All language subtitles for T A O O a H S01E11 Harriets Hairdo 1080p AMZN WEB-DL AAC2 0 H 264-WhatsBeyond (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,977 --> 00:00:22,761 - Hotpoint Quality Appliances presents 2 00:00:22,892 --> 00:00:25,634 America's favorite family comedy, "The Adventures 3 00:00:25,764 --> 00:00:27,940 of Ozzie and Harriet," starring the entire Nelson 4 00:00:28,071 --> 00:00:31,205 family, Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:31,335 --> 00:00:32,945 So settle back in your easy chairs 6 00:00:33,076 --> 00:00:36,166 and enjoy another delightful half-hour with all the Nelsons. 7 00:00:36,297 --> 00:00:37,950 Ozzie Nelson, of course, plays the part 8 00:00:38,081 --> 00:00:40,301 of the head of the Nelson household, Ozzie. 9 00:00:40,431 --> 00:00:42,651 And here is his lovely wife, Harriet Nelson, 10 00:00:42,781 --> 00:00:44,827 who keeps the family on an even keel. 11 00:00:44,957 --> 00:00:46,176 Hello, Harriet. 12 00:00:46,307 --> 00:00:47,873 The smiling young teenager we now see 13 00:00:48,004 --> 00:00:50,615 is David Nelson, older of the two Nelson boys 14 00:00:50,746 --> 00:00:52,661 and played by David Nelson. 15 00:00:52,791 --> 00:00:54,706 And here, we have the youngest of the Nelsons, 16 00:00:54,837 --> 00:00:56,534 the little guy with a twinkle in his eye, 17 00:00:56,665 --> 00:00:59,276 Ricky Nelson, played by Ricky Nelson. 18 00:00:59,407 --> 00:01:01,322 The Nelson's next-door neighbor, Mr. Thornberry, 19 00:01:01,452 --> 00:01:03,324 better known as Ozzie's pal Thorny, 20 00:01:03,454 --> 00:01:05,021 is played by Don DeFore. 21 00:01:07,632 --> 00:01:11,288 - "Even though Rocky Blackheart had a perfect alibi, somehow, 22 00:01:11,419 --> 00:01:14,509 Rudolph Goodsoul suspected he was guilty. 23 00:01:14,639 --> 00:01:16,554 There was something about the man and the matter 24 00:01:16,685 --> 00:01:20,080 which seemed suspicious, the way he jumped when the word 25 00:01:20,210 --> 00:01:22,386 'police' was mentioned, the way he was 26 00:01:22,517 --> 00:01:24,954 startled when the shot rang out and the bullet 27 00:01:25,085 --> 00:01:26,129 grazed his head." 28 00:01:29,132 --> 00:01:33,528 "Yes, Blackie was as guilty as sin." 29 00:01:34,572 --> 00:01:36,052 - Pretty dull, isn't it? 30 00:01:36,183 --> 00:01:38,185 I wonder if we can find Harriet. 31 00:01:38,315 --> 00:01:41,057 Whatever she's doing is more interesting than this. 32 00:01:41,188 --> 00:01:42,232 Say, that looks like Ricky. 33 00:01:42,363 --> 00:01:43,581 - Hey, David! 34 00:01:43,712 --> 00:01:44,539 - What do you want? 35 00:01:44,669 --> 00:01:46,193 - Where's Mom? 36 00:01:46,323 --> 00:01:47,977 - She went downtown to get her hair done! 37 00:01:49,283 --> 00:01:50,588 - Oh, so that's where Harriet is. 38 00:01:50,719 --> 00:01:52,155 Well, let's go down to the beauty shop 39 00:01:52,286 --> 00:01:53,374 and see if we can find her. 40 00:02:09,216 --> 00:02:11,870 - So there we were, standing in the moonlight. 41 00:02:12,001 --> 00:02:14,046 And I looked straight at him and I said, "Sir," 42 00:02:14,177 --> 00:02:16,048 I said, "You are a big dope, and don't you 43 00:02:16,179 --> 00:02:18,312 ever speak to me again." 44 00:02:18,442 --> 00:02:20,183 That's the night we decided to get married. 45 00:02:22,229 --> 00:02:23,969 - That's not Harriet. 46 00:02:24,100 --> 00:02:26,146 Oh, there she is, talking to Pierre himself. 47 00:02:26,276 --> 00:02:27,886 She must be making an appointment. 48 00:02:28,017 --> 00:02:29,149 - Well, that's just it, Pierre. 49 00:02:29,279 --> 00:02:30,802 I can't decide how I want it done. 50 00:02:30,933 --> 00:02:32,282 It's just that I'm so sick and tired 51 00:02:32,413 --> 00:02:33,588 of the way I've been doing it. 52 00:02:33,718 --> 00:02:35,285 I'm sure Mr. Nelson must be, too. 53 00:02:35,416 --> 00:02:36,982 - What does he say about it? 54 00:02:37,113 --> 00:02:38,810 - Well, I figured he's pretty much like other husbands. 55 00:02:38,941 --> 00:02:40,334 He never mentions my hair very much. 56 00:02:40,464 --> 00:02:41,944 - Oh, but, madame, you're so beautiful, 57 00:02:42,074 --> 00:02:43,902 and he does not notice you? 58 00:02:44,033 --> 00:02:45,339 Oh, I will kill him. 59 00:02:45,469 --> 00:02:46,340 Do you understand? 60 00:02:46,470 --> 00:02:47,471 I will kill him. 61 00:02:47,602 --> 00:02:48,820 Do you think he'd like that? 62 00:02:48,951 --> 00:02:51,258 Oh, I'm afraid not, Pierre. 63 00:02:51,388 --> 00:02:54,565 Let's see, my appointment is next Wednesday at 2:00, right? 64 00:02:54,696 --> 00:02:55,827 - Eh, that is right, madame. 65 00:02:55,958 --> 00:02:57,351 - Well, maybe between now and then, 66 00:02:57,481 --> 00:02:59,004 you can dream up something special and outstanding. 67 00:02:59,135 --> 00:03:00,745 - Oh, leave it to Pierre, madame. 68 00:03:00,876 --> 00:03:03,748 I already have in mind something very unusual and very exotic. 69 00:03:03,879 --> 00:03:07,535 We will try all your hair combed down in front of your face. 70 00:03:07,665 --> 00:03:09,145 Of course, once finished, you can only 71 00:03:09,276 --> 00:03:11,626 go out with your husband or a trusted friend. 72 00:03:11,756 --> 00:03:12,888 - Why is that? 73 00:03:13,018 --> 00:03:15,325 - Because you cannot see a thing. 