All language subtitles for Somnambuul (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,480 --> 00:00:49,353 SOMNAMBULANCE 2 00:00:56,600 --> 00:01:00,275 Autumn 1944 3 00:02:55,120 --> 00:02:57,270 Eetla... 4 00:03:00,480 --> 00:03:03,199 My feet are wet. 5 00:03:09,800 --> 00:03:12,758 Up to here. - What? 6 00:03:15,000 --> 00:03:16,638 I'm wet. 7 00:03:17,440 --> 00:03:21,911 Where are your things? - Things. What things? 8 00:03:22,600 --> 00:03:26,832 Your bag and suitcase and... The things you had with you? 9 00:03:30,000 --> 00:03:35,074 Did you leave them in the boat? - Where was I supposed to put them. 10 00:03:37,320 --> 00:03:40,278 You told me to do this. - I told you? 11 00:03:41,280 --> 00:03:44,238 I didn't tell you anything. I wanted you to get away from here. 12 00:03:46,000 --> 00:03:48,719 Did they give back the gold? 13 00:03:52,240 --> 00:03:56,756 For the crossing? - I must take off my skirt. 14 00:03:58,120 --> 00:04:02,557 I'm asking you, did they give you the money back? - Me, why me? 15 00:04:03,720 --> 00:04:06,678 It was your gold, you were the one who paid. 16 00:04:10,640 --> 00:04:13,598 I didn't have time to ask for it back, did I? 17 00:04:15,640 --> 00:04:17,278 They had already pulled out from the shore. 18 00:04:17,680 --> 00:04:20,638 And you jumped into the water? - Yes I did... 19 00:04:23,200 --> 00:04:24,713 So now what? 20 00:04:34,320 --> 00:04:36,151 You going to stay here? 21 00:04:38,360 --> 00:04:40,590 You want to stay here? 22 00:04:41,240 --> 00:04:45,950 Why should I go to Sweden? Who's waiting for me there? 23 00:04:51,680 --> 00:04:56,231 You think someone's waiting for you here. - Of course not. 24 00:04:56,560 --> 00:04:58,312 You will see... 25 00:05:01,800 --> 00:05:03,836 So let me. 26 00:05:05,360 --> 00:05:08,318 Let me see something, come what may. 27 00:05:08,680 --> 00:05:12,753 Why are you shouting? - You are shouting. 28 00:05:13,240 --> 00:05:16,198 I am not. I'm speaking very quietly. 29 00:05:18,880 --> 00:05:24,432 I'm cold. Do you understand. 30 00:05:27,800 --> 00:05:29,518 Put something on then. 31 00:05:36,960 --> 00:05:40,191 Rub yourself dry and go back to the shore. 32 00:05:41,800 --> 00:05:43,836 Take it off, I don't want it. 33 00:05:53,040 --> 00:05:54,439 Father! 34 00:06:03,400 --> 00:06:05,152 Father! 35 00:06:12,880 --> 00:06:18,557 They are gone! This was the last boat! 36 00:06:52,360 --> 00:06:55,318 I'm not going anywhere. This was the last boat. 37 00:06:55,720 --> 00:07:01,636 I don't understand anything any more. When they come and get you... 38 00:07:03,600 --> 00:07:05,280 Listen! 39 00:07:05,280 --> 00:07:08,238 We will escape, I know it. 40 00:07:09,640 --> 00:07:12,393 I dreamed that you and I were going... Do you hear me? 41 00:07:12,680 --> 00:07:15,638 Don't start that again. 42 00:07:16,440 --> 00:07:19,398 And the boat came to meet us, came straight at us. 43 00:07:22,080 --> 00:07:25,038 We ran along the coast, you and I. 44 00:07:26,120 --> 00:07:29,078 We tried to run away, but could not, and it was still coming. 45 00:07:31,680 --> 00:07:34,638 Mother said we shouldn't be afraid, the water is warm... 46 00:07:35,400 --> 00:07:37,470 We are all going for a swim now. 47 00:07:38,760 --> 00:07:41,718 And she said that all dogs who could not swim are shot dead here... 48 00:07:44,080 --> 00:07:47,038 And one dog went under, stared at me, like a human being... 49 00:07:48,520 --> 00:07:51,193 Eyes full of fear. Those dog's eyes... 50 00:07:51,520 --> 00:07:54,193 I could not wait for it to drown. 51 00:07:54,560 --> 00:07:57,120 The lapwings screamed like mad... 52 00:07:57,480 --> 00:08:00,631 Seemed like lapwings but weren't really. 53 00:08:00,960 --> 00:08:02,951 They were ducks but screeched like crows... 54 00:08:03,320 --> 00:08:05,550 I thought they were lapwings, that lapwings were screaming... 55 00:08:05,880 --> 00:08:07,552 Mother said of course these are lapwings, 56 00:08:07,920 --> 00:08:09,797 it's a time of mourning after all... They too were mourning... 57 00:08:10,520 --> 00:08:16,231 And I wanted to cry but couldn't... Wanted to scream with the lapwings, 58 00:08:16,400 --> 00:08:19,676 but no voice came, nothing came. 59 00:08:20,160 --> 00:08:22,435 Could not breathe... 60 00:08:22,680 --> 00:08:24,272 I couldn't breathe, could not and... 61 00:08:25,400 --> 00:08:29,075 Do you hear me, I was choking, 62 00:08:29,280 --> 00:08:33,717 I just could not stay in that boat... Do you hear! 63 00:12:21,520 --> 00:12:23,158 Eetla. 64 00:12:24,840 --> 00:12:26,717 Open the door and come down. 65 00:12:27,400 --> 00:12:30,153 I'm sure you want to see how they rape me. 66 00:12:31,080 --> 00:12:33,719 Rape me, is this what you want to see? 67 00:12:34,440 --> 00:12:38,513 They set the house on fire so you could see better. - Eetla! 68 00:12:39,040 --> 00:12:41,998 I am a female, after all, like mother was. 69 00:12:43,200 --> 00:12:46,158 I heard everything you know. - What was it this time then! 70 00:12:47,160 --> 00:12:50,630 Mother was screaming. I only remember, I remember how... 71 00:12:52,160 --> 00:12:54,151 I felt... I felt... 72 00:12:55,800 --> 00:12:58,758 Eetla! - Mother screamed... 73 00:13:01,160 --> 00:13:03,833 I felt like something was growing... 74 00:13:04,320 --> 00:13:07,278 Sometimes I still feel it growing inside me, growing and growing, 75 00:13:07,520 --> 00:13:10,478 growing and growing and growing and growing and... 76 00:13:12,400 --> 00:13:15,358 Eetla! - You were there too and saw... You saw. 77 00:13:16,520 --> 00:13:19,830 I saw nothing! - You saw and you heard... 78 00:13:20,320 --> 00:13:23,278 I didn't hear! - You are lying! I didn't hear! - You are lying! 79 00:13:28,040 --> 00:13:32,670 I didn't hear! - You are lying! I didn't hear! - You are lying! 80 00:13:54,840 --> 00:13:58,879 You must put on some iodine. - Don't stare. 