All language subtitles for T A O O a H S01E10 Thornys Gift 1080p AMZN WEB-DL AAC2 0 H 264-WhatsBeyond (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:11,576 - Listerine antiseptic, Listerine toothpaste, 2 00:00:11,707 --> 00:00:13,970 and Prophylactic toothbrushes present 3 00:00:14,101 --> 00:00:16,103 America's favorite family comedy, 4 00:00:16,233 --> 00:00:18,018 "The Adventures of Ozzie and Harriet," 5 00:00:18,148 --> 00:00:20,324 starring the entire Nelson family. 6 00:00:20,455 --> 00:00:23,110 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 7 00:00:23,240 --> 00:00:27,114 And of course, his lovely wife Harriet as Harriet Nelson. 8 00:00:27,244 --> 00:00:30,769 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 9 00:00:30,900 --> 00:00:33,685 And his younger brother, the irrepressible Ricky, 10 00:00:33,816 --> 00:00:35,687 played by Ricky Nelson. 11 00:00:35,818 --> 00:00:37,428 The Nelsons' next door neighbor, Thorny, 12 00:00:37,559 --> 00:00:39,256 is played by Don DeFore. 13 00:00:42,129 --> 00:00:45,349 Well, let's see what's happening in the Nelson household today. 14 00:00:45,480 --> 00:00:47,699 Say, Ozzie looks a little worried about something, 15 00:00:47,830 --> 00:00:49,527 doesn't he? 16 00:00:49,658 --> 00:00:54,054 Maybe I ought to tell you what happened about three days ago. 17 00:00:54,184 --> 00:00:56,795 Harriet was sitting in the living room knitting-- 18 00:00:56,926 --> 00:00:59,363 Doesn't she look pretty sitting there?-- 19 00:00:59,494 --> 00:01:01,148 When Ozzie came in the front door. 20 00:01:01,278 --> 00:01:02,192 - Hi, Harriet. 21 00:01:02,323 --> 00:01:03,541 - Oh, hi. 22 00:01:03,672 --> 00:01:04,847 - I got something while I was downtown. 23 00:01:04,977 --> 00:01:06,283 I want you take a look at it. 24 00:01:06,414 --> 00:01:07,415 Bought this little present. 25 00:01:07,545 --> 00:01:08,633 - Oh, for me? 26 00:01:08,764 --> 00:01:10,113 Well, no. 27 00:01:10,244 --> 00:01:11,636 - Oh. Well, what is it? 28 00:01:11,767 --> 00:01:12,898 For the boys? - No. 29 00:01:13,029 --> 00:01:14,248 - Hey, Mom, I finished my notebook. 30 00:01:14,378 --> 00:01:15,205 Excuse me, Pop. 31 00:01:15,336 --> 00:01:16,467 - Well, it's fine, dear. 32 00:01:16,598 --> 00:01:17,729 - It's hard work, too. 33 00:01:17,860 --> 00:01:19,079 I think I did a pretty good job on it. 34 00:01:19,209 --> 00:01:20,471 - I don't think you're so hot. 35 00:01:22,169 --> 00:01:23,039 - Aren't you going to say hello to your father? 36 00:01:23,170 --> 00:01:24,040 - Oh, hi, Pop. 37 00:01:24,171 --> 00:01:25,389 I don't think you're so hot. 38 00:01:25,520 --> 00:01:27,174 - Is that any way to talk to your father? 39 00:01:27,304 --> 00:01:28,914 - No, I was talking to David. 40 00:01:29,045 --> 00:01:30,655 - Well, will somebody please talk to me? 41 00:01:30,786 --> 00:01:33,049 I've been trying to show your mother a little present here. 42 00:01:33,180 --> 00:01:34,268 - Well, sorry, Pop, go right ahead. 43 00:01:34,398 --> 00:01:35,791 - Well, thank you. 44 00:01:35,921 --> 00:01:36,879 - Anything would be better than to listen to David 45 00:01:37,009 --> 00:01:37,923 brag about his notebook. 46 00:01:38,054 --> 00:01:39,577 - What do you mean? 47 00:01:39,708 --> 00:01:41,884 It's a darn good notebook, even if I do say so myself. 48 00:01:42,014 --> 00:01:42,972 - Well, you might as well. 49 00:01:43,103 --> 00:01:44,321 Nobody else will. 50 00:01:44,452 --> 00:01:45,888 - We'll se when I handed to the teacher. 51 00:01:46,018 --> 00:01:47,150 - Hand it to her? 52 00:01:47,281 --> 00:01:48,586 Heck, you better just drop it and run. 53 00:01:49,848 --> 00:01:51,198 - Time! 54 00:01:51,328 --> 00:01:52,938 Somebody please tell me what this is all about? 55 00:01:53,069 --> 00:01:55,202 - Well, we had to do a notebook for our science class. 56 00:01:55,332 --> 00:01:56,899 - Well, we're glad you finished it, dear, 57 00:01:57,029 --> 00:01:59,119 but now your father has something he wants to show us. 58 00:01:59,249 --> 00:02:00,163 It's a present he bought. 59 00:02:00,294 --> 00:02:01,164 - Oh boy. 60 00:02:01,295 --> 00:02:02,600 What'd you bring me, Pop? 61 00:02:03,732 --> 00:02:04,820 - No, no. 62 00:02:04,950 --> 00:02:06,822 This time it's for Mr. Thornberry. 63 00:02:06,952 --> 00:02:08,693 Got him this little cigarette lighter. 64 00:02:08,824 --> 00:02:10,042 - Oh, it's beautiful. 65 00:02:10,173 --> 00:02:11,783 - Yeah, it sure is, Pop. 66 00:02:11,914 --> 00:02:14,351 - His birthday's coming up and I thought he might like it. 67 00:02:14,482 --> 00:02:16,788 - I didn't know you and Thorny exchanged birthday gifts. 68 00:02:16,919 --> 00:02:19,617 - Well, we don't usually, but I saw this tricky little lighter, 69 00:02:19,748 --> 00:02:21,489 and it looked like something he might go for. 70 00:02:21,619 --> 00:02:23,055 - Oh, that's very thoughtful of you. 71 00:02:23,186 --> 00:02:24,709 You going to wrap it up? 72 00:02:24,840 --> 00:02:27,277 - Well, I thought I might do it up as kind of a joke. 73 00:02:27,408 --> 00:02:29,410 - Why don't you give him a lighter that won't light? 74 00:02:29,540 --> 00:02:30,541 That'd be a good joke. 75 00:02:32,239 --> 00:02:34,371 - Well I don't think he'd quite appreciate that. 76 00:02:34,502 --> 00:02:37,200 - Besides, he's probably got a couple of those now. 77 00:02:37,331 --> 00:02:38,854 - You see, what I figured I'd do is 78 00:02:38,984 --> 00:02:41,596 to put this little lighter in a great big box 79 00:02:41,726 --> 00:02:43,293 and then mail it to him. 80 00:02:43,424 --> 00:02:45,252 - Hey, that's pretty neat, Pop. 81 00:02:45,382 --> 00:02:46,905 - I don't mess around, boy. 82 00:02:49,821 --> 00:02:51,867 - Where are you going to get all the wrapping paper? 