74 00:03:15,456 --> 00:03:18,110 I call it "peek-a-boo." 75 00:03:18,241 --> 00:03:20,287 - I'm afraid that's a little flashy for me. 76 00:03:20,417 --> 00:03:22,506 I thought perhaps if I could comb it up on the sides 77 00:03:22,637 --> 00:03:24,247 and down on in the back. - Oh, no, no, no, no, no. 78 00:03:24,378 --> 00:03:27,207 If it's not completely down, then it must be up, up, up. 79 00:03:27,337 --> 00:03:29,078 - But can't it just be down-- - No, no, no. 80 00:03:29,209 --> 00:03:30,122 Up, up, up, 81 00:03:30,253 --> 00:03:31,341 - Well, why can't it be down-- 82 00:03:31,472 --> 00:03:32,516 - Up, up, up. 83 00:03:32,647 --> 00:03:34,257 - But Mr. Nelson may like it down. 84 00:03:34,388 --> 00:03:35,258 - Who cares? 85 00:03:35,389 --> 00:03:37,521 Pierre likes it up, up, up. 86 00:03:37,652 --> 00:03:38,522 - Who cares? 87 00:03:38,653 --> 00:03:40,350 Mr. Nelson's my husband. 88 00:03:40,481 --> 00:03:43,745 - Madame, millions of husbands definitely want Pierre, 89 00:03:43,875 --> 00:03:46,965 and Pierre says up. 90 00:03:47,096 --> 00:03:50,012 Please, I will give you the latest, a beautiful updo. 91 00:03:52,667 --> 00:03:53,885 - Well, I don't know. 92 00:03:54,016 --> 00:03:55,147 You say it's nice, huh? 93 00:03:55,278 --> 00:03:56,410 - Nice? 94 00:03:56,540 --> 00:03:58,194 Oh, I have experimented on my own hair, 95 00:03:58,325 --> 00:04:02,416 and I find myself irresistible. 96 00:04:02,546 --> 00:04:04,331 - Well, I have between now and next Wednesday 97 00:04:04,461 --> 00:04:06,202 to make up my mind. - It will be a great pleasure. 98 00:04:06,333 --> 00:04:07,595 Merci, madame. - Au revoir, monsieur. 99 00:04:07,725 --> 00:04:08,813 - So long, kid. 100 00:04:16,256 --> 00:04:17,822 - Come on, Ricky, finish your breakfast. 101 00:04:17,953 --> 00:04:19,171 - OK. 102 00:04:19,302 --> 00:04:20,999 - You haven't even touched those eggs. 103 00:04:21,130 --> 00:04:23,524 - David's practically finished, and you haven't even started. 104 00:04:23,654 --> 00:04:25,047 - David's just a big showoff. 105 00:04:25,177 --> 00:04:26,875 - Come on, Ricky, how do you expect 106 00:04:27,005 --> 00:04:28,485 to grow if you don't eat? 107 00:04:28,616 --> 00:04:30,226 - I sure would like something different for breakfast. 108 00:04:30,357 --> 00:04:31,836 - What do you think this is? A hotel? 109 00:04:31,967 --> 00:04:34,274 - Nobody's talking to you, David. 110 00:04:34,404 --> 00:04:36,450 - What would you like, Rick? 111 00:04:36,580 --> 00:04:38,669 - Probably hot dogs and ice cream. 112 00:04:38,800 --> 00:04:40,758 - That's exactly what I had in mind. 113 00:04:40,889 --> 00:04:44,501 And maybe a chocolate bar for dessert. 114 00:04:44,632 --> 00:04:46,982 - That's not my idea of an ideal breakfast. 115 00:04:47,112 --> 00:04:48,331 - That's what Will Thornberry has 116 00:04:48,462 --> 00:04:49,811 for breakfast every morning. 117 00:04:49,941 --> 00:04:51,726 - Oh, Ricky, Will Thornberry does not 118 00:04:51,856 --> 00:04:55,077 have hot dogs, ice cream, and candy bars for breakfast. 119 00:04:55,207 --> 00:04:56,121 - Sure he does, Pop. 120 00:04:56,252 --> 00:04:57,427 He even told me so himself. 121 00:04:58,515 --> 00:05:00,256 - Oh, Ricky, that's ridiculous. 122 00:05:00,387 --> 00:05:03,085 - OK, wise guy, you can even ask him. 123 00:05:03,215 --> 00:05:05,261 - Oh, now I'm sure Mrs. Thornberry doesn't give Will 124 00:05:05,392 --> 00:05:06,567 any breakfast like that. 125 00:05:06,697 --> 00:05:07,742 - That's just it. 126 00:05:07,872 --> 00:05:09,396 Mrs. Thornberry isn't this mother. 127 00:05:09,526 --> 00:05:10,919 - What's this? 128 00:05:11,049 --> 00:05:12,616 - Will's mother was a beautiful gypsy princess. 129 00:05:13,704 --> 00:05:14,749 - A beautiful gypsy princess? 130 00:05:14,879 --> 00:05:15,880 - That's right. 131 00:05:16,011 --> 00:05:17,273 He was left on a doorstep when he 132 00:05:17,404 --> 00:05:19,231 was two years old in a basket. 133 00:05:19,362 --> 00:05:21,146 He's got a birthmark to prove it. 134 00:05:21,277 --> 00:05:25,716 - Oh, Ricky, I think Will was just making up some big story. 135 00:05:25,847 --> 00:05:27,675 - He even showed me the birthmark. 136 00:05:27,805 --> 00:05:30,765 - Oh, Ricky, I remember when Will was born. 137 00:05:30,895 --> 00:05:33,289 He wasn't left on the doorstep, and Mrs. Thornberry 138 00:05:33,420 --> 00:05:34,769 is his real mother. 139 00:05:34,899 --> 00:05:36,466 - All I know is what he told me. 140 00:05:36,597 --> 00:05:38,512 The rest of it's probably all bunk, too. 141 00:05:38,642 --> 00:05:39,904 - What's the rest of it? 142 00:05:40,035 --> 00:05:42,211 - About his father being the King of England. 143 00:05:42,342 --> 00:05:45,823 Well, at least he has quite an imagination. 144 00:05:45,954 --> 00:05:47,608 How did he happen to tell you the story? 145 00:05:47,738 --> 00:05:50,132 - Well, it was a rainy day, and we were sitting in the garage, 146 00:05:50,262 --> 00:05:54,528 and David was telling Will how you were with the FBI. 147 00:05:54,658 --> 00:05:55,529 - What's this? 148 00:05:55,659 --> 00:05:56,704 - May I be excused, please? 149 00:05:56,834 --> 00:05:57,748 I'm all finished. 150 00:05:57,879 --> 00:05:59,097 - Oh, just a second. 151 00:05:59,228 --> 00:06:01,230 What's this about me being with the FBI? 152 00:06:01,361 --> 00:06:04,233 - Well, it was rainy and there was nothing much to talk about, 153 00:06:04,364 --> 00:06:06,757 and Will was telling us how his mother was a beautiful gypsy 154 00:06:06,888 --> 00:06:08,368 princess. 