Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,977 --> 00:00:22,761
- Hotpoint Quality
Appliances presents
2
00:00:22,892 --> 00:00:25,634
America's favorite family
comedy, "The Adventures
3
00:00:25,764 --> 00:00:27,940
of Ozzie and Harriet,"
starring the entire Nelson
4
00:00:28,071 --> 00:00:31,205
family, Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
5
00:00:31,335 --> 00:00:32,945
So settle back in
your easy chairs
6
00:00:33,076 --> 00:00:36,166
and enjoy another delightful
half-hour with all the Nelsons.
7
00:00:36,297 --> 00:00:37,950
Ozzie Nelson, of
course, plays the part
8
00:00:38,081 --> 00:00:40,301
of the head of the
Nelson household, Ozzie.
9
00:00:40,431 --> 00:00:42,651
And here is his lovely
wife, Harriet Nelson,
10
00:00:42,781 --> 00:00:44,827
who keeps the family
on an even keel.
11
00:00:44,957 --> 00:00:46,176
Hello, Harriet.
12
00:00:46,307 --> 00:00:47,873
The smiling young
teenager we now see
13
00:00:48,004 --> 00:00:50,615
is David Nelson, older
of the two Nelson boys
14
00:00:50,746 --> 00:00:52,661
and played by David Nelson.
15
00:00:52,791 --> 00:00:54,706
And here, we have the
youngest of the Nelsons,
16
00:00:54,837 --> 00:00:56,534
the little guy with
a twinkle in his eye,
17
00:00:56,665 --> 00:00:59,276
Ricky Nelson, played
by Ricky Nelson.
18
00:00:59,407 --> 00:01:01,322
The Nelson's next-door
neighbor, Mr. Thornberry,
19
00:01:01,452 --> 00:01:03,324
better known as
Ozzie's pal Thorny,
20
00:01:03,454 --> 00:01:05,021
is played by Don DeFore.
21
00:01:07,632 --> 00:01:11,288
- "Even though Rocky Blackheart
had a perfect alibi, somehow,
22
00:01:11,419 --> 00:01:14,509
Rudolph Goodsoul
suspected he was guilty.
23
00:01:14,639 --> 00:01:16,554
There was something about
the man and the matter
24
00:01:16,685 --> 00:01:20,080
which seemed suspicious, the
way he jumped when the word
25
00:01:20,210 --> 00:01:22,386
'police' was mentioned,
the way he was
26
00:01:22,517 --> 00:01:24,954
startled when the shot
rang out and the bullet
27
00:01:25,085 --> 00:01:26,129
grazed his head."
28
00:01:29,132 --> 00:01:33,528
"Yes, Blackie
was as guilty as sin."
29
00:01:34,572 --> 00:01:36,052
- Pretty dull, isn't it?
30
00:01:36,183 --> 00:01:38,185
I wonder if we can find Harriet.
31
00:01:38,315 --> 00:01:41,057
Whatever she's doing is
more interesting than this.
32
00:01:41,188 --> 00:01:42,232
Say, that looks like Ricky.
33
00:01:42,363 --> 00:01:43,581
- Hey, David!
34
00:01:43,712 --> 00:01:44,539
- What do you want?
35
00:01:44,669 --> 00:01:46,193
- Where's Mom?
36
00:01:46,323 --> 00:01:47,977
- She went downtown
to get her hair done!
37
00:01:49,283 --> 00:01:50,588
- Oh, so that's
where Harriet is.
38
00:01:50,719 --> 00:01:52,155
Well, let's go down
to the beauty shop
39
00:01:52,286 --> 00:01:53,374
and see if we can find her.
40
00:02:09,216 --> 00:02:11,870
- So there we were,
standing in the moonlight.
41
00:02:12,001 --> 00:02:14,046
And I looked straight at
him and I said, "Sir,"
42
00:02:14,177 --> 00:02:16,048
I said, "You are a big
dope, and don't you
43
00:02:16,179 --> 00:02:18,312
ever speak to me again."
44
00:02:18,442 --> 00:02:20,183
That's the night we
decided to get married.
45
00:02:22,229 --> 00:02:23,969
- That's not Harriet.
46
00:02:24,100 --> 00:02:26,146
Oh, there she is, talking
to Pierre himself.
47
00:02:26,276 --> 00:02:27,886
She must be making
an appointment.
48
00:02:28,017 --> 00:02:29,149
- Well, that's just it, Pierre.
49
00:02:29,279 --> 00:02:30,802
I can't decide how
I want it done.
50
00:02:30,933 --> 00:02:32,282
It's just that I'm
so sick and tired
51
00:02:32,413 --> 00:02:33,588
of the way I've been doing it.
52
00:02:33,718 --> 00:02:35,285
I'm sure Mr. Nelson
must be, too.
53
00:02:35,416 --> 00:02:36,982
- What does he say about it?
54
00:02:37,113 --> 00:02:38,810
- Well, I figured he's pretty
much like other husbands.
55
00:02:38,941 --> 00:02:40,334
He never mentions
my hair very much.
56
00:02:40,464 --> 00:02:41,944
- Oh, but, madame,
you're so beautiful,
57
00:02:42,074 --> 00:02:43,902
and he does not notice you?
58
00:02:44,033 --> 00:02:45,339
Oh, I will kill him.
59
00:02:45,469 --> 00:02:46,340
Do you understand?
60
00:02:46,470 --> 00:02:47,471
I will kill him.
61
00:02:47,602 --> 00:02:48,820
Do you think he'd like that?
62
00:02:48,951 --> 00:02:51,258
Oh, I'm afraid not, Pierre.
63
00:02:51,388 --> 00:02:54,565
Let's see, my appointment is
next Wednesday at 2:00, right?
64
00:02:54,696 --> 00:02:55,827
- Eh, that is right, madame.
65
00:02:55,958 --> 00:02:57,351
- Well, maybe
between now and then,
66
00:02:57,481 --> 00:02:59,004
you can dream up something
special and outstanding.
67
00:02:59,135 --> 00:03:00,745
- Oh, leave it to
Pierre, madame.
68
00:03:00,876 --> 00:03:03,748
I already have in mind something
very unusual and very exotic.
69
00:03:03,879 --> 00:03:07,535
We will try all your hair combed
down in front of your face.
70
00:03:07,665 --> 00:03:09,145
Of course, once
finished, you can only
71
00:03:09,276 --> 00:03:11,626
go out with your husband
or a trusted friend.
72
00:03:11,756 --> 00:03:12,888
- Why is that?
73
00:03:13,018 --> 00:03:15,325
- Because you
cannot see a thing.
74
00:03:15,456 --> 00:03:18,110
I call it "peek-a-boo."
75
00:03:18,241 --> 00:03:20,287
- I'm afraid that's a
little flashy for me.
76
00:03:20,417 --> 00:03:22,506
I thought perhaps if I could
comb it up on the sides
77
00:03:22,637 --> 00:03:24,247
and down on in the back.
- Oh, no, no, no, no, no.
78
00:03:24,378 --> 00:03:27,207
If it's not completely down,
then it must be up, up, up.
79
00:03:27,337 --> 00:03:29,078
- But can't it just be down--
- No, no, no.