81 00:14:03,080 --> 00:14:08,712 You are the reason we are sitting here. Mother wanted to leave back then already. 82 00:14:16,120 --> 00:14:17,712 When? 83 00:14:20,480 --> 00:14:22,675 In your dream again? 84 00:14:25,200 --> 00:14:28,158 Dreaming or awake, what's the difference anyway? 85 00:14:30,960 --> 00:14:33,918 None for you any more, that's for certain. 86 00:18:55,080 --> 00:18:56,832 What happened? 87 00:18:58,360 --> 00:19:00,271 Where's the horse? 88 00:19:02,400 --> 00:19:04,595 Where did you leave the horse, tell me! 89 00:19:09,600 --> 00:19:13,195 Did you go to the village or what? - The shoe... 90 00:19:13,680 --> 00:19:17,593 What shoe? - Mother's shoe. 91 00:19:24,120 --> 00:19:26,190 You're mad... 92 00:21:22,480 --> 00:21:25,040 Can you speak Estonian? 93 00:21:26,120 --> 00:21:27,394 Can you? 94 00:21:30,040 --> 00:21:31,678 Do you hear me... 95 00:21:34,600 --> 00:21:37,558 Have you got some papers with you or something? Tell me! 96 00:21:45,040 --> 00:21:46,393 Bloody hell! 97 00:21:56,200 --> 00:21:59,158 Do you remember when uncles came here from Sweden, with their wives... 98 00:22:01,440 --> 00:22:05,718 You made your strong beer and everybody got drunk and laughed... 99 00:22:05,960 --> 00:22:08,679 So funny when everybody's dead drunk, isn't it... 100 00:22:08,920 --> 00:22:11,354 It was mother's last birthday too... 101 00:22:11,640 --> 00:22:14,598 I remember how she tore white feathers off her hands at night 102 00:22:15,240 --> 00:22:19,711 and we watched her pulling all those feathers out of her sleeves. 103 00:22:20,040 --> 00:22:21,951 She was sitting on her bed wearing her wedding dress 104 00:22:22,360 --> 00:22:25,670 and she was so beautiful... Much more beautiful than on the wedding picture... 105 00:22:26,280 --> 00:22:29,238 The dress was open at the front so her breasts were quite bare, 106 00:22:29,560 --> 00:22:33,792 like she wanted to feed a baby. You asked why she was sitting there 107 00:22:34,120 --> 00:22:36,190 with her breasts showing when there was no-one to feed... 108 00:22:36,640 --> 00:22:39,598 Mother then started laughing in such a strange way 109 00:22:39,960 --> 00:22:44,636 and said it didn't really matter, as it was all a dream anyway 110 00:22:45,080 --> 00:22:48,038 and you were too stupid to understand it... 111 00:22:48,560 --> 00:22:50,676 Then I had to go to the toilet 112 00:22:50,920 --> 00:22:53,878 and I saw you all sleeping on the floor of the living room. 113 00:22:55,400 --> 00:22:58,358 You and the uncles and their wives and... Only mother was missing. 114 00:22:59,720 --> 00:23:02,678 She had gone upstairs to her room, the door was wide open 115 00:23:03,000 --> 00:23:06,629 and she was lying on the bed, stark naked, only with her shoes on. 116 00:23:07,560 --> 00:23:10,518 The shoes the uncles brought from Sweden for her birthday. 117 00:23:12,400 --> 00:23:15,358 I looked at her... 118 00:23:17,400 --> 00:23:20,358 Mother's skin seemed full of light... 119 00:23:21,080 --> 00:23:26,108 As if a candle were in her bladder shining through her body. 120 00:23:29,720 --> 00:23:33,838 Like there's a full moon. Only the glow came from inside mother... 121 00:23:37,040 --> 00:23:39,998 It was very beautiful, her lying there like that... 122 00:23:41,480 --> 00:23:44,074 I could not help staring at her... 123 00:23:44,280 --> 00:23:46,555 And I knew there was nothing I could do... 124 00:23:46,840 --> 00:23:52,915 I had to look at her, I wanted to look at how she had spread her legs a bit. 125 00:23:53,200 --> 00:23:55,668 Then mother opened her eyes and looked at me 126 00:23:55,760 --> 00:23:58,718 as if she had known all along that I was staring at her, 127 00:23:58,920 --> 00:24:01,878 and asked if I thought she had pretty shoes on... 128 00:24:06,800 --> 00:24:09,758 Christ almighty, they're here. 129 00:24:10,960 --> 00:24:13,918 Get out of the way. 130 00:24:21,240 --> 00:24:22,593 Wait! 131 00:26:13,000 --> 00:26:17,278 When I, when I get pregnant now by a general or two captains, 132 00:26:17,880 --> 00:26:21,475 what would people say... In Sweden... 133 00:26:23,680 --> 00:26:26,638 A boat will come for me so I can give birth in Sweden... 134 00:26:27,320 --> 00:26:30,278 I must dress up for that... 135 00:26:32,400 --> 00:26:37,520 Father won't come, the lighthouse is all that matters to him... Only I have to go... 136 00:26:38,200 --> 00:26:41,158 But I come back... I jump into the water and swim to the shore 137 00:26:41,520 --> 00:26:46,992 and father is very angry and wants to know where I left my things, 138 00:26:47,400 --> 00:26:49,914 why I left the gold in the boat. 139 00:26:51,280 --> 00:26:56,798 And then he beats my feet all blue... He does that to all females who come back... 140 00:26:57,200 --> 00:27:02,797 That's why no-one returns. I know that. I saw them all going. Going and going... 141 00:27:03,280 --> 00:27:06,238 Every single one of them... And I shouted at them, 142 00:27:07,120 --> 00:27:10,078 wanted to know where they thought they were going, straight into the sea... 143 00:27:10,840 --> 00:27:13,798 And I thought I would never see another human being in my life... 144 00:27:14,360 --> 00:27:17,318 That I remain alone, a virgin of a woman. 145 00:27:41,880 --> 00:27:43,757 Let's go now. 146 00:28:02,280 --> 00:28:05,238 Quite sensible men these were. 147 00:28:06,440 --> 00:28:13,152 Said nobody will be taken away. Only active supporters will be punished. 148 00:28:13,560 --> 00:28:18,998 We aren't supporters. We are the lighthouse keepers... 149 00:28:19,640 --> 00:28:22,598 They told us to keep watching our lighthouse... 150 00:28:23,920 --> 00:28:26,878 They won't touch women... No raping... Rapists will be shot... 151 00:28:27,360 --> 00:28:33,799 This is what they said, rapists and supporters to be shot. 152 00:29:00,480 --> 00:29:01,913 Eetla! 153 00:29:07,120 --> 00:29:08,838 Eetla! 