Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:11,576
- Listerine antiseptic,
Listerine toothpaste,
2
00:00:11,707 --> 00:00:13,970
and Prophylactic
toothbrushes present
3
00:00:14,101 --> 00:00:16,103
America's favorite
family comedy,
4
00:00:16,233 --> 00:00:18,018
"The Adventures of
Ozzie and Harriet,"
5
00:00:18,148 --> 00:00:20,324
starring the entire
Nelson family.
6
00:00:20,455 --> 00:00:23,110
Here is Ozzie, who plays
the part of Ozzie Nelson.
7
00:00:23,240 --> 00:00:27,114
And of course, his lovely wife
Harriet as Harriet Nelson.
8
00:00:27,244 --> 00:00:30,769
The older of the Nelson boys,
David, appears as David Nelson.
9
00:00:30,900 --> 00:00:33,685
And his younger brother,
the irrepressible Ricky,
10
00:00:33,816 --> 00:00:35,687
played by Ricky Nelson.
11
00:00:35,818 --> 00:00:37,428
The Nelsons' next
door neighbor, Thorny,
12
00:00:37,559 --> 00:00:39,256
is played by Don DeFore.
13
00:00:42,129 --> 00:00:45,349
Well, let's see what's happening
in the Nelson household today.
14
00:00:45,480 --> 00:00:47,699
Say, Ozzie looks a little
worried about something,
15
00:00:47,830 --> 00:00:49,527
doesn't he?
16
00:00:49,658 --> 00:00:54,054
Maybe I ought to tell you what
happened about three days ago.
17
00:00:54,184 --> 00:00:56,795
Harriet was sitting in
the living room knitting--
18
00:00:56,926 --> 00:00:59,363
Doesn't she look
pretty sitting there?--
19
00:00:59,494 --> 00:01:01,148
When Ozzie came
in the front door.
20
00:01:01,278 --> 00:01:02,192
- Hi, Harriet.
21
00:01:02,323 --> 00:01:03,541
- Oh, hi.
22
00:01:03,672 --> 00:01:04,847
- I got something
while I was downtown.
23
00:01:04,977 --> 00:01:06,283
I want you take a look at it.
24
00:01:06,414 --> 00:01:07,415
Bought this little present.
25
00:01:07,545 --> 00:01:08,633
- Oh, for me?
26
00:01:08,764 --> 00:01:10,113
Well, no.
27
00:01:10,244 --> 00:01:11,636
- Oh.
Well, what is it?
28
00:01:11,767 --> 00:01:12,898
For the boys?
- No.
29
00:01:13,029 --> 00:01:14,248
- Hey, Mom, I
finished my notebook.
30
00:01:14,378 --> 00:01:15,205
Excuse me, Pop.
31
00:01:15,336 --> 00:01:16,467
- Well, it's fine, dear.
32
00:01:16,598 --> 00:01:17,729
- It's hard work, too.
33
00:01:17,860 --> 00:01:19,079
I think I did a
pretty good job on it.
34
00:01:19,209 --> 00:01:20,471
- I don't think you're so hot.
35
00:01:22,169 --> 00:01:23,039
- Aren't you going to
say hello to your father?
36
00:01:23,170 --> 00:01:24,040
- Oh, hi, Pop.
37
00:01:24,171 --> 00:01:25,389
I don't think you're so hot.
38
00:01:25,520 --> 00:01:27,174
- Is that any way to
talk to your father?
39
00:01:27,304 --> 00:01:28,914
- No, I was talking to David.
40
00:01:29,045 --> 00:01:30,655
- Well, will somebody
please talk to me?
41
00:01:30,786 --> 00:01:33,049
I've been trying to show your
mother a little present here.
42
00:01:33,180 --> 00:01:34,268
- Well, sorry, Pop,
go right ahead.
43
00:01:34,398 --> 00:01:35,791
- Well, thank you.
44
00:01:35,921 --> 00:01:36,879
- Anything would be better
than to listen to David
45
00:01:37,009 --> 00:01:37,923
brag about his notebook.
46
00:01:38,054 --> 00:01:39,577
- What do you mean?
47
00:01:39,708 --> 00:01:41,884
It's a darn good notebook,
even if I do say so myself.
48
00:01:42,014 --> 00:01:42,972
- Well, you might as well.
49
00:01:43,103 --> 00:01:44,321
Nobody else will.
50
00:01:44,452 --> 00:01:45,888
- We'll se when I
handed to the teacher.
51
00:01:46,018 --> 00:01:47,150
- Hand it to her?
52
00:01:47,281 --> 00:01:48,586
Heck, you better
just drop it and run.
53
00:01:49,848 --> 00:01:51,198
- Time!
54
00:01:51,328 --> 00:01:52,938
Somebody please tell me
what this is all about?
55
00:01:53,069 --> 00:01:55,202
- Well, we had to do a
notebook for our science class.
56
00:01:55,332 --> 00:01:56,899
- Well, we're glad
you finished it, dear,
57
00:01:57,029 --> 00:01:59,119
but now your father has
something he wants to show us.
58
00:01:59,249 --> 00:02:00,163
It's a present he bought.
59
00:02:00,294 --> 00:02:01,164
- Oh boy.
60
00:02:01,295 --> 00:02:02,600
What'd you bring me, Pop?
61
00:02:03,732 --> 00:02:04,820
- No, no.
62
00:02:04,950 --> 00:02:06,822
This time it's for
Mr. Thornberry.
63
00:02:06,952 --> 00:02:08,693
Got him this little
cigarette lighter.
64
00:02:08,824 --> 00:02:10,042
- Oh, it's beautiful.
65
00:02:10,173 --> 00:02:11,783
- Yeah, it sure is, Pop.
66
00:02:11,914 --> 00:02:14,351
- His birthday's coming up and
I thought he might like it.
67
00:02:14,482 --> 00:02:16,788
- I didn't know you and Thorny
exchanged birthday gifts.
68
00:02:16,919 --> 00:02:19,617
- Well, we don't usually, but I
saw this tricky little lighter,
69
00:02:19,748 --> 00:02:21,489
and it looked like
something he might go for.
70
00:02:21,619 --> 00:02:23,055
- Oh, that's very
thoughtful of you.
71
00:02:23,186 --> 00:02:24,709
You going to wrap it up?
72
00:02:24,840 --> 00:02:27,277
- Well, I thought I might
do it up as kind of a joke.
73
00:02:27,408 --> 00:02:29,410
- Why don't you give him a
lighter that won't light?
74
00:02:29,540 --> 00:02:30,541
That'd be a good joke.
75
00:02:32,239 --> 00:02:34,371
- Well I don't think he'd
quite appreciate that.
76
00:02:34,502 --> 00:02:37,200
- Besides, he's probably
got a couple of those now.
77
00:02:37,331 --> 00:02:38,854
- You see, what I
figured I'd do is
78
00:02:38,984 --> 00:02:41,596
to put this little
lighter in a great big box
79
00:02:41,726 --> 00:02:43,293
and then mail it to him.
80
00:02:43,424 --> 00:02:45,252
- Hey, that's pretty neat, Pop.
81
00:02:45,382 --> 00:02:46,905
- I don't mess around, boy.
82
00:02:49,821 --> 00:02:51,867
- Where are you going to
get all the wrapping paper?
