tell him who was really responsible. 558 00:20:09,425 --> 00:20:10,905 - Well, I'm glad you didn't, Oz. 559 00:20:11,035 --> 00:20:13,255 I'm perfectly content to remain unheralded. 560 00:20:13,386 --> 00:20:15,431 My reward is just knowing that my action was 561 00:20:15,562 --> 00:20:17,390 another step in public safety. 562 00:20:17,520 --> 00:20:19,392 - Uh, just a second, Thorny, you know 563 00:20:19,522 --> 00:20:21,220 darn well who was responsible for getting 564 00:20:21,350 --> 00:20:22,830 the light installed. 565 00:20:22,960 --> 00:20:25,398 - Certainly, Oz, and I accept your thanks, believe me. 566 00:20:25,528 --> 00:20:26,877 - Now wait a minute, don't tell me 567 00:20:27,008 --> 00:20:28,792 you're going to start taking credit for it. 568 00:20:28,923 --> 00:20:31,404 - Well, I say give credit where credit is due. 569 00:20:31,534 --> 00:20:33,188 I hate to disappoint you, old man, 570 00:20:33,319 --> 00:20:36,496 but Catherine has reminded me of something very interesting. 571 00:20:36,626 --> 00:20:37,845 - Such as what? 572 00:20:37,975 --> 00:20:39,673 - Well, it seems a couple of weeks ago, 573 00:20:39,803 --> 00:20:41,501 I talked to her cousin and I happened 574 00:20:41,631 --> 00:20:43,764 to mention at that time that we needed a traffic 575 00:20:43,894 --> 00:20:45,505 signal at Highland and Maple. 576 00:20:45,635 --> 00:20:47,028 - Well, so what? 577 00:20:47,158 --> 00:20:48,769 - Well, Catherine's cousin makes traffic signals. 578 00:20:48,899 --> 00:20:50,161 That his business. 579 00:20:50,292 --> 00:20:51,685 So obviously, my talk with him was 580 00:20:51,815 --> 00:20:54,601 responsible for the whole thing. 581 00:20:54,731 --> 00:20:56,472 - Well, I thought Catherine's cousin had 582 00:20:56,603 --> 00:20:58,039 an electrical appliance shop. 583 00:20:58,169 --> 00:21:00,476 - Well, yes, yes, he does. 584 00:21:00,607 --> 00:21:02,783 - And he also makes traffic signals? 585 00:21:02,913 --> 00:21:04,437 - Oh, now, look, Oz, I didn't mean 586 00:21:04,567 --> 00:21:06,439 to give the impression that he makes the whole signal. 587 00:21:06,569 --> 00:21:08,267 Please don't misunderstand me. 588 00:21:08,397 --> 00:21:11,835 He makes the light bulbs that they put into the signal. 589 00:21:11,966 --> 00:21:15,143 - Thorny, you know darn well he had nothing to do with it. 590 00:21:15,274 --> 00:21:17,624 I was the one who went down to see the commissioner. 591 00:21:17,754 --> 00:21:19,452 - You mean you spoke to his secretary. 592 00:21:19,582 --> 00:21:21,889 - Yes, and she promised to speak to him 593 00:21:22,019 --> 00:21:24,979 and she obviously did because the light was installed. 594 00:21:25,109 --> 00:21:29,940 And if you don't mind, I'll take the bows for it. 595 00:21:30,071 --> 00:21:32,726 - Oh, no, no, no, Oz, I beg to differ with you. 596 00:21:32,856 --> 00:21:35,424 Catherine's cousin knows quite a few influential people. 597 00:21:35,555 --> 00:21:38,384 - Oh, sure, like the guy who paints the traffic lights, 598 00:21:38,514 --> 00:21:41,256 and the guy who sells the paint to the guy who paints them? 599 00:21:41,387 --> 00:21:43,867 - Oh, if there's anything I hate, it's a sore loser. 600 00:21:43,998 --> 00:21:45,434 - If there's anything I can't stand, 601 00:21:45,565 --> 00:21:47,175 it's the guy who takes credit for something 602 00:21:47,306 --> 00:21:48,350 he had nothing to do with. 603 00:21:48,481 --> 00:21:50,439 - Pardon me. 604 00:21:50,570 --> 00:21:52,093 Do either of you gentlemen own a car 605 00:21:52,223 --> 00:21:55,575 with license number 7M32048? 