155 00:06:08,498 --> 00:06:10,065 - Well, I know, but, David, I'm not with the FBI. 156 00:06:10,195 --> 00:06:11,849 And I don't want you to go around making up 157 00:06:11,980 --> 00:06:13,590 stories like that. 158 00:06:13,721 --> 00:06:15,723 - Well, if you were with the FBI, you couldn't tell anybody, 159 00:06:15,853 --> 00:06:17,028 could you, Pop? 160 00:06:17,159 --> 00:06:18,856 - Not even your own family, could you? 161 00:06:18,987 --> 00:06:20,118 - No. 162 00:06:20,249 --> 00:06:22,904 - Then how do we know you're not? 163 00:06:23,034 --> 00:06:26,037 - Ricky, I'm not with the FBI, and that's all there is to it. 164 00:06:26,168 --> 00:06:27,778 - We were just kidding them along, Pop. 165 00:06:27,909 --> 00:06:29,650 - OK, but from now on, stop making up 166 00:06:29,780 --> 00:06:31,782 whoppers about your old man, both of you guys. 167 00:06:31,913 --> 00:06:33,349 - OK, Pop. 168 00:06:33,480 --> 00:06:35,133 - It sure is going to be awful dull on a rainy day. 169 00:06:38,223 --> 00:06:39,747 - Really a couple of characters there. 170 00:06:39,877 --> 00:06:42,532 - Yeah, I can't imagine who they take after. 171 00:06:42,663 --> 00:06:45,666 - Oh, uh, Harriet, could you let me have the book a second? 172 00:06:45,796 --> 00:06:47,755 - You even have to read at the breakfast table? 173 00:06:47,885 --> 00:06:49,539 - Well, this is pretty interesting stuff. 174 00:06:51,889 --> 00:06:52,847 Now, here we are. 175 00:06:55,850 --> 00:07:00,028 "Even though Rocky Blackheart had a perfect alibi, somehow, 176 00:07:00,158 --> 00:07:03,684 Rudolph Goodsoul suspected he was guilty." 177 00:07:03,814 --> 00:07:04,902 I already read that. 178 00:07:09,254 --> 00:07:10,908 Oh, here we are. 179 00:07:11,039 --> 00:07:12,040 - Ozzie? 180 00:07:12,170 --> 00:07:13,955 - "Rocky knew he was trapped. 181 00:07:14,085 --> 00:07:15,609 No matter how smart a criminal is--" 182 00:07:15,739 --> 00:07:17,480 - Before you get too engrossed in that book, 183 00:07:17,611 --> 00:07:19,613 there's something I'd like to talk to you about. 184 00:07:19,743 --> 00:07:21,310 - Mhm. 185 00:07:21,441 --> 00:07:23,138 - I made an appointment at the beauty shop for Wednesday. 186 00:07:23,268 --> 00:07:24,269 You know Pierre's? 187 00:07:28,752 --> 00:07:29,623 Ozzie? 188 00:07:29,753 --> 00:07:31,146 - Hmm? 189 00:07:31,276 --> 00:07:32,756 - I said I made an appointment at the beauty shop 190 00:07:32,887 --> 00:07:35,106 for Wednesday. 191 00:07:35,237 --> 00:07:36,194 - Oh, oh! 192 00:07:36,325 --> 00:07:39,633 Gee, that's great, Harriet. 193 00:07:39,763 --> 00:07:41,243 - I'm going to get a permanent. 194 00:07:41,373 --> 00:07:42,636 - Oh, that's nice. 195 00:07:42,766 --> 00:07:44,202 - I'm so darned tired of my hair recently, 196 00:07:44,333 --> 00:07:46,509 I'd like to do something drastic about it. 197 00:07:46,640 --> 00:07:48,424 How do you think I should have it done? 198 00:07:48,555 --> 00:07:52,428 - Oh, oh, yes, that's very nice, dear. 199 00:07:52,559 --> 00:07:54,648 - Ozzie, could you please listen to me? 200 00:07:54,778 --> 00:07:56,171 - I'm listening. 201 00:07:56,301 --> 00:07:57,955 You asked me how you should have your hair done. 202 00:07:58,086 --> 00:07:59,914 - Well, how do you think I should have it done? 203 00:08:00,044 --> 00:08:01,611 Long or short? 204 00:08:01,742 --> 00:08:02,917 Up or down? 205 00:08:03,047 --> 00:08:04,571 - Oh, either way would be fine, Harriet. 206 00:08:04,701 --> 00:08:06,355 Your hair always looks nice. 207 00:08:06,486 --> 00:08:07,748 - Do you think you'd like it up? 208 00:08:07,878 --> 00:08:09,576 - Hmm? 209 00:08:09,706 --> 00:08:11,708 Oh, yes, I think that'd be swell, Harriet. 210 00:08:11,839 --> 00:08:13,057 - How about down? 211 00:08:13,188 --> 00:08:16,321 - Oh, yes, that's fine. 212 00:08:16,452 --> 00:08:19,063 - Which would you like better? 213 00:08:19,194 --> 00:08:20,412 - Oh, I'm sorry. 214 00:08:20,543 --> 00:08:21,849 What did you say? 215 00:08:21,979 --> 00:08:24,808 - Oh, Ozzie, would you put down for a minute? 216 00:08:24,939 --> 00:08:27,637 This is important to me, and I'd like your honest opinion on it. 217 00:08:27,768 --> 00:08:29,334 - Oh, yes, I know, it's about your hair. 218 00:08:29,465 --> 00:08:32,424 - Yes, well, how do you like the way I'm wearing it? 219 00:08:32,555 --> 00:08:35,166 - Oh, Harriet, it looks beautiful! 220 00:08:35,297 --> 00:08:37,038 When did you start wearing it that way? 221 00:08:37,168 --> 00:08:38,866 - About three years ago. 222 00:08:38,996 --> 00:08:42,696 - Oh, well, like I say, it looks beautiful. 223 00:08:42,826 --> 00:08:44,349 Your hair always looks so nice. 224 00:08:44,480 --> 00:08:46,569 - Well, I've been thinking about getting a permanent, 225 00:08:46,700 --> 00:08:47,788 and I couldn't decide whether to have it 226 00:08:47,918 --> 00:08:49,137 cut shorter at the same time. 227 00:08:49,267 --> 00:08:50,399 What do you think? 228 00:08:50,530 --> 00:08:52,619 - Well, gee, I don't know. 229 00:08:52,749 --> 00:08:53,968 That's up to you. 230 00:08:54,098 --> 00:08:56,318 - Which way would you like it better? 231 00:08:56,448 --> 00:08:57,537 - Well, I don't know, Harriet. 232 00:08:57,667 --> 00:08:59,364 I like your hair anyway you wear it. 233 00:08:59,495 --> 00:09:01,018 It always looks beautiful. 234 00:09:01,149 --> 00:09:03,107 You know, I don't care whether it's long, or short, 235 00:09:03,238 --> 00:09:04,935 or curly, or wavy. 236 00:09:05,066 --> 00:09:06,371 It always looks fine to me. 237 00:09:06,502 --> 00:09:08,373 - Well, can't you express an opinion? 238 00:09:08,504 --> 00:09:09,940 - Well, I just expressed an opinion. 