83
00:02:51,997 --> 00:02:53,521
- I'm glad you asked that.
84
00:02:53,651 --> 00:02:56,176
Remember last year
around Christmastime,
85
00:02:56,306 --> 00:02:59,135
your old dad was smart enough
to put a lot of that Christmas
86
00:02:59,266 --> 00:03:02,138
wrapping paper away in
a very safe place just
87
00:03:02,269 --> 00:03:04,358
in case it might come in
handy for such an emergency?
88
00:03:04,488 --> 00:03:05,576
- That's right.
I remember that.
89
00:03:05,707 --> 00:03:07,099
That was very
clever of you, dear.
90
00:03:07,230 --> 00:03:08,405
- Oh, thank you.
91
00:03:08,536 --> 00:03:09,232
I just figured it
might come in handy.
92
00:03:09,363 --> 00:03:10,233
- I know.
93
00:03:10,364 --> 00:03:11,234
You were right.
94
00:03:11,365 --> 00:03:12,627
- Where is it, Pop?
95
00:03:12,757 --> 00:03:15,325
- Oh, I, uh, stashed
it away very carefully
96
00:03:15,456 --> 00:03:17,632
where we can get our
hands on it at any time.
97
00:03:17,762 --> 00:03:19,286
- Where's that?
98
00:03:19,416 --> 00:03:22,419
- Uh, well, we haven't
needed it so far.
99
00:03:22,550 --> 00:03:25,205
- It's right upstairs on
the shelf in the closet.
100
00:03:25,335 --> 00:03:27,076
- Oh, oh, you ask where it is!
101
00:03:27,207 --> 00:03:29,383
Yeah, it's right upstairs
on the shelf in the closet.
102
00:03:30,775 --> 00:03:31,907
- I thought for a
minute there you'd
103
00:03:32,037 --> 00:03:33,300
forgotten where you put it.
104
00:03:33,430 --> 00:03:36,346
- Oh, no, that would
have been a good one.
105
00:03:36,477 --> 00:03:39,175
You thought I forgot
where I put it.
106
00:03:39,306 --> 00:03:43,788
It's right upstairs on
the shelf in the closet.
107
00:03:43,919 --> 00:03:45,616
Uh, Harriet?
- Yes, dear?
108
00:03:45,747 --> 00:03:46,661
- Which closet?
109
00:03:49,881 --> 00:03:52,101
- That was three days ago.
110
00:03:52,232 --> 00:03:54,756
And now this morning, as we
look in on the Nelsons again,
111
00:03:54,886 --> 00:03:59,326
Ozzie is leaning across the desk
with a faraway look in his eye.
112
00:03:59,456 --> 00:04:00,370
- What's the matter?
113
00:04:00,501 --> 00:04:01,371
- Hmm?
114
00:04:01,502 --> 00:04:03,155
Oh, nothing.
115
00:04:03,286 --> 00:04:05,506
I'm just leaning across the desk
with a faraway look in my eye.
116
00:04:05,636 --> 00:04:07,856
- Why, I know something's the
matter with the way you say,
117
00:04:07,986 --> 00:04:09,466
"Oh, nothing."
118
00:04:09,597 --> 00:04:11,642
- Well, I just think
it's strange I haven't
119
00:04:11,773 --> 00:04:13,209
had any word from Thorny.
120
00:04:13,340 --> 00:04:15,211
- Any word from him?
Has he been away or something?
121
00:04:15,342 --> 00:04:16,952
- No, I mean about
the birthday present.
122
00:04:17,082 --> 00:04:18,867
You remember I bought him that
beautiful MacDougall lighter?
123
00:04:18,997 --> 00:04:20,347
- Oh, yes.
124
00:04:20,477 --> 00:04:22,479
- Gee, I spent about a
half hour wrapping it
125
00:04:22,610 --> 00:04:24,264
with that beautiful
Christmas paper
126
00:04:24,394 --> 00:04:26,744
and mailed it to him personally.
127
00:04:26,875 --> 00:04:28,833
- Well, maybe he
hasn't received it yet.
128
00:04:28,964 --> 00:04:30,400
- Oh, of course
he's received it.
129
00:04:30,531 --> 00:04:32,141
I went down to the post
office and mailed it myself
130
00:04:32,272 --> 00:04:33,838
three days ago.
131
00:04:33,969 --> 00:04:35,840
- Well, some people are a
little slow about those things.
132
00:04:35,971 --> 00:04:37,625
- How slow can you get?
133
00:04:37,755 --> 00:04:39,104
- Well, it took
you quite a while
134
00:04:39,235 --> 00:04:41,498
to return his lawnmower to him.
135
00:04:41,629 --> 00:04:43,457
- I brought it back last week.
136
00:04:43,587 --> 00:04:46,764
- Yeah, but do you remember
when you borrowed it?
137
00:04:46,895 --> 00:04:47,983
- When was that?
138
00:04:48,113 --> 00:04:49,201
- Well, if you
must know it was--
139
00:04:49,332 --> 00:04:50,551
- Oh, yes.
Yes, that's right.
140
00:04:50,681 --> 00:04:51,639
It was Christmas Eve.
141
00:04:53,031 --> 00:04:54,119
- I thought you
might've forgotten.
142
00:04:54,250 --> 00:04:55,512
- How could I forget?
143
00:04:55,643 --> 00:04:57,209
Remember the big laugh
I got when we walked
144
00:04:57,340 --> 00:04:58,515
into the Randolphs' party?
145
00:04:58,646 --> 00:04:59,777
- No, I don't remember.
146
00:04:59,908 --> 00:05:01,301
- Well, sure you do.
147
00:05:01,431 --> 00:05:03,825
- I walked in pushing the
lawnmower ahead of me.
148
00:05:03,955 --> 00:05:05,000
I said, "Here we are, folks.
149
00:05:05,130 --> 00:05:06,306
All ready to trim your tree"?
150
00:05:09,309 --> 00:05:11,702
Besides, you can't actually say
I just returned it last week.
151
00:05:11,833 --> 00:05:13,704
I mean, it's been back
and forth between the two
152
00:05:13,835 --> 00:05:15,227
houses all summer.
153
00:05:15,358 --> 00:05:17,229
- Well, I'm sure if Thorny
received your present,
154
00:05:17,360 --> 00:05:18,230
he'll thank you for it.
155
00:05:18,361 --> 00:05:19,971
Probably just slipped his mind.
156
00:05:20,102 --> 00:05:23,235
- Oh, Harriet, how can a thing
like that slip your mind?
157
00:05:23,366 --> 00:05:25,542
- Well, maybe he doesn't
know who sent it to him.
158
00:05:25,673 --> 00:05:27,152
Did you put a card in it?
159
00:05:27,283 --> 00:05:29,198
- Well, sure I had a card,
and I had a return address
160
00:05:29,329 --> 00:05:31,113
on the outside of the package.
161
00:05:31,243 --> 00:05:34,508
- Does seem strange.
162
00:05:34,638 --> 00:05:35,813
- Say, wait a minute.
163
00:05:35,944 --> 00:05:37,902
I just thought of
a rather subtle way
164
00:05:38,033 --> 00:05:39,121
to bring the subject up.
165
00:05:39,251 --> 00:05:40,644
- What's that?