80
00:03:29,209 --> 00:03:30,122
Up, up, up,
81
00:03:30,253 --> 00:03:31,341
- Well, why can't it be down--
82
00:03:31,472 --> 00:03:32,516
- Up, up, up.
83
00:03:32,647 --> 00:03:34,257
- But Mr. Nelson
may like it down.
84
00:03:34,388 --> 00:03:35,258
- Who cares?
85
00:03:35,389 --> 00:03:37,521
Pierre likes it up, up, up.
86
00:03:37,652 --> 00:03:38,522
- Who cares?
87
00:03:38,653 --> 00:03:40,350
Mr. Nelson's my husband.
88
00:03:40,481 --> 00:03:43,745
- Madame, millions of husbands
definitely want Pierre,
89
00:03:43,875 --> 00:03:46,965
and Pierre says up.
90
00:03:47,096 --> 00:03:50,012
Please, I will give you the
latest, a beautiful updo.
91
00:03:52,667 --> 00:03:53,885
- Well, I don't know.
92
00:03:54,016 --> 00:03:55,147
You say it's nice, huh?
93
00:03:55,278 --> 00:03:56,410
- Nice?
94
00:03:56,540 --> 00:03:58,194
Oh, I have experimented
on my own hair,
95
00:03:58,325 --> 00:04:02,416
and I find myself irresistible.
96
00:04:02,546 --> 00:04:04,331
- Well, I have between
now and next Wednesday
97
00:04:04,461 --> 00:04:06,202
to make up my mind.
- It will be a great pleasure.
98
00:04:06,333 --> 00:04:07,595
Merci, madame.
- Au revoir, monsieur.
99
00:04:07,725 --> 00:04:08,813
- So long, kid.
100
00:04:16,256 --> 00:04:17,822
- Come on, Ricky,
finish your breakfast.
101
00:04:17,953 --> 00:04:19,171
- OK.
102
00:04:19,302 --> 00:04:20,999
- You haven't even
touched those eggs.
103
00:04:21,130 --> 00:04:23,524
- David's practically finished,
and you haven't even started.
104
00:04:23,654 --> 00:04:25,047
- David's just a big showoff.
105
00:04:25,177 --> 00:04:26,875
- Come on, Ricky,
how do you expect
106
00:04:27,005 --> 00:04:28,485
to grow if you don't eat?
107
00:04:28,616 --> 00:04:30,226
- I sure would like something
different for breakfast.
108
00:04:30,357 --> 00:04:31,836
- What do you think this is?
A hotel?
109
00:04:31,967 --> 00:04:34,274
- Nobody's talking
to you, David.
110
00:04:34,404 --> 00:04:36,450
- What would you like, Rick?
111
00:04:36,580 --> 00:04:38,669
- Probably hot
dogs and ice cream.
112
00:04:38,800 --> 00:04:40,758
- That's exactly
what I had in mind.
113
00:04:40,889 --> 00:04:44,501
And maybe a chocolate
bar for dessert.
114
00:04:44,632 --> 00:04:46,982
- That's not my idea
of an ideal breakfast.
115
00:04:47,112 --> 00:04:48,331
- That's what Will
Thornberry has
116
00:04:48,462 --> 00:04:49,811
for breakfast every morning.
117
00:04:49,941 --> 00:04:51,726
- Oh, Ricky, Will
Thornberry does not
118
00:04:51,856 --> 00:04:55,077
have hot dogs, ice cream,
and candy bars for breakfast.
119
00:04:55,207 --> 00:04:56,121
- Sure he does, Pop.
120
00:04:56,252 --> 00:04:57,427
He even told me so himself.
121
00:04:58,515 --> 00:05:00,256
- Oh, Ricky, that's ridiculous.
122
00:05:00,387 --> 00:05:03,085
- OK, wise guy, you
can even ask him.
123
00:05:03,215 --> 00:05:05,261
- Oh, now I'm sure Mrs.
Thornberry doesn't give Will
124
00:05:05,392 --> 00:05:06,567
any breakfast like that.
125
00:05:06,697 --> 00:05:07,742
- That's just it.
126
00:05:07,872 --> 00:05:09,396
Mrs. Thornberry
isn't this mother.
127
00:05:09,526 --> 00:05:10,919
- What's this?
128
00:05:11,049 --> 00:05:12,616
- Will's mother was a
beautiful gypsy princess.
129
00:05:13,704 --> 00:05:14,749
- A beautiful gypsy princess?
130
00:05:14,879 --> 00:05:15,880
- That's right.
131
00:05:16,011 --> 00:05:17,273
He was left on a
doorstep when he
132
00:05:17,404 --> 00:05:19,231
was two years old in a basket.
133
00:05:19,362 --> 00:05:21,146
He's got a birthmark
to prove it.
134
00:05:21,277 --> 00:05:25,716
- Oh, Ricky, I think Will was
just making up some big story.
135
00:05:25,847 --> 00:05:27,675
- He even showed
me the birthmark.
136
00:05:27,805 --> 00:05:30,765
- Oh, Ricky, I remember
when Will was born.
137
00:05:30,895 --> 00:05:33,289
He wasn't left on the
doorstep, and Mrs. Thornberry
138
00:05:33,420 --> 00:05:34,769
is his real mother.
139
00:05:34,899 --> 00:05:36,466
- All I know is what he told me.
140
00:05:36,597 --> 00:05:38,512
The rest of it's
probably all bunk, too.
141
00:05:38,642 --> 00:05:39,904
- What's the rest of it?
142
00:05:40,035 --> 00:05:42,211
- About his father being
the King of England.
143
00:05:42,342 --> 00:05:45,823
Well, at least
he has quite an imagination.
144
00:05:45,954 --> 00:05:47,608
How did he happen to
tell you the story?
145
00:05:47,738 --> 00:05:50,132
- Well, it was a rainy day, and
we were sitting in the garage,
146
00:05:50,262 --> 00:05:54,528
and David was telling Will
how you were with the FBI.
147
00:05:54,658 --> 00:05:55,529
- What's this?
148
00:05:55,659 --> 00:05:56,704
- May I be excused, please?
149
00:05:56,834 --> 00:05:57,748
I'm all finished.
150
00:05:57,879 --> 00:05:59,097
- Oh, just a second.
151
00:05:59,228 --> 00:06:01,230
What's this about me
being with the FBI?
152
00:06:01,361 --> 00:06:04,233
- Well, it was rainy and there
was nothing much to talk about,
153
00:06:04,364 --> 00:06:06,757
and Will was telling us how his
mother was a beautiful gypsy
154
00:06:06,888 --> 00:06:08,368
princess.
155
00:06:08,498 --> 00:06:10,065
- Well, I know, but, David,
I'm not with the FBI.
156
00:06:10,195 --> 00:06:11,849
And I don't want you
to go around making up
157
00:06:11,980 --> 00:06:13,590
stories like that.
158
00:06:13,721 --> 00:06:15,723
- Well, if you were with the
FBI, you couldn't tell anybody,
159
00:06:15,853 --> 00:06:17,028
could you, Pop?
