All language subtitles for T A O O a H S01E17 The Tuba Incident 1080p AMZN WEB-DL AAC2 0 H 264-WhatsBeyond (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,228 --> 00:00:13,578 Hotpoint Quality Appliances presents 2 00:00:13,709 --> 00:00:15,711 America's favorite family comedy, 3 00:00:15,841 --> 00:00:17,713 "The Adventures of Ozzie and Harriet," 4 00:00:17,843 --> 00:00:20,150 starring the entire Nelson family. 5 00:00:20,281 --> 00:00:22,935 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 6 00:00:23,066 --> 00:00:26,983 And, of course, his lovely wife Harriet as Harriet Nelson. 7 00:00:27,114 --> 00:00:30,552 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 8 00:00:30,682 --> 00:00:33,598 And his younger brother, the irrepressible Ricky, 9 00:00:33,729 --> 00:00:35,426 played by Ricky Nelson. 10 00:00:35,557 --> 00:00:37,211 The Nelson's next door neighbor, Thorny, 11 00:00:37,341 --> 00:00:38,734 is played by Don DeFore. 12 00:00:45,523 --> 00:00:47,395 - Well, good morning, everybody. I'm sorry I'm so late. 13 00:00:47,525 --> 00:00:48,744 - Hiya, Pop. - Hiya, Pop. 14 00:00:48,874 --> 00:00:50,528 - Thought you weren't going to make it. 15 00:00:50,659 --> 00:00:53,096 - Well, it's such a beautiful day, I had to get out of bed. 16 00:00:53,227 --> 00:00:54,619 Any breakfast left? 17 00:00:54,750 --> 00:00:55,620 - Well, I think so. 18 00:00:55,751 --> 00:00:57,231 I'll get you coffee. 19 00:00:57,361 --> 00:00:59,624 There's some toast right there on the-- 20 00:00:59,755 --> 00:01:00,930 Well, now that's funny. 21 00:01:01,061 --> 00:01:02,236 There was a whole plate of toast there 22 00:01:02,366 --> 00:01:03,846 and a whole dish of strawberry jam, too. 23 00:01:03,976 --> 00:01:05,021 Where'd that disappeared to? 24 00:01:05,152 --> 00:01:06,196 - May I be excused, Mom? 25 00:01:06,327 --> 00:01:07,458 I'm full. 26 00:01:07,589 --> 00:01:08,938 - I think you'd better stay right there 27 00:01:09,069 --> 00:01:10,200 and drink your milk. 28 00:01:10,331 --> 00:01:11,723 - That's OK. 29 00:01:11,854 --> 00:01:14,944 All I want is a cup of coffee and the newspaper, 30 00:01:15,075 --> 00:01:16,337 if I can find it. 31 00:01:16,467 --> 00:01:17,816 - Oh, it's over there on that table, Pop. 32 00:01:17,947 --> 00:01:18,948 - Oh. 33 00:01:21,385 --> 00:01:24,301 For goodness sakes, David, can't you fold the paper up neatly 34 00:01:24,432 --> 00:01:26,999 when you finish reading instead of crumbling it up like this? 35 00:01:27,130 --> 00:01:28,784 - I haven't even seen it, Pop. 36 00:01:28,914 --> 00:01:29,828 - Well, Ricky, then. 37 00:01:29,959 --> 00:01:31,395 - I haven't seen it either. 38 00:01:31,526 --> 00:01:33,789 - Well, it didn't get messed this way all by itself. 39 00:01:33,919 --> 00:01:35,573 - Well, as long as I'm the only one left, 40 00:01:35,704 --> 00:01:37,401 I might as well plead guilty, I guess. 41 00:01:41,840 --> 00:01:44,626 - Uh, Harriet, when you finished crumbling this paper, 42 00:01:44,756 --> 00:01:46,802 do you know what you did with page one? 43 00:01:46,932 --> 00:01:49,500 - Well, that's funny, it was right there. 44 00:01:49,631 --> 00:01:50,980 Oh, you didn't miss anything anyway, 45 00:01:51,111 --> 00:01:54,026 there was nothing interesting. 46 00:01:54,157 --> 00:01:56,377 - You don't happen to recall what you did with the sports 47 00:01:56,507 --> 00:01:57,813 section, do you? 48 00:01:57,943 --> 00:01:59,162 - Oh, it's over there under the coffee pot. 49 00:01:59,293 --> 00:02:00,207 Here, I'll get it for you. - No, no. 50 00:02:00,337 --> 00:02:01,208 That's OK. 51 00:02:01,338 --> 00:02:03,166 I've got enough here. 52 00:02:03,297 --> 00:02:05,690 - Read Pop that article you read to me, Mom. 53 00:02:05,821 --> 00:02:06,909 - What article was that? 54 00:02:07,039 --> 00:02:08,650 - You know, the funny one. 55 00:02:08,780 --> 00:02:10,391 - Oh, yes. 56 00:02:10,521 --> 00:02:12,088 - What was that? 57 00:02:12,219 --> 00:02:14,090 - Oh, it was just some silly article about a woman named 58 00:02:14,221 --> 00:02:15,091 Mrs. Strudlemeyer. 59 00:02:15,222 --> 00:02:16,527 She's divorcing her husband. 60 00:02:16,658 --> 00:02:17,876 I can't say I blame her, though. 61 00:02:18,007 --> 00:02:19,313 - What's the matter? 62 00:02:19,443 --> 00:02:20,749 Didn't he tell her his name was Strudlemeyer 63 00:02:20,879 --> 00:02:22,316 before she married him? 64 00:02:22,446 --> 00:02:24,361 - Oh, that's not the reason she's divorcing him, 65 00:02:24,492 --> 00:02:26,015 as if you didn't know. 66 00:02:26,146 --> 00:02:28,060 It seems that every night when he came home from work, 67 00:02:28,191 --> 00:02:30,019 he'd spend all his time playing a tuba. 68 00:02:30,150 --> 00:02:32,674 - Playing a tube of what, Mom? 69 00:02:32,804 --> 00:02:35,894 - No, a tuba, a musical instrument. 70 00:02:36,025 --> 00:02:37,940 - As if you didn't know. 71 00:02:38,070 --> 00:02:39,985 - Well, maybe he didn't, David. 72 00:02:40,116 --> 00:02:41,552 - You know, those great big horns 73 00:02:41,683 --> 00:02:43,424 they have way in the back of the band. 74 00:02:43,554 --> 00:02:44,860 - Yeah, we saw them in the parade. 