166
00:05:40,775 --> 00:05:43,212
- Well, I'll go down and
buy a pack of cigarettes.
167
00:05:43,343 --> 00:05:44,431
- But you don't smoke.
168
00:05:44,561 --> 00:05:46,171
- Well, that's OK.
169
00:05:46,302 --> 00:05:47,956
I'll buy the cigarettes and
I'll go over to Thorny's house
170
00:05:48,086 --> 00:05:49,740
and I'll offer him a cigarette.
171
00:05:49,871 --> 00:05:52,308
And he'll take one and when
he whips out the lighter,
172
00:05:52,439 --> 00:05:54,005
he's got to mention it.
173
00:05:54,136 --> 00:05:56,094
- Well, doesn't that seem like
a lot of trouble to go to?
174
00:05:56,225 --> 00:05:58,053
- Well, just to buy
a pack of cigarettes?
175
00:05:58,183 --> 00:06:00,447
- Well, I know, but I didn't
think you wanted to spend any
176
00:06:00,577 --> 00:06:03,014
more of your hard-earned money.
177
00:06:03,145 --> 00:06:05,147
- Come to think of it,
I have spent quite a bit
178
00:06:05,277 --> 00:06:06,714
on an ungrateful bum already.
179
00:06:08,280 --> 00:06:11,109
Yeah, why should I spend
more of my money on him?
180
00:06:11,240 --> 00:06:12,459
You're absolutely
right, Harriet.
181
00:06:12,589 --> 00:06:14,417
- Thank you.
182
00:06:14,548 --> 00:06:17,028
- Let me have $0.20,
will you, please?
183
00:06:26,864 --> 00:06:28,866
- Oh, hey, uh, Tony.
184
00:06:28,997 --> 00:06:30,215
- Hi, Oz.
185
00:06:30,346 --> 00:06:31,782
- What's your hurry?
186
00:06:31,913 --> 00:06:33,436
You weren't trying to avoid
anybody by any chance,
187
00:06:33,567 --> 00:06:34,437
were you?
188
00:06:34,568 --> 00:06:36,004
- Well, of course not, Oz.
189
00:06:36,134 --> 00:06:38,180
Why, is there a tax collector
in the neighborhood?
190
00:06:38,310 --> 00:06:40,182
- You seemed to be
walking rather fast there.
191
00:06:40,312 --> 00:06:41,836
You going somewhere?
192
00:06:41,966 --> 00:06:43,490
- Well, as a matter of fact,
I was just going downtown.
193
00:06:43,620 --> 00:06:45,883
- Oh.
194
00:06:46,014 --> 00:06:48,625
I haven't seen you
in several days--
195
00:06:48,756 --> 00:06:49,844
Three, to be exact.
196
00:06:49,974 --> 00:06:53,064
- Come to think of
it, that's right.
197
00:06:53,195 --> 00:06:55,066
- Uh, what's new?
198
00:06:55,197 --> 00:06:56,590
- Well, not a thing, Oz.
199
00:06:56,720 --> 00:06:57,939
What's new with you?
200
00:06:58,069 --> 00:06:59,375
- Don't change the
subject, Thorny.
201
00:06:59,506 --> 00:07:00,681
- I'm not changing the subject.
202
00:07:00,811 --> 00:07:02,160
Hey, let go of my
coat, will you?
203
00:07:02,291 --> 00:07:03,205
- Oh, I'm sorry, I-- I--
204
00:07:03,335 --> 00:07:04,424
- Well, get out of my pocket.
205
00:07:04,554 --> 00:07:06,164
What are you trying to do?
206
00:07:06,295 --> 00:07:08,428
There's something very personal
about a man's coat pockets.
207
00:07:08,558 --> 00:07:10,778
- Well, I-I just want to
see whether you had a pack
208
00:07:10,908 --> 00:07:12,562
of cigarettes with you.
- No, no.
209
00:07:12,693 --> 00:07:14,346
I don't have any.
- Oh!
210
00:07:14,477 --> 00:07:16,087
Well, I happen to have a pack of
cigarettes with me right here.
211
00:07:16,218 --> 00:07:17,088
Would you care for one?
212
00:07:17,219 --> 00:07:18,220
- Yes, yes.
213
00:07:18,350 --> 00:07:19,439
- Here, uh, take two.
214
00:07:19,569 --> 00:07:22,354
They're the small size.
215
00:07:22,485 --> 00:07:24,487
- I'll smoke them later.
216
00:07:24,618 --> 00:07:28,099
- If you don't mind, I'd
rather you'd smoke one now.
217
00:07:28,230 --> 00:07:29,449
- Say, what are
you trying to do?
218
00:07:29,579 --> 00:07:32,147
Give me the nose
test or something?
219
00:07:32,277 --> 00:07:34,497
- Thorny, I hate to
be as blunt as this,
220
00:07:34,628 --> 00:07:36,107
but isn't there
something on your mind?
221
00:07:36,238 --> 00:07:37,979
Something you'd like to tell me?
222
00:07:38,109 --> 00:07:39,459
- What do you mean, Oz?
223
00:07:39,589 --> 00:07:40,982
- Well, I mean,
isn't there something
224
00:07:41,112 --> 00:07:42,636
you'd like to thank me for?
225
00:07:42,766 --> 00:07:45,377
- Oh ho ho, Oz,
how stupid of me.
226
00:07:45,508 --> 00:07:48,163
Of course there is.
227
00:07:48,293 --> 00:07:50,426
Gee, I thought you were
acting kind of funny,
228
00:07:50,557 --> 00:07:52,907
and here all along you want to
know why I didn't mention it.
229
00:07:53,037 --> 00:07:55,866
- Oh, no, no, no, that's
OK, Thorny, forget it.
230
00:07:55,997 --> 00:07:57,041
- How could I apologize?
231
00:07:57,172 --> 00:07:59,217
- Oh, don't apologize, old pal.
232
00:07:59,348 --> 00:08:00,958
It was a pleasure.
233
00:08:01,089 --> 00:08:02,743
- Well, it was just one of those
things that kind of slipped
234
00:08:02,873 --> 00:08:04,396
my mind, because I haven't had
an occasion to use it lately.
235
00:08:04,527 --> 00:08:05,659
You understand.
- Oh, sure.
236
00:08:05,789 --> 00:08:07,051
- You know, during
the winter months
237
00:08:07,182 --> 00:08:08,444
the grass doesn't grow
long enough for me
238
00:08:08,575 --> 00:08:09,445
to use the lawnmower.
239
00:08:11,273 --> 00:08:12,143
Thank you for returning it,
Oz, and I'll see you later.
240
00:08:12,274 --> 00:08:13,928
- Listen, wait a minute, Thorny!
241
00:08:14,058 --> 00:08:15,973
- Look, I hate to be rude, but
I've got to be running along.
242
00:08:16,104 --> 00:08:17,714
Now, I'll see you later, Oz.
243
00:08:20,804 --> 00:08:22,023
- What's the matter, Pop?
244
00:08:22,153 --> 00:08:23,459
- Oh, hi, fellows.
245
00:08:23,590 --> 00:08:25,156
- Who were you talking to?
246
00:08:25,287 --> 00:08:27,202
- Apparently, the only friend
I have left in the world--
247
00:08:27,332 --> 00:08:28,203
Myself.