160
00:06:17,159 --> 00:06:18,856
- Not even your own
family, could you?
161
00:06:18,987 --> 00:06:20,118
- No.
162
00:06:20,249 --> 00:06:22,904
- Then how do we
know you're not?
163
00:06:23,034 --> 00:06:26,037
- Ricky, I'm not with the FBI,
and that's all there is to it.
164
00:06:26,168 --> 00:06:27,778
- We were just kidding
them along, Pop.
165
00:06:27,909 --> 00:06:29,650
- OK, but from now
on, stop making up
166
00:06:29,780 --> 00:06:31,782
whoppers about your old
man, both of you guys.
167
00:06:31,913 --> 00:06:33,349
- OK, Pop.
168
00:06:33,480 --> 00:06:35,133
- It sure is going to be
awful dull on a rainy day.
169
00:06:38,223 --> 00:06:39,747
- Really a couple
of characters there.
170
00:06:39,877 --> 00:06:42,532
- Yeah, I can't imagine
who they take after.
171
00:06:42,663 --> 00:06:45,666
- Oh, uh, Harriet, could you
let me have the book a second?
172
00:06:45,796 --> 00:06:47,755
- You even have to read
at the breakfast table?
173
00:06:47,885 --> 00:06:49,539
- Well, this is pretty
interesting stuff.
174
00:06:51,889 --> 00:06:52,847
Now, here we are.
175
00:06:55,850 --> 00:07:00,028
"Even though Rocky Blackheart
had a perfect alibi, somehow,
176
00:07:00,158 --> 00:07:03,684
Rudolph Goodsoul
suspected he was guilty."
177
00:07:03,814 --> 00:07:04,902
I already read that.
178
00:07:09,254 --> 00:07:10,908
Oh, here we are.
179
00:07:11,039 --> 00:07:12,040
- Ozzie?
180
00:07:12,170 --> 00:07:13,955
- "Rocky knew he was trapped.
181
00:07:14,085 --> 00:07:15,609
No matter how smart
a criminal is--"
182
00:07:15,739 --> 00:07:17,480
- Before you get too
engrossed in that book,
183
00:07:17,611 --> 00:07:19,613
there's something I'd
like to talk to you about.
184
00:07:19,743 --> 00:07:21,310
- Mhm.
185
00:07:21,441 --> 00:07:23,138
- I made an appointment at
the beauty shop for Wednesday.
186
00:07:23,268 --> 00:07:24,269
You know Pierre's?
187
00:07:28,752 --> 00:07:29,623
Ozzie?
188
00:07:29,753 --> 00:07:31,146
- Hmm?
189
00:07:31,276 --> 00:07:32,756
- I said I made an
appointment at the beauty shop
190
00:07:32,887 --> 00:07:35,106
for Wednesday.
191
00:07:35,237 --> 00:07:36,194
- Oh, oh!
192
00:07:36,325 --> 00:07:39,633
Gee, that's great, Harriet.
193
00:07:39,763 --> 00:07:41,243
- I'm going to get a permanent.
194
00:07:41,373 --> 00:07:42,636
- Oh, that's nice.
195
00:07:42,766 --> 00:07:44,202
- I'm so darned tired
of my hair recently,
196
00:07:44,333 --> 00:07:46,509
I'd like to do something
drastic about it.
197
00:07:46,640 --> 00:07:48,424
How do you think I
should have it done?
198
00:07:48,555 --> 00:07:52,428
- Oh, oh, yes, that's
very nice, dear.
199
00:07:52,559 --> 00:07:54,648
- Ozzie, could you
please listen to me?
200
00:07:54,778 --> 00:07:56,171
- I'm listening.
201
00:07:56,301 --> 00:07:57,955
You asked me how you
should have your hair done.
202
00:07:58,086 --> 00:07:59,914
- Well, how do you think
I should have it done?
203
00:08:00,044 --> 00:08:01,611
Long or short?
204
00:08:01,742 --> 00:08:02,917
Up or down?
205
00:08:03,047 --> 00:08:04,571
- Oh, either way would
be fine, Harriet.
206
00:08:04,701 --> 00:08:06,355
Your hair always looks nice.
207
00:08:06,486 --> 00:08:07,748
- Do you think you'd like it up?
208
00:08:07,878 --> 00:08:09,576
- Hmm?
209
00:08:09,706 --> 00:08:11,708
Oh, yes, I think that'd
be swell, Harriet.
210
00:08:11,839 --> 00:08:13,057
- How about down?
211
00:08:13,188 --> 00:08:16,321
- Oh, yes, that's fine.
212
00:08:16,452 --> 00:08:19,063
- Which would you like better?
213
00:08:19,194 --> 00:08:20,412
- Oh, I'm sorry.
214
00:08:20,543 --> 00:08:21,849
What did you say?
215
00:08:21,979 --> 00:08:24,808
- Oh, Ozzie, would you
put down for a minute?
216
00:08:24,939 --> 00:08:27,637
This is important to me, and I'd
like your honest opinion on it.
217
00:08:27,768 --> 00:08:29,334
- Oh, yes, I know,
it's about your hair.
218
00:08:29,465 --> 00:08:32,424
- Yes, well, how do you
like the way I'm wearing it?
219
00:08:32,555 --> 00:08:35,166
- Oh, Harriet, it
looks beautiful!
220
00:08:35,297 --> 00:08:37,038
When did you start
wearing it that way?
221
00:08:37,168 --> 00:08:38,866
- About three years ago.
222
00:08:38,996 --> 00:08:42,696
- Oh, well, like I say,
it looks beautiful.
223
00:08:42,826 --> 00:08:44,349
Your hair always looks so nice.
224
00:08:44,480 --> 00:08:46,569
- Well, I've been thinking
about getting a permanent,
225
00:08:46,700 --> 00:08:47,788
and I couldn't decide
whether to have it
226
00:08:47,918 --> 00:08:49,137
cut shorter at the same time.
227
00:08:49,267 --> 00:08:50,399
What do you think?
228
00:08:50,530 --> 00:08:52,619
- Well, gee, I don't know.
229
00:08:52,749 --> 00:08:53,968
That's up to you.
230
00:08:54,098 --> 00:08:56,318
- Which way would
you like it better?
231
00:08:56,448 --> 00:08:57,537
- Well, I don't know, Harriet.
232
00:08:57,667 --> 00:08:59,364
I like your hair
anyway you wear it.
233
00:08:59,495 --> 00:09:01,018
It always looks beautiful.
234
00:09:01,149 --> 00:09:03,107
You know, I don't care
whether it's long, or short,
235
00:09:03,238 --> 00:09:04,935
or curly, or wavy.
236
00:09:05,066 --> 00:09:06,371
It always looks fine to me.
237
00:09:06,502 --> 00:09:08,373
- Well, can't you
express an opinion?
238
00:09:08,504 --> 00:09:09,940
- Well, I just
expressed an opinion.
239
00:09:10,071 --> 00:09:11,812
I told you it always
looks wonderful,
240
00:09:11,942 --> 00:09:15,598
whether it's long, or
short, or curly, or wavy.