83 00:02:51,997 --> 00:02:53,521 - I'm glad you asked that. 84 00:02:53,651 --> 00:02:56,176 Remember last year around Christmastime, 85 00:02:56,306 --> 00:02:59,135 your old dad was smart enough to put a lot of that Christmas 86 00:02:59,266 --> 00:03:02,138 wrapping paper away in a very safe place just 87 00:03:02,269 --> 00:03:04,358 in case it might come in handy for such an emergency? 88 00:03:04,488 --> 00:03:05,576 - That's right. I remember that. 89 00:03:05,707 --> 00:03:07,099 That was very clever of you, dear. 90 00:03:07,230 --> 00:03:08,405 - Oh, thank you. 91 00:03:08,536 --> 00:03:09,232 I just figured it might come in handy. 92 00:03:09,363 --> 00:03:10,233 - I know. 93 00:03:10,364 --> 00:03:11,234 You were right. 94 00:03:11,365 --> 00:03:12,627 - Where is it, Pop? 95 00:03:12,757 --> 00:03:15,325 - Oh, I, uh, stashed it away very carefully 96 00:03:15,456 --> 00:03:17,632 where we can get our hands on it at any time. 97 00:03:17,762 --> 00:03:19,286 - Where's that? 98 00:03:19,416 --> 00:03:22,419 - Uh, well, we haven't needed it so far. 99 00:03:22,550 --> 00:03:25,205 - It's right upstairs on the shelf in the closet. 100 00:03:25,335 --> 00:03:27,076 - Oh, oh, you ask where it is! 101 00:03:27,207 --> 00:03:29,383 Yeah, it's right upstairs on the shelf in the closet. 102 00:03:30,775 --> 00:03:31,907 - I thought for a minute there you'd 103 00:03:32,037 --> 00:03:33,300 forgotten where you put it. 104 00:03:33,430 --> 00:03:36,346 - Oh, no, that would have been a good one. 105 00:03:36,477 --> 00:03:39,175 You thought I forgot where I put it. 106 00:03:39,306 --> 00:03:43,788 It's right upstairs on the shelf in the closet. 107 00:03:43,919 --> 00:03:45,616 Uh, Harriet? - Yes, dear? 108 00:03:45,747 --> 00:03:46,661 - Which closet? 109 00:03:49,881 --> 00:03:52,101 - That was three days ago. 110 00:03:52,232 --> 00:03:54,756 And now this morning, as we look in on the Nelsons again, 111 00:03:54,886 --> 00:03:59,326 Ozzie is leaning across the desk with a faraway look in his eye. 112 00:03:59,456 --> 00:04:00,370 - What's the matter? 113 00:04:00,501 --> 00:04:01,371 - Hmm? 114 00:04:01,502 --> 00:04:03,155 Oh, nothing. 115 00:04:03,286 --> 00:04:05,506 I'm just leaning across the desk with a faraway look in my eye. 116 00:04:05,636 --> 00:04:07,856 - Why, I know something's the matter with the way you say, 117 00:04:07,986 --> 00:04:09,466 "Oh, nothing." 118 00:04:09,597 --> 00:04:11,642 - Well, I just think it's strange I haven't 119 00:04:11,773 --> 00:04:13,209 had any word from Thorny. 120 00:04:13,340 --> 00:04:15,211 - Any word from him? Has he been away or something? 121 00:04:15,342 --> 00:04:16,952 - No, I mean about the birthday present. 122 00:04:17,082 --> 00:04:18,867 You remember I bought him that beautiful MacDougall lighter? 123 00:04:18,997 --> 00:04:20,347 - Oh, yes. 124 00:04:20,477 --> 00:04:22,479 - Gee, I spent about a half hour wrapping it 125 00:04:22,610 --> 00:04:24,264 with that beautiful Christmas paper 126 00:04:24,394 --> 00:04:26,744 and mailed it to him personally. 127 00:04:26,875 --> 00:04:28,833 - Well, maybe he hasn't received it yet. 128 00:04:28,964 --> 00:04:30,400 - Oh, of course he's received it. 129 00:04:30,531 --> 00:04:32,141 I went down to the post office and mailed it myself 130 00:04:32,272 --> 00:04:33,838 three days ago. 131 00:04:33,969 --> 00:04:35,840 - Well, some people are a little slow about those things. 132 00:04:35,971 --> 00:04:37,625 - How slow can you get? 133 00:04:37,755 --> 00:04:39,104 - Well, it took you quite a while 134 00:04:39,235 --> 00:04:41,498 to return his lawnmower to him. 135 00:04:41,629 --> 00:04:43,457 - I brought it back last week. 136 00:04:43,587 --> 00:04:46,764 - Yeah, but do you remember when you borrowed it? 137 00:04:46,895 --> 00:04:47,983 - When was that? 138 00:04:48,113 --> 00:04:49,201 - Well, if you must know it was-- 139 00:04:49,332 --> 00:04:50,551 - Oh, yes. Yes, that's right. 140 00:04:50,681 --> 00:04:51,639 It was Christmas Eve. 141 00:04:53,031 --> 00:04:54,119 - I thought you might've forgotten. 142 00:04:54,250 --> 00:04:55,512 - How could I forget? 143 00:04:55,643 --> 00:04:57,209 Remember the big laugh I got when we walked 144 00:04:57,340 --> 00:04:58,515 into the Randolphs' party? 145 00:04:58,646 --> 00:04:59,777 - No, I don't remember. 146 00:04:59,908 --> 00:05:01,301 - Well, sure you do. 147 00:05:01,431 --> 00:05:03,825 - I walked in pushing the lawnmower ahead of me. 148 00:05:03,955 --> 00:05:05,000 I said, "Here we are, folks. 149 00:05:05,130 --> 00:05:06,306 All ready to trim your tree"? 150 00:05:09,309 --> 00:05:11,702 Besides, you can't actually say I just returned it last week. 151 00:05:11,833 --> 00:05:13,704 I mean, it's been back and forth between the two 152 00:05:13,835 --> 00:05:15,227 houses all summer. 153 00:05:15,358 --> 00:05:17,229 - Well, I'm sure if Thorny received your present, 154 00:05:17,360 --> 00:05:18,230 he'll thank you for it. 155 00:05:18,361 --> 00:05:19,971 Probably just slipped his mind. 156 00:05:20,102 --> 00:05:23,235 - Oh, Harriet, how can a thing like that slip your mind? 157 00:05:23,366 --> 00:05:25,542 - Well, maybe he doesn't know who sent it to him. 158 00:05:25,673 --> 00:05:27,152 Did you put a card in it? 159 00:05:27,283 --> 00:05:29,198 - Well, sure I had a card, and I had a return address 160 00:05:29,329 --> 00:05:31,113 on the outside of the package. 161 00:05:31,243 --> 00:05:34,508 - Does seem strange. 162 00:05:34,638 --> 00:05:35,813 - Say, wait a minute. 