248
00:08:28,333 --> 00:08:29,204
- We're your friends.
249
00:08:29,334 --> 00:08:30,205
- Sure, Pop.
250
00:08:30,335 --> 00:08:31,380
- Oh, yes, I know.
251
00:08:31,511 --> 00:08:34,601
- Even though you
are our father.
252
00:08:34,731 --> 00:08:36,254
- Thanks a lot, boys.
253
00:08:36,385 --> 00:08:37,908
- What's the matter, Pop?
254
00:08:38,039 --> 00:08:39,562
- Well, I don't want to bore
you guys with my problems.
255
00:08:39,693 --> 00:08:41,477
You probably have enough
troubles of your own.
256
00:08:41,608 --> 00:08:43,392
- I sure have one, I'll
tell you that much.
257
00:08:43,523 --> 00:08:45,176
- Oh?
What's your problem, Dave?
258
00:08:45,307 --> 00:08:48,223
- Well, you know that notebook
I handed in for science class?
259
00:08:48,353 --> 00:08:49,833
- Oh, yeah.
I thought it was swell.
260
00:08:49,964 --> 00:08:51,835
- Yeah, so did I. But the
teacher gave me a D on it.
261
00:08:51,966 --> 00:08:53,228
Is that all?
262
00:08:53,358 --> 00:08:54,316
- Yeah.
263
00:08:54,446 --> 00:08:56,100
I worked real hard on it, too.
264
00:08:56,231 --> 00:08:58,450
Pasted in all those pictures.
265
00:08:58,581 --> 00:09:00,714
I was wondering if she could
have made a mistake on it.
266
00:09:00,844 --> 00:09:02,672
- Well, it's always possible.
267
00:09:02,803 --> 00:09:04,239
- Sure wish I could find out.
268
00:09:04,369 --> 00:09:05,457
- Well, that's easy.
269
00:09:05,588 --> 00:09:07,242
Why just go up to
her and ask her?
270
00:09:07,372 --> 00:09:08,722
It's not going to
cost you anything.
271
00:09:08,852 --> 00:09:10,854
- It may cost him his life.
272
00:09:10,985 --> 00:09:13,814
- Ricky, teachers
don't bite, you know.
273
00:09:13,944 --> 00:09:16,077
- No, but you sure get
terrible marks from them.
274
00:09:17,513 --> 00:09:19,123
- I can't understand it.
275
00:09:19,254 --> 00:09:20,995
I worked so hard on this thing,
and made all those drawings,
276
00:09:21,125 --> 00:09:23,737
and she gives me a D on it.
277
00:09:23,867 --> 00:09:25,826
- Well, David, sometimes
it's hard to figure out
278
00:09:25,956 --> 00:09:28,132
what goes on in people's minds.
279
00:09:28,263 --> 00:09:31,614
Here I go down and buy an
expensive MacDougall lighter,
280
00:09:31,745 --> 00:09:34,704
wrap it as a beautiful
gift, I don't even
281
00:09:34,835 --> 00:09:37,359
get a word of thanks.
282
00:09:37,489 --> 00:09:40,101
That gosh darn Thornberry!
283
00:09:40,231 --> 00:09:42,669
- Gosh darn teacher!
284
00:09:42,799 --> 00:09:45,759
- That gosh darn Iggy Schwartz.
285
00:09:45,889 --> 00:09:47,891
- Iggy Schwartz?
286
00:09:48,022 --> 00:09:49,501
I thought he was
your best friend.
287
00:09:49,632 --> 00:09:51,416
- He is.
288
00:09:51,547 --> 00:09:53,680
- Well, what are
you mad at him for?
289
00:09:53,810 --> 00:09:56,030
- Well, heck, a guy has to be
mad at somebody around here
290
00:09:56,160 --> 00:09:57,814
to keep from getting lonesome.
291
00:10:16,006 --> 00:10:17,225
- Hi, Pop.
292
00:10:17,355 --> 00:10:18,574
- Oh, hi, Rick.
293
00:10:18,705 --> 00:10:20,141
- Are you still mad
at Mr. Thornberry?
294
00:10:20,271 --> 00:10:21,185
- Well, no.
295
00:10:21,316 --> 00:10:22,230
I never was mad at him.
296
00:10:22,360 --> 00:10:24,188
- Well, you sure
sounded like it.
297
00:10:24,319 --> 00:10:27,104
- No, I admit I was a little
upset there for a while.
298
00:10:27,235 --> 00:10:28,062
But I've gotten over it.
299
00:10:28,192 --> 00:10:29,063
- Oh, boy.
300
00:10:29,193 --> 00:10:30,194
That's swell.
301
00:10:30,325 --> 00:10:31,805
- Well, why are you so happy?
302
00:10:31,935 --> 00:10:33,720
- Mrs. Thornberry's baking
some chocolate cake today
303
00:10:33,850 --> 00:10:35,199
and she asked me
to have some of it.
304
00:10:35,330 --> 00:10:36,505
- What's this?
305
00:10:36,636 --> 00:10:38,986
- Oh, we were just
discussing Thorny.
306
00:10:39,116 --> 00:10:40,857
- Are you still
grumbling about that?
307
00:10:40,988 --> 00:10:42,729
- No, Harriet,
I'm not grumbling.
308
00:10:42,859 --> 00:10:45,470
I've decided to be
philosophical about it.
309
00:10:45,601 --> 00:10:47,951
I'm certainly not going to let
any silly cigarette lighter
310
00:10:48,082 --> 00:10:49,257
spoil our friendship.
311
00:10:49,387 --> 00:10:51,259
- Well, now, that
makes some sense.
312
00:10:51,389 --> 00:10:55,263
After all, Thorny has a lot
of fine qualities about him.
313
00:10:55,393 --> 00:10:58,875
He's honest, he's a good friend,
and he's a good neighbor.
314
00:10:59,006 --> 00:11:02,052
- Mrs. Thornberry's
a swell cook, too.
315
00:11:02,183 --> 00:11:05,055
- After all, what's so wonderful
about a cigarette lighter?
316
00:11:05,186 --> 00:11:06,753
Certainly nothing to
get excited about.
317
00:11:09,799 --> 00:11:11,322
- Although, come
to think of it, it
318
00:11:11,453 --> 00:11:13,934
is a pretty darn nice
present to give somebody.
319
00:11:14,064 --> 00:11:17,589
- He'll probably thank you
for it sooner or later.
320
00:11:17,720 --> 00:11:20,244
And maybe it's just one of
his little practical jokes.
321
00:11:20,375 --> 00:11:22,594
- Well, Harriet, I really
don't care one way or another.
322
00:11:22,725 --> 00:11:25,946
I don't care if he
ever thanks me for it.
323
00:11:26,076 --> 00:11:28,339
In fact, I feel silly
even discussing the thing.
324
00:11:28,470 --> 00:11:30,602
Let's just change the
subject, shall we?
325
00:11:30,733 --> 00:11:32,126
- Hm, fine with me.
326
00:11:41,091 --> 00:11:42,919
Have you done any of your
Christmas shopping yet?
327
00:11:43,050 --> 00:11:43,964
- Some of it.
328
00:11:44,094 --> 00:11:45,313
I've got my list all made out.
