Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,041 --> 00:00:05,166
- Hey, David?
2
00:00:05,166 --> 00:00:06,166
- What do you want?
3
00:00:06,166 --> 00:00:08,041
- How do you spell refrigerator?
4
00:00:08,041 --> 00:00:09,291
- Are you kidding?
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,750
- That's how you
spell refrigerator?
6
00:00:12,750 --> 00:00:13,750
- Yes, sir.
7
00:00:13,750 --> 00:00:15,291
And that's just the
kind of spelling that'll
8
00:00:15,291 --> 00:00:17,083
keep ours well-filled, too.
- Oh gee.
9
00:00:17,083 --> 00:00:18,083
Thanks, mom.
10
00:00:38,542 --> 00:00:40,709
- Hotpoint Quality
Appliances presents
11
00:00:40,709 --> 00:00:43,583
America's favorite family
comedy, "The Adventures
12
00:00:43,583 --> 00:00:46,542
of Ozzie and Harriet," starring
the entire Nelson family:
13
00:00:46,542 --> 00:00:48,959
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
14
00:00:48,959 --> 00:00:50,625
So settle back in
your easy chair
15
00:00:50,625 --> 00:00:54,125
and enjoy another delightful
half hour with all the Nelsons.
16
00:00:54,125 --> 00:00:55,834
Ozzie Nelson, of
course, plays the part
17
00:00:55,834 --> 00:00:58,041
of the head of the
Nelson household, Ozzie.
18
00:00:58,041 --> 00:01:00,417
And there's his lovely
wife, Harriet Nelson,
19
00:01:00,417 --> 00:01:02,667
who keeps the family
on an even keel.
20
00:01:02,667 --> 00:01:04,000
Hello, Harriet.
21
00:01:04,000 --> 00:01:05,792
The smiling young
teenager we now see
22
00:01:05,792 --> 00:01:08,542
is David Nelson, older
of the two Nelson boys
23
00:01:08,542 --> 00:01:10,583
and played by David Nelson.
24
00:01:10,583 --> 00:01:12,500
And here we have the
youngest of the Nelsons,
25
00:01:12,500 --> 00:01:14,333
the little guy with
the twinkle in his eye,
26
00:01:14,333 --> 00:01:17,083
Ricky Nelson, played
by Ricky Nelson.
27
00:01:17,083 --> 00:01:19,291
The Nelson's next door
neighbor, Mr. Thornberry,
28
00:01:19,291 --> 00:01:21,250
better known as
Ozzie's pal, Thorny,
29
00:01:21,250 --> 00:01:22,500
is played by Don DeFore.
30
00:01:27,417 --> 00:01:29,041
- Hi, Harriet.
- Oh.
31
00:01:29,041 --> 00:01:30,417
Well, hello there, Barbara.
32
00:01:33,125 --> 00:01:34,709
- Well, look who's here.
33
00:01:34,709 --> 00:01:36,500
- Well, I was just on
my way to the market,
34
00:01:36,500 --> 00:01:38,208
and I thought you
might like to see him.
35
00:01:38,208 --> 00:01:39,709
- How old is he now anyway?
36
00:01:39,709 --> 00:01:40,875
- Almost seven months.
37
00:01:40,875 --> 00:01:42,709
- Is that right?
38
00:01:42,709 --> 00:01:46,667
Whoever said, "Time flies," sure
knew what he was talking about.
39
00:01:46,667 --> 00:01:48,041
- Oh, I hope you're
strong enough.
40
00:01:48,041 --> 00:01:49,041
He weighs a ton.
41
00:01:49,041 --> 00:01:50,417
- Oh, I've had
lots of experience.
42
00:01:50,417 --> 00:01:53,542
It must have been some time
ago, but I can remember.
43
00:01:53,542 --> 00:01:56,375
Oh, honestly, doesn't
it seem like yesterday
44
00:01:56,375 --> 00:01:57,625
that he was born?
45
00:01:57,625 --> 00:01:59,041
Time sure marches on.
46
00:01:59,041 --> 00:02:00,000
- Oh, you're so right.
47
00:02:00,000 --> 00:02:01,875
Do you know today's
our third anniversary?
48
00:02:01,875 --> 00:02:03,583
- Oh, well, congratulations.
49
00:02:03,583 --> 00:02:05,667
- Well, actually, it won't
be for a few hours yet.
50
00:02:05,667 --> 00:02:07,417
4:35 to be exact.
51
00:02:07,417 --> 00:02:09,458
- Oh, well,
congratulations anyway.
52
00:02:09,458 --> 00:02:11,417
Oh, what are you going
to do about celebrating?
53
00:02:11,417 --> 00:02:13,291
- Well, I finally talked
that husband of mine
54
00:02:13,291 --> 00:02:14,959
into taking me out to dinner.
55
00:02:14,959 --> 00:02:16,583
It's nothing
spectacular, but it will
56
00:02:16,583 --> 00:02:18,125
be nice to have a little
change of scenery.
57
00:02:18,125 --> 00:02:19,542
- Oh, well, golly,
I'm all for it.
58
00:02:19,542 --> 00:02:20,792
As a matter of fact,
Ozzie's promised
59
00:02:20,792 --> 00:02:22,542
to take me to the movies
tonight for a change.
60
00:02:22,542 --> 00:02:24,458
- Well, good.
How did you work it?
61
00:02:24,458 --> 00:02:26,041
- Well, it was kind
of a dirty trick,
62
00:02:26,041 --> 00:02:28,041
but I asked him while he was
reading the paper at breakfast
63
00:02:28,041 --> 00:02:29,041
this morning.
64
00:02:29,041 --> 00:02:31,333
Of course, he won't remember
it, but I got David and Ricky
65
00:02:31,333 --> 00:02:32,333
as witnesses.
66
00:02:32,333 --> 00:02:33,667
- Oh, well, good for you.
67
00:02:33,667 --> 00:02:34,834
Well, I better be going.
68
00:02:34,834 --> 00:02:36,834
- Oh, well, thanks for
stopping by, Barbara.
69
00:02:36,834 --> 00:02:38,000
Take care of that big guy.
70
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
- Oh, we sure will.
71
00:02:39,000 --> 00:02:40,917
- Bye bye, sweetheart.
72
00:02:40,917 --> 00:02:42,542
And have a happy
anniversary, Barbara.
73
00:02:42,542 --> 00:02:43,834
- Thanks, Harriet.
Bye bye.
74
00:02:49,333 --> 00:02:50,458
- Have you see the boys?
75
00:02:50,458 --> 00:02:52,709
- Well, they're outside
playing football.
76
00:02:52,709 --> 00:02:55,291
- Boy, you should see the mess
they left in the upstairs hall.
77
00:02:55,291 --> 00:02:57,458
- Well, they were looking
for their football helmet.
78
00:02:57,458 --> 00:02:58,917
Oh, say, by the
way, have you seen
79
00:02:58,917 --> 00:03:00,959
my little yellow apron, the one
with the little flowers in it?
80
00:03:00,959 --> 00:03:01,959
- No.
Why?
81
00:03:01,959 --> 00:03:02,959
Did you lose it?
82
00:03:02,959 --> 00:03:05,542
- Well, evidently, I can't
seem to find it anywhere.
83
00:03:05,542 --> 00:03:07,417
- Well, why don't you
retrace your steps just
84
00:03:07,417 --> 00:03:08,959
to figure out what
you've been doing?
