Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,480 --> 00:00:49,353
SOMNAMBULANCE
2
00:00:56,600 --> 00:01:00,275
Autumn 1944
3
00:02:55,120 --> 00:02:57,270
Eetla...
4
00:03:00,480 --> 00:03:03,199
My feet are wet.
5
00:03:09,800 --> 00:03:12,758
Up to here.
- What?
6
00:03:15,000 --> 00:03:16,638
I'm wet.
7
00:03:17,440 --> 00:03:21,911
Where are your things?
- Things. What things?
8
00:03:22,600 --> 00:03:26,832
Your bag and suitcase and...
The things you had with you?
9
00:03:30,000 --> 00:03:35,074
Did you leave them in the boat?
- Where was I supposed to put them.
10
00:03:37,320 --> 00:03:40,278
You told me to do this.
- I told you?
11
00:03:41,280 --> 00:03:44,238
I didn't tell you anything.
I wanted you to get away from here.
12
00:03:46,000 --> 00:03:48,719
Did they give back the gold?
13
00:03:52,240 --> 00:03:56,756
For the crossing?
- I must take off my skirt.
14
00:03:58,120 --> 00:04:02,557
I'm asking you, did they give you
the money back? - Me, why me?
15
00:04:03,720 --> 00:04:06,678
It was your gold,
you were the one who paid.
16
00:04:10,640 --> 00:04:13,598
I didn't have time to ask
for it back, did I?
17
00:04:15,640 --> 00:04:17,278
They had already pulled out
from the shore.
18
00:04:17,680 --> 00:04:20,638
And you jumped into the water?
- Yes I did...
19
00:04:23,200 --> 00:04:24,713
So now what?
20
00:04:34,320 --> 00:04:36,151
You going to stay here?
21
00:04:38,360 --> 00:04:40,590
You want to stay here?
22
00:04:41,240 --> 00:04:45,950
Why should I go to Sweden?
Who's waiting for me there?
23
00:04:51,680 --> 00:04:56,231
You think someone's waiting
for you here. - Of course not.
24
00:04:56,560 --> 00:04:58,312
You will see...
25
00:05:01,800 --> 00:05:03,836
So let me.
26
00:05:05,360 --> 00:05:08,318
Let me see something, come what may.
27
00:05:08,680 --> 00:05:12,753
Why are you shouting?
- You are shouting.
28
00:05:13,240 --> 00:05:16,198
I am not.
I'm speaking very quietly.
29
00:05:18,880 --> 00:05:24,432
I'm cold. Do you understand.
30
00:05:27,800 --> 00:05:29,518
Put something on then.
31
00:05:36,960 --> 00:05:40,191
Rub yourself dry
and go back to the shore.
32
00:05:41,800 --> 00:05:43,836
Take it off, I don't want it.
33
00:05:53,040 --> 00:05:54,439
Father!
34
00:06:03,400 --> 00:06:05,152
Father!
35
00:06:12,880 --> 00:06:18,557
They are gone!
This was the last boat!
36
00:06:52,360 --> 00:06:55,318
I'm not going anywhere.
This was the last boat.
37
00:06:55,720 --> 00:07:01,636
I don't understand anything any more.
When they come and get you...
38
00:07:03,600 --> 00:07:05,280
Listen!
39
00:07:05,280 --> 00:07:08,238
We will escape, I know it.
40
00:07:09,640 --> 00:07:12,393
I dreamed that you
and I were going... Do you hear me?
41
00:07:12,680 --> 00:07:15,638
Don't start that again.
42
00:07:16,440 --> 00:07:19,398
And the boat came to meet us,
came straight at us.
43
00:07:22,080 --> 00:07:25,038
We ran along the coast, you and I.
44
00:07:26,120 --> 00:07:29,078
We tried to run away, but could not,
and it was still coming.
45
00:07:31,680 --> 00:07:34,638
Mother said we shouldn't be afraid,
the water is warm...
46
00:07:35,400 --> 00:07:37,470
We are all going for a swim now.