329
00:11:45,443 --> 00:11:46,444
- Fine.
330
00:11:50,361 --> 00:11:52,624
He's probably got a lot
on his mind right now.
331
00:11:52,755 --> 00:11:53,625
- Who?
332
00:11:53,756 --> 00:11:55,279
- Well, Thorny.
333
00:11:55,410 --> 00:11:57,325
I know there's some reason
why he hasn't mentioned it.
334
00:11:57,455 --> 00:11:59,544
- I thought we weren't
going to talk about that.
335
00:11:59,675 --> 00:12:01,329
- Yes, we are.
336
00:12:01,459 --> 00:12:03,113
I just didn't want you to think
I was still brooding about it.
337
00:12:03,244 --> 00:12:04,549
- Ok, dear.
338
00:12:08,336 --> 00:12:09,903
- You know, it
could be that he's
339
00:12:10,033 --> 00:12:11,687
just embarrassed
because he didn't buy me
340
00:12:11,818 --> 00:12:13,167
a birthday present.
341
00:12:13,297 --> 00:12:15,386
I mean, that could put
a guy in quite a spot.
342
00:12:15,517 --> 00:12:18,650
I buy him this beautiful
birthday present,
343
00:12:18,781 --> 00:12:20,914
and he didn't even take the
trouble to get one for me.
344
00:12:21,044 --> 00:12:24,482
- Yes, there's a
possibility of that.
345
00:12:24,613 --> 00:12:26,223
- Strange.
346
00:12:26,354 --> 00:12:27,616
- What's the matter?
347
00:12:27,747 --> 00:12:29,009
- Why didn't he buy
me a birthday present?
348
00:12:29,139 --> 00:12:30,880
- He probably forgot about it.
349
00:12:31,011 --> 00:12:32,708
- Yes, just the
same as he forgot
350
00:12:32,839 --> 00:12:37,017
to thank me for the beautiful
lighter I bought for him.
351
00:12:37,147 --> 00:12:38,366
However, that isn't important.
352
00:12:38,496 --> 00:12:39,454
He's a good neighbor.
353
00:12:39,584 --> 00:12:41,238
- Certainly.
354
00:12:41,369 --> 00:12:43,414
- Sometimes we have to overlook
these little annoying habits
355
00:12:43,545 --> 00:12:44,415
in friends.
356
00:12:44,546 --> 00:12:45,547
Nobody's perfect.
357
00:12:48,289 --> 00:12:50,900
I'm sure I have some
bad faults of my own.
358
00:12:51,031 --> 00:12:53,294
- Certainly.
359
00:12:53,424 --> 00:12:56,384
- Name one.
360
00:12:56,514 --> 00:12:57,385
Never mind.
361
00:12:57,515 --> 00:12:58,995
We're discussing Thorny.
362
00:12:59,126 --> 00:13:00,997
- And you were being
philosophical about it.
363
00:13:01,128 --> 00:13:02,869
- Yes, that's right.
364
00:13:02,999 --> 00:13:05,654
Outside of being rather
forgetful and rather
365
00:13:05,785 --> 00:13:09,789
impolite and rude at times,
he's a wonderful person.
366
00:13:09,919 --> 00:13:11,529
Has a lot of fine qualities.
367
00:13:11,660 --> 00:13:13,009
- Certainly.
368
00:13:15,838 --> 00:13:17,709
- Name one.
369
00:13:17,840 --> 00:13:19,886
- Well, he's a good friend.
370
00:13:20,016 --> 00:13:22,018
- If he were a good friend,
he would have thanked me
371
00:13:22,149 --> 00:13:23,454
for the present I gave him.
372
00:13:23,585 --> 00:13:25,413
- Well, I'm only repeating
what you said when
373
00:13:25,543 --> 00:13:26,806
you were being philosophical.
374
00:13:26,936 --> 00:13:30,070
- Well, I guess I'm
just not a philosopher.
375
00:13:30,200 --> 00:13:31,767
This thing is beginning
to get me down.
376
00:13:31,898 --> 00:13:33,769
- Well, Ozzie, it just
isn't that important.
377
00:13:33,900 --> 00:13:35,075
- Well, I'm trying.
378
00:13:35,205 --> 00:13:36,772
I've made a lot of
excuses for the man,
379
00:13:36,903 --> 00:13:39,166
but frankly, Harriet, they
failed to convince me.
380
00:13:40,384 --> 00:13:41,821
- Oh, hi, Dave.
- Hi there.
381
00:13:41,951 --> 00:13:43,561
- Thanks a lot for the swell
advice you gave me, Pop.
382
00:13:43,692 --> 00:13:44,562
You sure were right.
383
00:13:44,693 --> 00:13:46,216
- Well, what advice is that?
384
00:13:46,347 --> 00:13:48,088
- About the D I
got on my notebook.
385
00:13:48,218 --> 00:13:49,480
- Oh, did you go
see your teacher?
386
00:13:49,611 --> 00:13:50,699
- Yes, sir.
387
00:13:50,830 --> 00:13:52,005
She said it was
all a big mistake.
388
00:13:52,135 --> 00:13:54,050
She said I shouldn't
have got a D at all.
389
00:13:54,181 --> 00:13:56,618
- You mean you
should have got an F?
390
00:13:56,748 --> 00:13:57,619
- No, sir.
391
00:13:57,749 --> 00:13:58,750
She gave me an A.
392
00:13:58,881 --> 00:14:00,056
- Oh, that's wonderful!
393
00:14:00,187 --> 00:14:01,753
What happened?
394
00:14:01,884 --> 00:14:03,668
- Well, see, there are two
guys in our class named Nelson,
395
00:14:03,799 --> 00:14:06,149
and the D was for David,
but my mark was an A.
396
00:14:06,280 --> 00:14:07,672
- Well, that was a
pleasant surprise.
397
00:14:07,803 --> 00:14:09,152
- It sure was.
398
00:14:09,283 --> 00:14:11,502
I sure am glad I went up
and asked her about it.
399
00:14:11,633 --> 00:14:13,243
- Well, that's the sensible way.
400
00:14:13,374 --> 00:14:15,898
These things usually turn
out to be some little mistake
401
00:14:16,029 --> 00:14:17,813
or misunderstanding.
402
00:14:17,944 --> 00:14:19,554
- Well, now, let me
get this straight--
403
00:14:19,684 --> 00:14:22,644
You mean you recommend walking
up to a person and asking him
404
00:14:22,774 --> 00:14:24,124
about what's bothering you?
405
00:14:24,254 --> 00:14:25,516
Some misunderstanding?
406
00:14:25,647 --> 00:14:27,127
- Well, now just
a second, Harriet.
407
00:14:27,257 --> 00:14:30,043
This thing with Thorny
is entirely different.
408
00:14:30,173 --> 00:14:32,654
- Well, I don't know why the
same advice shouldn't apply.
409
00:14:32,784 --> 00:14:33,916
Why don't you try it and see?
410
00:14:51,194 --> 00:14:52,152
- Boys?
411
00:14:57,374 --> 00:14:59,072
I'm not going to go
over to Thorny's.
412
00:14:59,202 --> 00:15:02,379
I want to say I'm not
going over to Thorny's.
413
00:15:08,081 --> 00:15:09,778
I'll be right back.