85
00:03:08,959 --> 00:03:11,583
- Well, I was upstairs
doing the vacuuming,
86
00:03:11,583 --> 00:03:14,375
and then I came
downstairs to the kitchen.
87
00:03:14,375 --> 00:03:16,375
Oh, Barbara Benson dropped by.
88
00:03:16,375 --> 00:03:17,542
You should see their baby.
89
00:03:17,542 --> 00:03:19,917
He's the cutest little guy
you've ever seen in your life.
90
00:03:19,917 --> 00:03:21,208
- Oh, I'll bet.
91
00:03:21,208 --> 00:03:22,458
- Dinner ready yet, mom?
92
00:03:22,458 --> 00:03:23,917
- Oh, not quite, dear.
- Hi, pop.
93
00:03:23,917 --> 00:03:25,041
- Hi, boys.
94
00:03:25,041 --> 00:03:28,125
Hey, who's responsible for
that mess in the upstairs hall?
95
00:03:28,125 --> 00:03:29,500
Looks like a cyclone struck it.
96
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
- See, Ricky?
97
00:03:30,500 --> 00:03:31,500
I told you.
98
00:03:31,500 --> 00:03:33,041
- Who told who what?
99
00:03:33,041 --> 00:03:35,041
- Who told whom what?
100
00:03:35,041 --> 00:03:36,166
- Whom what?
101
00:03:36,166 --> 00:03:40,000
What the heck is a whom what?
102
00:03:40,000 --> 00:03:41,417
- Look, never mind that now.
103
00:03:41,417 --> 00:03:44,125
Who's responsible for the
mess in the upstairs hall?
104
00:03:44,125 --> 00:03:45,834
- Well, David did
most of it, pop.
105
00:03:45,834 --> 00:03:47,667
- You did your share, too.
106
00:03:47,667 --> 00:03:49,375
- I think both of you
guys are old enough
107
00:03:49,375 --> 00:03:50,959
to assume a little
responsibility as
108
00:03:50,959 --> 00:03:52,959
far as the neatness of
the house is concerned.
109
00:03:52,959 --> 00:03:55,166
- We were just looking for
our football helmets, pop.
110
00:03:55,166 --> 00:03:56,250
We'll straighten it up.
111
00:03:56,250 --> 00:03:57,250
- Yeah.
112
00:03:57,250 --> 00:03:59,208
We had to look all over
before we found them.
113
00:03:59,208 --> 00:04:00,625
- I was looking
for my apron, too,
114
00:04:00,625 --> 00:04:02,333
but I didn't tear up
the house doing it.
115
00:04:02,333 --> 00:04:04,333
- From now on, let's show
a little consideration
116
00:04:04,333 --> 00:04:06,917
for the appearance of
things around here, huh?
117
00:04:06,917 --> 00:04:08,000
Especially you, David.
118
00:04:08,000 --> 00:04:09,375
You're supposed
to set an example
119
00:04:09,375 --> 00:04:10,375
for your little brother.
120
00:04:10,375 --> 00:04:11,417
- That's right, David.
121
00:04:11,417 --> 00:04:13,041
I'm surprised at you.
122
00:04:13,041 --> 00:04:14,250
- Quiet, half-pint.
123
00:04:14,250 --> 00:04:16,125
- Don't get personal.
- All right.
124
00:04:16,125 --> 00:04:17,875
Now, you two, get on
upstairs and clean up
125
00:04:17,875 --> 00:04:19,834
that mess in the hall.
- OK, mom.
126
00:04:19,834 --> 00:04:20,834
Come on.
127
00:04:20,834 --> 00:04:22,333
Let's go, midget.
128
00:04:22,333 --> 00:04:23,709
- Careful what you say, David.
129
00:04:23,709 --> 00:04:27,000
I'm not going to stand here
and take that sitting down.
130
00:04:27,000 --> 00:04:28,750
- Looks like you're
sitting down already.
131
00:04:28,750 --> 00:04:29,750
Come on.
132
00:04:29,750 --> 00:04:31,667
Let's go.
133
00:04:31,667 --> 00:04:33,750
- I wish I could develop
a sense of responsibility
134
00:04:33,750 --> 00:04:34,834
in those guys.
135
00:04:34,834 --> 00:04:36,166
- Well, I wouldn't
worry about it, dear.
136
00:04:36,166 --> 00:04:37,667
After all, they're
pretty young yet.
137
00:04:37,667 --> 00:04:39,667
- Yes, I know, but
it's pretty tough.
138
00:04:39,667 --> 00:04:41,750
You'd like to help your
children out and give them
139
00:04:41,750 --> 00:04:45,750
a hand so they have a feeling
of security and of being wanted.
140
00:04:45,750 --> 00:04:47,125
Somewhere along
the line, they've
141
00:04:47,125 --> 00:04:49,583
got to assume some
responsibilities of their own.
142
00:04:49,583 --> 00:04:51,125
- Well, first of
all, you have to let
143
00:04:51,125 --> 00:04:53,000
them know you have some
confidence in them.
144
00:04:53,000 --> 00:04:54,709
- Oh, I have plenty
of confidence in them
145
00:04:54,709 --> 00:04:55,834
in the long run.
146
00:04:55,834 --> 00:04:58,125
- You know, I think everybody
likes to feel that people
147
00:04:58,125 --> 00:05:00,000
have confidence in them.
148
00:05:00,000 --> 00:05:02,375
For instance, when
you make me a promise,
149
00:05:02,375 --> 00:05:04,917
I have complete confidence
that you're going to keep it.
150
00:05:04,917 --> 00:05:08,166
- Well, naturally, it's--
151
00:05:08,166 --> 00:05:10,500
What did you have in mind?
152
00:05:10,500 --> 00:05:12,417
- Oh, anything.
153
00:05:12,417 --> 00:05:13,875
Like, for instance,
the promise you
154
00:05:13,875 --> 00:05:16,458
made to take me to
the movies tonight.
155
00:05:16,458 --> 00:05:19,709
- I promised to take you
to the movies tonight?
156
00:05:19,709 --> 00:05:22,458
- You don't remember it?
157
00:05:22,458 --> 00:05:24,375
- Uh, Harriet?
158
00:05:24,375 --> 00:05:25,375
- Yes, dear.
159
00:05:25,375 --> 00:05:28,125
- Remind me from now on to read
my morning paper on the bus
160
00:05:28,125 --> 00:05:29,959
instead of at the
breakfast table, will you?
161
00:05:36,208 --> 00:05:37,208
- Hello.
162
00:05:37,208 --> 00:05:38,709
- Hello, is that you, David?
163
00:05:38,709 --> 00:05:39,792
- Yes, it is.
164
00:05:39,792 --> 00:05:42,000
- Oh, this is Barbara Benson.
How are you?
165
00:05:42,000 --> 00:05:43,500
- Oh, I'm fine.
Thanks, Mrs. Benson.
166
00:05:43,500 --> 00:05:45,041
And just a minute, here's mom.
167
00:05:48,750 --> 00:05:49,834
- Hello, Barbara.
168
00:05:49,834 --> 00:05:52,083
- Hi, Harriet, I hope I
didn't interrupt your dinner.
169
00:05:52,083 --> 00:05:53,542
- No, we're all finished.
170
00:05:53,542 --> 00:05:54,542
- Oh, well, that's good.