154 00:29:13,040 --> 00:29:16,476 Down! Down! 155 00:29:43,880 --> 00:29:46,838 They burnt the boats... 156 00:29:47,240 --> 00:29:50,198 They burnt the boats... I saw... The entire sea was burning... 157 00:29:51,840 --> 00:29:54,354 I was in the tower at night and saw them shooting. 158 00:29:54,480 --> 00:29:57,438 All the boats burned... 159 00:29:59,240 --> 00:30:01,674 Didn't you see? 160 00:30:27,000 --> 00:30:29,150 Give me some light. 161 00:30:45,240 --> 00:30:48,198 Shit... Going to run dry. 162 00:30:53,000 --> 00:30:55,958 Must tie it with something. There's nothing suitable here. 163 00:30:56,160 --> 00:30:58,628 I've got a stocking. Let me. 164 00:31:05,040 --> 00:31:10,990 Wait! You pee on it... Then tie it up... Pee! 165 00:31:13,680 --> 00:31:17,514 It doesn't matter who does it... Pull hard. 166 00:31:23,960 --> 00:31:25,313 I can't... 167 00:31:25,640 --> 00:31:28,598 Yes you can... You must! 168 00:31:38,480 --> 00:31:40,869 Stop that cranking. 169 00:33:04,840 --> 00:33:07,798 Come, come here. Eat up. 170 00:33:50,920 --> 00:33:56,790 Those with the jeep said no-one's allowed to the sea any more. 171 00:33:58,360 --> 00:34:01,318 Can't keep the boats either. 172 00:34:06,760 --> 00:34:09,718 You'd better not look towards the sea at all. 173 00:34:12,640 --> 00:34:15,598 They said if you see something, 174 00:34:16,880 --> 00:34:22,432 like someone with a boat, you must tell them... 175 00:34:24,800 --> 00:34:27,758 So the less you see the better. 176 00:34:30,640 --> 00:34:35,031 One was talking and the others just stood there. 177 00:34:36,920 --> 00:34:39,878 He asked too why I had not left... 178 00:34:51,120 --> 00:34:54,078 This Juhansen... 179 00:34:55,720 --> 00:34:58,678 Now we've got this Kasper Juhansen... 180 00:35:03,840 --> 00:35:09,312 The same doctor mother used to see in that hospital in town... 181 00:35:12,920 --> 00:35:15,480 How do you know it's Juhansen? 182 00:35:15,680 --> 00:35:21,994 It's him alright. I saw his papers... The same guy. 183 00:35:23,760 --> 00:35:27,275 It was his leg you bandaged today... With mother's stocking... 184 00:35:27,720 --> 00:35:29,597 Juhansen. 185 00:35:33,720 --> 00:35:38,589 Gone out... What the hell! 186 00:35:41,760 --> 00:35:43,796 So it has! 187 00:35:45,920 --> 00:35:48,878 I'll shoot the bastard! 188 00:35:58,400 --> 00:36:01,358 Father! What are you doing? 189 00:36:05,920 --> 00:36:07,399 Wait! 190 00:36:09,520 --> 00:36:12,478 Wait, you can't, you can't, you can't do this, father! 191 00:36:16,080 --> 00:36:19,038 You keep away! Get off! 192 00:36:25,200 --> 00:36:27,156 It's the bloody gas! 193 00:36:37,360 --> 00:36:38,998 Make some light! 194 00:37:09,960 --> 00:37:12,918 Make some light! Do you hear! 195 00:37:48,840 --> 00:37:51,798 Here! And here! 196 00:37:54,640 --> 00:37:56,358 Because you wanted to rape me! 197 00:37:57,720 --> 00:38:00,678 Because you slept with my mother! 198 00:38:01,240 --> 00:38:04,198 Because I wanted to kill you, you bastard! 199 00:38:04,800 --> 00:38:07,758 Because you wanted yourself... 200 00:38:13,400 --> 00:38:16,358 You know, I dreamed that... 201 00:38:41,440 --> 00:38:46,309 Winter 202 00:41:37,760 --> 00:41:40,718 So what are the voices saying? 203 00:41:42,880 --> 00:41:45,838 Well, did they say something? - No. 204 00:41:49,440 --> 00:41:51,635 No point in messing with the radio for your spying. 205 00:41:52,000 --> 00:41:54,389 These are the last batteries. 206 00:41:56,640 --> 00:41:59,598 What spying? - You know what I mean. 207 00:42:02,440 --> 00:42:05,398 They come and take you to your little wife. 208 00:42:06,600 --> 00:42:12,596 That would be nice, wouldn't it? - It would be very nice. 209 00:42:14,120 --> 00:42:17,510 Father doesn't want you to smoke here. Reminds him of mother. 210 00:42:19,120 --> 00:42:23,238 Mother, you see, started smoking when she returned from the hospital, from you. 211 00:42:24,880 --> 00:42:27,235 One cigarette after the other. 212 00:42:27,440 --> 00:42:30,398 Didn't do a thing, just smoked and stared in front of her and warmed her feet. 213 00:42:32,040 --> 00:42:34,998 Father said it was low blood pressure that makes her feet so cold. 214 00:42:36,480 --> 00:42:39,438 The pressure was low because of all that smoking 215 00:42:39,680 --> 00:42:43,309 and smoking is from nerves and nerves from low blood pressure. 216 00:42:43,920 --> 00:42:46,878 Mother didn't even listen to what he said. 217 00:42:47,400 --> 00:42:50,358 Sometimes said no wonder your feet were cold 218 00:42:50,560 --> 00:42:53,518 if you lived by this dark sea and ate fish... 219 00:42:54,200 --> 00:42:57,158 She kept saying she wanted dry land where the sun was shining 220 00:42:57,320 --> 00:42:59,709 and people drank red wine. For thirst, and not like here - 221 00:43:00,040 --> 00:43:04,830 just communion wine, and that's diluted too. 222 00:43:09,120 --> 00:43:12,078 She then said, I mean mother, 223 00:43:12,400 --> 00:43:14,914 that she had dreamed she was at a dried out salt lake, 224 00:43:15,400 --> 00:43:17,436 looking for a post office... Wanted to send us a letter 225 00:43:17,840 --> 00:43:20,798 that she was not coming back here to rot away... To gut fish and freeze. 226 00:43:21,400 --> 00:43:24,358 That she could now go where she wanted and she was doing just that. 227 00:43:24,960 --> 00:43:27,918 Father thought it must be a nice place indeed where 228 00:43:28,080 --> 00:43:31,038 you had everything you wanted, and perhaps she was going to be bored there... 229 00:43:31,400 --> 00:43:32,628 Mother said she wouldn't. 230 00:43:33,120 --> 00:43:36,078 Started shaking her head, meaning no, no, no, no. 231 00:43:37,520 --> 00:43:39,954 Father then shut up. He knew what it meant 232 00:43:40,240 --> 00:43:42,037 when she was shaking her head like that. Mother then shut up too. 233 00:43:42,600 --> 00:43:47,037 Just sat there for a while and then said 234 00:43:47,440 --> 00:43:50,398 the only thing she would miss is the crying of the birds... 