414
00:15:24,488 --> 00:15:25,620
- Oh, hi, Oz.
415
00:15:25,750 --> 00:15:27,491
- Oh, hi, Thorny.
416
00:15:27,622 --> 00:15:28,840
- Looking for me?
417
00:15:28,971 --> 00:15:32,409
- Well, as long as
you're here, yes, I
418
00:15:32,540 --> 00:15:34,498
would kind of like to have
a little talk with you.
419
00:15:34,629 --> 00:15:36,370
- Oh, come on in the house.
420
00:15:36,500 --> 00:15:37,849
- No, thanks.
421
00:15:37,980 --> 00:15:40,069
If you don't mind, I'd
rather stay out here.
422
00:15:40,200 --> 00:15:42,724
Why don't we just sit down
here on the steps and talk?
423
00:15:42,854 --> 00:15:44,378
It's a pleasant evening.
424
00:15:44,508 --> 00:15:46,075
- Well, if you say so.
425
00:15:46,206 --> 00:15:47,294
Wait, I'll get my coat.
426
00:15:55,476 --> 00:15:56,477
All righty.
427
00:15:59,132 --> 00:16:01,134
What's on your mind, Oz?
428
00:16:01,264 --> 00:16:03,179
- Let me preface this
by saying I've always
429
00:16:03,310 --> 00:16:06,661
considered you a good
friend and a good neighbor.
430
00:16:06,791 --> 00:16:09,055
- Oz, I'll be happy to lend
you anything but money.
431
00:16:09,185 --> 00:16:11,883
- No, no, no, this
isn't a touch, Thorny.
432
00:16:12,014 --> 00:16:13,537
- Oh, sorry.
433
00:16:13,668 --> 00:16:15,191
What is it, then?
434
00:16:15,322 --> 00:16:17,585
- Well, as I was saying,
we've had some wonderful times
435
00:16:17,715 --> 00:16:19,587
together, you and I, Thorny.
436
00:16:19,717 --> 00:16:20,980
- Yes, we have.
437
00:16:23,983 --> 00:16:26,333
- I like you, Thorny.
438
00:16:26,463 --> 00:16:29,597
- Well, I like you too, Oz.
439
00:16:29,727 --> 00:16:33,427
- I can say you're a swell guy.
440
00:16:33,557 --> 00:16:37,213
I value our friendship
more than words can say,
441
00:16:37,344 --> 00:16:39,128
- Are you sure
this isn't a touch?
442
00:16:39,259 --> 00:16:40,303
- No, no, I told you.
443
00:16:40,434 --> 00:16:41,913
This is not a touch.
444
00:16:42,044 --> 00:16:44,786
- You're getting awfully
mushy for just a social visit.
445
00:16:44,916 --> 00:16:47,528
- Well, I'll get
right to the point.
446
00:16:47,658 --> 00:16:51,010
Several days ago--
Three to be exact--
447
00:16:51,140 --> 00:16:55,840
I went downtown and I purchased
a small but rather attractive
448
00:16:55,971 --> 00:16:57,233
present.
449
00:16:57,364 --> 00:17:00,584
I brought this present
home and I wrapped it
450
00:17:00,715 --> 00:17:02,412
in some beautiful
paper that I've
451
00:17:02,543 --> 00:17:04,240
been saving ever
since last Christmas
452
00:17:04,371 --> 00:17:07,722
for just such a
special occasion.
453
00:17:07,852 --> 00:17:11,943
I brought it over to the post
office and I mailed it, Thorny.
454
00:17:12,074 --> 00:17:14,424
I mailed it to you.
455
00:17:14,555 --> 00:17:15,991
- Oh!
456
00:17:16,122 --> 00:17:18,776
Was it a large, square box
done in red green paper?
457
00:17:18,907 --> 00:17:19,908
- Yes.
458
00:17:20,039 --> 00:17:20,909
- Oh, sure.
459
00:17:21,040 --> 00:17:23,433
I got that yesterday.
460
00:17:23,564 --> 00:17:24,391
- You got it yesterday?
461
00:17:24,521 --> 00:17:25,479
- Yeah.
462
00:17:25,609 --> 00:17:26,741
- That's all you have to say?
463
00:17:26,871 --> 00:17:28,569
You received it yesterday?
464
00:17:28,699 --> 00:17:31,050
- Well, what else do
you want me to say?
465
00:17:31,180 --> 00:17:33,356
- Thorny, to put
it very bluntly,
466
00:17:33,487 --> 00:17:35,358
has it occurred to you
you haven't even bothered
467
00:17:35,489 --> 00:17:37,578
to thank me for the present?
468
00:17:37,708 --> 00:17:40,972
- Well, I planned to thank
you, Oz, at the proper time.
469
00:17:41,103 --> 00:17:42,670
- What do you mean,
"at the proper time"?
470
00:17:42,800 --> 00:17:44,541
- Well, right on the
bottom of the box,
471
00:17:44,672 --> 00:17:47,196
it says in plain letters, "Do
not open until Christmas."
472
00:17:49,590 --> 00:17:51,157
- "Do not open until Christmas"?
473
00:17:51,287 --> 00:17:52,941
Sure, right on the
bottom of the box.
474
00:17:53,072 --> 00:17:55,422
It's a pretty dirty trick,
too, Oz, to send it so early.
475
00:17:55,552 --> 00:17:57,902
You know I haven't
got much willpower.
476
00:17:58,033 --> 00:17:59,339
- Thorny!
477
00:17:59,469 --> 00:18:01,341
Gee, I owe you an apology.
478
00:18:01,471 --> 00:18:03,604
- Oh, think nothing of it, Oz.
479
00:18:03,734 --> 00:18:06,694
You can feel free to
send me presents anytime.
480
00:18:06,824 --> 00:18:08,130
- No, no, you don't understand.
481
00:18:08,261 --> 00:18:10,132
See, I thought you'd
already opened it.
482
00:18:10,263 --> 00:18:12,265
- Well, I'm not supposed
to open it till Christmas.
483
00:18:12,395 --> 00:18:14,049
- Yeah, yes.
I know.
484
00:18:14,180 --> 00:18:16,312
- It is a Christmas
present, isn't it?
485
00:18:16,443 --> 00:18:17,792
- Say--
486
00:18:17,922 --> 00:18:19,402
- I said, it is a Christmas
present, isn't it?
487
00:18:19,533 --> 00:18:20,838
- Oh.
488
00:18:20,969 --> 00:18:22,710
Well, you saw what it
said on the sticker.
489
00:18:22,840 --> 00:18:25,713
- Hey, wait a minute,
Oz, you sly old dog.
490
00:18:25,843 --> 00:18:27,845
I bet you set that up
for a birthday present.
491
00:18:27,976 --> 00:18:31,022
- Uh, well-- no, now
not so fast, Thorny.
492
00:18:31,153 --> 00:18:32,546
- Oh, Oz, you
shouldn't have done it.
493
00:18:32,676 --> 00:18:33,721
- No, no, now wait a minute.
494
00:18:33,851 --> 00:18:36,332
It was sort of a combination--
495
00:18:36,463 --> 00:18:40,293
Yes, that's good-- a combination
birthday and Christmas present.
496
00:18:40,423 --> 00:18:42,295
- A combination present?