171
00:05:54,542 --> 00:05:56,917
Say, I'm afraid I walked off
with your apron this morning.
172
00:05:56,917 --> 00:05:58,667
You must have left it
on the carriage when
173
00:05:58,667 --> 00:05:59,709
you picked the baby up.
174
00:05:59,709 --> 00:06:02,000
- Oh, for goodness sake's,
is that what I did with it?
175
00:06:02,000 --> 00:06:03,709
- Well, I'm sorry I
didn't call you earlier,
176
00:06:03,709 --> 00:06:05,875
but we've sort of been in
a little confusion here.
177
00:06:05,875 --> 00:06:07,750
- Oh, nothing serious, I hope.
178
00:06:07,750 --> 00:06:09,125
- Oh, the sitter didn't show up.
179
00:06:09,125 --> 00:06:10,458
She has a headache or something.
180
00:06:10,458 --> 00:06:12,709
Anyway, she didn't call
till the very last minute.
181
00:06:12,709 --> 00:06:13,792
- Oh, that's a shame.
182
00:06:13,792 --> 00:06:15,959
Tonight of all nights.
183
00:06:15,959 --> 00:06:17,083
Say, I have an idea.
184
00:06:17,083 --> 00:06:19,208
Why don't I come over
and stay with the baby?
185
00:06:19,208 --> 00:06:21,291
- Oh, of course not, Harriet.
I wouldn't think of it.
186
00:06:21,291 --> 00:06:22,667
In the first place,
you and Ozzie
187
00:06:22,667 --> 00:06:24,083
are planning to
go to the movies.
188
00:06:24,083 --> 00:06:26,333
- Oh, Barb, I can go
to a movie any time.
189
00:06:26,333 --> 00:06:28,166
Why don't I come
over right away and--
190
00:06:28,166 --> 00:06:29,166
- Excuse me, Harriet.
191
00:06:29,166 --> 00:06:31,083
I think the baby must
have dropped his bottle.
192
00:06:31,083 --> 00:06:33,583
Hold on, will you?
193
00:06:33,583 --> 00:06:35,000
- What's the matter, mom?
194
00:06:35,000 --> 00:06:37,166
- Oh, the Bensons are
planning on going out tonight.
195
00:06:37,166 --> 00:06:40,125
It's their anniversary, and
the sitter didn't show up.
196
00:06:40,125 --> 00:06:42,500
- Well, heck, I can go over
there and stay with the baby.
197
00:06:42,500 --> 00:06:44,291
- Well, it's very
thoughtful of you, David.
198
00:06:44,291 --> 00:06:45,709
I don't know.
- Oh, sure.
199
00:06:45,709 --> 00:06:47,583
I could take my homework,
and I wouldn't have
200
00:06:47,583 --> 00:06:50,250
Ricky in my hair for a change.
201
00:06:50,250 --> 00:06:51,250
- Hello?
202
00:06:51,250 --> 00:06:52,458
- Hello, Barb.
203
00:06:52,458 --> 00:06:54,625
- Well, everything's
under control.
204
00:06:54,625 --> 00:06:56,333
Say, David just had an idea.
205
00:06:56,333 --> 00:06:58,583
Why doesn't he come over
and stay with the baby?
206
00:06:58,583 --> 00:06:59,750
- Oh, do you think he would?
207
00:06:59,750 --> 00:07:01,208
- He says he'll be glad to.
208
00:07:01,208 --> 00:07:03,583
He can take his homework
and study right over there.
209
00:07:03,583 --> 00:07:04,709
- Oh, gee, Harriet.
210
00:07:04,709 --> 00:07:05,709
You're a lifesaver.
211
00:07:05,709 --> 00:07:06,834
That'd be wonderful.
212
00:07:06,834 --> 00:07:08,709
- Oh, we're certainly
glad we could help out.
213
00:07:08,709 --> 00:07:10,750
I'll send him right over.
- Oh, that's wonderful.
214
00:07:10,750 --> 00:07:12,041
Tell him thanks a lot.
215
00:07:12,041 --> 00:07:13,041
- You're welcome.
216
00:07:13,041 --> 00:07:15,458
Goodbye, Barb.
217
00:07:15,458 --> 00:07:16,834
- What time do
they want me, mom?
218
00:07:16,834 --> 00:07:19,333
- Well, just as soon as
possible I guess, dear.
219
00:07:19,333 --> 00:07:20,625
- What's this?
220
00:07:20,625 --> 00:07:23,083
- Well, David's going to do
a little babysitting tonight.
221
00:07:23,083 --> 00:07:24,166
- No kidding.
222
00:07:24,166 --> 00:07:25,583
What's her name, David?
223
00:07:25,583 --> 00:07:26,583
- It's not for me.
224
00:07:26,583 --> 00:07:28,500
It's the Benson's little baby.
225
00:07:28,500 --> 00:07:30,041
- Oh, you mean a baby baby?
226
00:07:30,041 --> 00:07:31,125
- Exactly.
227
00:07:31,125 --> 00:07:33,000
- And David's going
to take care of her?
228
00:07:33,000 --> 00:07:34,166
- Why not?
229
00:07:34,166 --> 00:07:35,166
- Oh, brother.
230
00:07:35,166 --> 00:07:37,750
I pity the poor kid.
231
00:07:37,750 --> 00:07:40,500
- And what's so hard about
taking care of a baby?
232
00:07:40,500 --> 00:07:42,792
- Well, certainly I think
David's perfectly capable.
233
00:07:42,792 --> 00:07:44,750
- How come you're taking up
babysitting all of a sudden,
234
00:07:44,750 --> 00:07:45,750
Dave?
235
00:07:45,750 --> 00:07:47,333
You're trying to pick up a
little extra pocket money?
236
00:07:47,333 --> 00:07:48,333
- Oh, no, pop.
237
00:07:48,333 --> 00:07:49,667
- The Bensons planned
on going out tonight,
238
00:07:49,667 --> 00:07:51,291
and the sitter didn't
show up, so David
239
00:07:51,291 --> 00:07:52,625
volunteered to help them out.
240
00:07:52,625 --> 00:07:54,458
- Heck, I don't want
to get anything for it.
241
00:07:54,458 --> 00:07:55,458
I'll do it for nothing.
242
00:07:55,458 --> 00:07:59,125
- If you ask me,
you're being overpaid.
243
00:07:59,125 --> 00:08:00,333
- OK, wise guy.
244
00:08:00,333 --> 00:08:01,709
I'll go get the
rest of my stuff.
245
00:08:06,375 --> 00:08:08,583
- Do you really think this
is a smart idea, Harriet?
246
00:08:08,583 --> 00:08:10,041
- Oh, there's really
nothing to it.
247
00:08:10,041 --> 00:08:11,917
He'll probably sleep
most of the time.
248
00:08:11,917 --> 00:08:13,000
- Who, David?
249
00:08:13,000 --> 00:08:14,208
- No, the baby.
250
00:08:14,208 --> 00:08:15,542
- I'm all set.
251
00:08:15,542 --> 00:08:17,417
Don't do a run around, David.
- I won't.
252
00:08:17,417 --> 00:08:18,667
- Goodnight.
- Bye.
253
00:08:18,667 --> 00:08:21,500
- Goodnight, dear.
254
00:08:21,500 --> 00:08:23,333
- Ricky, you better
get out your homework.
255
00:08:23,333 --> 00:08:24,583
- Oh, gee, mom.