235 00:43:50,720 --> 00:43:53,678 She would miss the screaming of the seagulls. 236 00:43:55,960 --> 00:43:58,918 Somnambulance... 237 00:44:04,600 --> 00:44:07,558 The old man is back. 238 00:45:02,040 --> 00:45:07,319 I write everything down, where I took them and whose things these are. 239 00:45:38,280 --> 00:45:41,238 Only stove-flues left in the village. 240 00:45:44,120 --> 00:45:47,078 They sure know how to stoke a stove. 241 00:45:50,880 --> 00:45:53,838 Burnt down all the houses. 242 00:45:54,080 --> 00:45:57,038 Steal them clean and then set fire to them. 243 00:45:57,320 --> 00:45:59,356 Only privies still standing. 244 00:46:00,440 --> 00:46:04,149 When people come back one day they'll have nothing left and nowhere to stay. 245 00:46:04,920 --> 00:46:07,878 If they come... Seven... 246 00:46:08,560 --> 00:46:11,518 Of course they will... This mess won't last until spring. 247 00:46:13,760 --> 00:46:16,718 In autumn you said it won't last until winter. 248 00:46:17,240 --> 00:46:20,198 Winter is not yet over. 249 00:46:23,040 --> 00:46:26,715 Twelve and more. Did you have a look at the jolly near the boat sheds 250 00:46:27,200 --> 00:46:30,158 or do you plan to wait until this will be burnt as well? - Twelve. 251 00:46:34,920 --> 00:46:39,516 I don't wait for anything. Maybe someone else here does. 252 00:46:40,160 --> 00:46:43,118 If that person wants the jolly, let him come and talk to me. 253 00:46:44,120 --> 00:46:47,078 I will go myself. - Let him go, he who needs it. 254 00:46:47,600 --> 00:46:50,558 Kasper is not going on his own. It's dangerous on the shore. 255 00:46:50,960 --> 00:46:53,918 They might be lurking there. - There's nothing to lurk for... 256 00:46:55,320 --> 00:46:57,197 Not a single boat left. - There's yours. 257 00:46:57,360 --> 00:46:58,156 Not any more. 258 00:46:58,320 --> 00:47:01,278 Where did it get to? - Wherever. 259 00:47:02,360 --> 00:47:04,920 You leave it well alone, the jolly. 260 00:47:05,920 --> 00:47:11,233 Let him go and look for it himself if he's so desperate. 261 00:48:52,240 --> 00:48:55,198 Where would I go with that trough anyway? 262 00:48:58,200 --> 00:49:01,158 Seal hunters have taken the jolly across the sea to Finland many a time. 263 00:49:03,200 --> 00:49:05,873 I must get to Sweden. - You can go on to Sweden from there. 264 00:49:06,120 --> 00:49:09,078 From Finland? They send you back from there. 265 00:49:12,840 --> 00:49:14,876 Why didn't you remain a doctor? 266 00:49:15,240 --> 00:49:17,754 You could still have a job and give advice to women. 267 00:49:18,320 --> 00:49:23,110 What advice would I give them? - Whatever women happen to need. 268 00:49:27,240 --> 00:49:29,708 Mother told me. 269 00:49:29,920 --> 00:49:33,674 Even the cheapest ones who made money sleeping in the barracks 270 00:49:34,000 --> 00:49:36,600 and then came to you so you could empty their wombs... 271 00:49:36,600 --> 00:49:38,477 Even they remembered the doctor's hands. 272 00:49:40,000 --> 00:49:42,560 You remember the faces of these women, don't you? 273 00:49:43,000 --> 00:49:45,958 I don't... - But you looked at them? 274 00:49:46,280 --> 00:49:48,157 I didn't see them in that way... 275 00:49:48,440 --> 00:49:51,398 What way did you see them then? 276 00:49:52,240 --> 00:49:53,639 Like a doctor. 277 00:49:56,360 --> 00:49:59,318 Were they all the same down there, you know? 278 00:49:59,640 --> 00:50:02,598 Yes they were. And weren't. 279 00:50:03,520 --> 00:50:07,229 Can you remember any of them? - Some. 280 00:50:07,640 --> 00:50:09,119 Mother... 281 00:50:13,120 --> 00:50:16,078 She was... - What was she? 282 00:50:16,960 --> 00:50:19,918 She was what she was... 283 00:50:23,760 --> 00:50:26,718 But she was... 284 00:50:27,840 --> 00:50:30,798 Crazy... Crazy about you. 285 00:50:34,520 --> 00:50:37,478 What am I supposed to say to that? 286 00:50:38,800 --> 00:50:40,153 Nothing. 287 00:50:42,320 --> 00:50:44,709 They were all crazy... 288 00:50:45,120 --> 00:50:48,078 Your patients, who parted their legs so you could stick your hands between them. 289 00:50:55,720 --> 00:50:58,678 Falco tinnunculus... 290 00:51:06,680 --> 00:51:09,638 Nicely drawn... 291 00:51:12,440 --> 00:51:15,398 And correctly too, which is most important. 292 00:51:17,000 --> 00:51:22,120 Kasper had a look at your cow... Time to take her to town. 293 00:51:23,400 --> 00:51:26,358 He said if she didn't want the bull now, she never would. 294 00:51:28,400 --> 00:51:31,358 What did you say? - I said you must take the cow to town. 295 00:51:34,480 --> 00:51:39,270 You are right, so I must. Maybe tomorrow. 296 00:51:41,400 --> 00:51:44,358 A long way for the animal to walk. 297 00:51:45,000 --> 00:51:47,640 But if there are no bulls closer there's really no choice, is there. 298 00:51:47,640 --> 00:51:50,154 Yes you better go tomorrow. 299 00:51:50,320 --> 00:51:52,356 And if she won't have the bull this time too, 300 00:51:52,560 --> 00:51:55,518 sell her for meat and buy new batteries for the radio. 301 00:51:56,200 --> 00:52:00,751 Stuck inside the birds and I can't get them out. 302 00:52:19,200 --> 00:52:22,158 Well, enjoy the food! 303 00:52:22,720 --> 00:52:24,312 Thanks. 304 00:52:32,640 --> 00:52:37,316 No news from Sweden yet? - Silence. 305 00:52:39,200 --> 00:52:42,158 It's the jolly then. - Looks like it, yes. 306 00:52:49,800 --> 00:52:52,758 Just mind you don't leave any traces near the lighthouse. 307 00:52:59,000 --> 00:53:01,958 You can have my old skis. 308 00:53:03,000 --> 00:53:05,958 Not the new skis, but the old ones are good enough. 309 00:53:08,640 --> 00:53:10,358 Bless you. 310 00:53:28,280 --> 00:53:31,238 And keep away from the girl. 311 00:53:49,640 --> 00:53:51,153 Wait... 312 00:54:28,520 --> 00:54:29,589 Lyon. 313 00:54:32,120 --> 00:54:35,078 Strasbourg. Antwerp. - Antwerp. 