239 00:09:10,071 --> 00:09:11,812 I told you it always looks wonderful, 240 00:09:11,942 --> 00:09:15,598 whether it's long, or short, or curly, or wavy. 241 00:09:15,729 --> 00:09:17,426 - Well, at least you could show some interest 242 00:09:17,557 --> 00:09:19,167 and express an honest opinion. 243 00:09:19,297 --> 00:09:21,212 You know just as well as I do that sometimes my hair looks 244 00:09:21,343 --> 00:09:23,954 very nice and other times it looks perfectly terrible. 245 00:09:24,085 --> 00:09:27,218 Have you ever told me I look terrible? 246 00:09:27,349 --> 00:09:28,698 - No. 247 00:09:28,829 --> 00:09:30,265 Now that you mention it, I don't think I've ever 248 00:09:30,395 --> 00:09:32,267 told you you look terrible. 249 00:09:32,397 --> 00:09:34,486 Gee, I feel like a cad. 250 00:09:37,185 --> 00:09:39,317 - But how can I get a permanent when you won't tell me 251 00:09:39,448 --> 00:09:40,928 whether you want me to or not? 252 00:09:41,058 --> 00:09:43,844 - Well, Harriet, I just told you it's OK with me. 253 00:09:43,974 --> 00:09:45,280 Gee, when I want to get a haircut, 254 00:09:45,410 --> 00:09:47,021 I don't make a big deal out of it. 255 00:09:47,151 --> 00:09:49,458 I just go down to the barber shop and sit down in the chair 256 00:09:49,589 --> 00:09:50,459 and lean back-- 257 00:09:50,590 --> 00:09:52,374 - And fall asleep. 258 00:09:52,504 --> 00:09:54,245 - How do you know I fall asleep? 259 00:09:54,376 --> 00:09:56,944 - I've seen some of your haircuts. 260 00:09:57,074 --> 00:09:59,337 It's OK with me if you'd want to show any interest in me. 261 00:09:59,468 --> 00:10:01,122 - Oh, I show plenty of interest. 262 00:10:01,252 --> 00:10:04,473 I show interest in what you wear and the way your hair is fixed. 263 00:10:04,604 --> 00:10:06,649 Believe me, it isn't I don't notice, Harriet. 264 00:10:06,780 --> 00:10:09,086 - Oh, come now, I could probably cut my hair off entirely, 265 00:10:09,217 --> 00:10:10,827 and you wouldn't know the difference. 266 00:10:10,958 --> 00:10:12,002 - Oh, yes, I would. 267 00:10:12,133 --> 00:10:13,003 - Oh, no, you wouldn't. 268 00:10:13,134 --> 00:10:14,178 - Yes, I would. 269 00:10:14,309 --> 00:10:15,527 If you cut your hair off entirely, 270 00:10:15,658 --> 00:10:16,703 your hat wouldn't fit. 271 00:10:16,833 --> 00:10:18,313 It would fall down over your eyes. 272 00:10:18,443 --> 00:10:20,097 You would stumble. 273 00:10:20,228 --> 00:10:23,666 And when I went to pick you up, I'd be sure to notice it. 274 00:10:23,797 --> 00:10:25,320 - All right, I'll tell you what we'll do. 275 00:10:25,450 --> 00:10:26,538 You stay right there. 276 00:10:26,669 --> 00:10:27,539 Now, stay there. 277 00:10:27,670 --> 00:10:29,367 Don't turn around. 278 00:10:29,498 --> 00:10:31,021 - What's the idea? 279 00:10:31,152 --> 00:10:32,022 - What have I got on? 280 00:10:32,153 --> 00:10:33,197 What color skirt? 281 00:10:33,328 --> 00:10:34,285 - Well-- 282 00:10:34,416 --> 00:10:35,896 - Nuh uh, don't turn around now. 283 00:10:36,026 --> 00:10:37,114 - Uh, let's see now. 284 00:10:37,245 --> 00:10:39,726 You're wearing a dark brown skirt. 285 00:10:39,856 --> 00:10:41,684 - And what kind of a sweater? 286 00:10:41,815 --> 00:10:45,383 - Uh, uh, the gray sweater with the turtleneck. 287 00:10:45,514 --> 00:10:46,907 - Trimmed in what? 288 00:10:47,037 --> 00:10:48,691 - Trimmed in those little, uh, red things, right? 289 00:10:48,822 --> 00:10:49,997 The gray sweater with the turtleneck 290 00:10:50,127 --> 00:10:51,302 trimmed in the little red thing. 291 00:10:51,433 --> 00:10:52,695 - OK. 292 00:10:52,826 --> 00:10:55,089 How about now? 293 00:10:55,219 --> 00:10:56,917 Well? 294 00:10:57,047 --> 00:10:58,875 - You know, I could have sworn you gave away that dress about 295 00:10:59,006 --> 00:10:59,963 three years ago. 296 00:11:05,360 --> 00:11:06,230 - Hello? 297 00:11:06,361 --> 00:11:07,492 - Hello, Harriet? 298 00:11:07,623 --> 00:11:08,798 - Oh, hello, Barbara. How are you? 299 00:11:08,929 --> 00:11:10,365 - Oh, fine. Thanks. 300 00:11:10,495 --> 00:11:11,540 You're not busy, are you? 301 00:11:11,671 --> 00:11:12,541 - No, not a bit. 302 00:11:12,672 --> 00:11:13,542 What's on your mind? 303 00:11:13,673 --> 00:11:15,283 - Oh, nothing important, really. 304 00:11:15,413 --> 00:11:17,502 I just wanted to tell you how lovely you looked at the PTA 305 00:11:17,633 --> 00:11:19,287 the other night. - Well, thank you, Barb. 306 00:11:19,417 --> 00:11:20,854 So did you. 307 00:11:20,984 --> 00:11:22,290 - Oh, that was such a cute dress you were wearing. 308 00:11:22,420 --> 00:11:23,334 I just loved it. 309 00:11:23,465 --> 00:11:24,422 - Oh, thank you. 310 00:11:24,553 --> 00:11:25,902 I just bought it the other day. 311 00:11:26,033 --> 00:11:29,123 I wish Ozzie were as observant as you are. 312 00:11:29,253 --> 00:11:30,690 - I guess husbands are all alike when 313 00:11:30,820 --> 00:11:33,083 it comes to noticing new clothes on their wives. 314 00:11:33,214 --> 00:11:35,999 - Well, Ozzie's just no help at all in that department. 315 00:11:36,130 --> 00:11:38,436 Every time I ask him how I look, he just says, "Fine." 316 00:11:38,567 --> 00:11:40,134 I don't know whether it's very flattering 317 00:11:40,264 --> 00:11:41,309 or a little insulting. 318 00:11:43,659 --> 00:11:45,226 I'm getting kind of tired of the way I've 319 00:11:45,356 --> 00:11:46,967 been doing my hair lately, and I'm 320 00:11:47,097 --> 00:11:49,012 afraid Ozzie won't like it if I make any drastic changes. 