256
00:08:24,583 --> 00:08:26,083
- Come on now.
257
00:08:26,083 --> 00:08:27,500
- Gee whiz.
258
00:08:27,500 --> 00:08:30,417
Homework, homework, homework.
259
00:08:30,417 --> 00:08:32,709
- Harriet, don't you think
that's quite a responsibility
260
00:08:32,709 --> 00:08:35,208
for David to stay with
a little baby like that?
261
00:08:35,208 --> 00:08:36,625
- Oh, I don't know, dear.
262
00:08:36,625 --> 00:08:39,250
You know, I think David has more
capabilities than you give him
263
00:08:39,250 --> 00:08:40,250
credit for.
264
00:08:40,250 --> 00:08:42,333
- Oh, I know he has
lots of capabilities,
265
00:08:42,333 --> 00:08:44,875
but I mean this is something
a little different.
266
00:08:44,875 --> 00:08:48,333
Suppose the baby should wake
up and need to have his--
267
00:08:48,333 --> 00:08:51,125
I mean, you know, with all
those pins and everything.
268
00:08:51,125 --> 00:08:52,125
- Don't worry, dear.
269
00:08:52,125 --> 00:08:54,250
Everything's going
to be all right.
270
00:08:54,250 --> 00:08:55,333
- I hope so.
271
00:08:55,333 --> 00:08:58,125
- You promised to take me
to the movies, remember?
272
00:08:58,125 --> 00:08:59,834
- Oh, yeah, I did, didn't I?
273
00:08:59,834 --> 00:09:02,000
- We better take Ricky
down to your mother's, huh?
274
00:09:02,000 --> 00:09:04,250
- I'm right here, pop.
275
00:09:04,250 --> 00:09:05,917
- Oh, honey, get your
homework together.
276
00:09:05,917 --> 00:09:07,583
We'll drop you off at grandma's.
277
00:09:07,583 --> 00:09:10,000
- Well, I don't have any
homework, thanks to David.
278
00:09:10,000 --> 00:09:11,792
- Did David do your homework?
279
00:09:11,792 --> 00:09:15,041
- No, he walked off with my
pen and all my notebook paper.
280
00:09:15,041 --> 00:09:17,083
- Oh, I'm sure it was a mistake.
281
00:09:17,083 --> 00:09:19,625
- Heck, and I thought
he was doing me a favor.
282
00:09:19,625 --> 00:09:21,375
- Well, why would he
do a thing like that?
283
00:09:21,375 --> 00:09:24,542
- Well, he's really
very fond of me.
284
00:09:24,542 --> 00:09:25,542
- Yes, I know.
285
00:09:25,542 --> 00:09:27,333
But, I mean, walking
off with your notebook
286
00:09:27,333 --> 00:09:30,417
paper and your pen and stuff?
287
00:09:30,417 --> 00:09:34,875
- You know David, the
absent-minded professor.
288
00:09:34,875 --> 00:09:37,458
- Well, if we're going to
Rialto, we'd better go.
289
00:09:37,458 --> 00:09:38,750
- Rialto?
290
00:09:38,750 --> 00:09:40,542
Well, that's way on
the other side of town.
291
00:09:40,542 --> 00:09:41,750
- Well, what's the difference?
292
00:09:41,750 --> 00:09:43,417
We're going to take
the car, aren't we?
293
00:09:43,417 --> 00:09:47,041
- Well, yes, but suppose
David should phone?
294
00:09:47,041 --> 00:09:50,959
- What difference does it make,
I mean, what movie we're at?
295
00:09:50,959 --> 00:09:56,000
- Well, I just thought
in case of an emergency.
296
00:09:56,000 --> 00:09:58,291
- Oh, well, if
you'd rather not go.
297
00:09:58,291 --> 00:10:00,250
- Oh, no.
298
00:10:00,250 --> 00:10:02,291
I'll go.
299
00:10:02,291 --> 00:10:03,625
- Are you sure?
300
00:10:03,625 --> 00:10:06,667
- Well, you're counting
on it, aren't you?
301
00:10:06,667 --> 00:10:08,709
- Well, not necessarily.
302
00:10:08,709 --> 00:10:11,166
I mean, if you'd rather--
303
00:10:11,166 --> 00:10:13,667
Well, I'll do whatever
you want to do.
304
00:10:13,667 --> 00:10:14,834
- Oh.
305
00:10:14,834 --> 00:10:16,667
Well, then why don't
we sit here and worry--
306
00:10:16,667 --> 00:10:19,125
I mean, and wait for a while?
307
00:10:19,125 --> 00:10:20,458
Make up our minds later on?
308
00:10:38,959 --> 00:10:40,917
- For goodness sake's,
just sit down and relax.
309
00:10:40,917 --> 00:10:41,917
- Well, I am relaxed.
310
00:10:41,917 --> 00:10:44,291
- Well, then stop pacing
back and forth like that.
311
00:10:44,291 --> 00:10:45,834
- I'm not pacing back and forth.
312
00:10:45,834 --> 00:10:48,041
I'm just walking
around a little.
313
00:10:48,041 --> 00:10:49,875
- Well, next time you
pass the coffee table,
314
00:10:49,875 --> 00:10:53,166
stop in for something to eat.
315
00:10:53,166 --> 00:10:55,917
- Oh, no wonder you've been
out in the kitchen so long.
316
00:10:55,917 --> 00:10:58,583
These look like
Toll House cookies.
317
00:10:58,583 --> 00:10:59,667
- They just like them too.
318
00:10:59,667 --> 00:11:01,625
Try one.
319
00:11:01,625 --> 00:11:03,917
- I thought we finished these
off a couple of days ago.
320
00:11:03,917 --> 00:11:05,041
- Oh, those are fresh.
321
00:11:05,041 --> 00:11:06,041
- Oh.
322
00:11:08,959 --> 00:11:10,417
Mm.
323
00:11:10,417 --> 00:11:12,041
Oh, these are fine.
324
00:11:12,041 --> 00:11:13,583
If you don't mind
my saying so, these
325
00:11:13,583 --> 00:11:15,917
are much better than
that last batch you made.
326
00:11:15,917 --> 00:11:17,166
- Oh, they are?
327
00:11:17,166 --> 00:11:18,625
- Yeah, they're
not quite so soggy.
328
00:11:21,500 --> 00:11:25,417
Well, not exactly soggy, but
I mean these are crisper.
329
00:11:25,417 --> 00:11:28,083
Not so many walnut
shells in them either.
330
00:11:28,083 --> 00:11:29,792
- Well, I didn't think
there was anything
331
00:11:29,792 --> 00:11:31,625
the matter with the last ones.
332
00:11:31,625 --> 00:11:34,458
- Oh no, they were fine.
333
00:11:34,458 --> 00:11:36,208
Little rough on the
weaker teeth perhaps,
334
00:11:36,208 --> 00:11:38,291
but they were very good.
335
00:11:38,291 --> 00:11:39,583
- You said they were very good.
336
00:11:39,583 --> 00:11:40,667
I thought they were.
337
00:11:40,667 --> 00:11:42,208
- Yeah, they we--
They were fine.
338
00:11:42,208 --> 00:11:43,250
I enjoyed them very much.
339
00:11:43,250 --> 00:11:44,333
These are even better.
340
00:11:50,583 --> 00:11:51,875
- My watch must have stopped.