314 00:54:38,480 --> 00:54:41,438 Odessa. - Yes. 315 00:54:43,000 --> 00:54:45,958 Then comes Bratislava, Paris, Athens, Istanbul. 316 00:54:51,800 --> 00:54:54,758 Stockholm. - Stop there, let's hear that. 317 00:55:03,760 --> 00:55:06,752 When mother left us and ran off with her officer, 318 00:55:07,040 --> 00:55:09,600 she said they were off to Sweden. 319 00:55:12,880 --> 00:55:15,838 So when you meet her there, tell her that Eetla, 320 00:55:15,960 --> 00:55:18,918 her daughter, sends her regards, that she's still a virgin... 321 00:55:22,120 --> 00:55:25,078 Tell her that the soldiers are already eyeing me up... 322 00:55:25,600 --> 00:55:28,558 How long will I last like that... And mind you tell her that 323 00:55:28,880 --> 00:55:31,838 I didn't let you near me, however much you wanted to have me. 324 00:55:35,600 --> 00:55:38,558 Father thinks you've already had your way with me, 325 00:55:38,920 --> 00:55:41,434 he keeps his gun there for you... 326 00:55:41,680 --> 00:55:44,638 He will shoot you when my belly starts swelling. 327 00:55:45,080 --> 00:55:48,038 I hardly dare eat because of this. 328 00:55:48,360 --> 00:55:53,559 That's why I want you to leave. Before my patience runs out 329 00:55:54,240 --> 00:55:57,198 and you throw yourself at me and bloody my mouth... 330 00:55:57,880 --> 00:56:00,838 Father will shoot you because of that... 331 00:56:01,800 --> 00:56:06,351 He cannot stand blood. That's why you will kill each other. 332 00:56:07,000 --> 00:56:12,199 I even had to shoot the dog because you can't stand blood. 333 00:56:27,160 --> 00:56:30,118 I want to tell you something. 334 00:56:33,760 --> 00:56:34,670 Estland. 335 00:56:35,360 --> 00:56:38,079 You see, when you are going to leave... 336 00:56:39,920 --> 00:56:40,750 Kvinna. 337 00:56:41,800 --> 00:56:44,758 When you leave and I stay behind alone, then... Then... 338 00:56:46,960 --> 00:56:48,473 Legare. 339 00:56:52,000 --> 00:56:53,194 Vent�r. 340 00:56:58,320 --> 00:56:59,594 Nordkappen. 341 00:57:12,520 --> 00:57:17,071 I don't want to. - Shit! 342 00:57:19,840 --> 00:57:21,751 I can't hear, dammit... 343 00:57:30,720 --> 00:57:33,314 I don't want to. I don't want to. 344 00:57:34,640 --> 00:57:37,598 One is sneaking around here already, the mute, with scars on his neck... 345 00:57:37,960 --> 00:57:38,915 He will take me... 346 00:57:39,280 --> 00:57:41,714 Against my will, and all the others after him... 347 00:57:41,920 --> 00:57:44,878 I don't want this, do you hear... I don't want... 348 00:58:38,600 --> 00:58:41,558 I am not to be touched! 349 00:58:42,520 --> 00:58:43,430 Eetla! 350 00:58:52,400 --> 00:58:56,313 I'm not to be touched! - Please! 351 00:58:56,720 --> 00:58:59,678 Not now! - Eetla! 352 00:59:01,400 --> 00:59:04,358 I don't want to! Do you hear me! 353 01:00:51,040 --> 01:00:53,998 What are you thinking of? 354 01:00:56,400 --> 01:01:01,599 I'm thinking that... I can't quite fathom it. 355 01:01:03,160 --> 01:01:05,390 What can't you fathom? 356 01:01:07,800 --> 01:01:10,758 Doesn't matter, really... - What doesn't matter? 357 01:01:12,960 --> 01:01:14,871 What you said... 358 01:01:19,360 --> 01:01:20,713 What did I say? 359 01:01:23,160 --> 01:01:24,912 That you are a virgin... 360 01:01:26,040 --> 01:01:28,998 I'm not... Not any more. 361 01:01:36,480 --> 01:01:40,553 It matters very much. - What? 362 01:01:41,960 --> 01:01:44,918 That I'm no longer a virgin. 363 01:01:46,880 --> 01:01:50,714 You weren't before either. - I was yesterday evening. 364 01:01:55,640 --> 01:01:58,598 No-one touched me before you... 365 01:02:01,120 --> 01:02:04,078 You didn't feel any pain, did you. 366 01:02:15,840 --> 01:02:18,798 Then he raped me... 367 01:02:22,040 --> 01:02:26,158 Who? - That soldier. The mute one... 368 01:02:27,000 --> 01:02:31,073 He called me a pretty girl. Give me. You know what. 369 01:02:32,560 --> 01:02:38,078 He wrote... First on snow, then in the air... I read what he wrote. 370 01:02:39,840 --> 01:02:41,956 He had a dog with him. 371 01:02:42,640 --> 01:02:45,598 It wanted to tear me to pieces, but he shut the dog in the car. 372 01:02:46,760 --> 01:02:49,718 Or I would have killed it... The dog. 373 01:02:50,440 --> 01:02:53,398 But this was afterwards. 374 01:02:54,040 --> 01:02:56,998 Before I hauled hay on to the cart, in the same loft where you were hiding. 375 01:02:59,800 --> 01:03:06,592 I got so tired and I lay down on the hay and slept at once... Like I fainted. 376 01:03:08,280 --> 01:03:12,068 The moment I closed my eyes I saw father coming home with the fish 377 01:03:12,360 --> 01:03:13,236 and he told me to gut them. 378 01:03:14,840 --> 01:03:17,798 But they weren't any normal fish... They were half animals and half snakes... 379 01:03:19,360 --> 01:03:22,318 Like the ones living in the mud in caves. 380 01:03:22,920 --> 01:03:25,195 And they scattered around the lighthouse. 381 01:03:25,480 --> 01:03:27,232 Father started shouting at me that I was letting the fish go up 382 01:03:27,360 --> 01:03:31,717 to the tower and smear the glass and then boats won't see their way. 383 01:03:32,160 --> 01:03:34,276 But mother said they couldn't anyway. 384 01:03:34,400 --> 01:03:36,391 No-one's coming here any more. We have been abandoned... 385 01:03:36,640 --> 01:03:40,838 Let the fish live in the lighthouse... Some company at least... 386 01:03:43,120 --> 01:03:46,078 And she climbed up to the tower together with the fish like a sleepwalker. 387 01:03:46,920 --> 01:03:49,878 Father told me to go after her, or she might fall down and the fish too. 388 01:03:51,880 --> 01:03:54,838 I could not go because the tower was full of fish and I lay down 389 01:03:55,120 --> 01:03:58,078 and then a big slimy one came and crawled between my legs. 390 01:03:58,280 --> 01:04:04,150 I screamed for father to come and help me, 391 01:04:04,640 --> 01:04:07,598 but the creature, that fish, kept crawling, on and on, 392 01:04:07,920 --> 01:04:11,310 and then I could not scream any more because I had no voice - 393 01:04:11,880 --> 01:04:14,838 the fish was already in my mouth, had come all through my body, 394 01:04:15,200 --> 01:04:20,479 through my intestines and gullet and I thought it would tear me apart. 