241
00:09:15,729 --> 00:09:17,426
- Well, at least you
could show some interest
242
00:09:17,557 --> 00:09:19,167
and express an honest opinion.
243
00:09:19,297 --> 00:09:21,212
You know just as well as I do
that sometimes my hair looks
244
00:09:21,343 --> 00:09:23,954
very nice and other times
it looks perfectly terrible.
245
00:09:24,085 --> 00:09:27,218
Have you ever told
me I look terrible?
246
00:09:27,349 --> 00:09:28,698
- No.
247
00:09:28,829 --> 00:09:30,265
Now that you mention it,
I don't think I've ever
248
00:09:30,395 --> 00:09:32,267
told you you look terrible.
249
00:09:32,397 --> 00:09:34,486
Gee, I feel like a cad.
250
00:09:37,185 --> 00:09:39,317
- But how can I get a permanent
when you won't tell me
251
00:09:39,448 --> 00:09:40,928
whether you want me to or not?
252
00:09:41,058 --> 00:09:43,844
- Well, Harriet, I just
told you it's OK with me.
253
00:09:43,974 --> 00:09:45,280
Gee, when I want
to get a haircut,
254
00:09:45,410 --> 00:09:47,021
I don't make a big
deal out of it.
255
00:09:47,151 --> 00:09:49,458
I just go down to the barber
shop and sit down in the chair
256
00:09:49,589 --> 00:09:50,459
and lean back--
257
00:09:50,590 --> 00:09:52,374
- And fall asleep.
258
00:09:52,504 --> 00:09:54,245
- How do you know I fall asleep?
259
00:09:54,376 --> 00:09:56,944
- I've seen some
of your haircuts.
260
00:09:57,074 --> 00:09:59,337
It's OK with me if you'd want
to show any interest in me.
261
00:09:59,468 --> 00:10:01,122
- Oh, I show plenty of interest.
262
00:10:01,252 --> 00:10:04,473
I show interest in what you wear
and the way your hair is fixed.
263
00:10:04,604 --> 00:10:06,649
Believe me, it isn't I
don't notice, Harriet.
264
00:10:06,780 --> 00:10:09,086
- Oh, come now, I could probably
cut my hair off entirely,
265
00:10:09,217 --> 00:10:10,827
and you wouldn't
know the difference.
266
00:10:10,958 --> 00:10:12,002
- Oh, yes, I would.
267
00:10:12,133 --> 00:10:13,003
- Oh, no, you wouldn't.
268
00:10:13,134 --> 00:10:14,178
- Yes, I would.
269
00:10:14,309 --> 00:10:15,527
If you cut your
hair off entirely,
270
00:10:15,658 --> 00:10:16,703
your hat wouldn't fit.
271
00:10:16,833 --> 00:10:18,313
It would fall down
over your eyes.
272
00:10:18,443 --> 00:10:20,097
You would stumble.
273
00:10:20,228 --> 00:10:23,666
And when I went to pick you
up, I'd be sure to notice it.
274
00:10:23,797 --> 00:10:25,320
- All right, I'll tell
you what we'll do.
275
00:10:25,450 --> 00:10:26,538
You stay right there.
276
00:10:26,669 --> 00:10:27,539
Now, stay there.
277
00:10:27,670 --> 00:10:29,367
Don't turn around.
278
00:10:29,498 --> 00:10:31,021
- What's the idea?
279
00:10:31,152 --> 00:10:32,022
- What have I got on?
280
00:10:32,153 --> 00:10:33,197
What color skirt?
281
00:10:33,328 --> 00:10:34,285
- Well--
282
00:10:34,416 --> 00:10:35,896
- Nuh uh, don't turn around now.
283
00:10:36,026 --> 00:10:37,114
- Uh, let's see now.
284
00:10:37,245 --> 00:10:39,726
You're wearing a
dark brown skirt.
285
00:10:39,856 --> 00:10:41,684
- And what kind of a sweater?
286
00:10:41,815 --> 00:10:45,383
- Uh, uh, the gray sweater
with the turtleneck.
287
00:10:45,514 --> 00:10:46,907
- Trimmed in what?
288
00:10:47,037 --> 00:10:48,691
- Trimmed in those little,
uh, red things, right?
289
00:10:48,822 --> 00:10:49,997
The gray sweater
with the turtleneck
290
00:10:50,127 --> 00:10:51,302
trimmed in the little red thing.
291
00:10:51,433 --> 00:10:52,695
- OK.
292
00:10:52,826 --> 00:10:55,089
How about now?
293
00:10:55,219 --> 00:10:56,917
Well?
294
00:10:57,047 --> 00:10:58,875
- You know, I could have sworn
you gave away that dress about
295
00:10:59,006 --> 00:10:59,963
three years ago.
296
00:11:05,360 --> 00:11:06,230
- Hello?
297
00:11:06,361 --> 00:11:07,492
- Hello, Harriet?
298
00:11:07,623 --> 00:11:08,798
- Oh, hello, Barbara.
How are you?
299
00:11:08,929 --> 00:11:10,365
- Oh, fine.
Thanks.
300
00:11:10,495 --> 00:11:11,540
You're not busy, are you?
301
00:11:11,671 --> 00:11:12,541
- No, not a bit.
302
00:11:12,672 --> 00:11:13,542
What's on your mind?
303
00:11:13,673 --> 00:11:15,283
- Oh, nothing important, really.
304
00:11:15,413 --> 00:11:17,502
I just wanted to tell you how
lovely you looked at the PTA
305
00:11:17,633 --> 00:11:19,287
the other night.
- Well, thank you, Barb.
306
00:11:19,417 --> 00:11:20,854
So did you.
307
00:11:20,984 --> 00:11:22,290
- Oh, that was such a cute
dress you were wearing.
308
00:11:22,420 --> 00:11:23,334
I just loved it.
309
00:11:23,465 --> 00:11:24,422
- Oh, thank you.
310
00:11:24,553 --> 00:11:25,902
I just bought it the other day.
311
00:11:26,033 --> 00:11:29,123
I wish Ozzie were as
observant as you are.
312
00:11:29,253 --> 00:11:30,690
- I guess husbands
are all alike when
313
00:11:30,820 --> 00:11:33,083
it comes to noticing new
clothes on their wives.
314
00:11:33,214 --> 00:11:35,999
- Well, Ozzie's just no help
at all in that department.
315
00:11:36,130 --> 00:11:38,436
Every time I ask him how I
look, he just says, "Fine."
316
00:11:38,567 --> 00:11:40,134
I don't know whether
it's very flattering
317
00:11:40,264 --> 00:11:41,309
or a little insulting.
318
00:11:43,659 --> 00:11:45,226
I'm getting kind of
tired of the way I've
319
00:11:45,356 --> 00:11:46,967
been doing my hair
lately, and I'm
320
00:11:47,097 --> 00:11:49,012
afraid Ozzie won't like it if
I make any drastic changes.
321
00:11:49,143 --> 00:11:51,014
And yet, I just
can't get him to make
322
00:11:51,145 --> 00:11:52,842
any suggestions of any sort.
323
00:11:52,973 --> 00:11:54,670
- Well, if it's any
consolation to you,
324
00:11:54,801 --> 00:11:56,585
my husband's the same way.