606 00:21:55,705 --> 00:21:56,837 - Well, yes, I do, officer. 607 00:21:56,967 --> 00:21:58,142 Is something wrong? 608 00:21:58,273 --> 00:21:59,753 - Well, I tried to flag you down there, 609 00:21:59,883 --> 00:22:01,407 but I guess you didn't see me, and I took out after you 610 00:22:01,537 --> 00:22:02,843 and lost you in the traffic. 611 00:22:02,973 --> 00:22:04,192 - Oh, well, I'm sorry. 612 00:22:04,323 --> 00:22:05,411 Did I do something wrong? 613 00:22:05,541 --> 00:22:06,977 - You drove through a red light. 614 00:22:07,108 --> 00:22:08,327 - A red light? 615 00:22:08,457 --> 00:22:10,241 Well, I didn't even see it. 616 00:22:10,372 --> 00:22:13,070 - Yeah, back there at Highland and Maple. 617 00:22:13,201 --> 00:22:15,377 - Highland and Maple? 618 00:22:15,508 --> 00:22:17,161 - Yeah, we just put it in. 619 00:22:17,292 --> 00:22:20,121 We've needed a signal at that intersection for a long time. 620 00:22:20,251 --> 00:22:21,905 May I see your driver's license please? 621 00:22:22,036 --> 00:22:24,081 - Oh, yes, yes, of course. 622 00:22:26,910 --> 00:22:30,479 Gee, it's a fine place to put a traffic light. 623 00:22:30,610 --> 00:22:32,612 I mean, I'm used to driving right through there. 624 00:22:32,742 --> 00:22:33,917 - Yes, I know. 625 00:22:34,048 --> 00:22:36,572 We've nailed quite a few people today. 626 00:22:36,703 --> 00:22:41,142 - Gee, a person should get some sort of a warning. 627 00:22:41,272 --> 00:22:42,970 Thorny, I ought to make you pay this fine. 628 00:22:43,100 --> 00:22:44,319 You're the one who's responsible for getting 629 00:22:44,450 --> 00:22:45,842 that light put up there. - Who, me? 630 00:22:45,973 --> 00:22:47,061 - Of course, you. 631 00:22:47,191 --> 00:22:48,802 - Oh, I had nothing to do with it. 632 00:22:48,932 --> 00:22:50,804 You were the one who talked to the commissioner of safety. 633 00:22:50,934 --> 00:22:52,806 - I only spoke to his secretary. 634 00:22:52,936 --> 00:22:55,374 - I think it's a very nice traffic light myself. 635 00:22:55,504 --> 00:22:57,245 It's high time we had one too. 636 00:22:57,376 --> 00:22:59,726 - Oh, Oz, I think we can blame this whole thing on Ricky. 637 00:22:59,856 --> 00:23:02,598 - Look, don't try to weasel out of it, Thorny. 638 00:23:02,729 --> 00:23:05,384 If you hadn't spoken to your cousin 639 00:23:05,514 --> 00:23:06,820 with all his influence and all. 640 00:23:06,950 --> 00:23:08,909 - I'm not trying to weasel out of anything. 641 00:23:09,039 --> 00:23:11,085 And he's not my cousin, he's Catherine's, and I'm 642 00:23:11,215 --> 00:23:12,739 sure he doesn't know anything about it. 643 00:23:12,869 --> 00:23:14,436 - Please try and be a little more careful 644 00:23:14,567 --> 00:23:16,264 next time, Mr. Nelson. 645 00:23:16,395 --> 00:23:18,092 - Well, aren't you got to give me a ticket? 646 00:23:18,222 --> 00:23:20,311 - Oh, now, that's a great question to ask. 647 00:23:20,442 --> 00:23:23,097 - No, I'm going to let you off with a warning this time. 648 00:23:23,227 --> 00:23:25,273 - Oh, gee, thanks a lot, officer. 649 00:23:25,404 --> 00:23:28,189 I really had no intention of driving through. 650 00:23:28,319 --> 00:23:30,191 It was completely accidental. 