163 00:05:35,944 --> 00:05:37,902 I just thought of a rather subtle way 164 00:05:38,033 --> 00:05:39,121 to bring the subject up. 165 00:05:39,251 --> 00:05:40,644 - What's that? 166 00:05:40,775 --> 00:05:43,212 - Well, I'll go down and buy a pack of cigarettes. 167 00:05:43,343 --> 00:05:44,431 - But you don't smoke. 168 00:05:44,561 --> 00:05:46,171 - Well, that's OK. 169 00:05:46,302 --> 00:05:47,956 I'll buy the cigarettes and I'll go over to Thorny's house 170 00:05:48,086 --> 00:05:49,740 and I'll offer him a cigarette. 171 00:05:49,871 --> 00:05:52,308 And he'll take one and when he whips out the lighter, 172 00:05:52,439 --> 00:05:54,005 he's got to mention it. 173 00:05:54,136 --> 00:05:56,094 - Well, doesn't that seem like a lot of trouble to go to? 174 00:05:56,225 --> 00:05:58,053 - Well, just to buy a pack of cigarettes? 175 00:05:58,183 --> 00:06:00,447 - Well, I know, but I didn't think you wanted to spend any 176 00:06:00,577 --> 00:06:03,014 more of your hard-earned money. 177 00:06:03,145 --> 00:06:05,147 - Come to think of it, I have spent quite a bit 178 00:06:05,277 --> 00:06:06,714 on an ungrateful bum already. 179 00:06:08,280 --> 00:06:11,109 Yeah, why should I spend more of my money on him? 180 00:06:11,240 --> 00:06:12,459 You're absolutely right, Harriet. 181 00:06:12,589 --> 00:06:14,417 - Thank you. 182 00:06:14,548 --> 00:06:17,028 - Let me have $0.20, will you, please? 183 00:06:26,864 --> 00:06:28,866 - Oh, hey, uh, Tony. 184 00:06:28,997 --> 00:06:30,215 - Hi, Oz. 185 00:06:30,346 --> 00:06:31,782 - What's your hurry? 186 00:06:31,913 --> 00:06:33,436 You weren't trying to avoid anybody by any chance, 187 00:06:33,567 --> 00:06:34,437 were you? 188 00:06:34,568 --> 00:06:36,004 - Well, of course not, Oz. 189 00:06:36,134 --> 00:06:38,180 Why, is there a tax collector in the neighborhood? 190 00:06:38,310 --> 00:06:40,182 - You seemed to be walking rather fast there. 191 00:06:40,312 --> 00:06:41,836 You going somewhere? 192 00:06:41,966 --> 00:06:43,490 - Well, as a matter of fact, I was just going downtown. 193 00:06:43,620 --> 00:06:45,883 - Oh. 194 00:06:46,014 --> 00:06:48,625 I haven't seen you in several days-- 195 00:06:48,756 --> 00:06:49,844 Three, to be exact. 196 00:06:49,974 --> 00:06:53,064 - Come to think of it, that's right. 197 00:06:53,195 --> 00:06:55,066 - Uh, what's new? 198 00:06:55,197 --> 00:06:56,590 - Well, not a thing, Oz. 199 00:06:56,720 --> 00:06:57,939 What's new with you? 200 00:06:58,069 --> 00:06:59,375 - Don't change the subject, Thorny. 201 00:06:59,506 --> 00:07:00,681 - I'm not changing the subject. 202 00:07:00,811 --> 00:07:02,160 Hey, let go of my coat, will you? 203 00:07:02,291 --> 00:07:03,205 - Oh, I'm sorry, I-- I-- 204 00:07:03,335 --> 00:07:04,424 - Well, get out of my pocket. 205 00:07:04,554 --> 00:07:06,164 What are you trying to do? 206 00:07:06,295 --> 00:07:08,428 There's something very personal about a man's coat pockets. 207 00:07:08,558 --> 00:07:10,778 - Well, I-I just want to see whether you had a pack 208 00:07:10,908 --> 00:07:12,562 of cigarettes with you. - No, no. 209 00:07:12,693 --> 00:07:14,346 I don't have any. - Oh! 210 00:07:14,477 --> 00:07:16,087 Well, I happen to have a pack of cigarettes with me right here. 211 00:07:16,218 --> 00:07:17,088 Would you care for one? 212 00:07:17,219 --> 00:07:18,220 - Yes, yes. 213 00:07:18,350 --> 00:07:19,439 - Here, uh, take two. 214 00:07:19,569 --> 00:07:22,354 They're the small size. 215 00:07:22,485 --> 00:07:24,487 - I'll smoke them later. 216 00:07:24,618 --> 00:07:28,099 - If you don't mind, I'd rather you'd smoke one now. 217 00:07:28,230 --> 00:07:29,449 - Say, what are you trying to do? 218 00:07:29,579 --> 00:07:32,147 Give me the nose test or something? 219 00:07:32,277 --> 00:07:34,497 - Thorny, I hate to be as blunt as this, 220 00:07:34,628 --> 00:07:36,107 but isn't there something on your mind? 221 00:07:36,238 --> 00:07:37,979 Something you'd like to tell me? 222 00:07:38,109 --> 00:07:39,459 - What do you mean, Oz? 223 00:07:39,589 --> 00:07:40,982 - Well, I mean, isn't there something 224 00:07:41,112 --> 00:07:42,636 you'd like to thank me for? 225 00:07:42,766 --> 00:07:45,377 - Oh ho ho, Oz, how stupid of me. 226 00:07:45,508 --> 00:07:48,163 Of course there is. 227 00:07:48,293 --> 00:07:50,426 Gee, I thought you were acting kind of funny, 228 00:07:50,557 --> 00:07:52,907 and here all along you want to know why I didn't mention it. 229 00:07:53,037 --> 00:07:55,866 - Oh, no, no, no, that's OK, Thorny, forget it. 230 00:07:55,997 --> 00:07:57,041 - How could I apologize? 231 00:07:57,172 --> 00:07:59,217 - Oh, don't apologize, old pal. 232 00:07:59,348 --> 00:08:00,958 It was a pleasure. 233 00:08:01,089 --> 00:08:02,743 - Well, it was just one of those things that kind of slipped 234 00:08:02,873 --> 00:08:04,396 my mind, because I haven't had an occasion to use it lately. 235 00:08:04,527 --> 00:08:05,659 You understand. - Oh, sure. 236 00:08:05,789 --> 00:08:07,051 - You know, during the winter months 237 00:08:07,182 --> 00:08:08,444 the grass doesn't grow long enough for me 238 00:08:08,575 --> 00:08:09,445 to use the lawnmower. 239 00:08:11,273 --> 00:08:12,143 Thank you for returning it, Oz, and I'll see you later. 240 00:08:12,274 --> 00:08:13,928 - Listen, wait a minute, Thorny! 241 00:08:14,058 --> 00:08:15,973 - Look, I hate to be rude, but I've got to be running along. 242 00:08:16,104 --> 00:08:17,714 Now, I'll see you later, Oz. 243 00:08:20,804 --> 00:08:22,023 - What's the matter, Pop? 244 00:08:22,153 --> 00:08:23,459 - Oh, hi, fellows. 