321 00:11:49,143 --> 00:11:51,014 And yet, I just can't get him to make 322 00:11:51,145 --> 00:11:52,842 any suggestions of any sort. 323 00:11:52,973 --> 00:11:54,670 - Well, if it's any consolation to you, 324 00:11:54,801 --> 00:11:56,585 my husband's the same way. 325 00:11:56,716 --> 00:11:57,978 - Well, one of these days, I think 326 00:11:58,108 --> 00:11:59,893 I'll go in and have my hair dyed a robin's egg 327 00:12:00,023 --> 00:12:01,590 blue or a pale pink. 328 00:12:01,721 --> 00:12:02,809 That'll fix it. 329 00:12:02,939 --> 00:12:05,289 Oh, well, me too. 330 00:12:05,420 --> 00:12:07,944 - Say, you know, I just thought of something. 331 00:12:08,075 --> 00:12:09,859 You really want him to notice your hair? 332 00:12:09,990 --> 00:12:12,079 - I certainly do. 333 00:12:12,209 --> 00:12:15,169 - Of course, it's kind of a mean trick to play on poor Ozzie. 334 00:12:15,299 --> 00:12:16,344 - Never mind poor Ozzie. 335 00:12:16,474 --> 00:12:18,172 What is it? 336 00:12:18,302 --> 00:12:20,087 - Well, I was in a play we put on up at the lake last summer, 337 00:12:20,217 --> 00:12:22,524 and I played the part of a rather devastating female. 338 00:12:22,654 --> 00:12:25,657 And I wore this sensational platinum blonde wig. 339 00:12:25,788 --> 00:12:28,356 A bit startling, but really exotic. 340 00:12:28,486 --> 00:12:30,488 - Oh, Barbara, that's a wonderful idea. 341 00:12:30,619 --> 00:12:32,186 Do you still have it? - Sure, I do. 342 00:12:32,316 --> 00:12:33,535 Do you think it would fit you? 343 00:12:33,665 --> 00:12:35,189 - Well, we sure can find out in a hurry. 344 00:12:35,319 --> 00:12:36,581 - Well, listen, why don't you stop off 345 00:12:36,712 --> 00:12:38,061 at the house and you can try it on? 346 00:12:38,192 --> 00:12:39,889 - Oh, that sounds wonderful. 347 00:12:40,020 --> 00:12:41,630 Meanwhile, I'll get a soft pillow ready. 348 00:12:41,761 --> 00:12:43,240 - Soft pillow? I don't get it. 349 00:12:43,371 --> 00:12:45,112 - Well, when I walk in as a platinum blonde, 350 00:12:45,242 --> 00:12:47,854 I don't want Ozzie's head to bounce when it hits the floor. 351 00:13:11,573 --> 00:13:15,359 - "Even though Rocky Blackheart had a perfect alibi, somehow, 352 00:13:15,490 --> 00:13:17,840 Rudolph Goodsoul suspected he was guilty." 353 00:13:20,451 --> 00:13:21,888 Hmm, already read that. 354 00:13:25,195 --> 00:13:26,936 - Oh, enough of this. 355 00:13:27,067 --> 00:13:29,199 But keep your eye on that front door, boys. 356 00:13:29,330 --> 00:13:30,679 I have a hunch something exciting 357 00:13:30,810 --> 00:13:32,855 is going to happen any minute now. 358 00:13:47,174 --> 00:13:48,392 - Hello, dear. 359 00:13:48,523 --> 00:13:49,611 - Oh, hello, dear. 360 00:13:51,178 --> 00:13:52,440 - Hi. 361 00:13:52,570 --> 00:13:56,270 - Why, what the heck happened to your hair? 362 00:13:56,400 --> 00:13:58,054 - Oh, I thought I'd surprise you. 363 00:13:58,185 --> 00:14:00,752 Remember I said I was going to do something drastic about it? 364 00:14:00,883 --> 00:14:03,668 - Well, I know, but for goodness sakes, Harriet! 365 00:14:03,799 --> 00:14:04,669 - You like it? 366 00:14:04,800 --> 00:14:06,758 - Well, I-- 367 00:14:06,889 --> 00:14:08,369 I, yi, yi! 368 00:14:08,499 --> 00:14:09,587 - Well, say something. 369 00:14:09,718 --> 00:14:11,285 Don't just sit there and make noises. 370 00:14:11,415 --> 00:14:14,027 - Well, it's-- it's-- 371 00:14:14,157 --> 00:14:19,032 Just I-- I've never had a blonde wife before. 372 00:14:19,162 --> 00:14:20,337 - You should be fine with that. 373 00:14:20,468 --> 00:14:22,078 Lots of wives are blonde. 374 00:14:22,209 --> 00:14:24,689 - Well, I know, but I mean, you're-- 375 00:14:24,820 --> 00:14:26,691 You're so-- so blonde. 376 00:14:26,822 --> 00:14:28,215 - Well, it's platinum blonde. 377 00:14:28,345 --> 00:14:30,870 You like Marilyn Monroe, and she's a platinum blonde. 378 00:14:31,000 --> 00:14:35,004 - Well, yes, but I mean, you're such a sudden blonde. 379 00:14:35,135 --> 00:14:37,877 I'm sitting here reading a book, and this walks in. 380 00:14:38,007 --> 00:14:40,053 I mean, you know, it takes a while 381 00:14:40,183 --> 00:14:41,750 for a man to get adjusted. 382 00:14:41,881 --> 00:14:43,926 A man with a platinum blonde wife 383 00:14:44,057 --> 00:14:46,581 has an entirely new outlook on life. 384 00:14:46,711 --> 00:14:47,799 - Well, take your time. 385 00:14:47,930 --> 00:14:50,019 I want your honest opinion on it. 386 00:14:50,150 --> 00:14:51,325 Well, do you like it? 387 00:14:51,455 --> 00:14:53,675 - Oh, it's very attractive. 388 00:14:53,805 --> 00:14:54,981 It's very striking. 389 00:14:55,111 --> 00:14:56,808 And how long will it take to grow out? 390 00:14:56,939 --> 00:14:58,549 - Well, if you don't like it, I can always 391 00:14:58,680 --> 00:15:00,464 have it dyed back to its natural color. 392 00:15:00,595 --> 00:15:02,249 - Well, I didn't say that exactly. 393 00:15:02,379 --> 00:15:03,250 - Oh, well, good. 394 00:15:03,380 --> 00:15:04,555 I'll keep it this way then. 395 00:15:04,686 --> 00:15:05,643 - Well-- 396 00:15:05,774 --> 00:15:07,167 - Pardon me just a second, dear. 397 00:15:07,297 --> 00:15:09,604 I want to see how this looks with my other coat. 398 00:15:16,872 --> 00:15:18,482 Fine thing. 399 00:15:18,613 --> 00:15:23,531 Dyes her hair platinum blonde without even asking my advice. 400 00:15:23,661 --> 00:15:26,403 Do I ever do anything drastic without getting her opinion 401 00:15:26,534 --> 00:15:27,535 on it first? 