75 00:02:44,990 --> 00:02:46,775 You know. - Oh, yeah, they're neat. 76 00:02:46,905 --> 00:02:50,126 I threw popcorn down it, and the guy got mad. 77 00:02:50,257 --> 00:02:51,997 - He didn't get mad. 78 00:02:52,128 --> 00:02:54,739 - He got red in the face. 79 00:02:54,870 --> 00:02:57,046 - He got red in the face from blowing the tuba. 80 00:02:57,177 --> 00:02:58,221 - Oh, yeah? - Yeah. 81 00:02:58,352 --> 00:02:59,614 - Oh, yeah? - Yeah. 82 00:02:59,744 --> 00:03:01,050 - Oh, yeah? - Yeah. 83 00:03:01,181 --> 00:03:03,400 - Hey, what's the matter with you guys lately? 84 00:03:03,531 --> 00:03:05,359 You can't even discuss anything without getting 85 00:03:05,489 --> 00:03:07,665 into a big argument about it. 86 00:03:07,796 --> 00:03:10,277 You guys are both about as unreasonable as this Mrs. 87 00:03:10,407 --> 00:03:12,888 Stooglemeyer, or whatever her name is. 88 00:03:13,018 --> 00:03:14,585 - No, dear, Mr. Strudlemeyer. 89 00:03:14,716 --> 00:03:16,239 He's the one who played the tuba. 90 00:03:16,370 --> 00:03:18,285 - Well, yes, I know, but I still say she's 91 00:03:18,415 --> 00:03:20,330 the one who's unreasonable. 92 00:03:20,461 --> 00:03:22,898 Poor guy can't even play a musical instrument 93 00:03:23,028 --> 00:03:24,334 in his own home. 94 00:03:24,465 --> 00:03:26,728 - Well, read on further down. 95 00:03:26,858 --> 00:03:29,209 The only piece he could play was the bass part of "The Stars 96 00:03:29,339 --> 00:03:32,081 and Stripes Forever." 97 00:03:32,212 --> 00:03:33,735 - She won't let him play it. 98 00:03:33,865 --> 00:03:38,870 She's not only unreasonable, she's unpatriotic besides. 99 00:03:39,001 --> 00:03:41,699 - Well, seems to me that he's the one who's unreasonable. 100 00:03:41,830 --> 00:03:43,658 She spends the whole day cooking and cleaning, 101 00:03:43,788 --> 00:03:46,661 so naturally after dinner, she'd like a little conversation. 102 00:03:46,791 --> 00:03:48,053 And what does she get? 103 00:03:48,184 --> 00:03:49,620 "The Stars and Stripes Forever." 104 00:03:52,580 --> 00:03:56,888 Not only that, he makes her stand up and salute. 105 00:03:57,019 --> 00:04:01,197 - Only on the Fourth of July. 106 00:04:01,328 --> 00:04:02,938 Besides, stop being so prejudiced. 107 00:04:03,068 --> 00:04:05,767 Why do you have to stand up for her just because she's a woman? 108 00:04:05,897 --> 00:04:08,552 - Well, in this particular case, I happen to think she's right. 109 00:04:08,683 --> 00:04:10,598 What wife wants her husband spending all his time 110 00:04:10,728 --> 00:04:12,208 playing the tuba? 111 00:04:12,339 --> 00:04:15,516 - He doesn't spend all of his time playing the tuba. 112 00:04:15,646 --> 00:04:19,824 Says he plays the tuba for a little while, and then he... 113 00:04:19,955 --> 00:04:21,609 - Yes? 114 00:04:21,739 --> 00:04:22,740 - Well, the man's tired. 115 00:04:22,871 --> 00:04:26,222 He should go to bed early. 116 00:04:26,353 --> 00:04:29,094 - Personally, I think she has a legitimate complaint. 117 00:04:29,225 --> 00:04:31,401 - Well, she doesn't have to take such a drastic step, 118 00:04:31,532 --> 00:04:33,185 though, does she? 119 00:04:33,316 --> 00:04:36,101 After all, why doesn't she just hide the tube from her husband? 120 00:04:36,232 --> 00:04:38,495 - How can you hide a thing like that? 121 00:04:38,626 --> 00:04:42,194 Easier to hide her husband from the tuba. 122 00:04:42,325 --> 00:04:44,196 - In the first place, this is the silliest thing 123 00:04:44,327 --> 00:04:47,678 I ever heard of are arguing about two people we don't even 124 00:04:47,809 --> 00:04:49,114 know, we've never even met. 125 00:04:49,245 --> 00:04:50,333 - I'm sorry. 126 00:04:50,464 --> 00:04:52,379 I didn't mean to startle an argument. 127 00:04:52,509 --> 00:04:53,989 I just happened to read it and thought 128 00:04:54,119 --> 00:04:55,251 you might be amused by it. 129 00:04:55,382 --> 00:04:56,818 - Well, I didn't mean an argument. 130 00:04:56,948 --> 00:04:58,907 We're not arguing about it, but it's a silly subject 131 00:04:59,037 --> 00:05:01,039 even to discuss. 132 00:05:01,170 --> 00:05:03,564 Especially at breakfast. 133 00:05:03,694 --> 00:05:07,045 - Well, whatever it is, let's forget it. 134 00:05:07,176 --> 00:05:08,612 - Ridiculous things. 135 00:05:08,743 --> 00:05:09,657 - I agree. 136 00:05:09,787 --> 00:05:11,441 It was a silly thing to discuss. 137 00:05:11,572 --> 00:05:13,443 - Our English teacher says that open discussion 138 00:05:13,574 --> 00:05:15,140 is the backbone of our nation. 139 00:05:15,271 --> 00:05:17,012 - Well, that's true, David, if the subject is 140 00:05:17,142 --> 00:05:18,796 something sensible. 141 00:05:18,927 --> 00:05:21,103 I mean, just because some idiotic woman won't 142 00:05:21,233 --> 00:05:23,932 allow her husband to play a tuba in his own home, 143 00:05:24,062 --> 00:05:26,108 that isn't even worthy of discussion. 144 00:05:26,238 --> 00:05:28,197 - Well, now how can you say she's an idiotic woman? 145 00:05:28,328 --> 00:05:29,764 You don't even know her. 146 00:05:29,894 --> 00:05:32,549 - Well, there's an old legal term, Harriet, "res ipsa 147 00:05:32,680 --> 00:05:33,507 loquitur"-- 148 00:05:33,637 --> 00:05:35,683 The thing speaks for itself. 149 00:05:35,813 --> 00:05:38,599 - Yes, and when it's a tuba, it speaks in very low tones. 150 00:05:43,386 --> 00:05:45,823 Ricky, what are you doing? 151 00:05:45,954 --> 00:05:48,957 - I'm making believe I'm playing the tuba. 152 00:05:49,087 --> 00:05:49,958 - Stop it. 153 00:05:50,088 --> 00:05:51,568 You look silly. 154 00:05:51,699 --> 00:05:54,571 - I'll bet that Mr. Strudlemeyer sure looks silly. 155 00:05:54,702 --> 00:05:56,225 - Now, wait a minute, David. 