245 00:08:23,590 --> 00:08:25,156 - Who were you talking to? 246 00:08:25,287 --> 00:08:27,202 - Apparently, the only friend I have left in the world-- 247 00:08:27,332 --> 00:08:28,203 Myself. 248 00:08:28,333 --> 00:08:29,204 - We're your friends. 249 00:08:29,334 --> 00:08:30,205 - Sure, Pop. 250 00:08:30,335 --> 00:08:31,380 - Oh, yes, I know. 251 00:08:31,511 --> 00:08:34,601 - Even though you are our father. 252 00:08:34,731 --> 00:08:36,254 - Thanks a lot, boys. 253 00:08:36,385 --> 00:08:37,908 - What's the matter, Pop? 254 00:08:38,039 --> 00:08:39,562 - Well, I don't want to bore you guys with my problems. 255 00:08:39,693 --> 00:08:41,477 You probably have enough troubles of your own. 256 00:08:41,608 --> 00:08:43,392 - I sure have one, I'll tell you that much. 257 00:08:43,523 --> 00:08:45,176 - Oh? What's your problem, Dave? 258 00:08:45,307 --> 00:08:48,223 - Well, you know that notebook I handed in for science class? 259 00:08:48,353 --> 00:08:49,833 - Oh, yeah. I thought it was swell. 260 00:08:49,964 --> 00:08:51,835 - Yeah, so did I. But the teacher gave me a D on it. 261 00:08:51,966 --> 00:08:53,228 Is that all? 262 00:08:53,358 --> 00:08:54,316 - Yeah. 263 00:08:54,446 --> 00:08:56,100 I worked real hard on it, too. 264 00:08:56,231 --> 00:08:58,450 Pasted in all those pictures. 265 00:08:58,581 --> 00:09:00,714 I was wondering if she could have made a mistake on it. 266 00:09:00,844 --> 00:09:02,672 - Well, it's always possible. 267 00:09:02,803 --> 00:09:04,239 - Sure wish I could find out. 268 00:09:04,369 --> 00:09:05,457 - Well, that's easy. 269 00:09:05,588 --> 00:09:07,242 Why just go up to her and ask her? 270 00:09:07,372 --> 00:09:08,722 It's not going to cost you anything. 271 00:09:08,852 --> 00:09:10,854 - It may cost him his life. 272 00:09:10,985 --> 00:09:13,814 - Ricky, teachers don't bite, you know. 273 00:09:13,944 --> 00:09:16,077 - No, but you sure get terrible marks from them. 274 00:09:17,513 --> 00:09:19,123 - I can't understand it. 275 00:09:19,254 --> 00:09:20,995 I worked so hard on this thing, and made all those drawings, 276 00:09:21,125 --> 00:09:23,737 and she gives me a D on it. 277 00:09:23,867 --> 00:09:25,826 - Well, David, sometimes it's hard to figure out 278 00:09:25,956 --> 00:09:28,132 what goes on in people's minds. 279 00:09:28,263 --> 00:09:31,614 Here I go down and buy an expensive MacDougall lighter, 280 00:09:31,745 --> 00:09:34,704 wrap it as a beautiful gift, I don't even 281 00:09:34,835 --> 00:09:37,359 get a word of thanks. 282 00:09:37,489 --> 00:09:40,101 That gosh darn Thornberry! 283 00:09:40,231 --> 00:09:42,669 - Gosh darn teacher! 284 00:09:42,799 --> 00:09:45,759 - That gosh darn Iggy Schwartz. 285 00:09:45,889 --> 00:09:47,891 - Iggy Schwartz? 286 00:09:48,022 --> 00:09:49,501 I thought he was your best friend. 287 00:09:49,632 --> 00:09:51,416 - He is. 288 00:09:51,547 --> 00:09:53,680 - Well, what are you mad at him for? 289 00:09:53,810 --> 00:09:56,030 - Well, heck, a guy has to be mad at somebody around here 290 00:09:56,160 --> 00:09:57,814 to keep from getting lonesome. 291 00:10:16,006 --> 00:10:17,225 - Hi, Pop. 292 00:10:17,355 --> 00:10:18,574 - Oh, hi, Rick. 293 00:10:18,705 --> 00:10:20,141 - Are you still mad at Mr. Thornberry? 294 00:10:20,271 --> 00:10:21,185 - Well, no. 295 00:10:21,316 --> 00:10:22,230 I never was mad at him. 296 00:10:22,360 --> 00:10:24,188 - Well, you sure sounded like it. 297 00:10:24,319 --> 00:10:27,104 - No, I admit I was a little upset there for a while. 298 00:10:27,235 --> 00:10:28,062 But I've gotten over it. 299 00:10:28,192 --> 00:10:29,063 - Oh, boy. 300 00:10:29,193 --> 00:10:30,194 That's swell. 301 00:10:30,325 --> 00:10:31,805 - Well, why are you so happy? 302 00:10:31,935 --> 00:10:33,720 - Mrs. Thornberry's baking some chocolate cake today 303 00:10:33,850 --> 00:10:35,199 and she asked me to have some of it. 304 00:10:35,330 --> 00:10:36,505 - What's this? 305 00:10:36,636 --> 00:10:38,986 - Oh, we were just discussing Thorny. 306 00:10:39,116 --> 00:10:40,857 - Are you still grumbling about that? 307 00:10:40,988 --> 00:10:42,729 - No, Harriet, I'm not grumbling. 308 00:10:42,859 --> 00:10:45,470 I've decided to be philosophical about it. 309 00:10:45,601 --> 00:10:47,951 I'm certainly not going to let any silly cigarette lighter 310 00:10:48,082 --> 00:10:49,257 spoil our friendship. 311 00:10:49,387 --> 00:10:51,259 - Well, now, that makes some sense. 312 00:10:51,389 --> 00:10:55,263 After all, Thorny has a lot of fine qualities about him. 313 00:10:55,393 --> 00:10:58,875 He's honest, he's a good friend, and he's a good neighbor. 314 00:10:59,006 --> 00:11:02,052 - Mrs. Thornberry's a swell cook, too. 315 00:11:02,183 --> 00:11:05,055 - After all, what's so wonderful about a cigarette lighter? 316 00:11:05,186 --> 00:11:06,753 Certainly nothing to get excited about. 317 00:11:09,799 --> 00:11:11,322 - Although, come to think of it, it 318 00:11:11,453 --> 00:11:13,934 is a pretty darn nice present to give somebody. 319 00:11:14,064 --> 00:11:17,589 - He'll probably thank you for it sooner or later. 320 00:11:17,720 --> 00:11:20,244 And maybe it's just one of his little practical jokes. 321 00:11:20,375 --> 00:11:22,594 - Well, Harriet, I really don't care one way or another. 322 00:11:22,725 --> 00:11:25,946 I don't care if he ever thanks me for it. 323 00:11:26,076 --> 00:11:28,339 In fact, I feel silly even discussing the thing. 