402 00:15:27,665 --> 00:15:28,928 No. 403 00:15:29,058 --> 00:15:29,972 - If you were talking to someone, Oz, 404 00:15:30,103 --> 00:15:31,713 they must have left. 405 00:15:31,843 --> 00:15:35,238 - Oh, Thorny, you picked a very interesting time to come in. 406 00:15:35,369 --> 00:15:37,371 Have you seen Harriet this afternoon? 407 00:15:37,501 --> 00:15:40,330 - No, I haven't. 408 00:15:40,461 --> 00:15:41,549 - Take a look in the hallway. 409 00:15:47,947 --> 00:15:49,557 - Holy smokes, Oz. 410 00:15:49,687 --> 00:15:51,385 - How about that? 411 00:15:51,515 --> 00:15:54,040 - Hey, you better get her out of here before Harriet comes home. 412 00:15:54,170 --> 00:15:56,216 - No, no, don't worry about it.. 413 00:15:56,346 --> 00:15:57,521 - I do, but will Harriet? 414 00:15:57,652 --> 00:16:00,568 - Thorny, that is Harriet. 415 00:16:00,698 --> 00:16:01,699 Take another look. 416 00:16:01,830 --> 00:16:02,700 - What? 417 00:16:02,831 --> 00:16:03,701 - Yes! 418 00:16:09,403 --> 00:16:11,405 What have you got to say now? 419 00:16:11,535 --> 00:16:12,406 - Well, I-- 420 00:16:12,536 --> 00:16:14,538 I, yi, yi! 421 00:16:14,669 --> 00:16:16,062 - Same thing I said. 422 00:16:16,192 --> 00:16:17,324 - Holy smokes. 423 00:16:17,454 --> 00:16:19,065 - Hey, where are you going? 424 00:16:19,195 --> 00:16:20,718 - I'm going to go back home and lock my wife in the house. 425 00:16:20,849 --> 00:16:21,937 This thing may be catching. 426 00:16:29,553 --> 00:16:30,902 - Hey, Mom? 427 00:16:31,033 --> 00:16:31,903 Mom? 428 00:16:32,034 --> 00:16:33,079 - I guess she isn't in here. 429 00:16:33,209 --> 00:16:34,863 - Maybe she went downstairs. 430 00:16:34,994 --> 00:16:36,691 - Here, come on, let's go. 431 00:16:36,821 --> 00:16:38,127 - Holy smokes! 432 00:16:38,258 --> 00:16:39,389 - What's the matter with you? 433 00:16:39,520 --> 00:16:41,174 - Mom isn't here, but her hair is. 434 00:16:41,304 --> 00:16:42,479 - What are you talking about? 435 00:16:42,610 --> 00:16:44,742 - Look at that! 436 00:16:44,873 --> 00:16:46,440 Gee, I didn't like Mom with blonde hair, 437 00:16:46,570 --> 00:16:48,398 but I don't think I would like her without any. 438 00:16:48,529 --> 00:16:49,399 - Don't be such a dope. 439 00:16:49,530 --> 00:16:50,400 This is a wig. 440 00:16:50,531 --> 00:16:52,098 I guess mom's been wearing it. 441 00:16:52,228 --> 00:16:54,230 - Mom really doesn't have blonde hair, huh? 442 00:16:54,361 --> 00:16:55,666 - No, she's been wearing this wig. 443 00:16:55,797 --> 00:16:57,016 - Gee, I didn't know that. 444 00:16:57,146 --> 00:16:59,757 - I guess Pop doesn't know it either. 445 00:16:59,888 --> 00:17:01,498 - Gee, this is neat, boy. 446 00:17:01,629 --> 00:17:02,847 - You better put that back. 447 00:17:02,978 --> 00:17:04,023 - No worry. 448 00:17:04,153 --> 00:17:05,111 How do I look? 449 00:17:07,591 --> 00:17:11,030 - Oh, you're a doll, a living doll. 450 00:17:11,160 --> 00:17:13,510 - Kiss me. 451 00:17:13,641 --> 00:17:14,859 - Take that thing off you. 452 00:17:14,990 --> 00:17:16,513 Come on. 453 00:17:16,644 --> 00:17:18,994 - Did you know I'm wrestling in the main event tonight? 454 00:17:19,125 --> 00:17:20,865 - Come on, let's go. 455 00:17:20,996 --> 00:17:23,172 - Boy, Mom really put one over on Pop, didn't she? 456 00:17:23,303 --> 00:17:24,826 - I'll say. 457 00:17:24,956 --> 00:17:26,871 Boy, I bet Pop blows its top when he hears about this. 458 00:17:27,002 --> 00:17:28,743 - Heck, I guess that makes them even. 459 00:17:28,873 --> 00:17:30,310 Mom just flipped her wig. 460 00:17:30,440 --> 00:17:32,616 Oh, oh, oh, he's a dan, dan, dandy. 461 00:17:36,055 --> 00:17:37,708 We have something to tell you, Pa. 462 00:17:37,839 --> 00:17:40,059 - Oh, uh, fellas, I'm kind of busy right now. 463 00:17:40,189 --> 00:17:41,451 - You're not doing anything, Pop. 464 00:17:41,582 --> 00:17:43,018 You're just sitting there by yourself. 465 00:17:43,149 --> 00:17:45,020 - I know, but I'm thinking. 466 00:17:45,151 --> 00:17:47,283 Got quite a problem on my mind. 467 00:17:47,414 --> 00:17:50,504 Something requires a lot of diplomacy and tact. 468 00:17:50,634 --> 00:17:52,593 - Well, this is pretty important, Pop. 469 00:17:52,723 --> 00:17:54,247 - OK, what is it? 470 00:17:54,377 --> 00:17:56,075 - Did you notice anything different about Mom's hair 471 00:17:56,205 --> 00:17:57,119 today? 472 00:17:57,250 --> 00:17:58,294 - You bet I did. 473 00:17:58,425 --> 00:18:00,601 - Pretty sharp, huh? 474 00:18:00,731 --> 00:18:02,037 - Did you guys like it? 475 00:18:02,168 --> 00:18:02,994 - Well, there's one thing about it. 476 00:18:03,125 --> 00:18:04,344 You can't miss her in a crowd. 477 00:18:06,868 --> 00:18:08,391 - What was it you guys wanted to tell me? 478 00:18:08,522 --> 00:18:10,045 - We got a secret we'd like to tell you. 479 00:18:10,176 --> 00:18:11,046 - Oh? 480 00:18:11,177 --> 00:18:12,439 What's the secret? 481 00:18:12,569 --> 00:18:14,441 - Well, first, I got to tell you this story. 482 00:18:14,571 --> 00:18:16,051 We went to the show the other day, 483 00:18:16,182 --> 00:18:18,227 and this guy in the picture knew a secret. 484 00:18:18,358 --> 00:18:21,012 And he said to this other guy, you give me $1,000, 485 00:18:21,143 --> 00:18:23,058 and I'll tell you this secret. 486 00:18:23,189 --> 00:18:24,451 - Just a second, Ricky. 487 00:18:24,581 --> 00:18:27,149 That's blackmail or extortion or something. 