341
00:11:51,875 --> 00:11:54,500
Do you know what time it is?
342
00:11:54,500 --> 00:11:55,625
- 10 o'clock.
343
00:11:55,625 --> 00:11:57,250
- Oh.
344
00:11:57,250 --> 00:11:59,291
- I'm sure David's
all right, dear.
345
00:11:59,291 --> 00:12:00,709
- Well, of course,
he's all right.
346
00:12:00,709 --> 00:12:03,125
I just asked what time it is.
347
00:12:03,125 --> 00:12:04,750
I'm sure a big
boy like David can
348
00:12:04,750 --> 00:12:07,125
manage a seven-month-old baby.
349
00:12:07,125 --> 00:12:09,709
For goodness
sake's, relax, dear.
350
00:12:09,709 --> 00:12:12,583
- Oh, I'm relaxed.
351
00:12:12,583 --> 00:12:14,208
- Besides, if anything
should go wrong,
352
00:12:14,208 --> 00:12:18,709
he'd just pick up a
telephone and phone us.
353
00:12:18,709 --> 00:12:20,834
They have a phone, haven't they?
- Oh, sure.
354
00:12:20,834 --> 00:12:22,000
Barbara phoned this evening.
355
00:12:22,000 --> 00:12:24,417
- Oh-- Oh, yes.
356
00:12:24,417 --> 00:12:27,625
I'm sure if the Bensons trust
David with their tiny baby,
357
00:12:27,625 --> 00:12:29,166
we can have as much
confidence in him
358
00:12:29,166 --> 00:12:31,667
as a couple of strangers.
359
00:12:31,667 --> 00:12:33,166
Not that they're
strangers exactly,
360
00:12:33,166 --> 00:12:36,667
but David's a very
competent lad.
361
00:12:36,667 --> 00:12:39,792
I'm sure he's capable of meeting
any situation that might arise.
362
00:12:42,458 --> 00:12:44,375
Is that the phone?
363
00:12:44,375 --> 00:12:46,166
- I don't hear anything.
364
00:12:46,166 --> 00:12:48,333
- Oh, it must have been
the Thornberry's phone.
365
00:12:51,041 --> 00:12:52,750
So you don't suppose
David can't reach us
366
00:12:52,750 --> 00:12:55,417
and he's been calling next door
at the Thornberry's, do you?
367
00:12:55,417 --> 00:12:56,417
- No, dear.
368
00:12:56,417 --> 00:12:58,041
Stop worrying.
369
00:12:58,041 --> 00:12:59,542
- I'm not worrying, Harriet.
370
00:12:59,542 --> 00:13:02,458
For goodness sake's, there's
nothing to worry about.
371
00:13:02,458 --> 00:13:05,500
There are plenty of kids
David's age take care of babies,
372
00:13:05,500 --> 00:13:08,291
kids even younger than David.
373
00:13:08,291 --> 00:13:11,625
He's got much more intelligence
than a lot of boys his age.
374
00:13:11,625 --> 00:13:14,375
- Well, I think so, too.
375
00:13:14,375 --> 00:13:17,834
What was the matter with
the last batch of cookies?
376
00:13:17,834 --> 00:13:19,834
- Well, they were fine.
377
00:13:19,834 --> 00:13:21,625
I ate them, didn't I?
378
00:13:21,625 --> 00:13:23,500
- Oh, you eat anything
I put in front of you.
379
00:13:27,041 --> 00:13:29,500
- What was that?
380
00:13:29,500 --> 00:13:31,458
- What was what?
381
00:13:31,458 --> 00:13:35,083
- Heard something just sound
sort of like a baby crying.
382
00:13:35,083 --> 00:13:36,834
- It's probably the
Thornberry's cat.
383
00:13:36,834 --> 00:13:37,834
- Oh, yes.
384
00:13:37,834 --> 00:13:38,875
That's what it was.
385
00:13:38,875 --> 00:13:41,083
- Besides, you couldn't
possibly hear the Benson baby
386
00:13:41,083 --> 00:13:42,667
all the way over here.
387
00:13:42,667 --> 00:13:45,500
- Harriet, who said anything
about the Benson's baby?
388
00:13:45,500 --> 00:13:47,750
I just said I heard
something that
389
00:13:47,750 --> 00:13:49,542
sounded like a baby crying.
390
00:13:49,542 --> 00:13:52,917
For goodness sake's,
stop worrying.
391
00:13:52,917 --> 00:13:54,417
- I'm not the least worried.
392
00:13:54,417 --> 00:13:55,542
- That's the way to talk.
393
00:13:55,542 --> 00:13:58,166
David's a big boy.
394
00:13:58,166 --> 00:14:00,750
It's about time he did assume
a little responsibility.
395
00:14:00,750 --> 00:14:02,959
I mean, the thing like
this is good for him.
396
00:14:02,959 --> 00:14:04,834
It's a wonderful experience.
397
00:14:04,834 --> 00:14:05,917
So forget it, dear.
398
00:14:05,917 --> 00:14:08,750
It's only the Thornberry's cat.
399
00:14:08,750 --> 00:14:10,166
- What is?
400
00:14:10,166 --> 00:14:12,834
- That noise you hear.
401
00:14:12,834 --> 00:14:14,125
- I don't hear anything.
402
00:14:14,125 --> 00:14:15,125
- Don't you?
403
00:14:15,125 --> 00:14:17,542
Sounds just like a baby crying.
404
00:14:17,542 --> 00:14:18,834
It's only the cat though.
405
00:14:22,542 --> 00:14:25,125
It's a little stuffy in here.
406
00:14:25,125 --> 00:14:26,291
- Is it?
407
00:14:26,291 --> 00:14:28,125
- Yeah, I think so.
408
00:14:28,125 --> 00:14:30,458
I think I'll step outside
for a breath of fresh air.
409
00:14:30,458 --> 00:14:32,542
I always like to take a
little walk in the evening
410
00:14:32,542 --> 00:14:33,792
before I turn in.
411
00:14:33,792 --> 00:14:35,208
- Since when?
412
00:14:35,208 --> 00:14:38,000
- Oh, whenever I think of it.
413
00:14:38,000 --> 00:14:39,875
Helps you sleep.
414
00:14:39,875 --> 00:14:40,875
Uh, I'll be right back.
415
00:14:43,667 --> 00:14:46,125
Is that a worried look
I see on your face?
416
00:14:46,125 --> 00:14:47,542
- Yes, I guess it is.
417
00:14:47,542 --> 00:14:49,333
- Well, for goodness
sake's, dear, stop it.
418
00:14:49,333 --> 00:14:51,125
There's nothing to worry about.
419
00:14:51,125 --> 00:14:54,458
- Well, I happen to
think that there is.
420
00:14:54,458 --> 00:14:56,625
What was wrong with my
last batch of cookies?
421
00:15:07,834 --> 00:15:09,125
- Hey, Oz?
422
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
- Hm?
423
00:15:10,125 --> 00:15:11,125
- Is that you?
424
00:15:11,125 --> 00:15:12,250
- Oh, hi, Thorny.
425
00:15:12,250 --> 00:15:13,417
Yeah.
426
00:15:13,417 --> 00:15:15,208
- Hey, what's the big
idea sneaking around
427
00:15:15,208 --> 00:15:16,583
in the middle of the night?
428
00:15:16,583 --> 00:15:17,917
- Well, I'm not sneaking around.