47
00:07:38,760 --> 00:07:41,718
And she said that all dogs who
could not swim are shot dead here...
48
00:07:44,080 --> 00:07:47,038
And one dog went under, stared at me,
like a human being...
49
00:07:48,520 --> 00:07:51,193
Eyes full of fear.
Those dog's eyes...
50
00:07:51,520 --> 00:07:54,193
I could not wait for it to drown.
51
00:07:54,560 --> 00:07:57,120
The lapwings screamed like mad...
52
00:07:57,480 --> 00:08:00,631
Seemed like lapwings
but weren't really.
53
00:08:00,960 --> 00:08:02,951
They were ducks
but screeched like crows...
54
00:08:03,320 --> 00:08:05,550
I thought they were lapwings,
that lapwings were screaming...
55
00:08:05,880 --> 00:08:07,552
Mother said
of course these are lapwings,
56
00:08:07,920 --> 00:08:09,797
it's a time of mourning
after all... They too were mourning...
57
00:08:10,520 --> 00:08:16,231
And I wanted to cry but couldn't...
Wanted to scream with the lapwings,
58
00:08:16,400 --> 00:08:19,676
but no voice came, nothing came.
59
00:08:20,160 --> 00:08:22,435
Could not breathe...
60
00:08:22,680 --> 00:08:24,272
I couldn't breathe, could not and...
61
00:08:25,400 --> 00:08:29,075
Do you hear me, I was choking,
62
00:08:29,280 --> 00:08:33,717
I just could not stay in that boat...
Do you hear!
63
00:12:21,520 --> 00:12:23,158
Eetla.
64
00:12:24,840 --> 00:12:26,717
Open the door and come down.
65
00:12:27,400 --> 00:12:30,153
I'm sure you want to see
how they rape me.
66
00:12:31,080 --> 00:12:33,719
Rape me,
is this what you want to see?
67
00:12:34,440 --> 00:12:38,513
They set the house on fire
so you could see better. - Eetla!
68
00:12:39,040 --> 00:12:41,998
I am a female, after all,
like mother was.
69
00:12:43,200 --> 00:12:46,158
I heard everything you know.
- What was it this time then!
70
00:12:47,160 --> 00:12:50,630
Mother was screaming.
I only remember, I remember how...
71
00:12:52,160 --> 00:12:54,151
I felt... I felt...
72
00:12:55,800 --> 00:12:58,758
Eetla!
- Mother screamed...
73
00:13:01,160 --> 00:13:03,833
I felt
like something was growing...
74
00:13:04,320 --> 00:13:07,278
Sometimes I still feel it growing
inside me, growing and growing,
75
00:13:07,520 --> 00:13:10,478
growing and growing
and growing and growing and...
76
00:13:12,400 --> 00:13:15,358
Eetla! - You were there too
and saw... You saw.
77
00:13:16,520 --> 00:13:19,830
I saw nothing!
- You saw and you heard...
78
00:13:20,320 --> 00:13:23,278
I didn't hear! - You are lying!
I didn't hear! - You are lying!
79
00:13:28,040 --> 00:13:32,670
I didn't hear! - You are lying!
I didn't hear! - You are lying!
80
00:13:54,840 --> 00:13:58,879
You must put on some iodine.
- Don't stare.
81
00:14:03,080 --> 00:14:08,712
You are the reason we are sitting here.
Mother wanted to leave back then already.
82
00:14:16,120 --> 00:14:17,712
When?
83
00:14:20,480 --> 00:14:22,675
In your dream again?
84
00:14:25,200 --> 00:14:28,158
Dreaming or awake,
what's the difference anyway?
85
00:14:30,960 --> 00:14:33,918
None for you any more,
that's for certain.
86
00:18:55,080 --> 00:18:56,832
What happened?
87
00:18:58,360 --> 00:19:00,271
Where's the horse?
88
00:19:02,400 --> 00:19:04,595
Where did you leave the horse,
tell me!
89
00:19:09,600 --> 00:19:13,195
Did you go to the village
or what? - The shoe...