497
00:18:42,425 --> 00:18:43,861
- Well, yes.
498
00:18:43,992 --> 00:18:46,386
You see, your birthday
comes so close to Christmas,
499
00:18:46,516 --> 00:18:49,128
it makes it very handy.
500
00:18:49,258 --> 00:18:52,305
- Well, OK, Oz, if that's
what you say, but--
501
00:18:52,435 --> 00:18:53,784
- Well, isn't that all right?
502
00:18:53,915 --> 00:18:55,308
- Well, sure.
Sure, Oz.
503
00:18:55,438 --> 00:18:57,179
If you don't want to give
me a birthday present,
504
00:18:57,310 --> 00:18:58,789
it's OK with me.
505
00:18:58,920 --> 00:19:00,791
- Well, you said yourself
I shouldn't have done it.
506
00:19:00,922 --> 00:19:02,184
- Yeah, but since
you've already done it,
507
00:19:02,315 --> 00:19:03,925
you don't have to try
to weasel out of it.
508
00:19:04,055 --> 00:19:06,841
- I'm not trying to weasel
out of anything, Thorny.
509
00:19:06,971 --> 00:19:08,190
I think it's a
very nice present.
510
00:19:08,321 --> 00:19:09,191
- I know, Oz.
511
00:19:09,322 --> 00:19:10,236
It's a beautiful lighter.
512
00:19:10,366 --> 00:19:11,237
- Well, then--
513
00:19:14,675 --> 00:19:16,155
How do you know it's a lighter?
514
00:19:16,285 --> 00:19:18,505
- Well, when I was
putting it away,
515
00:19:18,635 --> 00:19:20,811
I accidentally tore
a core of the paper.
516
00:19:20,942 --> 00:19:22,900
And then just a little
later on, I accidentally
517
00:19:23,031 --> 00:19:24,641
tore the lid off the box.
518
00:19:24,772 --> 00:19:27,253
- Thorny, it said
very distinctly,
519
00:19:27,383 --> 00:19:29,124
"Do not open until Christmas"!
520
00:19:29,255 --> 00:19:30,995
- Yeah, it's a pretty
dirty trick putting that
521
00:19:31,126 --> 00:19:32,562
on a man's birthday present.
522
00:19:32,693 --> 00:19:34,129
- Who said it was
a birthday present?
523
00:19:34,260 --> 00:19:35,435
- You did.
524
00:19:35,565 --> 00:19:37,176
- I said nothing of the sort.
525
00:19:37,306 --> 00:19:39,961
I said it was a combination
birthday and Christmas present.
526
00:19:40,091 --> 00:19:41,876
- Oh, Oz, you know very
well you sent that to me
527
00:19:42,006 --> 00:19:43,094
as a birthday present.
528
00:19:43,225 --> 00:19:45,314
- The sticker said
very distinctly,
529
00:19:45,445 --> 00:19:47,186
"Do not open until Christmas"!
530
00:19:48,622 --> 00:19:50,101
- Put a sticker on
my birthday present,
531
00:19:50,232 --> 00:19:52,626
then you get sore because
I don't thank you for it.
532
00:19:52,756 --> 00:19:54,367
- Who's getting sore?
533
00:19:54,497 --> 00:19:56,760
I merely came over here to get
everything straightened out.
534
00:19:56,891 --> 00:19:58,371
- To get what straightened out?
535
00:19:58,501 --> 00:19:59,720
- This business about the--
536
00:20:01,025 --> 00:20:02,201
I don't know.
537
00:20:02,331 --> 00:20:03,550
You've got me so
confused now, I don't
538
00:20:03,680 --> 00:20:05,291
know what I'm talking about.
539
00:20:05,421 --> 00:20:06,509
I think I'll go home anyway.
540
00:20:06,640 --> 00:20:08,076
You're in such a
belligerent mood.
541
00:20:08,207 --> 00:20:09,338
- Who's in a belligerent mood?
542
00:20:09,469 --> 00:20:10,948
You started this argument!
543
00:20:11,079 --> 00:20:12,646
- I didn't start any argument.
544
00:20:12,776 --> 00:20:14,125
I'm not arguing mood.
545
00:20:14,256 --> 00:20:15,997
- Well, then, stop
being such a sorehead.
546
00:20:16,127 --> 00:20:17,128
- Who's the sorehead?
547
00:20:17,259 --> 00:20:18,173
I'm very happy.
548
00:20:18,304 --> 00:20:19,957
- So am I.
- Fine.
549
00:20:20,088 --> 00:20:21,829
Good night.
550
00:20:21,959 --> 00:20:23,178
- Good night.
551
00:20:23,309 --> 00:20:25,093
- Happy Birthday and
a Merry Christmas.
552
00:20:25,224 --> 00:20:27,182
- The same to you.
553
00:20:31,447 --> 00:20:33,667
- I still don't
understand what happened.
554
00:20:33,797 --> 00:20:36,670
- Harriet, please, I'd
rather not talk about it.
555
00:20:36,800 --> 00:20:39,194
The whole thing was
very disillusioning,
556
00:20:39,325 --> 00:20:41,065
let's put it that way.
557
00:20:41,196 --> 00:20:43,154
- Well, suit yourself, dear.
558
00:20:43,285 --> 00:20:48,290
- It said right on the package,
"Do not open until Christmas"!
559
00:20:48,421 --> 00:20:50,553
- Yes, but you didn't know that.
560
00:20:50,684 --> 00:20:53,730
- Nevertheless, the man thought
it was a Christmas present,
561
00:20:53,861 --> 00:20:56,907
and yet he deliberately
opened it and claimed
562
00:20:57,038 --> 00:20:59,258
it was a birthday present.
563
00:20:59,388 --> 00:21:03,784
You ask me, I think that shows
a definite lack of character.
564
00:21:03,914 --> 00:21:06,395
- But you did send it
to him for his birthday.
565
00:21:06,526 --> 00:21:09,050
- Nevertheless,
Harriet, he thought
566
00:21:09,180 --> 00:21:11,879
it was a Christmas present, and
it would have been much easier
567
00:21:12,009 --> 00:21:13,620
to let it go at that.
568
00:21:13,750 --> 00:21:15,883
You know yourself we've never
exchanged birthday presents
569
00:21:16,013 --> 00:21:16,884
before.
570
00:21:18,973 --> 00:21:20,757
- Come on in, Thorny.
571
00:21:20,888 --> 00:21:22,846
- I may not even talk to him.
572
00:21:25,109 --> 00:21:25,980
- Hello, Harriet.
573
00:21:26,110 --> 00:21:27,198
- Hello, Thorny.
574
00:21:29,766 --> 00:21:31,159
Hi, Oz.
575
00:21:31,290 --> 00:21:32,769
- Hi, Thorny.
576
00:21:32,900 --> 00:21:36,425
- If you boys will excuse
me, I'll get dinner ready.
577
00:21:36,556 --> 00:21:39,080
- Oz, I came over to apologize.
578
00:21:39,210 --> 00:21:41,082
- Oh, forget it, Thorny.
579
00:21:41,212 --> 00:21:42,605
- Gee, I don't know
what got into me.
580
00:21:42,736 --> 00:21:46,479
I seem to get these mean
streaks every now and then.