156 00:05:56,356 --> 00:05:57,574 How can you sit there and make a statement like that? 157 00:05:57,705 --> 00:05:59,184 You've never even seen the man. 158 00:05:59,315 --> 00:06:04,712 - There's an old legal term, "raise up the locomotive." 159 00:06:04,842 --> 00:06:06,409 - If you two guys are finished, why 160 00:06:06,540 --> 00:06:08,759 don't you go outside and shoot some baskets or something? 161 00:06:08,890 --> 00:06:11,153 - Heck, I want to stay in here and listen to the argument. 162 00:06:11,283 --> 00:06:12,720 - Me, too. 163 00:06:12,850 --> 00:06:15,026 - Well, in the first place, there was no argument. 164 00:06:15,157 --> 00:06:17,202 And in the second place, it's all over. 165 00:06:17,333 --> 00:06:19,335 - Who won? 166 00:06:19,466 --> 00:06:22,338 - Ricky, stop trying to be funny. 167 00:06:22,469 --> 00:06:23,687 - Heck, who's trying to be funny? 168 00:06:23,818 --> 00:06:25,297 - You are, and stop it. 169 00:06:25,428 --> 00:06:27,343 You've heard your father say so many times there's 170 00:06:27,474 --> 00:06:30,781 no such thing as a child comedian. 171 00:06:30,912 --> 00:06:33,305 - This coffee is probably stone cold by now. 172 00:06:33,436 --> 00:06:34,306 - Oh, don't drink that. 173 00:06:34,437 --> 00:06:36,091 I'll get you some more. 174 00:06:36,221 --> 00:06:38,528 - They had some neat stuff on television last night, dad. 175 00:06:38,659 --> 00:06:40,182 - Oh, yeah. Really swell. 176 00:06:40,312 --> 00:06:41,183 - What was that? 177 00:06:41,313 --> 00:06:42,967 - It was a wrestling match. 178 00:06:43,098 --> 00:06:45,796 This one guy kept gouging this other guy's eye with his thumb 179 00:06:45,927 --> 00:06:48,495 and grinding his heel in his face. 180 00:06:48,625 --> 00:06:50,584 - That sounds like excellent entertainment. 181 00:06:50,714 --> 00:06:52,629 - Yeah, they had the dumbest referee, too. 182 00:06:52,760 --> 00:06:55,327 Everybody could see it but him. 183 00:06:55,458 --> 00:06:57,504 - You don't want to take that stuff seriously, Ricky. 184 00:06:57,634 --> 00:06:59,201 Was there anything else to look at? 185 00:06:59,331 --> 00:07:01,029 - Oh, yeah, they had a murder story on. 186 00:07:01,159 --> 00:07:02,770 - Oh, yeah, that was really good. 187 00:07:02,900 --> 00:07:05,686 This man and his wife had an argument, and she poisoned him. 188 00:07:05,816 --> 00:07:07,688 She put poison in his coffee. 189 00:07:07,818 --> 00:07:10,430 He took one gulp and fell right over dead. 190 00:07:11,561 --> 00:07:12,562 - Here's your coffee, dear. 191 00:07:12,693 --> 00:07:14,129 Drink it while it's hot. 192 00:07:20,048 --> 00:07:22,964 - If you don't mind, I think I'll have milk this morning. 193 00:07:34,976 --> 00:07:36,194 Boy, something sure smells good. 194 00:07:36,325 --> 00:07:37,195 - Well, thank you. 195 00:07:37,326 --> 00:07:38,458 I'm trying out a new recipe. 196 00:07:38,588 --> 00:07:39,763 - Oh! 197 00:07:39,894 --> 00:07:41,548 You must be a mind reader or something. 198 00:07:41,678 --> 00:07:44,115 I was just hoping you'd bake one of your delicious apple pies 199 00:07:44,246 --> 00:07:45,465 for dinner. 200 00:07:45,595 --> 00:07:47,771 - It's a chocolate cake. 201 00:07:47,902 --> 00:07:48,772 - Oh, oh! 202 00:07:48,903 --> 00:07:50,295 Fine, fine. 203 00:07:50,426 --> 00:07:51,906 - What's the matter with chocolate cake? 204 00:07:52,036 --> 00:07:53,168 - Oh, nothing! 205 00:07:53,298 --> 00:07:56,258 I-- I-- I love your chocolate cakes. 206 00:07:56,388 --> 00:07:59,087 I like them almost as well as your apple pies. 207 00:07:59,217 --> 00:08:01,698 - You don't have to eat anything if you don't want to. 208 00:08:01,829 --> 00:08:04,484 - Well, I just told you they're delicious. 209 00:08:04,614 --> 00:08:08,226 I-- I love your chocolate cakes. 210 00:08:08,357 --> 00:08:11,534 Uh, what else are we having for dinner? 211 00:08:11,665 --> 00:08:12,535 - Meatloaf. 212 00:08:12,666 --> 00:08:14,145 - Oh, fine. 213 00:08:14,276 --> 00:08:15,756 - Would you rather have something else? 214 00:08:15,886 --> 00:08:18,933 - No, that sounds like a very nice menu. 215 00:08:19,063 --> 00:08:20,412 Very tasty. 216 00:08:20,543 --> 00:08:23,938 Chocolate cake and, uh, pot roast. 217 00:08:24,068 --> 00:08:26,462 - Meatloaf. 218 00:08:26,593 --> 00:08:27,507 - What did I say? 219 00:08:27,637 --> 00:08:28,508 - Pot roast. 220 00:08:28,638 --> 00:08:29,857 - Oh, oh! 221 00:08:29,987 --> 00:08:33,425 No, that's-- uh, what else are we having? 222 00:08:39,954 --> 00:08:42,696 - Potatoes. 223 00:08:42,826 --> 00:08:45,307 - Now-- now-- now, don't tell me. 224 00:08:45,437 --> 00:08:49,137 Some of your marvelous mashed potatoes? 225 00:08:54,621 --> 00:08:56,187 Fried potatoes? 226 00:08:59,234 --> 00:09:00,148 - Baked potatoes. 227 00:09:00,278 --> 00:09:03,107 - Baked potatoes! 228 00:09:03,238 --> 00:09:04,761 What a coincidence! 229 00:09:04,892 --> 00:09:08,069 I was just hoping you were going to say baked potatoes. 230 00:09:08,199 --> 00:09:10,593 - Then why did you say mashed potatoes? 231 00:09:10,724 --> 00:09:18,732 - Well-- what-- what else are we having? 232 00:09:18,862 --> 00:09:21,778 - I'm not sure now if you're going to get any dinner. 233 00:09:21,909 --> 00:09:23,998 - Oh, Harriet. 234 00:09:24,128 --> 00:09:26,435 You wouldn't be so cruel as to deprive me 235 00:09:26,566 --> 00:09:29,481 of your wonderful cooking. 