90
00:19:13,680 --> 00:19:17,593
What shoe?
- Mother's shoe.
91
00:19:24,120 --> 00:19:26,190
You're mad...
92
00:21:22,480 --> 00:21:25,040
Can you speak Estonian?
93
00:21:26,120 --> 00:21:27,394
Can you?
94
00:21:30,040 --> 00:21:31,678
Do you hear me...
95
00:21:34,600 --> 00:21:37,558
Have you got some papers with you
or something? Tell me!
96
00:21:45,040 --> 00:21:46,393
Bloody hell!
97
00:21:56,200 --> 00:21:59,158
Do you remember when uncles came here
from Sweden, with their wives...
98
00:22:01,440 --> 00:22:05,718
You made your strong beer and
everybody got drunk and laughed...
99
00:22:05,960 --> 00:22:08,679
So funny when everybody's
dead drunk, isn't it...
100
00:22:08,920 --> 00:22:11,354
It was mother's last birthday too...
101
00:22:11,640 --> 00:22:14,598
I remember how she tore white
feathers off her hands at night
102
00:22:15,240 --> 00:22:19,711
and we watched her pulling all
those feathers out of her sleeves.
103
00:22:20,040 --> 00:22:21,951
She was sitting on her bed
wearing her wedding dress
104
00:22:22,360 --> 00:22:25,670
and she was so beautiful... Much more
beautiful than on the wedding picture...
105
00:22:26,280 --> 00:22:29,238
The dress was open at the front
so her breasts were quite bare,
106
00:22:29,560 --> 00:22:33,792
like she wanted to feed a baby.
You asked why she was sitting there
107
00:22:34,120 --> 00:22:36,190
with her breasts showing when
there was no-one to feed...
108
00:22:36,640 --> 00:22:39,598
Mother then started laughing
in such a strange way
109
00:22:39,960 --> 00:22:44,636
and said it didn't really matter,
as it was all a dream anyway
110
00:22:45,080 --> 00:22:48,038
and you were too stupid
to understand it...
111
00:22:48,560 --> 00:22:50,676
Then I had to go to the toilet
112
00:22:50,920 --> 00:22:53,878
and I saw you all sleeping
on the floor of the living room.
113
00:22:55,400 --> 00:22:58,358
You and the uncles and their
wives and... Only mother was missing.
114
00:22:59,720 --> 00:23:02,678
She had gone upstairs to her room,
the door was wide open
115
00:23:03,000 --> 00:23:06,629
and she was lying on the bed,
stark naked, only with her shoes on.
116
00:23:07,560 --> 00:23:10,518
The shoes the uncles brought
from Sweden for her birthday.
117
00:23:12,400 --> 00:23:15,358
I looked at her...
118
00:23:17,400 --> 00:23:20,358
Mother's skin seemed full of light...
119
00:23:21,080 --> 00:23:26,108
As if a candle were in her bladder
shining through her body.
120
00:23:29,720 --> 00:23:33,838
Like there's a full moon.
Only the glow came from inside mother...
121
00:23:37,040 --> 00:23:39,998
It was very beautiful,
her lying there like that...
122
00:23:41,480 --> 00:23:44,074
I could not help staring at her...
123
00:23:44,280 --> 00:23:46,555
And I knew
there was nothing I could do...
124
00:23:46,840 --> 00:23:52,915
I had to look at her, I wanted to look at
how she had spread her legs a bit.
125
00:23:53,200 --> 00:23:55,668
Then mother opened her eyes and
looked at me
126
00:23:55,760 --> 00:23:58,718
as if she had known all along
that I was staring at her,
127
00:23:58,920 --> 00:24:01,878
and asked if I thought
she had pretty shoes on...
128
00:24:06,800 --> 00:24:09,758
Christ almighty, they're here.
129
00:24:10,960 --> 00:24:13,918
Get out of the way.
130
00:24:21,240 --> 00:24:22,593
Wait!
131
00:26:13,000 --> 00:26:17,278
When I, when I get pregnant now
by a general or two captains,
132
00:26:17,880 --> 00:26:21,475
what would people say...