324 00:11:28,470 --> 00:11:30,602 Let's just change the subject, shall we? 325 00:11:30,733 --> 00:11:32,126 - Hm, fine with me. 326 00:11:41,091 --> 00:11:42,919 Have you done any of your Christmas shopping yet? 327 00:11:43,050 --> 00:11:43,964 - Some of it. 328 00:11:44,094 --> 00:11:45,313 I've got my list all made out. 329 00:11:45,443 --> 00:11:46,444 - Fine. 330 00:11:50,361 --> 00:11:52,624 He's probably got a lot on his mind right now. 331 00:11:52,755 --> 00:11:53,625 - Who? 332 00:11:53,756 --> 00:11:55,279 - Well, Thorny. 333 00:11:55,410 --> 00:11:57,325 I know there's some reason why he hasn't mentioned it. 334 00:11:57,455 --> 00:11:59,544 - I thought we weren't going to talk about that. 335 00:11:59,675 --> 00:12:01,329 - Yes, we are. 336 00:12:01,459 --> 00:12:03,113 I just didn't want you to think I was still brooding about it. 337 00:12:03,244 --> 00:12:04,549 - Ok, dear. 338 00:12:08,336 --> 00:12:09,903 - You know, it could be that he's 339 00:12:10,033 --> 00:12:11,687 just embarrassed because he didn't buy me 340 00:12:11,818 --> 00:12:13,167 a birthday present. 341 00:12:13,297 --> 00:12:15,386 I mean, that could put a guy in quite a spot. 342 00:12:15,517 --> 00:12:18,650 I buy him this beautiful birthday present, 343 00:12:18,781 --> 00:12:20,914 and he didn't even take the trouble to get one for me. 344 00:12:21,044 --> 00:12:24,482 - Yes, there's a possibility of that. 345 00:12:24,613 --> 00:12:26,223 - Strange. 346 00:12:26,354 --> 00:12:27,616 - What's the matter? 347 00:12:27,747 --> 00:12:29,009 - Why didn't he buy me a birthday present? 348 00:12:29,139 --> 00:12:30,880 - He probably forgot about it. 349 00:12:31,011 --> 00:12:32,708 - Yes, just the same as he forgot 350 00:12:32,839 --> 00:12:37,017 to thank me for the beautiful lighter I bought for him. 351 00:12:37,147 --> 00:12:38,366 However, that isn't important. 352 00:12:38,496 --> 00:12:39,454 He's a good neighbor. 353 00:12:39,584 --> 00:12:41,238 - Certainly. 354 00:12:41,369 --> 00:12:43,414 - Sometimes we have to overlook these little annoying habits 355 00:12:43,545 --> 00:12:44,415 in friends. 356 00:12:44,546 --> 00:12:45,547 Nobody's perfect. 357 00:12:48,289 --> 00:12:50,900 I'm sure I have some bad faults of my own. 358 00:12:51,031 --> 00:12:53,294 - Certainly. 359 00:12:53,424 --> 00:12:56,384 - Name one. 360 00:12:56,514 --> 00:12:57,385 Never mind. 361 00:12:57,515 --> 00:12:58,995 We're discussing Thorny. 362 00:12:59,126 --> 00:13:00,997 - And you were being philosophical about it. 363 00:13:01,128 --> 00:13:02,869 - Yes, that's right. 364 00:13:02,999 --> 00:13:05,654 Outside of being rather forgetful and rather 365 00:13:05,785 --> 00:13:09,789 impolite and rude at times, he's a wonderful person. 366 00:13:09,919 --> 00:13:11,529 Has a lot of fine qualities. 367 00:13:11,660 --> 00:13:13,009 - Certainly. 368 00:13:15,838 --> 00:13:17,709 - Name one. 369 00:13:17,840 --> 00:13:19,886 - Well, he's a good friend. 370 00:13:20,016 --> 00:13:22,018 - If he were a good friend, he would have thanked me 371 00:13:22,149 --> 00:13:23,454 for the present I gave him. 372 00:13:23,585 --> 00:13:25,413 - Well, I'm only repeating what you said when 373 00:13:25,543 --> 00:13:26,806 you were being philosophical. 374 00:13:26,936 --> 00:13:30,070 - Well, I guess I'm just not a philosopher. 375 00:13:30,200 --> 00:13:31,767 This thing is beginning to get me down. 376 00:13:31,898 --> 00:13:33,769 - Well, Ozzie, it just isn't that important. 377 00:13:33,900 --> 00:13:35,075 - Well, I'm trying. 378 00:13:35,205 --> 00:13:36,772 I've made a lot of excuses for the man, 379 00:13:36,903 --> 00:13:39,166 but frankly, Harriet, they failed to convince me. 380 00:13:40,384 --> 00:13:41,821 - Oh, hi, Dave. - Hi there. 381 00:13:41,951 --> 00:13:43,561 - Thanks a lot for the swell advice you gave me, Pop. 382 00:13:43,692 --> 00:13:44,562 You sure were right. 383 00:13:44,693 --> 00:13:46,216 - Well, what advice is that? 384 00:13:46,347 --> 00:13:48,088 - About the D I got on my notebook. 385 00:13:48,218 --> 00:13:49,480 - Oh, did you go see your teacher? 386 00:13:49,611 --> 00:13:50,699 - Yes, sir. 387 00:13:50,830 --> 00:13:52,005 She said it was all a big mistake. 388 00:13:52,135 --> 00:13:54,050 She said I shouldn't have got a D at all. 389 00:13:54,181 --> 00:13:56,618 - You mean you should have got an F? 390 00:13:56,748 --> 00:13:57,619 - No, sir. 391 00:13:57,749 --> 00:13:58,750 She gave me an A. 392 00:13:58,881 --> 00:14:00,056 - Oh, that's wonderful! 393 00:14:00,187 --> 00:14:01,753 What happened? 394 00:14:01,884 --> 00:14:03,668 - Well, see, there are two guys in our class named Nelson, 395 00:14:03,799 --> 00:14:06,149 and the D was for David, but my mark was an A. 396 00:14:06,280 --> 00:14:07,672 - Well, that was a pleasant surprise. 397 00:14:07,803 --> 00:14:09,152 - It sure was. 398 00:14:09,283 --> 00:14:11,502 I sure am glad I went up and asked her about it. 399 00:14:11,633 --> 00:14:13,243 - Well, that's the sensible way. 400 00:14:13,374 --> 00:14:15,898 These things usually turn out to be some little mistake 401 00:14:16,029 --> 00:14:17,813 or misunderstanding. 402 00:14:17,944 --> 00:14:19,554 - Well, now, let me get this straight-- 403 00:14:19,684 --> 00:14:22,644 You mean you recommend walking up to a person and asking him 404 00:14:22,774 --> 00:14:24,124 about what's bothering you? 405 00:14:24,254 --> 00:14:25,516 Some misunderstanding? 406 00:14:25,647 --> 00:14:27,127 - Well, now just a second, Harriet. 407 00:14:27,257 --> 00:14:30,043 This thing with Thorny is entirely different. 408 00:14:30,173 --> 00:14:32,654 - Well, I don't know why the same advice shouldn't apply. 