581
00:21:46,609 --> 00:21:48,568
But I want you to know I
think the lighter is swell
582
00:21:48,698 --> 00:21:51,788
and I appreciate
your thoughtfulness.
583
00:21:51,919 --> 00:21:52,833
- It's OK, Thorny.
584
00:21:52,963 --> 00:21:54,835
I'm glad you like it.
585
00:21:54,965 --> 00:21:57,925
- I want you to know I'm
sorry the way I acted.
586
00:21:58,055 --> 00:22:00,057
I was a cad.
587
00:22:00,188 --> 00:22:02,495
- Oh, stop it, Thorny.
588
00:22:02,625 --> 00:22:03,844
It's forgotten.
589
00:22:03,974 --> 00:22:05,062
- Bless you, Oz.
590
00:22:05,193 --> 00:22:07,064
You're a good friend.
591
00:22:07,195 --> 00:22:10,111
I really like you and I want you
to know I value our friendship
592
00:22:10,241 --> 00:22:12,896
far more than I can say.
593
00:22:13,027 --> 00:22:15,638
- Gee, thanks, Thorny.
594
00:22:15,769 --> 00:22:18,119
- Well, I guess I'll
be running along now.
595
00:22:18,249 --> 00:22:20,295
I want to see if there's
anything in the refrigerator
596
00:22:20,426 --> 00:22:22,036
tonight for my dinner.
597
00:22:22,166 --> 00:22:24,081
Probably be some cold
cuts or something.
598
00:22:24,212 --> 00:22:25,735
- Oh, isn't Katherine home?
599
00:22:25,866 --> 00:22:27,171
- No.
600
00:22:27,302 --> 00:22:28,042
She and the children
are spending the night
601
00:22:28,172 --> 00:22:29,304
with her mother.
602
00:22:29,435 --> 00:22:30,392
- Oh.
603
00:22:30,523 --> 00:22:31,828
- Oh, now, forget it, Oz.
604
00:22:31,959 --> 00:22:34,614
I wouldn't think
of imposing on you.
605
00:22:34,744 --> 00:22:36,006
I'll find plenty to eat.
606
00:22:36,137 --> 00:22:38,052
Don't you worry, Oz.
607
00:22:38,182 --> 00:22:42,709
Besides, it won't hurt me
to go hungry for one night.
608
00:22:42,839 --> 00:22:45,320
I said, it won't hurt me
to go hungry for one night.
609
00:22:46,713 --> 00:22:49,498
- Oh, yes, yes, I
heard you, Thorny.
610
00:22:49,629 --> 00:22:50,586
- Oh.
611
00:22:54,547 --> 00:22:56,418
Oh, boy.
612
00:22:56,549 --> 00:22:59,247
Something really smells good.
613
00:22:59,378 --> 00:23:00,248
- Mm.
614
00:23:00,379 --> 00:23:03,164
Yes, it does, doesn't it?
615
00:23:03,294 --> 00:23:06,646
- Well, I guess I'll
be running along, Oz.
616
00:23:06,776 --> 00:23:07,777
Gee, you better help me up.
617
00:23:07,908 --> 00:23:08,909
I don't think I can make it.
618
00:23:09,039 --> 00:23:10,301
I'm a little weak.
619
00:23:10,432 --> 00:23:13,479
- OK, Thorny, you're
invited for dinner.
620
00:23:13,609 --> 00:23:15,306
- Oh no, Oz, I can't.
621
00:23:15,437 --> 00:23:16,743
- You can't what?
622
00:23:16,873 --> 00:23:18,614
- I can't turn down your
very kind invitation.
623
00:23:18,745 --> 00:23:21,878
Hey, Harriet, when do we eat?
624
00:23:29,886 --> 00:23:32,193
- Hadn't you better get
up to bed, young fella?
625
00:23:32,323 --> 00:23:33,368
- OK, Mom, I will.
626
00:23:33,499 --> 00:23:34,674
- Where's David?
627
00:23:34,804 --> 00:23:36,023
- He's in the den
watching television.
628
00:23:36,153 --> 00:23:38,808
- Oh.
629
00:23:38,939 --> 00:23:41,724
- I sure am glad Pop and Mr.
Thornberry are good friends
630
00:23:41,855 --> 00:23:43,291
again.
631
00:23:43,422 --> 00:23:46,120
- Oh, I'm sure they were
never anything else, dear.
632
00:23:46,250 --> 00:23:48,252
- It sure was a
good dinner, Mom.
633
00:23:48,383 --> 00:23:49,471
- Thank you.
634
00:23:49,602 --> 00:23:50,777
Your father
certainly enjoyed it.
635
00:23:50,907 --> 00:23:52,343
- So did Mr. Thornberry.
636
00:23:52,474 --> 00:23:53,562
- I should say so.
637
00:23:53,693 --> 00:23:55,390
They each had about
three helpings.
638
00:23:55,521 --> 00:23:57,479
- You know, Pop and Mr.
Thornberry are an awful lot
639
00:23:57,610 --> 00:23:58,480
alike, aren't they, Mom?
640
00:23:58,611 --> 00:24:00,221
- Yes, they are.
641
00:24:00,351 --> 00:24:02,528
Sometimes amazingly so.
642
00:24:02,658 --> 00:24:03,790
- Well, good night, Mom.
643
00:24:03,920 --> 00:24:06,140
- Good night, dear.
644
00:24:06,270 --> 00:24:07,489
- Will you tell Pop good night?
645
00:24:07,620 --> 00:24:08,490
- Yes, I will.
646
00:24:08,621 --> 00:24:09,796
- And Mr. Thornberry, too.
647
00:24:09,926 --> 00:24:10,884
- All right, dear.
648
00:25:12,423 --> 00:25:15,644
Jewelite,
Jewelite, Jewelite for gifts.
649
00:25:15,775 --> 00:25:17,994
- Sparkling Jewelite
brushes and combs
650
00:25:18,125 --> 00:25:21,084
by Prophylactic, in
luxurious gift packages.
651
00:25:21,215 --> 00:25:24,218
For your best girl, a lovely
three-piece Jewelite dresser
652
00:25:24,348 --> 00:25:27,613
set from $5, in crystal,
ruby, or sapphire.
653
00:25:27,743 --> 00:25:30,050
For the men in your
life, smart, sturdy,
654
00:25:30,180 --> 00:25:32,574
clubber military
brush sets from $3.50.
655
00:25:32,705 --> 00:25:34,794
For each name on
your list, make it
656
00:25:34,924 --> 00:25:37,361
a Jewelite Christmas at your
favorite drug or department
657
00:25:37,492 --> 00:25:38,972
store.
658
00:25:39,102 --> 00:25:41,801
Jewelite,
Jewelite, Jewelite for gifts.
659
00:25:41,931 --> 00:25:46,501
Brushes, combs, and dresser
sets for each name on your list.
660
00:26:54,874 --> 00:26:56,832
- Be sure to tune
in again next week,
661
00:26:56,963 --> 00:26:59,530
when Hotpoint Quality
Appliances presents
662
00:26:59,661 --> 00:27:02,272
America's favorite family
comedy, "The Adventures
663
00:27:02,403 --> 00:27:05,232
of Ozzie and Harriet," starring
the entire Nelson family:
664
00:27:05,362 --> 00:27:08,539
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
48743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.