236 00:09:29,612 --> 00:09:32,180 Now you're beginning to smile. 237 00:09:32,310 --> 00:09:35,879 Those delicious baked potatoes? 238 00:09:36,010 --> 00:09:38,273 That's the smile! 239 00:09:38,403 --> 00:09:40,797 And that savory meatloaf. 240 00:09:40,928 --> 00:09:44,409 That's the nice big smile. 241 00:09:44,540 --> 00:09:47,543 And that terrific apple pie? 242 00:09:47,674 --> 00:09:51,852 That-- oh! 243 00:09:51,982 --> 00:09:53,854 I-- I meant the chocolate cake. 244 00:09:53,984 --> 00:09:56,247 I don't know why I said the-- 245 00:09:56,378 --> 00:09:59,076 No, no, honest, I did, sweetheart. 246 00:10:01,078 --> 00:10:02,079 Darling? 247 00:10:03,907 --> 00:10:04,865 Master? 248 00:10:11,785 --> 00:10:14,396 - Ozzie, I've changed my mind. 249 00:10:14,526 --> 00:10:18,313 I think I will bake a pie, a nice big custard pie. 250 00:10:18,443 --> 00:10:20,532 - Well, that's very nice, but why? 251 00:10:20,663 --> 00:10:22,099 - Well, all of a sudden, a custard pie 252 00:10:22,230 --> 00:10:23,666 seems very appropriate. 253 00:10:23,797 --> 00:10:26,277 A nice big gooey one. 254 00:10:26,408 --> 00:10:27,496 - Well, I don't get it. 255 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 - You will. 256 00:10:37,332 --> 00:10:40,640 "Ozzie and Harriet" will be back in just a moment. 257 00:10:48,212 --> 00:10:49,083 - Hi, Mom. 258 00:10:49,213 --> 00:10:50,214 - Hi, dear. 259 00:10:50,345 --> 00:10:51,607 - Boy, that cake sure looks good. 260 00:10:51,738 --> 00:10:52,739 - Well, I just baked it. 261 00:10:52,869 --> 00:10:54,436 I hope it tastes good. 262 00:10:54,566 --> 00:10:56,438 Oh, David, don't leave your books on the counter. 263 00:10:56,568 --> 00:10:57,439 - OK, Mom. 264 00:10:57,569 --> 00:10:58,745 Just a second. 265 00:10:58,875 --> 00:11:00,442 - You're growing up. Aren't you, dear? 266 00:11:00,572 --> 00:11:01,878 - What do you mean? 267 00:11:02,009 --> 00:11:04,141 - I just noticed these names on your notebook. 268 00:11:04,272 --> 00:11:07,275 Elroy Hirsch, Norm van Brocklin, Bob Waterfield, 269 00:11:07,405 --> 00:11:09,886 and Kathy Williams. 270 00:11:10,017 --> 00:11:11,279 Who's Kathy Williams? 271 00:11:11,409 --> 00:11:12,672 - Oh, she's a girl in school. 272 00:11:12,802 --> 00:11:14,325 She's very nice, too. 273 00:11:14,456 --> 00:11:16,110 She's real pretty. 274 00:11:16,240 --> 00:11:18,329 In fact, I think she's about the prettiest girl in school. 275 00:11:18,460 --> 00:11:19,548 - Well, I'd like to meet her. 276 00:11:19,679 --> 00:11:21,593 - And so would I. 277 00:11:21,724 --> 00:11:23,117 - You mean you don't know her? 278 00:11:23,247 --> 00:11:24,553 - Well, not exactly. 279 00:11:24,684 --> 00:11:26,642 But every time she walks past our English class, 280 00:11:26,773 --> 00:11:27,948 she smiles at me. 281 00:11:28,078 --> 00:11:29,079 - That's nice. 282 00:11:29,210 --> 00:11:30,211 - At least I think it's me. 283 00:11:30,341 --> 00:11:31,603 - Do you smile back? 284 00:11:31,734 --> 00:11:34,955 - Heck, every guy in the class smiles back. 285 00:11:35,085 --> 00:11:37,479 - You mean they all think she's smiling at them? 286 00:11:37,609 --> 00:11:39,133 - Yeah, everyone except her brother. 287 00:11:39,263 --> 00:11:41,526 He thinks we're all crazy. 288 00:11:41,657 --> 00:11:42,963 - Well, if you think she's so nice, 289 00:11:43,093 --> 00:11:44,399 why don't you speak to her? 290 00:11:44,529 --> 00:11:46,053 - Well, we have spoken, in a way. 291 00:11:46,183 --> 00:11:47,445 - Oh? 292 00:11:47,576 --> 00:11:48,925 - Yeah, the other day in the cafeteria, 293 00:11:49,056 --> 00:11:50,622 I happened to be standing behind her in line. 294 00:11:50,753 --> 00:11:52,537 - And you spoke to her? 295 00:11:52,668 --> 00:11:54,017 - She spoke to me. 296 00:11:54,148 --> 00:11:55,497 She has a very nice voice. 297 00:11:55,627 --> 00:11:57,107 She's a very good speaker. 298 00:11:57,238 --> 00:11:58,848 - Well, what did she say? 299 00:11:58,979 --> 00:12:01,285 - She dropped her spoon on my shoe and she said, "Sorry." 300 00:12:01,416 --> 00:12:02,330 Wasn't that nice? 301 00:12:02,460 --> 00:12:03,810 - Oh, yes, very nice. 302 00:12:03,940 --> 00:12:05,028 What did you say? 303 00:12:05,159 --> 00:12:06,726 - I said, "That's OK." 304 00:12:06,856 --> 00:12:08,075 - Well, that was your big chance. 305 00:12:08,205 --> 00:12:09,424 - I know. 306 00:12:09,554 --> 00:12:10,773 I tried to think of something clever. 307 00:12:10,904 --> 00:12:12,601 - Oh, and you couldn't, huh? - No. 308 00:12:12,732 --> 00:12:14,472 By the time I finally thought of "that's OK," 309 00:12:14,603 --> 00:12:17,693 I had to walk clear over to her table to say it. 310 00:12:17,824 --> 00:12:19,739 - Well, she sounds like a very nice girl. 311 00:12:19,869 --> 00:12:21,001 - Well, she is. 312 00:12:21,131 --> 00:12:22,567 A lot of girls wouldn't have apologized. 313 00:12:22,698 --> 00:12:23,568 - You think not? 314 00:12:23,699 --> 00:12:24,613 - Heck no. 315 00:12:24,744 --> 00:12:26,310 Some girls are as bad as boys. 316 00:12:26,441 --> 00:12:27,877 - And why do you say that? 317 00:12:28,008 --> 00:12:29,270 - Well, they're kind of bossy. 318 00:12:29,400 --> 00:12:30,880 They're always try to tell you what to do, 319 00:12:31,011 --> 00:12:32,273 like Margie Peabody. 320 00:12:32,403 --> 00:12:33,840 - What's the matter with her? 321 00:12:33,970 --> 00:12:36,625 - She's always trying to boss you around. 