409 00:14:32,784 --> 00:14:33,916 Why don't you try it and see? 410 00:14:51,194 --> 00:14:52,152 - Boys? 411 00:14:57,374 --> 00:14:59,072 I'm not going to go over to Thorny's. 412 00:14:59,202 --> 00:15:02,379 I want to say I'm not going over to Thorny's. 413 00:15:08,081 --> 00:15:09,778 I'll be right back. 414 00:15:24,488 --> 00:15:25,620 - Oh, hi, Oz. 415 00:15:25,750 --> 00:15:27,491 - Oh, hi, Thorny. 416 00:15:27,622 --> 00:15:28,840 - Looking for me? 417 00:15:28,971 --> 00:15:32,409 - Well, as long as you're here, yes, I 418 00:15:32,540 --> 00:15:34,498 would kind of like to have a little talk with you. 419 00:15:34,629 --> 00:15:36,370 - Oh, come on in the house. 420 00:15:36,500 --> 00:15:37,849 - No, thanks. 421 00:15:37,980 --> 00:15:40,069 If you don't mind, I'd rather stay out here. 422 00:15:40,200 --> 00:15:42,724 Why don't we just sit down here on the steps and talk? 423 00:15:42,854 --> 00:15:44,378 It's a pleasant evening. 424 00:15:44,508 --> 00:15:46,075 - Well, if you say so. 425 00:15:46,206 --> 00:15:47,294 Wait, I'll get my coat. 426 00:15:55,476 --> 00:15:56,477 All righty. 427 00:15:59,132 --> 00:16:01,134 What's on your mind, Oz? 428 00:16:01,264 --> 00:16:03,179 - Let me preface this by saying I've always 429 00:16:03,310 --> 00:16:06,661 considered you a good friend and a good neighbor. 430 00:16:06,791 --> 00:16:09,055 - Oz, I'll be happy to lend you anything but money. 431 00:16:09,185 --> 00:16:11,883 - No, no, no, this isn't a touch, Thorny. 432 00:16:12,014 --> 00:16:13,537 - Oh, sorry. 433 00:16:13,668 --> 00:16:15,191 What is it, then? 434 00:16:15,322 --> 00:16:17,585 - Well, as I was saying, we've had some wonderful times 435 00:16:17,715 --> 00:16:19,587 together, you and I, Thorny. 436 00:16:19,717 --> 00:16:20,980 - Yes, we have. 437 00:16:23,983 --> 00:16:26,333 - I like you, Thorny. 438 00:16:26,463 --> 00:16:29,597 - Well, I like you too, Oz. 439 00:16:29,727 --> 00:16:33,427 - I can say you're a swell guy. 440 00:16:33,557 --> 00:16:37,213 I value our friendship more than words can say, 441 00:16:37,344 --> 00:16:39,128 - Are you sure this isn't a touch? 442 00:16:39,259 --> 00:16:40,303 - No, no, I told you. 443 00:16:40,434 --> 00:16:41,913 This is not a touch. 444 00:16:42,044 --> 00:16:44,786 - You're getting awfully mushy for just a social visit. 445 00:16:44,916 --> 00:16:47,528 - Well, I'll get right to the point. 446 00:16:47,658 --> 00:16:51,010 Several days ago-- Three to be exact-- 447 00:16:51,140 --> 00:16:55,840 I went downtown and I purchased a small but rather attractive 448 00:16:55,971 --> 00:16:57,233 present. 449 00:16:57,364 --> 00:17:00,584 I brought this present home and I wrapped it 450 00:17:00,715 --> 00:17:02,412 in some beautiful paper that I've 451 00:17:02,543 --> 00:17:04,240 been saving ever since last Christmas 452 00:17:04,371 --> 00:17:07,722 for just such a special occasion. 453 00:17:07,852 --> 00:17:11,943 I brought it over to the post office and I mailed it, Thorny. 454 00:17:12,074 --> 00:17:14,424 I mailed it to you. 455 00:17:14,555 --> 00:17:15,991 - Oh! 456 00:17:16,122 --> 00:17:18,776 Was it a large, square box done in red green paper? 457 00:17:18,907 --> 00:17:19,908 - Yes. 458 00:17:20,039 --> 00:17:20,909 - Oh, sure. 459 00:17:21,040 --> 00:17:23,433 I got that yesterday. 460 00:17:23,564 --> 00:17:24,391 - You got it yesterday? 461 00:17:24,521 --> 00:17:25,479 - Yeah. 462 00:17:25,609 --> 00:17:26,741 - That's all you have to say? 463 00:17:26,871 --> 00:17:28,569 You received it yesterday? 464 00:17:28,699 --> 00:17:31,050 - Well, what else do you want me to say? 465 00:17:31,180 --> 00:17:33,356 - Thorny, to put it very bluntly, 466 00:17:33,487 --> 00:17:35,358 has it occurred to you you haven't even bothered 467 00:17:35,489 --> 00:17:37,578 to thank me for the present? 468 00:17:37,708 --> 00:17:40,972 - Well, I planned to thank you, Oz, at the proper time. 469 00:17:41,103 --> 00:17:42,670 - What do you mean, "at the proper time"? 470 00:17:42,800 --> 00:17:44,541 - Well, right on the bottom of the box, 471 00:17:44,672 --> 00:17:47,196 it says in plain letters, "Do not open until Christmas." 472 00:17:49,590 --> 00:17:51,157 - "Do not open until Christmas"? 473 00:17:51,287 --> 00:17:52,941 Sure, right on the bottom of the box. 474 00:17:53,072 --> 00:17:55,422 It's a pretty dirty trick, too, Oz, to send it so early. 475 00:17:55,552 --> 00:17:57,902 You know I haven't got much willpower. 476 00:17:58,033 --> 00:17:59,339 - Thorny! 477 00:17:59,469 --> 00:18:01,341 Gee, I owe you an apology. 478 00:18:01,471 --> 00:18:03,604 - Oh, think nothing of it, Oz. 479 00:18:03,734 --> 00:18:06,694 You can feel free to send me presents anytime. 480 00:18:06,824 --> 00:18:08,130 - No, no, you don't understand. 481 00:18:08,261 --> 00:18:10,132 See, I thought you'd already opened it. 482 00:18:10,263 --> 00:18:12,265 - Well, I'm not supposed to open it till Christmas. 483 00:18:12,395 --> 00:18:14,049 - Yeah, yes. I know. 484 00:18:14,180 --> 00:18:16,312 - It is a Christmas present, isn't it? 485 00:18:16,443 --> 00:18:17,792 - Say-- 486 00:18:17,922 --> 00:18:19,402 - I said, it is a Christmas present, isn't it? 487 00:18:19,533 --> 00:18:20,838 - Oh. 488 00:18:20,969 --> 00:18:22,710 Well, you saw what it said on the sticker. 489 00:18:22,840 --> 00:18:25,713 - Hey, wait a minute, Oz, you sly old dog. 490 00:18:25,843 --> 00:18:27,845 I bet you set that up for a birthday present. 491 00:18:27,976 --> 00:18:31,022 - Uh, well-- no, now not so fast, Thorny. 492 00:18:31,153 --> 00:18:32,546 - Oh, Oz, you shouldn't have done it. 493 00:18:32,676 --> 00:18:33,721 - No, no, now wait a minute. 494 00:18:33,851 --> 00:18:36,332 It was sort of a combination-- 495 00:18:36,463 --> 00:18:40,293 Yes, that's good-- a combination birthday and Christmas present. 