395 01:04:26,120 --> 01:04:29,078 But then I must have woken up, shivering with cold, 396 01:04:30,960 --> 01:04:33,918 and the strange dog was licking my bare thighs. 397 01:04:41,040 --> 01:04:43,998 What are you staring at? 398 01:04:44,400 --> 01:04:47,358 Haven't seen it before, or what. 399 01:04:49,680 --> 01:04:50,635 Look then. 400 01:05:01,080 --> 01:05:04,038 You let the soldier rape me and now you stare at me. 401 01:05:10,600 --> 01:05:12,431 Why couldn't you take me yourself? 402 01:05:13,400 --> 01:05:16,358 You were afraid of my father, afraid of your wife. 403 01:05:17,040 --> 01:05:19,315 She's been sleeping around quite a bit, 404 01:05:19,800 --> 01:05:22,439 with Finns and Swedes and who knows who else. 405 01:05:22,920 --> 01:05:25,878 Nobody knows, you don't either and you never will and that serves you right. 406 01:08:10,120 --> 01:08:11,155 What do you want? 407 01:08:20,440 --> 01:08:22,192 Drink and go away. 408 01:08:54,920 --> 01:08:57,878 D a n c e... 409 01:09:01,160 --> 01:09:02,354 Get lost. 410 01:09:02,760 --> 01:09:07,880 Dance... Dance... 411 01:09:47,920 --> 01:09:49,797 Let go of me! Let go! 412 01:09:51,520 --> 01:09:52,669 Dance. 413 01:10:05,840 --> 01:10:08,798 Let go... 414 01:10:21,080 --> 01:10:24,038 Kas... Kasper! Kasper! 415 01:10:28,640 --> 01:10:31,598 Hands up! 416 01:11:10,320 --> 01:11:13,278 Eetla! 417 01:13:40,480 --> 01:13:45,349 I don't like theatre. I said I can't stand theatre... 418 01:13:45,680 --> 01:13:48,638 Father can't either, because it is all lies and deceit and dirty tricks. 419 01:13:49,080 --> 01:13:52,038 Mother was crazy for theatre... Imagine that... We were in Stockholm, 420 01:13:52,480 --> 01:13:55,438 mother and I, in the king's theatre watching that Nora or whatever... 421 01:13:56,480 --> 01:13:59,756 The one who keeps crying about her old gray underwear. 422 01:13:59,960 --> 01:14:02,918 The hall was small and narrow like in a cinema 423 01:14:03,240 --> 01:14:05,071 and the draught blew between your legs up to your thighs... 424 01:14:05,400 --> 01:14:07,072 As if a door had been left open or a window... I wondered 425 01:14:07,440 --> 01:14:10,398 whether the king really had no better theatre than this... 426 01:14:11,480 --> 01:14:14,438 We sat in the first row and the actors shouted and spat in our faces, 427 01:14:15,320 --> 01:14:18,278 their own faces all painted and they had wigs too... Disgusting... 428 01:14:19,640 --> 01:14:22,598 And then suddenly mother was on stage... 429 01:14:22,920 --> 01:14:25,878 On all fours, behind Nora's back... I nearly had a fit... 430 01:14:27,080 --> 01:14:30,038 She said she was Nora's old underwear... 431 01:14:30,520 --> 01:14:33,478 That she was now an actor in the king's theatre... 432 01:14:33,920 --> 01:14:36,878 She was up there on the stage, on all fours, breasts hanging like a cow... 433 01:14:38,400 --> 01:14:40,470 Then she started yelling that she'd forgotten her lines, 434 01:14:40,800 --> 01:14:43,758 that she could not manage this part. She sank down between 435 01:14:44,160 --> 01:14:47,118 those plywood chairs and kept howling and everybody stared. 436 01:14:47,480 --> 01:14:53,191 Other women freezing in their folding chairs started howling as well... 437 01:14:54,480 --> 01:14:57,438 Whores... Stockholm whores... 438 01:15:10,280 --> 01:15:13,238 You wait here, I'll see how wide the gap is. 439 01:15:14,000 --> 01:15:16,958 What's there to see. There's no end. 440 01:15:20,120 --> 01:15:23,078 When I shout, you shout back. 441 01:15:26,400 --> 01:15:28,868 When you can't hear shouting, fire the gun. 442 01:15:29,440 --> 01:15:32,398 Don't waste the cartridges, fire one at a time. 443 01:16:55,440 --> 01:16:58,398 Larus ridipundus. 444 01:17:21,760 --> 01:17:24,718 Haematopus astralegus. 445 01:17:34,640 --> 01:17:37,598 Where are you! 446 01:17:42,160 --> 01:17:45,118 Kasper! 447 01:18:07,840 --> 01:18:10,798 Kasper! 448 01:18:15,160 --> 01:18:20,951 You bastard! Where are you! 449 01:18:25,520 --> 01:18:28,478 Kasper! 450 01:18:35,240 --> 01:18:38,198 Kasper! 451 01:19:04,680 --> 01:19:07,638 Did you see him off? 452 01:19:11,480 --> 01:19:14,438 He got through then? 453 01:19:22,400 --> 01:19:25,358 The soldiers came here snooping. 454 01:19:27,200 --> 01:19:30,158 One of them asked after you. 455 01:19:31,760 --> 01:19:34,718 I said you were in town. 456 01:19:39,440 --> 01:19:44,468 The cow's been mated. Maybe she can be milked now. 457 01:20:02,080 --> 01:20:09,919 Spring 458 01:21:17,400 --> 01:21:20,870 Gottfrid Ambrosen, lighthouse keeper iz majaka. 459 01:21:22,760 --> 01:21:25,718 Natshalnik told me to wait here. 460 01:21:28,160 --> 01:21:31,118 There's nothing more. 461 01:21:32,680 --> 01:21:35,638 I brought the cow. 462 01:21:41,040 --> 01:21:45,477 She has a calf too but it's not born yet. 463 01:22:46,320 --> 01:22:49,278 Come now, before they have second thoughts. 464 01:24:23,000 --> 01:24:27,312 Wake up, we're home. Do you hear me... 465 01:24:27,960 --> 01:24:30,918 Open your eyes... 466 01:24:31,760 --> 01:24:34,718 Eetla, can you hear? 467 01:24:36,920 --> 01:24:39,878 Listen to me. Everything's going to be all right. 468 01:24:41,520 --> 01:24:46,389 You wake up, put on some dry clothes, 469 01:24:47,840 --> 01:24:50,798 then we'll go to the beach... 