325
00:11:56,716 --> 00:11:57,978
- Well, one of
these days, I think
326
00:11:58,108 --> 00:11:59,893
I'll go in and have my
hair dyed a robin's egg
327
00:12:00,023 --> 00:12:01,590
blue or a pale pink.
328
00:12:01,721 --> 00:12:02,809
That'll fix it.
329
00:12:02,939 --> 00:12:05,289
Oh, well, me too.
330
00:12:05,420 --> 00:12:07,944
- Say, you know, I just
thought of something.
331
00:12:08,075 --> 00:12:09,859
You really want him
to notice your hair?
332
00:12:09,990 --> 00:12:12,079
- I certainly do.
333
00:12:12,209 --> 00:12:15,169
- Of course, it's kind of a mean
trick to play on poor Ozzie.
334
00:12:15,299 --> 00:12:16,344
- Never mind poor Ozzie.
335
00:12:16,474 --> 00:12:18,172
What is it?
336
00:12:18,302 --> 00:12:20,087
- Well, I was in a play we put
on up at the lake last summer,
337
00:12:20,217 --> 00:12:22,524
and I played the part of a
rather devastating female.
338
00:12:22,654 --> 00:12:25,657
And I wore this sensational
platinum blonde wig.
339
00:12:25,788 --> 00:12:28,356
A bit startling,
but really exotic.
340
00:12:28,486 --> 00:12:30,488
- Oh, Barbara, that's
a wonderful idea.
341
00:12:30,619 --> 00:12:32,186
Do you still have it?
- Sure, I do.
342
00:12:32,316 --> 00:12:33,535
Do you think it would fit you?
343
00:12:33,665 --> 00:12:35,189
- Well, we sure can
find out in a hurry.
344
00:12:35,319 --> 00:12:36,581
- Well, listen, why
don't you stop off
345
00:12:36,712 --> 00:12:38,061
at the house and
you can try it on?
346
00:12:38,192 --> 00:12:39,889
- Oh, that sounds wonderful.
347
00:12:40,020 --> 00:12:41,630
Meanwhile, I'll get
a soft pillow ready.
348
00:12:41,761 --> 00:12:43,240
- Soft pillow?
I don't get it.
349
00:12:43,371 --> 00:12:45,112
- Well, when I walk in
as a platinum blonde,
350
00:12:45,242 --> 00:12:47,854
I don't want Ozzie's head to
bounce when it hits the floor.
351
00:13:11,573 --> 00:13:15,359
- "Even though Rocky Blackheart
had a perfect alibi, somehow,
352
00:13:15,490 --> 00:13:17,840
Rudolph Goodsoul
suspected he was guilty."
353
00:13:20,451 --> 00:13:21,888
Hmm, already read that.
354
00:13:25,195 --> 00:13:26,936
- Oh, enough of this.
355
00:13:27,067 --> 00:13:29,199
But keep your eye on
that front door, boys.
356
00:13:29,330 --> 00:13:30,679
I have a hunch
something exciting
357
00:13:30,810 --> 00:13:32,855
is going to happen
any minute now.
358
00:13:47,174 --> 00:13:48,392
- Hello, dear.
359
00:13:48,523 --> 00:13:49,611
- Oh, hello, dear.
360
00:13:51,178 --> 00:13:52,440
- Hi.
361
00:13:52,570 --> 00:13:56,270
- Why, what the heck
happened to your hair?
362
00:13:56,400 --> 00:13:58,054
- Oh, I thought
I'd surprise you.
363
00:13:58,185 --> 00:14:00,752
Remember I said I was going to
do something drastic about it?
364
00:14:00,883 --> 00:14:03,668
- Well, I know, but for
goodness sakes, Harriet!
365
00:14:03,799 --> 00:14:04,669
- You like it?
366
00:14:04,800 --> 00:14:06,758
- Well, I--
367
00:14:06,889 --> 00:14:08,369
I, yi, yi!
368
00:14:08,499 --> 00:14:09,587
- Well, say something.
369
00:14:09,718 --> 00:14:11,285
Don't just sit there
and make noises.
370
00:14:11,415 --> 00:14:14,027
- Well, it's-- it's--
371
00:14:14,157 --> 00:14:19,032
Just I-- I've never had
a blonde wife before.
372
00:14:19,162 --> 00:14:20,337
- You should be fine with that.
373
00:14:20,468 --> 00:14:22,078
Lots of wives are blonde.
374
00:14:22,209 --> 00:14:24,689
- Well, I know, but
I mean, you're--
375
00:14:24,820 --> 00:14:26,691
You're so-- so blonde.
376
00:14:26,822 --> 00:14:28,215
- Well, it's platinum blonde.
377
00:14:28,345 --> 00:14:30,870
You like Marilyn Monroe,
and she's a platinum blonde.
378
00:14:31,000 --> 00:14:35,004
- Well, yes, but I mean,
you're such a sudden blonde.
379
00:14:35,135 --> 00:14:37,877
I'm sitting here reading
a book, and this walks in.
380
00:14:38,007 --> 00:14:40,053
I mean, you know,
it takes a while
381
00:14:40,183 --> 00:14:41,750
for a man to get adjusted.
382
00:14:41,881 --> 00:14:43,926
A man with a
platinum blonde wife
383
00:14:44,057 --> 00:14:46,581
has an entirely new
outlook on life.
384
00:14:46,711 --> 00:14:47,799
- Well, take your time.
385
00:14:47,930 --> 00:14:50,019
I want your honest
opinion on it.
386
00:14:50,150 --> 00:14:51,325
Well, do you like it?
387
00:14:51,455 --> 00:14:53,675
- Oh, it's very attractive.
388
00:14:53,805 --> 00:14:54,981
It's very striking.
389
00:14:55,111 --> 00:14:56,808
And how long will
it take to grow out?
390
00:14:56,939 --> 00:14:58,549
- Well, if you don't
like it, I can always
391
00:14:58,680 --> 00:15:00,464
have it dyed back to
its natural color.
392
00:15:00,595 --> 00:15:02,249
- Well, I didn't
say that exactly.
393
00:15:02,379 --> 00:15:03,250
- Oh, well, good.
394
00:15:03,380 --> 00:15:04,555
I'll keep it this way then.
395
00:15:04,686 --> 00:15:05,643
- Well--
396
00:15:05,774 --> 00:15:07,167
- Pardon me just a second, dear.
397
00:15:07,297 --> 00:15:09,604
I want to see how this
looks with my other coat.
398
00:15:16,872 --> 00:15:18,482
Fine thing.
399
00:15:18,613 --> 00:15:23,531
Dyes her hair platinum blonde
without even asking my advice.
400
00:15:23,661 --> 00:15:26,403
Do I ever do anything drastic
without getting her opinion
401
00:15:26,534 --> 00:15:27,535
on it first?
402
00:15:27,665 --> 00:15:28,928
No.
403
00:15:29,058 --> 00:15:29,972
- If you were talking
to someone, Oz,
404
00:15:30,103 --> 00:15:31,713
they must have left.
405
00:15:31,843 --> 00:15:35,238
- Oh, Thorny, you picked a very
interesting time to come in.