In Sweden...
133
00:26:23,680 --> 00:26:26,638
A boat will come for me so
I can give birth in Sweden...
134
00:26:27,320 --> 00:26:30,278
I must dress up for that...
135
00:26:32,400 --> 00:26:37,520
Father won't come, the lighthouse is all
that matters to him... Only I have to go...
136
00:26:38,200 --> 00:26:41,158
But I come back... I jump into the water
and swim to the shore
137
00:26:41,520 --> 00:26:46,992
and father is very angry and
wants to know where I left my things,
138
00:26:47,400 --> 00:26:49,914
why I left the gold in the boat.
139
00:26:51,280 --> 00:26:56,798
And then he beats my feet all blue... He
does that to all females who come back...
140
00:26:57,200 --> 00:27:02,797
That's why no-one returns. I know that.
I saw them all going. Going and going...
141
00:27:03,280 --> 00:27:06,238
Every single one of them...
And I shouted at them,
142
00:27:07,120 --> 00:27:10,078
wanted to know where they thought
they were going, straight into the sea...
143
00:27:10,840 --> 00:27:13,798
And I thought I would never see
another human being in my life...
144
00:27:14,360 --> 00:27:17,318
That I remain alone,
a virgin of a woman.
145
00:27:41,880 --> 00:27:43,757
Let's go now.
146
00:28:02,280 --> 00:28:05,238
Quite sensible men these were.
147
00:28:06,440 --> 00:28:13,152
Said nobody will be taken away.
Only active supporters will be punished.
148
00:28:13,560 --> 00:28:18,998
We aren't supporters.
We are the lighthouse keepers...
149
00:28:19,640 --> 00:28:22,598
They told us
to keep watching our lighthouse...
150
00:28:23,920 --> 00:28:26,878
They won't touch women...
No raping... Rapists will be shot...
151
00:28:27,360 --> 00:28:33,799
This is what they said,
rapists and supporters to be shot.
152
00:29:00,480 --> 00:29:01,913
Eetla!
153
00:29:07,120 --> 00:29:08,838
Eetla!
154
00:29:13,040 --> 00:29:16,476
Down! Down!
155
00:29:43,880 --> 00:29:46,838
They burnt the boats...
156
00:29:47,240 --> 00:29:50,198
They burnt the boats... I saw...
The entire sea was burning...
157
00:29:51,840 --> 00:29:54,354
I was in the tower at night
and saw them shooting.
158
00:29:54,480 --> 00:29:57,438
All the boats burned...
159
00:29:59,240 --> 00:30:01,674
Didn't you see?
160
00:30:27,000 --> 00:30:29,150
Give me some light.
161
00:30:45,240 --> 00:30:48,198
Shit... Going to run dry.
162
00:30:53,000 --> 00:30:55,958
Must tie it with something.
There's nothing suitable here.
163
00:30:56,160 --> 00:30:58,628
I've got a stocking. Let me.
164
00:31:05,040 --> 00:31:10,990
Wait! You pee on it...
Then tie it up... Pee!
165
00:31:13,680 --> 00:31:17,514
It doesn't matter
who does it... Pull hard.
166
00:31:23,960 --> 00:31:25,313
I can't...
167
00:31:25,640 --> 00:31:28,598
Yes you can... You must!
168
00:31:38,480 --> 00:31:40,869
Stop that cranking.
169
00:33:04,840 --> 00:33:07,798
Come, come here. Eat up.
170
00:33:50,920 --> 00:33:56,790
Those with the jeep said no-one's
allowed to the sea any more.
171
00:33:58,360 --> 00:34:01,318
Can't keep the boats either.
172
00:34:06,760 --> 00:34:09,718
You'd better not look
towards the sea at all.
173
00:34:12,640 --> 00:34:15,598
They said if you see something,
174
00:34:16,880 --> 00:34:22,432
like someone with a boat,
you must tell them...
175
00:34:24,800 --> 00:34:27,758
So the less you see the better.