322 00:12:36,756 --> 00:12:38,583 - Oh, and you're like the shy type, huh? 323 00:12:38,714 --> 00:12:40,020 - Oh, all boys do. 324 00:12:40,150 --> 00:12:41,543 - What about Kathy Williams? 325 00:12:41,673 --> 00:12:42,936 - Oh, she's not bossy at all. 326 00:12:43,066 --> 00:12:44,851 She's just like you, Mom. 327 00:12:44,981 --> 00:12:46,287 - Like me? 328 00:12:46,417 --> 00:12:48,245 - Yeah, you know, you're always so nice to Pop. 329 00:12:48,376 --> 00:12:50,117 - Well, thank you, dear. 330 00:12:50,247 --> 00:12:51,988 - You never try to boss him around. 331 00:12:52,119 --> 00:12:53,076 - Well, I-- 332 00:12:55,426 --> 00:12:57,211 David, have you been talking to your father? 333 00:12:59,300 --> 00:13:00,127 - No, ma'am. 334 00:13:00,257 --> 00:13:01,432 Why? 335 00:13:01,563 --> 00:13:03,173 - Oh, nothing. 336 00:13:03,304 --> 00:13:04,261 - Anything the matter, Mom? 337 00:13:04,392 --> 00:13:05,262 - No, dear. 338 00:13:05,393 --> 00:13:06,786 Why? 339 00:13:06,916 --> 00:13:09,223 - You've just got a strange look on your face. 340 00:13:09,353 --> 00:13:12,748 - Well, I've just made up my mind about something, David. 341 00:13:12,879 --> 00:13:15,490 I'm going to bake a nice big apple pie for dinner. 342 00:13:21,061 --> 00:13:22,236 - Hi, Oz. 343 00:13:22,366 --> 00:13:24,368 - Oh, hiya, Thorny. 344 00:13:24,499 --> 00:13:25,848 - Nice day, huh? 345 00:13:25,979 --> 00:13:29,765 - Yeah, very pleasant. 346 00:13:29,896 --> 00:13:31,549 - Well, I say it's a nice day, but you never 347 00:13:31,680 --> 00:13:35,902 can tell with that sort of cloud formation up there. 348 00:13:36,032 --> 00:13:37,947 And too, it's a little warm for this time of year, 349 00:13:38,078 --> 00:13:41,081 but, frankly, I sort of like it. 350 00:13:41,211 --> 00:13:42,822 - What are you mumbling about, Thorny? 351 00:13:42,952 --> 00:13:45,128 - Well, I'm just trying to make a little conversation. 352 00:13:45,259 --> 00:13:46,564 What's the matter with you today? 353 00:13:46,695 --> 00:13:48,436 Get up on the wrong side of the bed or something? 354 00:13:48,566 --> 00:13:50,394 - No, I'm sorry, Thorny. 355 00:13:50,525 --> 00:13:53,180 Harriet and I had a little difference of opinion 356 00:13:53,310 --> 00:13:55,399 at breakfast time, and I'm afraid I'm not 357 00:13:55,530 --> 00:13:56,748 very good company. - Oh? 358 00:13:56,879 --> 00:13:58,011 What was the fight about? 359 00:13:58,141 --> 00:14:01,579 - Well, it wasn't exactly a fight. 360 00:14:01,710 --> 00:14:03,581 I mean, Harriet and I never fight, 361 00:14:03,712 --> 00:14:06,236 or we don't argue seriously. 362 00:14:06,367 --> 00:14:09,805 It was just, you might say, a spirited discussion. 363 00:14:09,936 --> 00:14:11,720 - Well, it sure has got you plenty upset. 364 00:14:11,851 --> 00:14:12,764 What happened? 365 00:14:12,895 --> 00:14:14,766 - Well, the fight started and-- 366 00:14:14,897 --> 00:14:15,767 No, not fight. 367 00:14:15,898 --> 00:14:17,726 - Uh, spirited discussion. 368 00:14:17,857 --> 00:14:20,468 - It just started when Harriet picked up the morning paper 369 00:14:20,598 --> 00:14:24,080 and read about Mr. and Mrs. Strudlemeyer separating. 370 00:14:24,211 --> 00:14:25,081 - Oh, gee, Oz. 371 00:14:25,212 --> 00:14:26,387 I'm sorry. 372 00:14:26,517 --> 00:14:28,998 Were they very good friends of yours? 373 00:14:29,129 --> 00:14:30,043 - No, but-- 374 00:14:30,173 --> 00:14:32,001 - Oh, they're Harriet's friends. 375 00:14:32,132 --> 00:14:33,307 - No, no, no, no. 376 00:14:33,437 --> 00:14:34,961 Harriet doesn't even know them either. 377 00:14:35,091 --> 00:14:36,658 - Wait a minute. Let me get this straight. 378 00:14:36,788 --> 00:14:38,529 If neither one of you know them, what difference 379 00:14:38,660 --> 00:14:40,314 does it make if they're separating? 380 00:14:40,444 --> 00:14:42,446 - Well, see, that's what made the whole thing so silly, what 381 00:14:42,577 --> 00:14:45,319 made the whole discussion so pointless. 382 00:14:45,449 --> 00:14:48,409 And I tried to bring this out to Harriet. 383 00:14:48,539 --> 00:14:51,586 And, in fact, I was perfectly willing to bury the tuba-- 384 00:14:51,716 --> 00:14:53,718 Uh, the hatchet. 385 00:14:53,849 --> 00:14:55,459 - Bury the tuba? 386 00:14:55,590 --> 00:14:58,158 - Well, see, that's what made it all so silly. 387 00:14:58,288 --> 00:15:00,247 See, here's how the discussion started. 388 00:15:00,377 --> 00:15:04,947 This woman, an unreasonable person, Mrs. Strudlemeyer, 389 00:15:05,078 --> 00:15:06,993 refused to allow her poor husband 390 00:15:07,123 --> 00:15:09,778 to play a tuba in his own home. 391 00:15:09,909 --> 00:15:13,216 And the amazing part is that Harriet, who is usually 392 00:15:13,347 --> 00:15:17,917 very levelheaded, sided in with this unreasonable woman simply 393 00:15:18,047 --> 00:15:22,530 because, in this case, the woman happened to be the man's wife 394 00:15:22,660 --> 00:15:25,185 and of the feminine gender. 395 00:15:25,315 --> 00:15:26,969 - That sounds a little silly, doesn't it? 396 00:15:27,100 --> 00:15:28,666 - Well, certainly. 397 00:15:28,797 --> 00:15:30,930 The whole thing was pointless and silly, just as I said. 398 00:15:31,060 --> 00:15:33,193 That's the reason I went into the kitchen a while ago, 399 00:15:33,323 --> 00:15:36,587 and I tried to smooth the thing out with Harriet. 400 00:15:36,718 --> 00:15:41,766 My whole attitude was conciliatory and apologetic. 