470 01:24:51,080 --> 01:24:54,038 Count the eggs in the nests and... 471 01:24:54,400 --> 01:24:59,872 Ring the birds and... 472 01:25:03,680 --> 01:25:07,434 Listen to me... You are listening, aren't you... 473 01:25:10,640 --> 01:25:13,598 Eetla, wake up... 474 01:25:15,680 --> 01:25:18,638 Eetla! Open your eyes. 475 01:26:30,840 --> 01:26:33,798 Where did mother go? 476 01:26:45,800 --> 01:26:48,758 Come-come, here's plenty of room. 477 01:26:51,000 --> 01:26:53,958 Tea is getting cold. 478 01:26:55,040 --> 01:26:57,190 And the egg is... 479 01:26:57,920 --> 01:27:00,354 She has taken her clothes. 480 01:27:00,960 --> 01:27:06,876 There's bread. No milk. 481 01:27:08,200 --> 01:27:11,158 But I fried fish yesterday. 482 01:27:12,120 --> 01:27:15,078 Do you want some? 483 01:27:17,720 --> 01:27:20,678 She has taken her red striped stockings... 484 01:27:21,600 --> 01:27:24,558 The laddered ones. And her wedding dress. 485 01:27:26,120 --> 01:27:29,078 What is she doing with them now I wonder? 486 01:27:30,200 --> 01:27:33,158 She gave these clothes to you so you could leave that place. 487 01:27:34,280 --> 01:27:38,876 But I'm not wearing them. - They were left there, in pledge. 488 01:27:39,400 --> 01:27:42,358 Where? - Where we came from. 489 01:27:44,600 --> 01:27:46,192 Church? 490 01:27:48,520 --> 01:27:51,478 They wouldn't have let you go otherwise. 491 01:27:53,560 --> 01:27:56,518 Do you know what they did to me? 492 01:28:12,960 --> 01:28:15,918 Did you hide the gun? - I did, yes. 493 01:28:18,240 --> 01:28:21,198 And the radio? - The radio is in the tower. 494 01:28:24,800 --> 01:28:27,758 I heard in the morning that war is over. 495 01:28:33,160 --> 01:28:36,118 Why didn't you say at once that the radio was in the tower. 496 01:28:36,640 --> 01:28:39,598 And I thought mother was up there fiddling with the radio, 497 01:28:39,800 --> 01:28:41,597 since her bed is empty. 498 01:28:42,800 --> 01:28:45,758 Kasper could be there too. 499 01:28:51,040 --> 01:28:53,998 With mother... 500 01:30:39,080 --> 01:30:42,038 What are you doing here? - Sleeping. 501 01:30:43,280 --> 01:30:46,238 How long can you sleep? - Let me be. 502 01:30:49,240 --> 01:30:51,800 People sleep at night. 503 01:30:53,360 --> 01:30:55,794 It's none of your business. 504 01:30:57,160 --> 01:31:00,118 Must I sit in the house, behind lock and key, just like mother? 505 01:31:05,920 --> 01:31:08,388 What was it with mother, tell me! 506 01:31:08,960 --> 01:31:14,398 I'm telling you nothing. It's time to forget, anyway. 507 01:31:15,280 --> 01:31:18,238 What if I cannot forget? 508 01:31:22,160 --> 01:31:26,597 You can, trust me! - But if I can't... 509 01:31:26,920 --> 01:31:28,717 If it all comes back to me in sleep! 510 01:31:31,320 --> 01:31:34,278 Eetla, wake up! 511 01:31:38,400 --> 01:31:41,358 I am... 512 01:31:51,080 --> 01:31:57,110 Mother's still here and Kasper too. See, look! 513 01:32:33,320 --> 01:32:36,278 The female turns her back towards land, 514 01:32:37,840 --> 01:32:45,155 they grab each other's legs with their talons and whirl downwards, 515 01:32:46,440 --> 01:32:50,831 letting go just before reaching the ground. 516 01:32:51,600 --> 01:32:57,277 This is the wedding flight during the mating season... 517 01:32:58,520 --> 01:33:01,478 Haliaetus albicilla... 518 01:33:19,400 --> 01:33:22,358 I will take these birds down 519 01:33:23,480 --> 01:33:27,917 if you want and drown them or shoot them to pieces... 520 01:33:28,240 --> 01:33:31,198 All the same to me... 521 01:33:31,760 --> 01:33:34,718 Just tell me what you would like. Drown or shoot to pieces. 522 01:33:35,240 --> 01:33:38,949 Shoot myself to pieces too. Say the word. 523 01:33:42,000 --> 01:33:47,870 You think I'm crazy, off my head, that I don't understand anything. 524 01:33:48,560 --> 01:33:51,518 I am not crazy and I am not a sleepwalker. 525 01:33:51,840 --> 01:33:54,798 You were more crazy yourself, and more of a sleepwalker too. 526 01:33:56,040 --> 01:33:58,998 That's why I am asking you now. You tell me, mothers are supposed to know. 527 01:34:01,800 --> 01:34:05,793 Mothers do talk with their daughters, don't they. Even if they are whores. 528 01:34:08,760 --> 01:34:11,718 What am I to do? 529 01:34:15,240 --> 01:34:19,028 I haven't had... How much time has passed, let me think... 530 01:34:19,480 --> 01:34:24,156 Two months... Three months... I haven't had a period since the time Kasper left. 531 01:34:24,400 --> 01:34:30,191 Something must be going on, surely. Or perhaps they seized me and did it... 532 01:34:36,200 --> 01:34:41,115 I don't know how many there were. Some did it several times. 533 01:34:43,160 --> 01:34:49,076 Maybe it's them. Tell me... What? 534 01:34:53,560 --> 01:34:56,518 Can't hear... 535 01:35:16,200 --> 01:35:19,158 Can't hear... 536 01:35:24,280 --> 01:35:27,238 It was you who told me... You told me... 537 01:35:32,040 --> 01:35:36,670 When that bird flew at my legs, wings open... And I could not move... 538 01:35:39,000 --> 01:35:45,155 Then you told me to spread my legs. 539 01:35:48,440 --> 01:35:56,438 Kasper wanted... And the mute, pretty girl, he said... 540 01:35:58,800 --> 01:36:01,758 Tell me... Talk to me... 541 01:36:06,480 --> 01:36:09,438 Talk... Talk... 542 01:36:11,360 --> 01:36:16,559 What... What... What must I... 543 01:36:21,560 --> 01:36:24,518 What must I do! 544 01:37:39,720 --> 01:37:43,235 Was it you? - Was I what? 545 01:37:44,840 --> 01:37:47,115 Screaming? 546 01:37:48,000 --> 01:37:50,958 Mother was screaming. 547 01:37:51,760 --> 01:37:54,718 Now, at night? - Yes. 548 01:37:55,440 --> 01:37:58,398 Screamed in her sleep that the letter had got wet. 549 01:37:58,920 --> 01:38:01,878 What letter? - How should I know... The letter she wrote. 550 01:38:04,440 --> 01:38:07,398 You didn't have a look then? 551 01:38:07,800 --> 01:38:10,758 I can't remember. It was so dark in there I could not see. 552 01:38:12,400 --> 01:38:17,030 And this is why you screamed? - I did not scream, it was mother. 553 01:38:20,480 --> 01:38:23,438 She had climbed into the boat naked, and... 554 01:38:25,960 --> 01:38:28,918 Kasper was there too. 555 01:38:29,600 --> 01:38:32,068 In the dream? 