176
00:34:30,640 --> 00:34:35,031
One was talking and
the others just stood there.
177
00:34:36,920 --> 00:34:39,878
He asked too why I had not left...
178
00:34:51,120 --> 00:34:54,078
This Juhansen...
179
00:34:55,720 --> 00:34:58,678
Now we've got this Kasper Juhansen...
180
00:35:03,840 --> 00:35:09,312
The same doctor mother used
to see in that hospital in town...
181
00:35:12,920 --> 00:35:15,480
How do you know it's Juhansen?
182
00:35:15,680 --> 00:35:21,994
It's him alright.
I saw his papers... The same guy.
183
00:35:23,760 --> 00:35:27,275
It was his leg you bandaged today...
With mother's stocking...
184
00:35:27,720 --> 00:35:29,597
Juhansen.
185
00:35:33,720 --> 00:35:38,589
Gone out... What the hell!
186
00:35:41,760 --> 00:35:43,796
So it has!
187
00:35:45,920 --> 00:35:48,878
I'll shoot the bastard!
188
00:35:58,400 --> 00:36:01,358
Father!
What are you doing?
189
00:36:05,920 --> 00:36:07,399
Wait!
190
00:36:09,520 --> 00:36:12,478
Wait, you can't, you can't,
you can't do this, father!
191
00:36:16,080 --> 00:36:19,038
You keep away! Get off!
192
00:36:25,200 --> 00:36:27,156
It's the bloody gas!
193
00:36:37,360 --> 00:36:38,998
Make some light!
194
00:37:09,960 --> 00:37:12,918
Make some light!
Do you hear!
195
00:37:48,840 --> 00:37:51,798
Here! And here!
196
00:37:54,640 --> 00:37:56,358
Because you wanted to rape me!
197
00:37:57,720 --> 00:38:00,678
Because you slept with my mother!
198
00:38:01,240 --> 00:38:04,198
Because I wanted to kill you,
you bastard!
199
00:38:04,800 --> 00:38:07,758
Because you wanted yourself...
200
00:38:13,400 --> 00:38:16,358
You know, I dreamed that...
201
00:38:41,440 --> 00:38:46,309
Winter
202
00:41:37,760 --> 00:41:40,718
So what are the voices saying?
203
00:41:42,880 --> 00:41:45,838
Well, did they say something?
- No.
204
00:41:49,440 --> 00:41:51,635
No point in messing
with the radio for your spying.
205
00:41:52,000 --> 00:41:54,389
These are the last batteries.
206
00:41:56,640 --> 00:41:59,598
What spying?
- You know what I mean.
207
00:42:02,440 --> 00:42:05,398
They come and take you
to your little wife.
208
00:42:06,600 --> 00:42:12,596
That would be nice, wouldn't it?
- It would be very nice.
209
00:42:14,120 --> 00:42:17,510
Father doesn't want you to smoke
here. Reminds him of mother.
210
00:42:19,120 --> 00:42:23,238
Mother, you see, started smoking when
she returned from the hospital, from you.
211
00:42:24,880 --> 00:42:27,235
One cigarette after the other.
212
00:42:27,440 --> 00:42:30,398
Didn't do a thing, just smoked and stared
in front of her and warmed her feet.
213
00:42:32,040 --> 00:42:34,998
Father said it was low blood pressure
that makes her feet so cold.
214
00:42:36,480 --> 00:42:39,438
The pressure was low
because of all that smoking
215
00:42:39,680 --> 00:42:43,309
and smoking is from nerves and nerves
from low blood pressure.
216
00:42:43,920 --> 00:42:46,878
Mother didn't even listen to
what he said.
217
00:42:47,400 --> 00:42:50,358
Sometimes said no wonder
your feet were cold
218
00:42:50,560 --> 00:42:53,518
if you lived by this dark sea
and ate fish...
219
00:42:54,200 --> 00:42:57,158
She kept saying she wanted dry land
where the sun was shining
220
00:42:57,320 --> 00:42:59,709
and people drank red wine.