406
00:15:35,369 --> 00:15:37,371
Have you seen Harriet
this afternoon?
407
00:15:37,501 --> 00:15:40,330
- No, I haven't.
408
00:15:40,461 --> 00:15:41,549
- Take a look in the hallway.
409
00:15:47,947 --> 00:15:49,557
- Holy smokes, Oz.
410
00:15:49,687 --> 00:15:51,385
- How about that?
411
00:15:51,515 --> 00:15:54,040
- Hey, you better get her out of
here before Harriet comes home.
412
00:15:54,170 --> 00:15:56,216
- No, no, don't worry about it..
413
00:15:56,346 --> 00:15:57,521
- I do, but will Harriet?
414
00:15:57,652 --> 00:16:00,568
- Thorny, that is Harriet.
415
00:16:00,698 --> 00:16:01,699
Take another look.
416
00:16:01,830 --> 00:16:02,700
- What?
417
00:16:02,831 --> 00:16:03,701
- Yes!
418
00:16:09,403 --> 00:16:11,405
What have you got to say now?
419
00:16:11,535 --> 00:16:12,406
- Well, I--
420
00:16:12,536 --> 00:16:14,538
I, yi, yi!
421
00:16:14,669 --> 00:16:16,062
- Same thing I said.
422
00:16:16,192 --> 00:16:17,324
- Holy smokes.
423
00:16:17,454 --> 00:16:19,065
- Hey, where are you going?
424
00:16:19,195 --> 00:16:20,718
- I'm going to go back home
and lock my wife in the house.
425
00:16:20,849 --> 00:16:21,937
This thing may be catching.
426
00:16:29,553 --> 00:16:30,902
- Hey, Mom?
427
00:16:31,033 --> 00:16:31,903
Mom?
428
00:16:32,034 --> 00:16:33,079
- I guess she isn't in here.
429
00:16:33,209 --> 00:16:34,863
- Maybe she went downstairs.
430
00:16:34,994 --> 00:16:36,691
- Here, come on, let's go.
431
00:16:36,821 --> 00:16:38,127
- Holy smokes!
432
00:16:38,258 --> 00:16:39,389
- What's the matter with you?
433
00:16:39,520 --> 00:16:41,174
- Mom isn't here,
but her hair is.
434
00:16:41,304 --> 00:16:42,479
- What are you talking about?
435
00:16:42,610 --> 00:16:44,742
- Look at that!
436
00:16:44,873 --> 00:16:46,440
Gee, I didn't like
Mom with blonde hair,
437
00:16:46,570 --> 00:16:48,398
but I don't think I would
like her without any.
438
00:16:48,529 --> 00:16:49,399
- Don't be such a dope.
439
00:16:49,530 --> 00:16:50,400
This is a wig.
440
00:16:50,531 --> 00:16:52,098
I guess mom's been wearing it.
441
00:16:52,228 --> 00:16:54,230
- Mom really doesn't
have blonde hair, huh?
442
00:16:54,361 --> 00:16:55,666
- No, she's been
wearing this wig.
443
00:16:55,797 --> 00:16:57,016
- Gee, I didn't know that.
444
00:16:57,146 --> 00:16:59,757
- I guess Pop doesn't
know it either.
445
00:16:59,888 --> 00:17:01,498
- Gee, this is neat, boy.
446
00:17:01,629 --> 00:17:02,847
- You better put that back.
447
00:17:02,978 --> 00:17:04,023
- No worry.
448
00:17:04,153 --> 00:17:05,111
How do I look?
449
00:17:07,591 --> 00:17:11,030
- Oh, you're a
doll, a living doll.
450
00:17:11,160 --> 00:17:13,510
- Kiss me.
451
00:17:13,641 --> 00:17:14,859
- Take that thing off you.
452
00:17:14,990 --> 00:17:16,513
Come on.
453
00:17:16,644 --> 00:17:18,994
- Did you know I'm wrestling
in the main event tonight?
454
00:17:19,125 --> 00:17:20,865
- Come on, let's go.
455
00:17:20,996 --> 00:17:23,172
- Boy, Mom really put one
over on Pop, didn't she?
456
00:17:23,303 --> 00:17:24,826
- I'll say.
457
00:17:24,956 --> 00:17:26,871
Boy, I bet Pop blows its top
when he hears about this.
458
00:17:27,002 --> 00:17:28,743
- Heck, I guess that
makes them even.
459
00:17:28,873 --> 00:17:30,310
Mom just flipped her wig.
460
00:17:30,440 --> 00:17:32,616
Oh, oh, oh, he's
a dan, dan, dandy.
461
00:17:36,055 --> 00:17:37,708
We have something
to tell you, Pa.
462
00:17:37,839 --> 00:17:40,059
- Oh, uh, fellas, I'm
kind of busy right now.
463
00:17:40,189 --> 00:17:41,451
- You're not doing
anything, Pop.
464
00:17:41,582 --> 00:17:43,018
You're just sitting
there by yourself.
465
00:17:43,149 --> 00:17:45,020
- I know, but I'm thinking.
466
00:17:45,151 --> 00:17:47,283
Got quite a problem on my mind.
467
00:17:47,414 --> 00:17:50,504
Something requires a lot
of diplomacy and tact.
468
00:17:50,634 --> 00:17:52,593
- Well, this is
pretty important, Pop.
469
00:17:52,723 --> 00:17:54,247
- OK, what is it?
470
00:17:54,377 --> 00:17:56,075
- Did you notice anything
different about Mom's hair
471
00:17:56,205 --> 00:17:57,119
today?
472
00:17:57,250 --> 00:17:58,294
- You bet I did.
473
00:17:58,425 --> 00:18:00,601
- Pretty sharp, huh?
474
00:18:00,731 --> 00:18:02,037
- Did you guys like it?
475
00:18:02,168 --> 00:18:02,994
- Well, there's
one thing about it.
476
00:18:03,125 --> 00:18:04,344
You can't miss her in a crowd.
477
00:18:06,868 --> 00:18:08,391
- What was it you guys
wanted to tell me?
478
00:18:08,522 --> 00:18:10,045
- We got a secret
we'd like to tell you.
479
00:18:10,176 --> 00:18:11,046
- Oh?
480
00:18:11,177 --> 00:18:12,439
What's the secret?
481
00:18:12,569 --> 00:18:14,441
- Well, first, I got
to tell you this story.
482
00:18:14,571 --> 00:18:16,051
We went to the
show the other day,
483
00:18:16,182 --> 00:18:18,227
and this guy in the
picture knew a secret.
484
00:18:18,358 --> 00:18:21,012
And he said to this other
guy, you give me $1,000,
485
00:18:21,143 --> 00:18:23,058
and I'll tell you this secret.
486
00:18:23,189 --> 00:18:24,451
- Just a second, Ricky.
487
00:18:24,581 --> 00:18:27,149
That's blackmail or
extortion or something.
488
00:18:27,280 --> 00:18:29,151
- You know what this
guy in the picture said?
489
00:18:29,282 --> 00:18:30,413
- What did he say?