488 00:18:27,280 --> 00:18:29,151 - You know what this guy in the picture said? 489 00:18:29,282 --> 00:18:30,413 - What did he say? 490 00:18:30,544 --> 00:18:32,023 - Leace us, and let's call it a gift. 491 00:18:34,548 --> 00:18:36,463 - Oh, he did, did he? 492 00:18:36,593 --> 00:18:38,552 - It's still blackmail though, huh, Pop? 493 00:18:38,682 --> 00:18:39,944 - Yes, it is. 494 00:18:40,075 --> 00:18:41,642 I don't care what the guy in the picture 495 00:18:41,772 --> 00:18:44,949 said, demanding payment for telling a secret is extortion 496 00:18:45,080 --> 00:18:46,386 or blackmail or something. 497 00:18:46,516 --> 00:18:50,129 Anyway, it certainly has an illegal overtone. 498 00:18:50,259 --> 00:18:53,219 However, I do believe that under certain extenuating 499 00:18:53,349 --> 00:18:57,092 circumstances, it is considered ethical to request 500 00:18:57,223 --> 00:18:59,442 a certain modest payment in exchange 501 00:18:59,573 --> 00:19:01,488 for legitimate information. 502 00:19:01,618 --> 00:19:03,838 So I think I can give you boys a slight advance 503 00:19:03,968 --> 00:19:05,100 on your allowance. 504 00:19:05,231 --> 00:19:06,188 - Gee, that's swell. 505 00:19:06,319 --> 00:19:07,624 - Thanks, Pop. 506 00:19:07,755 --> 00:19:09,409 - OK, now what's the secret? 507 00:19:09,539 --> 00:19:12,063 - You know this platinum blonde hair Ma's been wearing around? 508 00:19:12,194 --> 00:19:13,804 - Yeah? 509 00:19:13,935 --> 00:19:16,372 - Ricky and I saw it hanging in the doorknob in her bedroom. 510 00:19:16,503 --> 00:19:17,939 - Hanging on the doorknob? 511 00:19:18,069 --> 00:19:20,246 - Yes, sir, it's a wig. 512 00:19:20,376 --> 00:19:22,509 - Well, how about that. 513 00:19:22,639 --> 00:19:25,816 So your mother thought she'd put one over on me, eh? 514 00:19:25,947 --> 00:19:28,689 And she almost did too, except that I 515 00:19:28,819 --> 00:19:33,128 happen to have keen powers of observation and deduction 516 00:19:33,259 --> 00:19:35,086 and a couple of extra dollars. 517 00:19:35,217 --> 00:19:36,175 Here you are, boys. 518 00:19:36,305 --> 00:19:37,959 - Thanks, Pop. 519 00:19:38,089 --> 00:19:39,743 - Gee, thanks, Pop. 520 00:19:39,874 --> 00:19:41,049 - And now, we're going to have a little fun at your mother's 521 00:19:41,180 --> 00:19:42,181 expense. 522 00:19:48,926 --> 00:19:50,101 Oh, there you are. 523 00:19:50,232 --> 00:19:51,407 I've been looking all over for you. 524 00:19:51,538 --> 00:19:52,669 I have a little news for you. 525 00:19:52,800 --> 00:19:54,410 I think it'll make you very happy. 526 00:19:54,541 --> 00:19:56,369 - Well, first of all, let me tell you something that I think 527 00:19:56,499 --> 00:19:57,805 will make you very happy. - No, no, no, no. 528 00:19:57,935 --> 00:19:59,415 Please, dear, allow me first. 529 00:19:59,546 --> 00:20:01,025 - OK, go ahead. 530 00:20:01,156 --> 00:20:02,810 - Well, I've been thinking over what you said before 531 00:20:02,940 --> 00:20:05,160 about my never making any comment as to the way you 532 00:20:05,291 --> 00:20:07,554 dress or the way you wear your hair. 533 00:20:07,684 --> 00:20:09,120 And I've come to the conclusion you're 534 00:20:09,251 --> 00:20:10,209 absolutely right, Harriet. 535 00:20:10,339 --> 00:20:11,775 - Oh? 536 00:20:11,906 --> 00:20:13,734 - Not only that, I've reached a definite decision 537 00:20:13,864 --> 00:20:16,084 as to the new color of your hair. 538 00:20:16,215 --> 00:20:17,433 - Oh, what is it? 539 00:20:17,564 --> 00:20:19,870 - I think it's beautiful. 540 00:20:20,001 --> 00:20:21,089 - What? 541 00:20:21,220 --> 00:20:22,873 - I really do. 542 00:20:23,004 --> 00:20:25,789 I mean, it gives you a whole new life, a new spark, a new joie 543 00:20:25,920 --> 00:20:27,617 de vivre. 544 00:20:27,748 --> 00:20:31,665 Harriet, don't ever go back to your own natural, dull-colored 545 00:20:31,795 --> 00:20:32,796 hair. 546 00:20:37,323 --> 00:20:39,803 Oh, you had something you wanted to tell me. 547 00:20:39,934 --> 00:20:41,979 - Oh, well-- 548 00:20:42,110 --> 00:20:44,025 - Yes, dear? 549 00:20:44,155 --> 00:20:46,027 - This isn't my own hair. 550 00:20:46,157 --> 00:20:47,028 - What? 551 00:20:47,158 --> 00:20:49,944 - No, let me show you. 552 00:20:50,074 --> 00:20:52,425 You stay right there. 553 00:20:52,555 --> 00:20:53,774 - Harriet, wait a minute. 554 00:20:53,904 --> 00:20:55,471 For goodness sakes, what are you doing? 555 00:20:55,602 --> 00:20:57,081 - See? It's a wig. 556 00:20:57,212 --> 00:20:58,257 It comes off. 557 00:20:58,387 --> 00:21:00,607 - Well, how about that. 558 00:21:00,737 --> 00:21:02,739 - Look, do you mind if we have dinner late tonight? 559 00:21:02,870 --> 00:21:04,567 There's a little beauty shop down around the corner 560 00:21:04,698 --> 00:21:05,742 that stays open pretty late. 561 00:21:05,873 --> 00:21:07,004 And if I hurry, I can make it. 562 00:21:07,135 --> 00:21:08,136 - No, no, no, wait a minute. 563 00:21:08,267 --> 00:21:09,790 What's the big idea? 564 00:21:09,920 --> 00:21:11,182 - To have my hair bleached platinum blonde, of course. 565 00:21:11,313 --> 00:21:12,532 - Oh. 566 00:21:12,662 --> 00:21:13,968 - If that's the way you like it, that's 567 00:21:14,098 --> 00:21:15,491 the way I'm going to wear it. - No, no, no. 568 00:21:15,622 --> 00:21:17,145 Harriet, I don't like your hair platinum blonde. 569 00:21:17,276 --> 00:21:18,581 I like it just the way it is. 570 00:21:18,712 --> 00:21:20,322 - Oh, you're just saying that to be nice to me 571 00:21:20,453 --> 00:21:21,497 and save me the trouble. 572 00:21:21,628 --> 00:21:23,282 - No, honestly. 573 00:21:23,412 --> 00:21:25,153 - Well, you just finished raving about me as a platinum blonde. 