496 00:18:40,423 --> 00:18:42,295 - A combination present? 497 00:18:42,425 --> 00:18:43,861 - Well, yes. 498 00:18:43,992 --> 00:18:46,386 You see, your birthday comes so close to Christmas, 499 00:18:46,516 --> 00:18:49,128 it makes it very handy. 500 00:18:49,258 --> 00:18:52,305 - Well, OK, Oz, if that's what you say, but-- 501 00:18:52,435 --> 00:18:53,784 - Well, isn't that all right? 502 00:18:53,915 --> 00:18:55,308 - Well, sure. Sure, Oz. 503 00:18:55,438 --> 00:18:57,179 If you don't want to give me a birthday present, 504 00:18:57,310 --> 00:18:58,789 it's OK with me. 505 00:18:58,920 --> 00:19:00,791 - Well, you said yourself I shouldn't have done it. 506 00:19:00,922 --> 00:19:02,184 - Yeah, but since you've already done it, 507 00:19:02,315 --> 00:19:03,925 you don't have to try to weasel out of it. 508 00:19:04,055 --> 00:19:06,841 - I'm not trying to weasel out of anything, Thorny. 509 00:19:06,971 --> 00:19:08,190 I think it's a very nice present. 510 00:19:08,321 --> 00:19:09,191 - I know, Oz. 511 00:19:09,322 --> 00:19:10,236 It's a beautiful lighter. 512 00:19:10,366 --> 00:19:11,237 - Well, then-- 513 00:19:14,675 --> 00:19:16,155 How do you know it's a lighter? 514 00:19:16,285 --> 00:19:18,505 - Well, when I was putting it away, 515 00:19:18,635 --> 00:19:20,811 I accidentally tore a core of the paper. 516 00:19:20,942 --> 00:19:22,900 And then just a little later on, I accidentally 517 00:19:23,031 --> 00:19:24,641 tore the lid off the box. 518 00:19:24,772 --> 00:19:27,253 - Thorny, it said very distinctly, 519 00:19:27,383 --> 00:19:29,124 "Do not open until Christmas"! 520 00:19:29,255 --> 00:19:30,995 - Yeah, it's a pretty dirty trick putting that 521 00:19:31,126 --> 00:19:32,562 on a man's birthday present. 522 00:19:32,693 --> 00:19:34,129 - Who said it was a birthday present? 523 00:19:34,260 --> 00:19:35,435 - You did. 524 00:19:35,565 --> 00:19:37,176 - I said nothing of the sort. 525 00:19:37,306 --> 00:19:39,961 I said it was a combination birthday and Christmas present. 526 00:19:40,091 --> 00:19:41,876 - Oh, Oz, you know very well you sent that to me 527 00:19:42,006 --> 00:19:43,094 as a birthday present. 528 00:19:43,225 --> 00:19:45,314 - The sticker said very distinctly, 529 00:19:45,445 --> 00:19:47,186 "Do not open until Christmas"! 530 00:19:48,622 --> 00:19:50,101 - Put a sticker on my birthday present, 531 00:19:50,232 --> 00:19:52,626 then you get sore because I don't thank you for it. 532 00:19:52,756 --> 00:19:54,367 - Who's getting sore? 533 00:19:54,497 --> 00:19:56,760 I merely came over here to get everything straightened out. 534 00:19:56,891 --> 00:19:58,371 - To get what straightened out? 535 00:19:58,501 --> 00:19:59,720 - This business about the-- 536 00:20:01,025 --> 00:20:02,201 I don't know. 537 00:20:02,331 --> 00:20:03,550 You've got me so confused now, I don't 538 00:20:03,680 --> 00:20:05,291 know what I'm talking about. 539 00:20:05,421 --> 00:20:06,509 I think I'll go home anyway. 540 00:20:06,640 --> 00:20:08,076 You're in such a belligerent mood. 541 00:20:08,207 --> 00:20:09,338 - Who's in a belligerent mood? 542 00:20:09,469 --> 00:20:10,948 You started this argument! 543 00:20:11,079 --> 00:20:12,646 - I didn't start any argument. 544 00:20:12,776 --> 00:20:14,125 I'm not arguing mood. 545 00:20:14,256 --> 00:20:15,997 - Well, then, stop being such a sorehead. 546 00:20:16,127 --> 00:20:17,128 - Who's the sorehead? 547 00:20:17,259 --> 00:20:18,173 I'm very happy. 548 00:20:18,304 --> 00:20:19,957 - So am I. - Fine. 549 00:20:20,088 --> 00:20:21,829 Good night. 550 00:20:21,959 --> 00:20:23,178 - Good night. 551 00:20:23,309 --> 00:20:25,093 - Happy Birthday and a Merry Christmas. 552 00:20:25,224 --> 00:20:27,182 - The same to you. 553 00:20:31,447 --> 00:20:33,667 - I still don't understand what happened. 554 00:20:33,797 --> 00:20:36,670 - Harriet, please, I'd rather not talk about it. 555 00:20:36,800 --> 00:20:39,194 The whole thing was very disillusioning, 556 00:20:39,325 --> 00:20:41,065 let's put it that way. 557 00:20:41,196 --> 00:20:43,154 - Well, suit yourself, dear. 558 00:20:43,285 --> 00:20:48,290 - It said right on the package, "Do not open until Christmas"! 559 00:20:48,421 --> 00:20:50,553 - Yes, but you didn't know that. 560 00:20:50,684 --> 00:20:53,730 - Nevertheless, the man thought it was a Christmas present, 561 00:20:53,861 --> 00:20:56,907 and yet he deliberately opened it and claimed 562 00:20:57,038 --> 00:20:59,258 it was a birthday present. 563 00:20:59,388 --> 00:21:03,784 You ask me, I think that shows a definite lack of character. 564 00:21:03,914 --> 00:21:06,395 - But you did send it to him for his birthday. 565 00:21:06,526 --> 00:21:09,050 - Nevertheless, Harriet, he thought 566 00:21:09,180 --> 00:21:11,879 it was a Christmas present, and it would have been much easier 567 00:21:12,009 --> 00:21:13,620 to let it go at that. 568 00:21:13,750 --> 00:21:15,883 You know yourself we've never exchanged birthday presents 569 00:21:16,013 --> 00:21:16,884 before. 570 00:21:18,973 --> 00:21:20,757 - Come on in, Thorny. 571 00:21:20,888 --> 00:21:22,846 - I may not even talk to him. 572 00:21:25,109 --> 00:21:25,980 - Hello, Harriet. 573 00:21:26,110 --> 00:21:27,198 - Hello, Thorny. 574 00:21:29,766 --> 00:21:31,159 Hi, Oz. 575 00:21:31,290 --> 00:21:32,769 - Hi, Thorny. 576 00:21:32,900 --> 00:21:36,425 - If you boys will excuse me, I'll get dinner ready. 577 00:21:36,556 --> 00:21:39,080 - Oz, I came over to apologize. 578 00:21:39,210 --> 00:21:41,082 - Oh, forget it, Thorny. 