490
00:18:30,544 --> 00:18:32,023
- Leace us, and
let's call it a gift.
491
00:18:34,548 --> 00:18:36,463
- Oh, he did, did he?
492
00:18:36,593 --> 00:18:38,552
- It's still blackmail
though, huh, Pop?
493
00:18:38,682 --> 00:18:39,944
- Yes, it is.
494
00:18:40,075 --> 00:18:41,642
I don't care what the
guy in the picture
495
00:18:41,772 --> 00:18:44,949
said, demanding payment for
telling a secret is extortion
496
00:18:45,080 --> 00:18:46,386
or blackmail or something.
497
00:18:46,516 --> 00:18:50,129
Anyway, it certainly
has an illegal overtone.
498
00:18:50,259 --> 00:18:53,219
However, I do believe that
under certain extenuating
499
00:18:53,349 --> 00:18:57,092
circumstances, it is
considered ethical to request
500
00:18:57,223 --> 00:18:59,442
a certain modest
payment in exchange
501
00:18:59,573 --> 00:19:01,488
for legitimate information.
502
00:19:01,618 --> 00:19:03,838
So I think I can give
you boys a slight advance
503
00:19:03,968 --> 00:19:05,100
on your allowance.
504
00:19:05,231 --> 00:19:06,188
- Gee, that's swell.
505
00:19:06,319 --> 00:19:07,624
- Thanks, Pop.
506
00:19:07,755 --> 00:19:09,409
- OK, now what's the secret?
507
00:19:09,539 --> 00:19:12,063
- You know this platinum blonde
hair Ma's been wearing around?
508
00:19:12,194 --> 00:19:13,804
- Yeah?
509
00:19:13,935 --> 00:19:16,372
- Ricky and I saw it hanging
in the doorknob in her bedroom.
510
00:19:16,503 --> 00:19:17,939
- Hanging on the doorknob?
511
00:19:18,069 --> 00:19:20,246
- Yes, sir, it's a wig.
512
00:19:20,376 --> 00:19:22,509
- Well, how about that.
513
00:19:22,639 --> 00:19:25,816
So your mother thought she'd
put one over on me, eh?
514
00:19:25,947 --> 00:19:28,689
And she almost did
too, except that I
515
00:19:28,819 --> 00:19:33,128
happen to have keen powers
of observation and deduction
516
00:19:33,259 --> 00:19:35,086
and a couple of extra dollars.
517
00:19:35,217 --> 00:19:36,175
Here you are, boys.
518
00:19:36,305 --> 00:19:37,959
- Thanks, Pop.
519
00:19:38,089 --> 00:19:39,743
- Gee, thanks, Pop.
520
00:19:39,874 --> 00:19:41,049
- And now, we're going to have
a little fun at your mother's
521
00:19:41,180 --> 00:19:42,181
expense.
522
00:19:48,926 --> 00:19:50,101
Oh, there you are.
523
00:19:50,232 --> 00:19:51,407
I've been looking
all over for you.
524
00:19:51,538 --> 00:19:52,669
I have a little news for you.
525
00:19:52,800 --> 00:19:54,410
I think it'll make
you very happy.
526
00:19:54,541 --> 00:19:56,369
- Well, first of all, let me
tell you something that I think
527
00:19:56,499 --> 00:19:57,805
will make you very happy.
- No, no, no, no.
528
00:19:57,935 --> 00:19:59,415
Please, dear, allow me first.
529
00:19:59,546 --> 00:20:01,025
- OK, go ahead.
530
00:20:01,156 --> 00:20:02,810
- Well, I've been thinking
over what you said before
531
00:20:02,940 --> 00:20:05,160
about my never making any
comment as to the way you
532
00:20:05,291 --> 00:20:07,554
dress or the way
you wear your hair.
533
00:20:07,684 --> 00:20:09,120
And I've come to the
conclusion you're
534
00:20:09,251 --> 00:20:10,209
absolutely right, Harriet.
535
00:20:10,339 --> 00:20:11,775
- Oh?
536
00:20:11,906 --> 00:20:13,734
- Not only that, I've
reached a definite decision
537
00:20:13,864 --> 00:20:16,084
as to the new
color of your hair.
538
00:20:16,215 --> 00:20:17,433
- Oh, what is it?
539
00:20:17,564 --> 00:20:19,870
- I think it's beautiful.
540
00:20:20,001 --> 00:20:21,089
- What?
541
00:20:21,220 --> 00:20:22,873
- I really do.
542
00:20:23,004 --> 00:20:25,789
I mean, it gives you a whole new
life, a new spark, a new joie
543
00:20:25,920 --> 00:20:27,617
de vivre.
544
00:20:27,748 --> 00:20:31,665
Harriet, don't ever go back to
your own natural, dull-colored
545
00:20:31,795 --> 00:20:32,796
hair.
546
00:20:37,323 --> 00:20:39,803
Oh, you had something
you wanted to tell me.
547
00:20:39,934 --> 00:20:41,979
- Oh, well--
548
00:20:42,110 --> 00:20:44,025
- Yes, dear?
549
00:20:44,155 --> 00:20:46,027
- This isn't my own hair.
550
00:20:46,157 --> 00:20:47,028
- What?
551
00:20:47,158 --> 00:20:49,944
- No, let me show you.
552
00:20:50,074 --> 00:20:52,425
You stay right there.
553
00:20:52,555 --> 00:20:53,774
- Harriet, wait a minute.
554
00:20:53,904 --> 00:20:55,471
For goodness sakes,
what are you doing?
555
00:20:55,602 --> 00:20:57,081
- See?
It's a wig.
556
00:20:57,212 --> 00:20:58,257
It comes off.
557
00:20:58,387 --> 00:21:00,607
- Well, how about that.
558
00:21:00,737 --> 00:21:02,739
- Look, do you mind if we
have dinner late tonight?
559
00:21:02,870 --> 00:21:04,567
There's a little beauty
shop down around the corner
560
00:21:04,698 --> 00:21:05,742
that stays open pretty late.
561
00:21:05,873 --> 00:21:07,004
And if I hurry, I can make it.
562
00:21:07,135 --> 00:21:08,136
- No, no, no, wait a minute.
563
00:21:08,267 --> 00:21:09,790
What's the big idea?
564
00:21:09,920 --> 00:21:11,182
- To have my hair bleached
platinum blonde, of course.
565
00:21:11,313 --> 00:21:12,532
- Oh.
566
00:21:12,662 --> 00:21:13,968
- If that's the way
you like it, that's
567
00:21:14,098 --> 00:21:15,491
the way I'm going to wear it.
- No, no, no.
568
00:21:15,622 --> 00:21:17,145
Harriet, I don't like
your hair platinum blonde.
569
00:21:17,276 --> 00:21:18,581
I like it just the way it is.
570
00:21:18,712 --> 00:21:20,322
- Oh, you're just saying
that to be nice to me
571
00:21:20,453 --> 00:21:21,497
and save me the trouble.
572
00:21:21,628 --> 00:21:23,282
- No, honestly.
573
00:21:23,412 --> 00:21:25,153
- Well, you just finished raving
about me as a platinum blonde.