429
00:15:17,917 --> 00:15:20,583
Can a man step out for
a breath of fresh air?
430
00:15:20,583 --> 00:15:21,959
Is there any law against that?
431
00:15:21,959 --> 00:15:23,333
- Well, if you're going
to be nasty about it,
432
00:15:23,333 --> 00:15:25,959
you can just go back in your own
yard and breathe your own air.
433
00:15:25,959 --> 00:15:29,500
The air on this side of
the fence belongs to me.
434
00:15:29,500 --> 00:15:31,458
- It's just I'm a little upset.
435
00:15:31,458 --> 00:15:33,792
- Oh, what's the trouble?
436
00:15:33,792 --> 00:15:38,125
- Well, there's no trouble
exactly, at least I hope not.
437
00:15:38,125 --> 00:15:40,875
David's over taking care of
the Benson's baby tonight.
438
00:15:40,875 --> 00:15:42,750
- Well, that's nothing
to get upset about.
439
00:15:42,750 --> 00:15:43,750
- Well, no.
440
00:15:43,750 --> 00:15:46,000
But it's quite a responsibility.
441
00:15:46,000 --> 00:15:49,375
I mean, babies
are-- are so young.
442
00:15:49,375 --> 00:15:52,166
- Yeah, I've noticed that. too.
443
00:15:52,166 --> 00:15:54,583
- Well, it's just that
something's liable to--
444
00:15:54,583 --> 00:15:57,000
You know, you never can tell.
445
00:15:57,000 --> 00:15:58,750
Not that I don't have
confidence in David.
446
00:15:58,750 --> 00:16:01,333
- Well, if you're worried, why
don't we take a walk over there
447
00:16:01,333 --> 00:16:03,583
and see how he's doing?
448
00:16:03,583 --> 00:16:05,917
- By golly, Thorny,
that's a wonderful idea.
449
00:16:05,917 --> 00:16:08,083
- Well, isn't that what you
were going to do anyway?
450
00:16:08,083 --> 00:16:12,125
- Well, yes, but it's nice
to have you think of it, too.
451
00:16:12,125 --> 00:16:15,959
I wouldn't want David to feel
I don't have confidence in him.
452
00:16:15,959 --> 00:16:18,875
Kids should always understand
that their parents trust them.
453
00:16:18,875 --> 00:16:22,166
- Well, we can think of some
feeble excuse for stopping by.
454
00:16:22,166 --> 00:16:23,333
- Like what?
455
00:16:23,333 --> 00:16:25,250
- Well, we can say we
were just out for a walk
456
00:16:25,250 --> 00:16:27,667
and decided to take a shortcut
through the Benson's house.
457
00:16:30,333 --> 00:16:32,834
- Well, I'll think of
something on the way over.
458
00:16:32,834 --> 00:16:35,291
Let's hurry, shall we?
459
00:16:35,291 --> 00:16:37,000
- What does Harriet
think about all this?
460
00:16:37,000 --> 00:16:39,166
- Oh, she manages to cover
her feelings pretty well,
461
00:16:39,166 --> 00:16:41,000
but she can't kid me.
She's plenty worried.
462
00:16:41,000 --> 00:16:42,166
You know how women are.
463
00:16:42,166 --> 00:16:45,041
- Yeah, they're
almost as bad as men.
464
00:16:45,041 --> 00:16:46,792
- David's old enough
and intelligent enough
465
00:16:46,792 --> 00:16:47,834
to take care of a baby.
466
00:16:47,834 --> 00:16:49,917
It's just that if some
little problem might arise,
467
00:16:49,917 --> 00:16:51,917
we can help him with.
468
00:16:51,917 --> 00:16:54,500
- Shall we ring a bell
or break down the door?
469
00:16:54,500 --> 00:16:55,500
- Knock.
470
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
He's probably asleep.
471
00:16:58,917 --> 00:17:01,125
I'm sure there's nothing
to get excited about.
472
00:17:01,125 --> 00:17:02,291
David's probably doing fine.
473
00:17:05,875 --> 00:17:07,500
Why doesn't he answer the door?
474
00:17:07,500 --> 00:17:10,041
- We're going to break it down.
475
00:17:10,041 --> 00:17:11,166
- Oh, hello, Pop.
476
00:17:11,166 --> 00:17:12,917
Hello, Mr. Thornberry.
477
00:17:12,917 --> 00:17:15,166
- Mr. Thornberry and I were
just taking a little walk.
478
00:17:15,166 --> 00:17:16,959
- And I know a swell shortcut.
479
00:17:16,959 --> 00:17:18,333
- Mind if we come in?
- Oh, no.
480
00:17:18,333 --> 00:17:19,333
Come on in, Pop.
481
00:17:26,500 --> 00:17:28,583
- How's everything going, David?
- Oh, fine, Pop.
482
00:17:28,583 --> 00:17:30,792
I finished three pages of
my history composition.
483
00:17:30,792 --> 00:17:32,417
- No, I meant with
the Benson's baby.
484
00:17:32,417 --> 00:17:33,583
- Oh, no trouble at all.
485
00:17:33,583 --> 00:17:34,709
- Oh, fine, fine.
486
00:17:34,709 --> 00:17:36,750
See, Thorny?
Everything's going along great.
487
00:17:36,750 --> 00:17:37,750
- Yeah.
488
00:17:37,750 --> 00:17:39,083
- Want some cookies,
Mr. Thornberry?
489
00:17:39,083 --> 00:17:40,875
Mrs. Benson made them.
- No thanks, Dave.
490
00:17:40,875 --> 00:17:42,834
We're not hungry.
- Well, speak for yourself, Oz.
491
00:17:42,834 --> 00:17:45,625
Yeah, I'll take one or two.
492
00:17:45,625 --> 00:17:48,625
- Thorny, let's go and take
a peek at the baby, huh?
493
00:17:48,625 --> 00:17:49,625
- You better not, pop.
494
00:17:49,625 --> 00:17:50,750
He's asleep right now.
495
00:17:50,750 --> 00:17:51,834
- We won't wake him up.
496
00:17:51,834 --> 00:17:52,917
Which way is the nursery?
497
00:17:52,917 --> 00:17:53,917
- In here.
498
00:18:00,250 --> 00:18:01,625
Right here, pop.
499
00:18:04,333 --> 00:18:06,291
Is it awful warm in here?
500
00:18:06,291 --> 00:18:08,208
Seems fine to me.
501
00:18:08,208 --> 00:18:09,792
- Oh, what do you know about it?
502
00:18:09,792 --> 00:18:12,041
- Well, certainly know as
much about babies as you do.
503
00:18:12,041 --> 00:18:13,667
- Shh, Thorny, please.
504
00:18:13,667 --> 00:18:15,583
It's a small baby asleep here.
505
00:18:21,458 --> 00:18:24,083
- Sounds awful
quiet, doesn't he?
506
00:18:24,083 --> 00:18:26,500
- Well, how well did you snore
at the age of seven months?
507
00:18:28,834 --> 00:18:29,834
Little--
508
00:18:29,834 --> 00:18:31,709
- Thorny, please.
509
00:18:31,709 --> 00:18:33,375
You'll scare the poor
kid half to death,
510
00:18:33,375 --> 00:18:36,375
and he wakes up and sees your
big, fat face leering him.
511
00:18:36,375 --> 00:18:38,291
- Well, you're not
Whistler's Mother yourself.