401 00:15:41,897 --> 00:15:44,900 I figured I should make the first overtures. 402 00:15:45,031 --> 00:15:47,468 And Harriet just completely fluffed me off, 403 00:15:47,598 --> 00:15:49,296 got pretty darn salty. 404 00:15:49,426 --> 00:15:51,951 - Well, it's pretty obvious what your trouble is. 405 00:15:52,081 --> 00:15:53,778 You just don't know how to handle women. 406 00:15:53,909 --> 00:15:55,128 - Oh, Thorny. 407 00:15:55,258 --> 00:15:57,086 - Oz, you may not realize it, but I'm 408 00:15:57,217 --> 00:15:59,567 quite a student of psychology, especially when it 409 00:15:59,697 --> 00:16:02,048 deals with the intricacies of the feminine mind. 410 00:16:02,178 --> 00:16:03,745 - Since when did all this happen? 411 00:16:03,875 --> 00:16:05,094 - Oz, please. 412 00:16:05,225 --> 00:16:06,443 Do you want me to help you or don't you? 413 00:16:06,574 --> 00:16:08,184 - Well, I'd like to hear your opinion. 414 00:16:08,315 --> 00:16:09,185 Go ahead. 415 00:16:09,316 --> 00:16:10,708 - All right. 416 00:16:10,839 --> 00:16:13,015 Well then, now the way I've got it figured, 417 00:16:13,146 --> 00:16:15,061 you're just a little too easygoing. 418 00:16:15,191 --> 00:16:16,758 You've got to be a little more masterful. 419 00:16:16,888 --> 00:16:18,760 Women like men that gets a little tough with them 420 00:16:18,890 --> 00:16:19,935 once in a while. 421 00:16:20,066 --> 00:16:21,371 - Oh, I don't know, Thorny. 422 00:16:21,502 --> 00:16:23,025 - Oh, Oz, will you believe me? Listen to me. 423 00:16:23,156 --> 00:16:24,592 I know what I'm talking about. 424 00:16:24,722 --> 00:16:26,333 You can't beat Mother Nature, and this is the way 425 00:16:26,463 --> 00:16:27,769 she's got it planned out. 426 00:16:27,899 --> 00:16:29,989 Man is supposed to be the dominating force, 427 00:16:30,119 --> 00:16:32,774 the masterful one, the head of the household. 428 00:16:32,904 --> 00:16:35,385 And believe me, Oz, this is the way that women like it, too. 429 00:16:35,516 --> 00:16:37,387 They don't want to boss their husbands around. 430 00:16:37,518 --> 00:16:39,650 They like a strong, forceful man. 431 00:16:39,781 --> 00:16:41,609 They're the ones who'd like to be dominated. 432 00:16:41,739 --> 00:16:44,220 Now, listen to me, Oz, you've got to go back into the house 433 00:16:44,351 --> 00:16:46,875 and assert your rights, assert yourself. 434 00:16:47,006 --> 00:16:49,008 Show Harriet that you're the boss. 435 00:16:49,138 --> 00:16:52,098 And believe me, she'll love you for it. 436 00:16:52,228 --> 00:16:55,449 - By golly, Thorny, I think you have a point there. 437 00:16:55,579 --> 00:16:58,278 Come to think of it, I have been acting like sort of a jellyfish 438 00:16:58,408 --> 00:16:59,366 recently. 439 00:16:59,496 --> 00:17:01,368 - Of course I've got a point, Oz. 440 00:17:01,498 --> 00:17:04,893 - I think I'll follow your advice. 441 00:17:05,024 --> 00:17:06,677 I'll see you later, Thorny. 442 00:17:06,808 --> 00:17:08,505 - OK, jelly. 443 00:17:08,636 --> 00:17:10,072 I mean, Oz. 444 00:17:19,516 --> 00:17:21,388 Catherine? 445 00:17:21,518 --> 00:17:23,303 Catherine? 446 00:17:23,433 --> 00:17:24,869 I'm finished smoking my pipe. 447 00:17:25,000 --> 00:17:26,610 Can I come in the house now, dear? 448 00:17:35,706 --> 00:17:37,926 - Oh, hiya, Pop. 449 00:17:38,057 --> 00:17:39,754 - Hello, my boy. 450 00:17:39,884 --> 00:17:41,321 - What's that? 451 00:17:41,451 --> 00:17:43,279 - I said, hello, my boy. 452 00:17:43,410 --> 00:17:45,499 - It's me, your son, Ricky. 453 00:17:45,629 --> 00:17:47,675 - Yes, I know it is, Ricky. 454 00:17:47,805 --> 00:17:50,286 It's just that things have been entirely too informal 455 00:17:50,417 --> 00:17:54,247 around here, and I think we might as well start rectifying 456 00:17:54,377 --> 00:17:56,423 it by you boys calling me something a little more 457 00:17:56,553 --> 00:17:58,686 dignified than "Pop." 458 00:17:58,816 --> 00:18:00,383 - What should we call you? 459 00:18:00,514 --> 00:18:02,298 - Was there anything wrong with "father?" 460 00:18:02,429 --> 00:18:03,473 - I think so. 461 00:18:03,604 --> 00:18:05,084 You're sure acting funny, boy. 462 00:18:07,825 --> 00:18:09,305 - Ricky, you're probably a little 463 00:18:09,436 --> 00:18:13,135 too young to understand this, but nature and tradition 464 00:18:13,266 --> 00:18:17,444 have fashioned a certain pattern that we're supposed to follow. 465 00:18:17,574 --> 00:18:20,011 That is that the husband and the father 466 00:18:20,142 --> 00:18:24,973 is the head of the household, the master of the house. 467 00:18:25,104 --> 00:18:27,193 In other words, to put it very bluntly, 468 00:18:27,323 --> 00:18:29,456 I'm the boss around here. 469 00:18:29,586 --> 00:18:30,761 - I know you are, Pop. 470 00:18:30,892 --> 00:18:31,762 - You do? 471 00:18:31,893 --> 00:18:33,547 How do you know? 472 00:18:33,677 --> 00:18:35,723 - Because mom said you were the boss, and whatever Mom says 473 00:18:35,853 --> 00:18:36,854 goes. 474 00:18:38,813 --> 00:18:41,816 - Well, from now on, what I say goes. 475 00:18:41,946 --> 00:18:45,167 I mean-- Mm. 476 00:18:45,298 --> 00:18:47,691 What's that delightful odor coming from the kitchen? 477 00:18:47,822 --> 00:18:49,780 - Mom's cooking an apple pie. 478 00:18:49,911 --> 00:18:52,479 - Oh, an apple pie for dinner, eh? 479 00:18:55,221 --> 00:18:57,658 What's this pillow doing here on the couch? 