574 00:21:25,284 --> 00:21:26,633 And I certainly think I should wear 575 00:21:26,763 --> 00:21:28,591 my hair the way you like it. I'll be right back. 576 00:21:28,722 --> 00:21:30,158 - No, no, no, Harriet, wait a minute. 577 00:21:30,289 --> 00:21:32,029 I guess I'd better tell you the whole story. 578 00:21:32,160 --> 00:21:33,030 - The whole story? 579 00:21:33,161 --> 00:21:34,249 - Yes. 580 00:21:34,380 --> 00:21:35,772 I knew all along that this was a wig. 581 00:21:35,903 --> 00:21:37,687 The boys told me they saw it hanging 582 00:21:37,818 --> 00:21:39,863 on the doorknob of the upstairs bedroom. 583 00:21:39,994 --> 00:21:43,214 I just told you I like platinum blonde hair as a gag. 584 00:21:43,345 --> 00:21:44,999 - Oh? 585 00:21:45,129 --> 00:21:47,915 - Now, you won't get your hair dyed platinum blonde, will you? 586 00:21:48,045 --> 00:21:50,439 Nature knows best, dear. 587 00:21:50,570 --> 00:21:52,572 Your hair looks beautiful just the way 588 00:21:52,702 --> 00:21:55,444 it is, that radiant chestnut brown. 589 00:21:55,575 --> 00:21:58,534 - I never intended to bleach it. 590 00:21:58,665 --> 00:22:00,319 - You didn't? 591 00:22:00,449 --> 00:22:01,842 - Who do you suppose deliberately 592 00:22:01,972 --> 00:22:03,757 left it hanging upstairs on the doorknob 593 00:22:03,887 --> 00:22:07,674 so the boys would be sure to see it and tell you? 594 00:22:07,804 --> 00:22:09,023 - Harriet? 595 00:22:09,153 --> 00:22:10,546 - Yes, dear? 596 00:22:10,677 --> 00:22:12,766 - You deceived me. 597 00:22:12,896 --> 00:22:14,681 - It was just a gag. 598 00:22:14,811 --> 00:22:16,813 Besides, I thought you like platinum blonde. 599 00:22:16,944 --> 00:22:21,296 - Oh, don't be ridiculous. 600 00:22:21,427 --> 00:22:28,347 I'll admit they are alluring, and exotic, and exciting, and-- 601 00:22:31,262 --> 00:22:33,177 Try this thing on again, will you? 602 00:22:57,637 --> 00:23:01,684 "Even though Rocky Blackheart had a perfect alibi, somehow, 603 00:23:01,815 --> 00:23:04,557 Rudolph Goodsoul suspected he was guilty." 604 00:23:04,687 --> 00:23:06,341 Hmm, already read that. 605 00:23:12,782 --> 00:23:15,219 Yeah. 606 00:23:15,350 --> 00:23:18,048 "At times, it was positively uncanny the way 607 00:23:18,179 --> 00:23:21,312 Rudolph could sense impending danger. 608 00:23:21,443 --> 00:23:22,662 The way he seemed to have--" 609 00:23:22,792 --> 00:23:23,793 - Ozzie? 610 00:23:23,924 --> 00:23:25,534 - Yes, dear? 611 00:23:25,665 --> 00:23:27,057 - Thorny's here! 612 00:23:27,188 --> 00:23:29,320 - Oh, come on in, Thorny! 613 00:23:35,239 --> 00:23:36,458 - Oh, hiya, Thorny. 614 00:23:36,589 --> 00:23:37,764 Come on in and sit down. 615 00:23:37,894 --> 00:23:38,852 - Thanks. 616 00:23:44,031 --> 00:23:45,424 What's new, Oz? 617 00:23:45,554 --> 00:23:46,512 - Oh, nothing much. 618 00:23:49,253 --> 00:23:51,865 - Heard about the wonderful gag Harriet pulled on you. 619 00:23:51,995 --> 00:23:53,475 - Yes, and I deserved it, too, Thorny. 620 00:23:53,606 --> 00:23:56,260 It really taught me a very valuable lesson. 621 00:23:56,391 --> 00:23:57,261 - Yeah? 622 00:23:57,392 --> 00:23:58,828 What's that? 623 00:23:58,959 --> 00:24:01,483 - Well, from now on, I'm going to be more observant. 624 00:24:01,614 --> 00:24:04,007 I mean, a man should be more observant about his wife, 625 00:24:04,138 --> 00:24:07,010 about what she wears, the way she does her hair, 626 00:24:07,141 --> 00:24:09,404 the little things. 627 00:24:09,535 --> 00:24:11,580 - You're going to be more observant from now on, hmm? 628 00:24:11,711 --> 00:24:13,103 - Yeah, I really am, Thorny. 629 00:24:13,234 --> 00:24:15,062 I mean, I've always been more or less concerned 630 00:24:15,192 --> 00:24:16,846 with other things, but from now on, I'm 631 00:24:16,977 --> 00:24:20,415 going to make it a point to notice every little detail, 632 00:24:20,546 --> 00:24:22,939 no matter how tall it may be. 633 00:24:23,070 --> 00:24:24,767 - A regular eagle eye, hmm? 634 00:24:24,898 --> 00:24:27,030 - Yeah. 635 00:24:27,161 --> 00:24:29,032 - Well, if you're so observant now, 636 00:24:29,163 --> 00:24:31,295 how come you haven't said anything about my appearance? 637 00:24:31,426 --> 00:24:33,820 I thought it was kind of funny. 638 00:24:33,950 --> 00:24:35,430 - Well, to be honest with you, Thorny, 639 00:24:35,561 --> 00:24:39,042 I wasn't sure it was intended as a gag. 640 00:24:39,173 --> 00:24:41,392 - Why else would I wear a thing like this? 641 00:24:41,523 --> 00:24:42,916 - Well, gee, I don't know. 642 00:24:43,046 --> 00:24:44,831 You usually do wear pretty loud-looking neckties. 643 00:24:49,400 --> 00:24:51,664 - OK, Oz, I'll see you later. 644 00:25:01,064 --> 00:25:04,938 - That was one of Rudolph's most disarming characteristics. 645 00:25:05,068 --> 00:25:08,115 People were constantly underestimating him, 646 00:25:08,245 --> 00:25:11,597 mistaking his sly, crafty, subtle sense 647 00:25:11,727 --> 00:25:16,950 of humor for boyish naivety or even plain stupidity. 648 00:25:35,925 --> 00:25:38,580 - Barbara was played by Barbara Eiler. 649 00:25:38,711 --> 00:25:41,844 The part of Pierre was played by Fritz Feld. 650 00:25:41,975 --> 00:25:43,716 Clara was Florence Late. 651 00:26:30,327 --> 00:26:32,678 Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet" 652 00:26:32,808 --> 00:26:35,724 will be brought to you by Prophylactic toothbrushes, 653 00:26:35,855 --> 00:26:38,858 Listerine Tooth Paste, and Listerine, the most widely 654 00:26:38,988 --> 00:26:41,774 used antiseptic in the world. 47784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.