512
00:18:40,709 --> 00:18:42,959
- Don't you think we better
go in the other room, pop?
513
00:18:42,959 --> 00:18:44,709
- For a while.
That's right.
514
00:18:44,709 --> 00:18:46,417
- Do you think anyone would
mind if I just picked him up
515
00:18:46,417 --> 00:18:47,959
for a little bit?
- Thorny, please.
516
00:18:47,959 --> 00:18:50,709
The baby's sleeping quietly.
517
00:18:50,709 --> 00:18:52,709
- I think we'd better go
in the other room, pop.
518
00:18:52,709 --> 00:18:54,417
- Just a second, Dave.
519
00:18:54,417 --> 00:18:57,125
You know, I think that light
is streaming into the window
520
00:18:57,125 --> 00:18:58,500
right on his face, isn't it?
521
00:18:58,500 --> 00:19:00,208
- Doesn't seem to
bother him though, pop.
522
00:19:00,208 --> 00:19:01,959
I think we better--
- David, please.
523
00:19:01,959 --> 00:19:03,917
I just want to pull down--
- Well, I'll get it.
524
00:19:03,917 --> 00:19:05,625
- For goodness sake's, watch it.
525
00:19:05,625 --> 00:19:07,250
A whole baby is sleeping here.
526
00:19:07,250 --> 00:19:08,333
- You're bumping the crib.
527
00:19:15,750 --> 00:19:16,792
- Well, now you've done it.
528
00:19:16,792 --> 00:19:17,792
You woke the baby up.
529
00:19:17,792 --> 00:19:18,792
- Me?
530
00:19:18,792 --> 00:19:21,000
You were the one that
let the shade go.
531
00:19:21,000 --> 00:19:22,625
- Well, you wanted
to pick him up?
532
00:19:22,625 --> 00:19:23,625
Go ahead.
Pick him up.
533
00:19:23,625 --> 00:19:25,166
- Oh, no you don't.
You woke him up.
534
00:19:25,166 --> 00:19:26,333
You put him back to sleep.
535
00:19:26,333 --> 00:19:29,208
- Let me do it.
536
00:19:29,208 --> 00:19:30,625
- There you go.
537
00:19:30,625 --> 00:19:33,041
That's my boy.
538
00:19:33,041 --> 00:19:34,625
- Well, I think I'll
be running along.
539
00:19:34,625 --> 00:19:35,667
- Oh, no, you don't.
540
00:19:35,667 --> 00:19:38,125
You'll stay right here until
we put this kid back to sleep.
541
00:19:40,792 --> 00:19:42,542
- Well, you want me
to sing something?
542
00:19:42,542 --> 00:19:43,542
- Are you kidding?
543
00:19:43,542 --> 00:19:46,625
He's making enough
noise as it is.
544
00:19:46,625 --> 00:19:47,959
Why don't you pull the lamp on?
545
00:19:51,375 --> 00:19:53,083
- Don't pick him up, pop.
546
00:19:53,083 --> 00:19:56,875
I put him to sleep before.
547
00:19:56,875 --> 00:19:58,083
- All by yourself?
- Yeah.
548
00:19:58,083 --> 00:19:59,083
I got a system.
549
00:19:59,083 --> 00:20:00,458
I read to him.
550
00:20:00,458 --> 00:20:01,959
- Oh, David, don't be silly.
551
00:20:01,959 --> 00:20:02,959
He's a little baby.
552
00:20:02,959 --> 00:20:04,166
He doesn't understand
what you're reading.
553
00:20:04,166 --> 00:20:05,417
- Well, It's still works.
554
00:20:05,417 --> 00:20:08,041
I read to him from
my civics book.
555
00:20:08,041 --> 00:20:12,875
Here it is Article 1, Section
8: "The Congress shall
556
00:20:12,875 --> 00:20:17,041
have the power to lay and
collect taxes, duties, imposts,
557
00:20:17,041 --> 00:20:20,208
and excises, to pay
the debts and provide
558
00:20:20,208 --> 00:20:23,583
for the common defense and
general welfare of the United
559
00:20:23,583 --> 00:20:28,709
States; to borrow money on the
credit of the United States;
560
00:20:28,709 --> 00:20:31,333
to regulate commerce
with foreign nations,
561
00:20:31,333 --> 00:20:36,792
and among several states,
and with the Indian tribes."
562
00:20:36,792 --> 00:20:39,291
There you are, pop.
563
00:20:39,291 --> 00:20:40,542
- Well, I'll be darned.
564
00:20:40,542 --> 00:20:42,375
It worked.
565
00:20:42,375 --> 00:20:44,625
- I figured if this stuff
puts our whole class asleep,
566
00:20:44,625 --> 00:20:46,875
it ought to put
one baby to sleep.
567
00:20:46,875 --> 00:20:47,875
- Fantastic, Dave.
568
00:20:51,583 --> 00:20:53,917
Well, I guess there's nothing
more we can help you with.
569
00:20:53,917 --> 00:20:57,250
- No, I guess not, pop.
570
00:20:57,250 --> 00:20:59,375
- Come on, Thorny.
571
00:20:59,375 --> 00:21:00,750
Thorny, for goodness sake's.
572
00:21:07,208 --> 00:21:08,625
- Ozzie?
573
00:21:08,625 --> 00:21:11,291
- Yeah, here I am,
back home at last.
574
00:21:11,291 --> 00:21:13,333
- Well, that certainly
was a long walk you took.
575
00:21:13,333 --> 00:21:15,125
- Well, in fairness to
everybody concerned,
576
00:21:15,125 --> 00:21:17,792
it was all Thorny's fault.
Well, I'd been home earlier,
577
00:21:17,792 --> 00:21:20,417
but I actually had to carry
him home and put him to bed.
578
00:21:20,417 --> 00:21:21,417
- What happened?
579
00:21:21,417 --> 00:21:24,417
- Oh, nothing happened.
580
00:21:24,417 --> 00:21:27,917
Well, it's silly for me to
try and keep it a secret.
581
00:21:27,917 --> 00:21:30,000
Harriet, I did a very
foolish thing tonight.
582
00:21:30,000 --> 00:21:31,709
- What did you do?
583
00:21:31,709 --> 00:21:34,166
- Oh, I wish I had your
confidence in David.
584
00:21:34,166 --> 00:21:36,000
Well, I have plenty now though.
585
00:21:36,000 --> 00:21:38,250
Thorny and I stopped by
at the Benson's to see
586
00:21:38,250 --> 00:21:40,000
how David was making out.
587
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
- Oh, and how is he doing?
588
00:21:42,000 --> 00:21:43,417
- No, fine.
589
00:21:43,417 --> 00:21:44,417
I'll tell you this much.
590
00:21:44,417 --> 00:21:45,875
It's a lucky thing
the Benson's had
591
00:21:45,875 --> 00:21:50,375
David taking care of the baby
instead of Thorny and me.
592
00:21:50,375 --> 00:21:51,667
- I wouldn't say that.
593
00:21:51,667 --> 00:21:54,166
- Well, you would've if
you could have seen us.
594
00:21:54,166 --> 00:21:56,709
The baby woke up
and started crying.
595
00:21:56,709 --> 00:21:58,709
Thorny and I had
no idea what to do,
596
00:21:58,709 --> 00:22:02,583
but old David came
through like a major.
597
00:22:02,583 --> 00:22:03,917
- Well, good for him.