480 00:18:57,788 --> 00:18:59,877 - Mom said you might want to rest before dinner. 481 00:19:00,008 --> 00:19:03,098 - Oh, trying to soften me up, eh? 482 00:19:03,229 --> 00:19:05,883 Well, as I was saying, from now on-- 483 00:19:06,014 --> 00:19:08,756 Oh, boy. 484 00:19:08,886 --> 00:19:10,323 I think that's gravy or something. 485 00:19:10,453 --> 00:19:12,455 It sure smells delicious. 486 00:19:12,586 --> 00:19:15,066 - Mom's cooking some mashed potatoes for dinner. 487 00:19:15,197 --> 00:19:16,938 - Oh. 488 00:19:17,068 --> 00:19:19,854 Your mother's just trying to confuse me. 489 00:19:19,984 --> 00:19:23,510 And it's not going to work, and she knows darn well it is. 490 00:19:26,165 --> 00:19:27,905 - Come on, Rick. Get washed up for dinner. 491 00:19:28,036 --> 00:19:28,906 - OK, Mom. 492 00:19:29,037 --> 00:19:30,647 - Hello, dear. 493 00:19:30,778 --> 00:19:33,215 - Oh, uh, Harriet, what the heck is going on around here? 494 00:19:33,346 --> 00:19:34,869 - Well, nothing's going on. 495 00:19:34,999 --> 00:19:37,350 - Well, I mean, for one thing, what's 496 00:19:37,480 --> 00:19:39,830 the idea of the pillow on the couch? 497 00:19:39,961 --> 00:19:42,181 - Well, the master of the house should have some rest. 498 00:19:42,311 --> 00:19:44,748 The head of the family needs a little relaxation. 499 00:19:44,879 --> 00:19:46,054 - Oh! 500 00:19:46,185 --> 00:19:48,665 Ricky said it was for me. 501 00:19:48,796 --> 00:19:49,927 - Well, it is. 502 00:19:50,058 --> 00:19:51,625 Aren't you the master of the house? 503 00:19:51,755 --> 00:19:52,713 - Who, me? 504 00:19:52,843 --> 00:19:55,019 - Yes, you. 505 00:19:55,150 --> 00:19:56,499 - Oh! 506 00:19:56,630 --> 00:19:58,762 Yes, yes, of course. 507 00:20:01,417 --> 00:20:05,552 When will the dinner be ready, woman? 508 00:20:05,682 --> 00:20:08,468 - Well, when would you like to have it? 509 00:20:08,598 --> 00:20:10,165 - 15 minutes? 510 00:20:10,296 --> 00:20:13,081 Uh, 15 minutes. 511 00:20:13,212 --> 00:20:14,343 - All right. 512 00:20:14,474 --> 00:20:15,736 We can have it sooner, if you'd like. 513 00:20:15,866 --> 00:20:18,913 - No, 15 minutes will be just about right. 514 00:20:24,092 --> 00:20:26,877 You know, I don't think I'll wear any necktie for dinner 515 00:20:27,008 --> 00:20:28,009 tonight. 516 00:20:30,011 --> 00:20:31,012 - Yes, dear. 517 00:20:34,537 --> 00:20:36,104 - Don't think I'll wear a coat either. 518 00:20:43,981 --> 00:20:46,767 - If you'll be sitting down, you needn't wear trousers either. 519 00:20:52,120 --> 00:20:54,514 - I think I'll relax and read the paper for a while. 520 00:20:54,644 --> 00:20:55,515 - Oh, wait a minute. 521 00:20:55,645 --> 00:20:56,646 I'll get it for you. 522 00:20:56,777 --> 00:20:57,691 - No, that's all right. 523 00:20:57,821 --> 00:20:59,127 I can get it. 524 00:20:59,258 --> 00:21:00,433 - Well, I'll get your slippers. 525 00:21:00,563 --> 00:21:01,999 - No, please don't. 526 00:21:02,130 --> 00:21:03,958 I'd rather just stretch right out here with my shoes 527 00:21:04,088 --> 00:21:05,089 on the couch. 528 00:21:07,527 --> 00:21:09,006 - Is there anything I can get for you? 529 00:21:09,137 --> 00:21:10,443 - Not a thing. Thank you. 530 00:21:14,577 --> 00:21:16,144 Where's the financial page? 531 00:21:24,370 --> 00:21:25,284 Oh, what's the use. 532 00:21:25,414 --> 00:21:26,981 I can't concentrate. 533 00:21:27,111 --> 00:21:28,983 Harriet, what the heck is going on around here anyways? 534 00:21:29,113 --> 00:21:30,898 - Nothing's going on. 535 00:21:31,028 --> 00:21:32,116 - Gee whiz. 536 00:21:32,247 --> 00:21:34,336 What's happened to our happy home? 537 00:21:34,467 --> 00:21:35,903 - Well, aren't you happy now? 538 00:21:36,033 --> 00:21:39,472 - Well, yes, but do you want me to help 539 00:21:39,602 --> 00:21:40,995 you set the table or something? 540 00:21:41,125 --> 00:21:42,257 - Oh, no, I can set it. 541 00:21:42,388 --> 00:21:43,911 - Oh, that's OK. 542 00:21:44,041 --> 00:21:45,608 I don't want to argue about it. 543 00:21:45,739 --> 00:21:46,914 - Oh, I'm not arguing. 544 00:21:47,044 --> 00:21:48,524 - Oh, neither am I. I'm just trying 545 00:21:48,655 --> 00:21:51,353 to start a normal conversation. 546 00:21:51,484 --> 00:21:52,920 - Oh, have it your way. 547 00:21:53,050 --> 00:21:55,009 - Well, of course I'll have it my way. 548 00:21:55,139 --> 00:21:56,663 That's the way it's supposed to be. 549 00:21:56,793 --> 00:21:58,360 The husband and father's supposed 550 00:21:58,491 --> 00:22:00,144 to be the head of the household. 551 00:22:00,275 --> 00:22:01,407 - Well, certainly. 552 00:22:01,537 --> 00:22:03,844 It's been that way since time began. 553 00:22:03,974 --> 00:22:06,150 - Sure. 554 00:22:06,281 --> 00:22:08,631 Maybe that's what's wrong around here. 555 00:22:08,762 --> 00:22:11,025 - Well, look, dear, why don't you just lie down and relax? 556 00:22:11,155 --> 00:22:12,635 And I'll call you when dinner's ready. 557 00:22:13,897 --> 00:22:15,856 David? 558 00:22:15,986 --> 00:22:17,379 - Sorry I took so long, Mom. 559 00:22:17,510 --> 00:22:19,076 - Where have you been? - Oh, don't you remember? 560 00:22:19,207 --> 00:22:20,469 You sent me down to the grocery store. 561 00:22:20,600 --> 00:22:21,731 - Well, that was over an hour ago. 562 00:22:21,862 --> 00:22:22,950 What happened? 563 00:22:23,080 --> 00:22:24,343 - I met Kathy Williams down there. 