556 01:38:32,400 --> 01:38:37,110 Does it matter. - Of course not. You go to sleep now. 557 01:38:47,160 --> 01:38:50,118 And you leave me alone when I sleep. 558 01:43:04,960 --> 01:43:07,918 Kasper. 559 01:43:20,480 --> 01:43:23,438 It's Kasper. 560 01:44:25,600 --> 01:44:28,558 Are you in bed already? 561 01:44:32,800 --> 01:44:38,397 I brought you an egg. You drink it up, then sleep on. 562 01:44:48,320 --> 01:44:53,952 I'm putting it here by the door. Mind you don't step on it in the dark. 563 01:45:29,000 --> 01:45:31,958 Eetla! 564 01:45:37,920 --> 01:45:40,878 Eetla! 565 01:45:59,000 --> 01:46:01,958 Dance... 566 01:46:05,960 --> 01:46:08,918 I dance - I dance... 567 01:46:52,320 --> 01:46:55,278 Wait... wait, I can't... 568 01:46:58,160 --> 01:47:01,118 I can't... Wait... 569 01:47:11,160 --> 01:47:14,118 Wait... wait, I can't... Do you hear me, I can't... 570 01:47:30,440 --> 01:47:33,398 I can't! 571 01:50:28,760 --> 01:50:31,718 Where are my birds? 572 01:50:39,040 --> 01:50:41,998 The ones hanging here... 573 01:50:44,160 --> 01:50:47,118 They must have flown away. 574 01:50:51,960 --> 01:50:54,918 Where are my birds? 575 01:50:58,440 --> 01:51:02,194 Where are mother's clothes? And gold things and jewellery? 576 01:51:09,080 --> 01:51:12,038 You were let out in return for those. 577 01:51:15,200 --> 01:51:18,158 For those? Let me go? 578 01:51:21,680 --> 01:51:24,638 I was let go for those. 579 01:51:25,720 --> 01:51:28,678 I want my birds back! 580 01:51:30,320 --> 01:51:32,117 Why are you shouting? 581 01:51:32,440 --> 01:51:34,237 I'm not shouting, I am asking you. 582 01:51:50,600 --> 01:51:53,558 Ask mother. 583 01:52:09,400 --> 01:52:13,916 Mother said a long time ago the stuffed birds made her sick... 584 01:52:15,320 --> 01:52:20,997 Dangling on the string and can't get away... 585 01:52:23,560 --> 01:52:26,518 And make her sick... Get away from here! Whores! 586 01:52:29,040 --> 01:52:33,033 Just go away... To the theatre, opera. 587 01:52:34,200 --> 01:52:38,273 Swim or fly like the Dutchman did... 588 01:52:39,560 --> 01:52:43,872 I can't stand the Dutchman. Comes through the ice, straight on... 589 01:52:45,600 --> 01:52:49,639 Comes and pushes and pushes and pushes and keeps pushing 590 01:52:50,880 --> 01:52:53,838 and pushing and pushing... To split my cunt... Yes! Cunt! 591 01:52:54,440 --> 01:52:58,513 I mean cunt... You are a whore and won't tell me what to say. 592 01:52:59,280 --> 01:53:04,115 I am me and I say what I want and I go where I want... 593 01:53:04,440 --> 01:53:09,878 To Stockholm by boat... I've got a ticket to the flying Dutchman. 594 01:53:10,240 --> 01:53:13,994 What more do you want? That I should stay here? 595 01:53:14,200 --> 01:53:19,911 Never again! Here? I've got a ticket to the first row... Royal opera... 596 01:53:21,080 --> 01:53:24,038 I sit right next to the king... And you all... Stuffed whores, 597 01:53:24,200 --> 01:53:29,035 stare at me with envy, because it's my third month... 598 01:53:29,400 --> 01:53:33,359 And when it gets dark and the music starts up... the overture, 599 01:53:34,120 --> 01:53:40,150 then the king will place his hand on my belly and I whisper to him... 600 01:53:40,480 --> 01:53:43,756 I lean towards him, like that... Press my mouth against his ear 601 01:53:44,160 --> 01:53:48,312 and say in a very low voice, I say it's my third month now... 602 01:53:48,880 --> 01:53:53,556 Yes, indeed... I didn't dare tell father... 603 01:53:54,800 --> 01:53:57,758 I did not know what he might do with my child... 604 01:53:58,600 --> 01:54:03,833 Stuff it and hang it on a string so that there's a place to hide needles in... 605 01:54:15,000 --> 01:54:17,275 And everything will start again... 606 01:55:02,800 --> 01:55:04,358 Father! 607 01:55:05,640 --> 01:55:07,278 Do you hear me! 608 01:55:13,200 --> 01:55:16,158 Open up! Father! 609 01:55:22,600 --> 01:55:29,790 Open it! Do you hear me! 610 01:55:30,480 --> 01:55:35,031 I am sleeping... I can't hear anything... 611 01:55:48,560 --> 01:55:51,518 Do you hear me! 612 01:55:57,960 --> 01:56:00,918 Father! 613 01:57:15,320 --> 01:57:17,470 See, mother, how beautiful it is here... 614 01:57:17,920 --> 01:57:20,878 Look, mother, look, we are having fireworks! Look now! 615 01:57:21,880 --> 01:57:24,519 We, you and me! 616 01:57:26,960 --> 01:57:30,635 Look! We are having... You and me... 617 01:57:32,880 --> 01:57:35,838 Two whores... 618 01:58:17,360 --> 01:58:23,595 The north-western coast of Estonia, summer 1945. 30,000 Estonians have escaped to Sweden across the sea. 619 01:58:24,040 --> 01:58:30,149 Thousands more have perished in storms, on cold dark nights. People flee everywhere, to America and Australia. 620 01:58:30,520 --> 01:58:36,550 Those who stayed at home were arrested and there were mass deportations to Siberia. 621 01:58:36,800 --> 01:58:39,758 There is no family left untouched by the war and fifty years of occupation. 622 01:58:40,000 --> 01:58:42,958 Between 1939 and1949, Estonia lost one fifth of its entire population. 623 01:58:47,440 --> 01:59:03,835 Above the clouds the sun is shining. From up there the world seems so small. 624 01:59:04,600 --> 01:59:13,315 Close your eyes and you know, the bad is over, only good remains. 625 01:59:13,600 --> 01:59:21,234 Above the clouds the sun is shining. 626 01:59:22,320 --> 01:59:34,915 When the sun is in your heart, then your heart is not small. 627 01:59:39,600 --> 01:59:48,030 Let in all that's good, never remember what is bad. 628 01:59:49,080 --> 01:59:58,637 Then you are the sun, warm and good. 629 02:00:15,960 --> 02:00:32,196 When the sun is in your heart, then your heart is not small. 630 02:00:33,640 --> 02:00:50,638 Let in all that's good, never remember what is bad. 631 02:00:51,520 --> 02:01:02,715 Then you are the sun, warm and good. You are the sun, warm and good. 50721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.