598
00:22:03,917 --> 00:22:05,500
- You know, parents
ought to have more
599
00:22:05,500 --> 00:22:07,375
confidence in their children.
600
00:22:07,375 --> 00:22:09,291
Well, you had plenty
of confidence in David,
601
00:22:09,291 --> 00:22:13,250
but I have to walk all the way
over there to reassure myself,
602
00:22:13,250 --> 00:22:18,417
while you sat home here
calm, cool, and confident.
603
00:22:18,417 --> 00:22:22,583
- Well, I wouldn't
worry about it, dear.
604
00:22:22,583 --> 00:22:24,417
- Say, I thought you
lost your yellow apron.
605
00:22:24,417 --> 00:22:25,417
Here it is right here.
606
00:22:25,417 --> 00:22:26,750
- Oh, Barbara Benson found it.
607
00:22:26,750 --> 00:22:28,333
I'd left it on
the baby carriage.
608
00:22:28,333 --> 00:22:29,375
- Oh, good.
609
00:22:29,375 --> 00:22:30,417
I'm glad you got it back.
610
00:22:32,834 --> 00:22:35,917
Oh, boy, I'm tired.
611
00:22:35,917 --> 00:22:37,375
I'll stretch out
here for a minute.
612
00:22:42,792 --> 00:22:44,583
- Why don't you go
upstairs to bed?
613
00:22:44,583 --> 00:22:47,041
- Oh, I'd rather wait here
until David comes home.
614
00:22:51,291 --> 00:22:53,000
Boy, it'd be nice to
be able to drop off
615
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
to sleep as easy as a
baby does, wouldn't it?
616
00:22:58,750 --> 00:23:00,000
- Harriet?
617
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
- Yes, dear?
618
00:23:01,000 --> 00:23:03,917
- Did the Bensons
stop by here tonight?
619
00:23:03,917 --> 00:23:06,542
- Well, no, not that I know of.
620
00:23:06,542 --> 00:23:08,959
Why don't you close your
eyes and go to sleep.
621
00:23:08,959 --> 00:23:11,792
- If they didn't stop by here,
how did you get your apron?
622
00:23:11,792 --> 00:23:13,417
I thought Barbara had it.
623
00:23:13,417 --> 00:23:16,083
- Now, close your eyes
and go to sleep, dear.
624
00:23:16,083 --> 00:23:18,125
- Well, I can't fall
to sleep that easily.
625
00:23:20,959 --> 00:23:22,250
- Well, maybe I can help you.
626
00:23:28,834 --> 00:23:32,750
Article 1, Section
8: "Congress shall
627
00:23:32,750 --> 00:23:34,917
have the power to
lay and collect
628
00:23:34,917 --> 00:23:38,083
taxes, duties, imposts--
629
00:23:38,083 --> 00:23:40,208
To pay the debt and provide--
630
00:24:02,375 --> 00:24:03,875
- Oh, what do we have here?
631
00:24:03,875 --> 00:24:05,375
- Oh, I thought I'd make
a couple of sandwiches
632
00:24:05,375 --> 00:24:06,375
before we turned in.
633
00:24:06,375 --> 00:24:08,000
- Oh, that reminds me.
634
00:24:08,000 --> 00:24:09,792
Where'd you get those
Toll House cookies
635
00:24:09,792 --> 00:24:11,291
we had earlier this evening?
636
00:24:11,291 --> 00:24:12,375
- Can't you guess?
637
00:24:12,375 --> 00:24:15,625
- Well, we know that you
were over at the Benson's.
638
00:24:15,625 --> 00:24:18,208
And we also know that
when David was over there,
639
00:24:18,208 --> 00:24:20,959
Barbara had made some Toll
House cookies for him.
640
00:24:20,959 --> 00:24:23,041
Did you by any chance get
those at the Benson's?
641
00:24:23,041 --> 00:24:24,041
- That's right.
642
00:24:24,041 --> 00:24:26,375
- I kind of thought so.
643
00:24:26,375 --> 00:24:28,542
They just weren't as good
as the ones you make.
644
00:24:28,542 --> 00:24:29,542
- Oh, really?
645
00:24:29,542 --> 00:24:32,041
- Oh, much too soggy.
646
00:24:32,041 --> 00:24:34,041
Say, Barbara's a nice
girl, but she just
647
00:24:34,041 --> 00:24:36,875
can't make Toll House
cookies the way you can.
648
00:24:36,875 --> 00:24:38,041
This bends like rubber.
649
00:24:41,959 --> 00:24:43,792
Tastes kind of funny too.
650
00:24:43,792 --> 00:24:44,792
Oh, I'm sorry.
651
00:24:44,792 --> 00:24:46,250
Those cookies just
don't make it.
652
00:24:46,250 --> 00:24:47,250
- Ozzie?
653
00:24:47,250 --> 00:24:48,500
- Mm-hm?
654
00:24:48,500 --> 00:24:50,959
- I made that plate of cookies
just a few minutes ago.
655
00:24:56,542 --> 00:24:58,041
- Where are you going?
656
00:24:58,041 --> 00:24:59,458
- Upstairs to bed.
657
00:24:59,458 --> 00:25:00,792
This just isn't my night.
658
00:25:10,208 --> 00:25:12,834
- The part of Thorny was
played by Don DeFore.
659
00:25:12,834 --> 00:25:15,083
Ozzie was played
by Ozzie Nelson.
660
00:25:15,083 --> 00:25:17,291
Harriet was played
by Harriet Nelson.
661
00:25:17,291 --> 00:25:19,417
David was played
by David Nelson.
662
00:25:19,417 --> 00:25:21,750
Ricky was played
by Ricky Nelson.
663
00:25:21,750 --> 00:25:24,125
Barbara was played
by Barbara Nelson.
664
00:25:24,125 --> 00:25:26,250
Baby cries were by Mary Nelson.
665
00:25:26,250 --> 00:25:27,792
And the baby was...
666
00:25:27,792 --> 00:25:29,875
Hmm, Laurie Callahan.
667
00:25:56,291 --> 00:25:58,500
- Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
668
00:25:58,500 --> 00:26:00,667
starring the entire
Nelson family--
669
00:26:00,667 --> 00:26:02,834
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
670
00:26:02,834 --> 00:26:06,250
Will be brought to you by
Listerine, the most widely used
671
00:26:06,250 --> 00:26:07,750
oral antiseptic in the world.
672
00:26:10,333 --> 00:26:12,625
- Ladies and gentlemen, at
this very moment in Korea,
673
00:26:12,625 --> 00:26:15,333
the lives of soldiers
wounded in battle today
674
00:26:15,333 --> 00:26:18,917
are being saved by transfusions
of blood and blood plasma.
675
00:26:18,917 --> 00:26:22,667
You can give these men the gift
of life, a pint of your blood.
676
00:26:22,667 --> 00:26:25,166
The Department of Defense
is calling for all Americans
677
00:26:25,166 --> 00:26:26,709
to roll up their sleeves.
678
00:26:26,709 --> 00:26:28,750
There is no
substitute for blood.
679
00:26:28,750 --> 00:26:29,917
The need is urgent.
680
00:26:29,917 --> 00:26:31,083
The need is now.
681
00:26:31,083 --> 00:26:33,834
Call your local Red Cross
chapter or blood donor center
682
00:26:33,834 --> 00:26:37,500
for an appointment
and please keep it.
50118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.