651 00:23:30,321 --> 00:23:31,845 - I understand. 652 00:23:31,975 --> 00:23:33,586 Don't you think it's a good place to have one though? 653 00:23:33,716 --> 00:23:35,805 I mean, that's a very dangerous corner. 654 00:23:35,936 --> 00:23:38,199 - Right, you're absolutely right. 655 00:23:38,329 --> 00:23:39,200 Thanks again, officer. 656 00:23:39,330 --> 00:23:41,245 - Well, that's OK. 657 00:23:41,376 --> 00:23:43,683 Uh, and give my regards to Ricky. 658 00:23:43,813 --> 00:23:45,075 - Ricky? 659 00:23:45,206 --> 00:23:48,557 - Yeah, tell him Officer Clancy said, hello. 660 00:23:48,688 --> 00:23:50,559 Better get back. 661 00:23:50,690 --> 00:23:52,605 - Have a good day, Officer Clancy. 662 00:24:01,701 --> 00:24:03,920 - Ozzie and Harriet will be back in just a moment. 663 00:24:11,580 --> 00:24:12,451 - Hi, Rick. 664 00:24:12,581 --> 00:24:14,453 - Oh, hi, dad. 665 00:24:14,583 --> 00:24:16,455 - How'd the basketball game go last night? 666 00:24:16,585 --> 00:24:18,587 - Oh, swell. 667 00:24:18,718 --> 00:24:21,111 Hey, I didn't know you knew Officer Clancy. 668 00:24:21,242 --> 00:24:22,635 - Officer Clancy? 669 00:24:22,765 --> 00:24:24,593 Uh, why, why do you say that? 670 00:24:24,724 --> 00:24:26,290 - Well, he told me to say, hello, to you. 671 00:24:26,421 --> 00:24:28,815 He sure is a nice man. 672 00:24:28,945 --> 00:24:32,906 - Uh, wait a minute, Rick, what else did he say? 673 00:24:33,036 --> 00:24:34,342 - Nothing. 674 00:24:34,473 --> 00:24:36,997 He just said, give my regards to your dad. 675 00:24:37,127 --> 00:24:42,002 - Oh, yeah, see, he sure is a nice man. 676 00:24:42,132 --> 00:24:44,395 Very considerate. 677 00:24:44,526 --> 00:24:46,267 Very nice man. 678 00:25:03,545 --> 00:25:05,808 - Don't forget that a completely different episode 679 00:25:05,939 --> 00:25:07,549 of "The Adventures of Ozzie and Harriet" 680 00:25:07,680 --> 00:25:09,986 is heard every Friday night on radio. 681 00:25:10,117 --> 00:25:13,773 Consult your newspaper for time and radio station. 682 00:25:13,903 --> 00:25:16,340 Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet" 683 00:25:16,471 --> 00:25:19,213 will be brought to you by Prophylactic toothbrushes, 684 00:25:19,343 --> 00:25:22,433 Listerine toothpaste, and Listerine, the most widely 685 00:25:22,564 --> 00:25:24,261 used antiseptic in the world. 686 00:25:31,573 --> 00:25:33,488 Janet Waldo was the receptionist. 687 00:25:33,619 --> 00:25:35,838 The police officer was played by Frank James. 688 00:26:16,226 --> 00:26:18,446 - Ladies and gentlemen, at this very moment in Korea, 689 00:26:18,577 --> 00:26:21,144 the lives of soldiers wounded in battle today 690 00:26:21,275 --> 00:26:24,844 are being saved by transfusions of blood and blood plasma. 691 00:26:24,974 --> 00:26:28,587 You can give these men the gift of life, a pint of your blood. 692 00:26:28,717 --> 00:26:30,980 The Department of Defense is calling for all Americans 693 00:26:31,111 --> 00:26:32,591 to roll up their sleeves. 694 00:26:32,721 --> 00:26:34,593 There is no substitute for blood. 695 00:26:34,723 --> 00:26:35,594 The need is urgent. 696 00:26:35,724 --> 00:26:37,291 The need is now. 697 00:26:37,421 --> 00:26:39,685 Call your local Red Cross chapter or blood donor center 698 00:26:39,815 --> 00:26:43,427 for an appointment, and please keep it. 52328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.