574
00:21:25,284 --> 00:21:26,633
And I certainly
think I should wear
575
00:21:26,763 --> 00:21:28,591
my hair the way you like it.
I'll be right back.
576
00:21:28,722 --> 00:21:30,158
- No, no, no, Harriet,
wait a minute.
577
00:21:30,289 --> 00:21:32,029
I guess I'd better tell
you the whole story.
578
00:21:32,160 --> 00:21:33,030
- The whole story?
579
00:21:33,161 --> 00:21:34,249
- Yes.
580
00:21:34,380 --> 00:21:35,772
I knew all along
that this was a wig.
581
00:21:35,903 --> 00:21:37,687
The boys told me
they saw it hanging
582
00:21:37,818 --> 00:21:39,863
on the doorknob of
the upstairs bedroom.
583
00:21:39,994 --> 00:21:43,214
I just told you I like
platinum blonde hair as a gag.
584
00:21:43,345 --> 00:21:44,999
- Oh?
585
00:21:45,129 --> 00:21:47,915
- Now, you won't get your hair
dyed platinum blonde, will you?
586
00:21:48,045 --> 00:21:50,439
Nature knows best, dear.
587
00:21:50,570 --> 00:21:52,572
Your hair looks
beautiful just the way
588
00:21:52,702 --> 00:21:55,444
it is, that radiant
chestnut brown.
589
00:21:55,575 --> 00:21:58,534
- I never intended to bleach it.
590
00:21:58,665 --> 00:22:00,319
- You didn't?
591
00:22:00,449 --> 00:22:01,842
- Who do you
suppose deliberately
592
00:22:01,972 --> 00:22:03,757
left it hanging
upstairs on the doorknob
593
00:22:03,887 --> 00:22:07,674
so the boys would be sure
to see it and tell you?
594
00:22:07,804 --> 00:22:09,023
- Harriet?
595
00:22:09,153 --> 00:22:10,546
- Yes, dear?
596
00:22:10,677 --> 00:22:12,766
- You deceived me.
597
00:22:12,896 --> 00:22:14,681
- It was just a gag.
598
00:22:14,811 --> 00:22:16,813
Besides, I thought you
like platinum blonde.
599
00:22:16,944 --> 00:22:21,296
- Oh, don't be ridiculous.
600
00:22:21,427 --> 00:22:28,347
I'll admit they are alluring,
and exotic, and exciting, and--
601
00:22:31,262 --> 00:22:33,177
Try this thing on
again, will you?
602
00:22:57,637 --> 00:23:01,684
"Even though Rocky Blackheart
had a perfect alibi, somehow,
603
00:23:01,815 --> 00:23:04,557
Rudolph Goodsoul
suspected he was guilty."
604
00:23:04,687 --> 00:23:06,341
Hmm, already read that.
605
00:23:12,782 --> 00:23:15,219
Yeah.
606
00:23:15,350 --> 00:23:18,048
"At times, it was
positively uncanny the way
607
00:23:18,179 --> 00:23:21,312
Rudolph could sense
impending danger.
608
00:23:21,443 --> 00:23:22,662
The way he seemed to have--"
609
00:23:22,792 --> 00:23:23,793
- Ozzie?
610
00:23:23,924 --> 00:23:25,534
- Yes, dear?
611
00:23:25,665 --> 00:23:27,057
- Thorny's here!
612
00:23:27,188 --> 00:23:29,320
- Oh, come on in, Thorny!
613
00:23:35,239 --> 00:23:36,458
- Oh, hiya, Thorny.
614
00:23:36,589 --> 00:23:37,764
Come on in and sit down.
615
00:23:37,894 --> 00:23:38,852
- Thanks.
616
00:23:44,031 --> 00:23:45,424
What's new, Oz?
617
00:23:45,554 --> 00:23:46,512
- Oh, nothing much.
618
00:23:49,253 --> 00:23:51,865
- Heard about the wonderful
gag Harriet pulled on you.
619
00:23:51,995 --> 00:23:53,475
- Yes, and I deserved
it, too, Thorny.
620
00:23:53,606 --> 00:23:56,260
It really taught me a
very valuable lesson.
621
00:23:56,391 --> 00:23:57,261
- Yeah?
622
00:23:57,392 --> 00:23:58,828
What's that?
623
00:23:58,959 --> 00:24:01,483
- Well, from now on, I'm
going to be more observant.
624
00:24:01,614 --> 00:24:04,007
I mean, a man should be more
observant about his wife,
625
00:24:04,138 --> 00:24:07,010
about what she wears, the
way she does her hair,
626
00:24:07,141 --> 00:24:09,404
the little things.
627
00:24:09,535 --> 00:24:11,580
- You're going to be more
observant from now on, hmm?
628
00:24:11,711 --> 00:24:13,103
- Yeah, I really am, Thorny.
629
00:24:13,234 --> 00:24:15,062
I mean, I've always been
more or less concerned
630
00:24:15,192 --> 00:24:16,846
with other things,
but from now on, I'm
631
00:24:16,977 --> 00:24:20,415
going to make it a point to
notice every little detail,
632
00:24:20,546 --> 00:24:22,939
no matter how tall it may be.
633
00:24:23,070 --> 00:24:24,767
- A regular eagle eye, hmm?
634
00:24:24,898 --> 00:24:27,030
- Yeah.
635
00:24:27,161 --> 00:24:29,032
- Well, if you're
so observant now,
636
00:24:29,163 --> 00:24:31,295
how come you haven't said
anything about my appearance?
637
00:24:31,426 --> 00:24:33,820
I thought it was kind of funny.
638
00:24:33,950 --> 00:24:35,430
- Well, to be honest
with you, Thorny,
639
00:24:35,561 --> 00:24:39,042
I wasn't sure it was
intended as a gag.
640
00:24:39,173 --> 00:24:41,392
- Why else would I
wear a thing like this?
641
00:24:41,523 --> 00:24:42,916
- Well, gee, I don't know.
642
00:24:43,046 --> 00:24:44,831
You usually do wear pretty
loud-looking neckties.
643
00:24:49,400 --> 00:24:51,664
- OK, Oz, I'll see you later.
644
00:25:01,064 --> 00:25:04,938
- That was one of Rudolph's
most disarming characteristics.
645
00:25:05,068 --> 00:25:08,115
People were constantly
underestimating him,
646
00:25:08,245 --> 00:25:11,597
mistaking his sly,
crafty, subtle sense
647
00:25:11,727 --> 00:25:16,950
of humor for boyish naivety
or even plain stupidity.
648
00:25:35,925 --> 00:25:38,580
- Barbara was played
by Barbara Eiler.
649
00:25:38,711 --> 00:25:41,844
The part of Pierre was
played by Fritz Feld.
650
00:25:41,975 --> 00:25:43,716
Clara was Florence Late.
651
00:26:30,327 --> 00:26:32,678
Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
652
00:26:32,808 --> 00:26:35,724
will be brought to you by
Prophylactic toothbrushes,
653
00:26:35,855 --> 00:26:38,858
Listerine Tooth Paste, and
Listerine, the most widely
654
00:26:38,988 --> 00:26:41,774
used antiseptic in the world.
47784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.