579 00:21:41,212 --> 00:21:42,605 - Gee, I don't know what got into me. 580 00:21:42,736 --> 00:21:46,479 I seem to get these mean streaks every now and then. 581 00:21:46,609 --> 00:21:48,568 But I want you to know I think the lighter is swell 582 00:21:48,698 --> 00:21:51,788 and I appreciate your thoughtfulness. 583 00:21:51,919 --> 00:21:52,833 - It's OK, Thorny. 584 00:21:52,963 --> 00:21:54,835 I'm glad you like it. 585 00:21:54,965 --> 00:21:57,925 - I want you to know I'm sorry the way I acted. 586 00:21:58,055 --> 00:22:00,057 I was a cad. 587 00:22:00,188 --> 00:22:02,495 - Oh, stop it, Thorny. 588 00:22:02,625 --> 00:22:03,844 It's forgotten. 589 00:22:03,974 --> 00:22:05,062 - Bless you, Oz. 590 00:22:05,193 --> 00:22:07,064 You're a good friend. 591 00:22:07,195 --> 00:22:10,111 I really like you and I want you to know I value our friendship 592 00:22:10,241 --> 00:22:12,896 far more than I can say. 593 00:22:13,027 --> 00:22:15,638 - Gee, thanks, Thorny. 594 00:22:15,769 --> 00:22:18,119 - Well, I guess I'll be running along now. 595 00:22:18,249 --> 00:22:20,295 I want to see if there's anything in the refrigerator 596 00:22:20,426 --> 00:22:22,036 tonight for my dinner. 597 00:22:22,166 --> 00:22:24,081 Probably be some cold cuts or something. 598 00:22:24,212 --> 00:22:25,735 - Oh, isn't Katherine home? 599 00:22:25,866 --> 00:22:27,171 - No. 600 00:22:27,302 --> 00:22:28,042 She and the children are spending the night 601 00:22:28,172 --> 00:22:29,304 with her mother. 602 00:22:29,435 --> 00:22:30,392 - Oh. 603 00:22:30,523 --> 00:22:31,828 - Oh, now, forget it, Oz. 604 00:22:31,959 --> 00:22:34,614 I wouldn't think of imposing on you. 605 00:22:34,744 --> 00:22:36,006 I'll find plenty to eat. 606 00:22:36,137 --> 00:22:38,052 Don't you worry, Oz. 607 00:22:38,182 --> 00:22:42,709 Besides, it won't hurt me to go hungry for one night. 608 00:22:42,839 --> 00:22:45,320 I said, it won't hurt me to go hungry for one night. 609 00:22:46,713 --> 00:22:49,498 - Oh, yes, yes, I heard you, Thorny. 610 00:22:49,629 --> 00:22:50,586 - Oh. 611 00:22:54,547 --> 00:22:56,418 Oh, boy. 612 00:22:56,549 --> 00:22:59,247 Something really smells good. 613 00:22:59,378 --> 00:23:00,248 - Mm. 614 00:23:00,379 --> 00:23:03,164 Yes, it does, doesn't it? 615 00:23:03,294 --> 00:23:06,646 - Well, I guess I'll be running along, Oz. 616 00:23:06,776 --> 00:23:07,777 Gee, you better help me up. 617 00:23:07,908 --> 00:23:08,909 I don't think I can make it. 618 00:23:09,039 --> 00:23:10,301 I'm a little weak. 619 00:23:10,432 --> 00:23:13,479 - OK, Thorny, you're invited for dinner. 620 00:23:13,609 --> 00:23:15,306 - Oh no, Oz, I can't. 621 00:23:15,437 --> 00:23:16,743 - You can't what? 622 00:23:16,873 --> 00:23:18,614 - I can't turn down your very kind invitation. 623 00:23:18,745 --> 00:23:21,878 Hey, Harriet, when do we eat? 624 00:23:29,886 --> 00:23:32,193 - Hadn't you better get up to bed, young fella? 625 00:23:32,323 --> 00:23:33,368 - OK, Mom, I will. 626 00:23:33,499 --> 00:23:34,674 - Where's David? 627 00:23:34,804 --> 00:23:36,023 - He's in the den watching television. 628 00:23:36,153 --> 00:23:38,808 - Oh. 629 00:23:38,939 --> 00:23:41,724 - I sure am glad Pop and Mr. Thornberry are good friends 630 00:23:41,855 --> 00:23:43,291 again. 631 00:23:43,422 --> 00:23:46,120 - Oh, I'm sure they were never anything else, dear. 632 00:23:46,250 --> 00:23:48,252 - It sure was a good dinner, Mom. 633 00:23:48,383 --> 00:23:49,471 - Thank you. 634 00:23:49,602 --> 00:23:50,777 Your father certainly enjoyed it. 635 00:23:50,907 --> 00:23:52,343 - So did Mr. Thornberry. 636 00:23:52,474 --> 00:23:53,562 - I should say so. 637 00:23:53,693 --> 00:23:55,390 They each had about three helpings. 638 00:23:55,521 --> 00:23:57,479 - You know, Pop and Mr. Thornberry are an awful lot 639 00:23:57,610 --> 00:23:58,480 alike, aren't they, Mom? 640 00:23:58,611 --> 00:24:00,221 - Yes, they are. 641 00:24:00,351 --> 00:24:02,528 Sometimes amazingly so. 642 00:24:02,658 --> 00:24:03,790 - Well, good night, Mom. 643 00:24:03,920 --> 00:24:06,140 - Good night, dear. 644 00:24:06,270 --> 00:24:07,489 - Will you tell Pop good night? 645 00:24:07,620 --> 00:24:08,490 - Yes, I will. 646 00:24:08,621 --> 00:24:09,796 - And Mr. Thornberry, too. 647 00:24:09,926 --> 00:24:10,884 - All right, dear. 648 00:25:12,423 --> 00:25:15,644 Jewelite, Jewelite, Jewelite for gifts. 649 00:25:15,775 --> 00:25:17,994 - Sparkling Jewelite brushes and combs 650 00:25:18,125 --> 00:25:21,084 by Prophylactic, in luxurious gift packages. 651 00:25:21,215 --> 00:25:24,218 For your best girl, a lovely three-piece Jewelite dresser 652 00:25:24,348 --> 00:25:27,613 set from $5, in crystal, ruby, or sapphire. 653 00:25:27,743 --> 00:25:30,050 For the men in your life, smart, sturdy, 654 00:25:30,180 --> 00:25:32,574 clubber military brush sets from $3.50. 655 00:25:32,705 --> 00:25:34,794 For each name on your list, make it 656 00:25:34,924 --> 00:25:37,361 a Jewelite Christmas at your favorite drug or department 657 00:25:37,492 --> 00:25:38,972 store. 658 00:25:39,102 --> 00:25:41,801 Jewelite, Jewelite, Jewelite for gifts. 659 00:25:41,931 --> 00:25:46,501 Brushes, combs, and dresser sets for each name on your list. 660 00:26:54,874 --> 00:26:56,832 - Be sure to tune in again next week, 661 00:26:56,963 --> 00:26:59,530 when Hotpoint Quality Appliances presents 662 00:26:59,661 --> 00:27:02,272 America's favorite family comedy, "The Adventures 663 00:27:02,403 --> 00:27:05,232 of Ozzie and Harriet," starring the entire Nelson family: 664 00:27:05,362 --> 00:27:08,539 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 48743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.