564 00:22:24,473 --> 00:22:25,692 - Don't tell me you walked home with her. 565 00:22:25,822 --> 00:22:27,389 - Well, heck, I couldn't let a girl carry 566 00:22:27,520 --> 00:22:29,086 all those heavy groceries. 567 00:22:29,217 --> 00:22:30,479 - What all did she have? 568 00:22:30,610 --> 00:22:33,090 - A loaf of bread. 569 00:22:33,221 --> 00:22:35,092 - Is that all, for goodness sake? 570 00:22:35,223 --> 00:22:37,660 - Oh, it was the jumbo size. 571 00:22:37,791 --> 00:22:39,314 I met her, and I think she likes me. 572 00:22:39,445 --> 00:22:40,707 - Really? - Yeah. 573 00:22:40,837 --> 00:22:42,317 She said we're going to the movies Saturday, 574 00:22:42,448 --> 00:22:44,014 some love picture. 575 00:22:44,145 --> 00:22:46,800 I suggested a western, but she said no. 576 00:22:46,930 --> 00:22:48,279 - Oh, she did, did she? 577 00:22:48,410 --> 00:22:49,759 - Yeah, I have to wear a tie, too. 578 00:22:49,890 --> 00:22:51,718 - Well, sounds very formal. 579 00:22:51,848 --> 00:22:54,068 - Yeah, she's going to teach me to rumba after the movies. 580 00:22:54,198 --> 00:22:55,330 - To rumba? 581 00:22:55,461 --> 00:22:57,898 It takes two to tango. 582 00:22:58,028 --> 00:22:58,942 - Ricky. 583 00:22:59,073 --> 00:23:00,117 - What's the matter, mom? 584 00:23:00,248 --> 00:23:01,118 - Oh, never mind. 585 00:23:01,249 --> 00:23:02,337 Keep going. 586 00:23:02,468 --> 00:23:04,383 It takes two to tango. 587 00:23:04,513 --> 00:23:06,167 - She wants me to be a good dancer. 588 00:23:06,297 --> 00:23:09,083 In fact, she insists upon it. 589 00:23:09,213 --> 00:23:10,606 - Wait a minute. 590 00:23:10,737 --> 00:23:12,956 I thought you didn't like girls who were bossy. 591 00:23:13,087 --> 00:23:14,305 - Oh, is she bossy? 592 00:23:14,436 --> 00:23:16,438 - Well, she certainly sounds like it. 593 00:23:16,569 --> 00:23:18,658 - Gee, coming from her, you'd never even notice it. 594 00:23:18,788 --> 00:23:19,833 - You gonna do what she says? 595 00:23:19,963 --> 00:23:21,225 - Sure. 596 00:23:21,356 --> 00:23:22,575 It'll be fun letting her boss me around. 597 00:23:22,705 --> 00:23:24,185 - Oh, I see. 598 00:23:24,315 --> 00:23:26,535 - I guess you don't really mind when you like a person. 599 00:23:31,801 --> 00:23:34,674 - Excuse me a minute, David. 600 00:23:34,804 --> 00:23:36,806 Ozzie? 601 00:23:36,937 --> 00:23:38,591 Ozzie! 602 00:23:38,721 --> 00:23:40,723 Get your feet off the couch, and come help me set the table. 603 00:23:46,816 --> 00:23:47,948 - I must have been dreaming. 604 00:24:00,134 --> 00:24:01,962 "Ozzie and Harriet" will be back in a moment. 605 00:24:10,536 --> 00:24:12,929 - You know, Harriet, the more I think about this Strudlemeyer 606 00:24:13,060 --> 00:24:15,889 case, the more I'm definitely convinced that he was wrong. 607 00:24:16,019 --> 00:24:17,891 - Well, you know it's funny you should say that, 608 00:24:18,021 --> 00:24:19,719 because the more I think about it the more 609 00:24:19,849 --> 00:24:21,808 I'm convinced that she was to blame. 610 00:24:21,938 --> 00:24:23,331 Poor man. 611 00:24:23,462 --> 00:24:25,115 Why shouldn't he play the tuba in his own home? 612 00:24:25,246 --> 00:24:27,335 - Well, regardless of who is to blame, 613 00:24:27,466 --> 00:24:28,815 let's just agree on one thing. 614 00:24:28,945 --> 00:24:30,860 Let's never get involved in another one 615 00:24:30,991 --> 00:24:34,298 of these hypothetical discussions again, huh? 616 00:24:34,429 --> 00:24:36,562 - All right, dear. 617 00:24:36,692 --> 00:24:38,825 But it was definitely her fault. 618 00:24:38,955 --> 00:24:41,305 - Oh, you're just saying that to be diplomatic. 619 00:24:41,436 --> 00:24:45,484 I appreciate it, but it was definitely his fault. 620 00:24:45,614 --> 00:24:46,528 - No, I really mean it. 621 00:24:46,659 --> 00:24:49,749 The wife is very inconsiderate. 622 00:24:49,879 --> 00:24:52,360 - All right then, it was the wife's fault. 623 00:24:52,491 --> 00:24:55,015 We're agreed on that, so let's drop the subject. 624 00:24:59,323 --> 00:25:02,065 - Do you really think it was her fault? 625 00:25:02,196 --> 00:25:03,284 - Of course not. 626 00:25:03,414 --> 00:25:05,460 I just don't want any arguments. 627 00:25:05,591 --> 00:25:09,725 - That's good, because secretly, I think it was his fault. 628 00:25:09,856 --> 00:25:13,381 - Hey, look at this article in the paper. 629 00:25:13,512 --> 00:25:16,123 Harriet, the Strudlemeyers have buried the hatchet. 630 00:25:16,253 --> 00:25:17,080 - Well, good for them. 631 00:25:17,211 --> 00:25:18,342 Who finally gave in? 632 00:25:18,473 --> 00:25:19,474 - Well, the man of course. 633 00:25:19,605 --> 00:25:20,475 Who else? 634 00:25:20,606 --> 00:25:22,303 - Is that what it says? 635 00:25:22,433 --> 00:25:25,175 - Well, not exactly. 636 00:25:25,306 --> 00:25:26,699 - Well, how do you know? 637 00:25:26,829 --> 00:25:28,701 - Well, I'll read it to you. 638 00:25:28,831 --> 00:25:33,270 "For sale or trade, one tuba, slightly battered. 639 00:25:33,401 --> 00:25:36,752 Phone Rudolph Strudlemeyer." 640 00:25:46,327 --> 00:25:48,634 Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet" 641 00:25:48,764 --> 00:25:51,419 will be brought to you by Prophylactic toothbrushes, 642 00:25:51,550 --> 00:25:54,683 Listerine toothpaste, and Listerine, the most widely 643 00:25:54,814 --> 00:25:57,556 used antiseptic in the world. 46746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.