For thirst, and not like here -
221
00:43:00,040 --> 00:43:04,830
just communion wine,
and that's diluted too.
222
00:43:09,120 --> 00:43:12,078
She then said, I mean mother,
223
00:43:12,400 --> 00:43:14,914
that she had dreamed she was
at a dried out salt lake,
224
00:43:15,400 --> 00:43:17,436
looking for a post office...
Wanted to send us a letter
225
00:43:17,840 --> 00:43:20,798
that she was not coming back here
to rot away... To gut fish and freeze.
226
00:43:21,400 --> 00:43:24,358
That she could now go where she
wanted and she was doing just that.
227
00:43:24,960 --> 00:43:27,918
Father thought
it must be a nice place indeed where
228
00:43:28,080 --> 00:43:31,038
you had everything you wanted, and
perhaps she was going to be bored there...
229
00:43:31,400 --> 00:43:32,628
Mother said she wouldn't.
230
00:43:33,120 --> 00:43:36,078
Started shaking her head,
meaning no, no, no, no.
231
00:43:37,520 --> 00:43:39,954
Father then shut up.
He knew what it meant
232
00:43:40,240 --> 00:43:42,037
when she was shaking her head
like that. Mother then shut up too.
233
00:43:42,600 --> 00:43:47,037
Just sat there for a while
and then said
234
00:43:47,440 --> 00:43:50,398
the only thing she would miss
is the crying of the birds...
235
00:43:50,720 --> 00:43:53,678
She would miss
the screaming of the seagulls.
236
00:43:55,960 --> 00:43:58,918
Somnambulance...
237
00:44:04,600 --> 00:44:07,558
The old man is back.
238
00:45:02,040 --> 00:45:07,319
I write everything down, where I took
them and whose things these are.
239
00:45:38,280 --> 00:45:41,238
Only stove-flues left in the village.
240
00:45:44,120 --> 00:45:47,078
They sure know how to stoke a stove.
241
00:45:50,880 --> 00:45:53,838
Burnt down all the houses.
242
00:45:54,080 --> 00:45:57,038
Steal them clean and
then set fire to them.
243
00:45:57,320 --> 00:45:59,356
Only privies still standing.
244
00:46:00,440 --> 00:46:04,149
When people come back one day they'll
have nothing left and nowhere to stay.
245
00:46:04,920 --> 00:46:07,878
If they come... Seven...
246
00:46:08,560 --> 00:46:11,518
Of course they will... This mess
won't last until spring.
247
00:46:13,760 --> 00:46:16,718
In autumn you said
it won't last until winter.
248
00:46:17,240 --> 00:46:20,198
Winter is not yet over.
249
00:46:23,040 --> 00:46:26,715
Twelve and more. Did you have a look
at the jolly near the boat sheds
250
00:46:27,200 --> 00:46:30,158
or do you plan to wait until
this will be burnt as well? - Twelve.
251
00:46:34,920 --> 00:46:39,516
I don't wait for anything.
Maybe someone else here does.
252
00:46:40,160 --> 00:46:43,118
If that person wants the jolly,
let him come and talk to me.
253
00:46:44,120 --> 00:46:47,078
I will go myself.
- Let him go, he who needs it.
254
00:46:47,600 --> 00:46:50,558
Kasper is not going on his own.
It's dangerous on the shore.
255
00:46:50,960 --> 00:46:53,918
They might be lurking there.
- There's nothing to lurk for...
256
00:46:55,320 --> 00:46:57,197
Not a single boat left.
- There's yours.
257
00:46:57,360 --> 00:46:58,156
Not any more.
258
00:46:58,320 --> 00:47:01,278
Where did it get to?
- Wherever.
259
00:47:02,360 --> 00:47:04,920
You leave it well alone, the jolly.
260
00:47:05,920 --> 00:47:11,233
Let him go and look for it
himself if he's so desperate.
261
00:48:52,240 --> 00:48:55,198
Where would I go with that
trough anyway?
262
00:48:58,200 --> 00:49:01,158
Seal hunters have taken the jolly
across the sea to Finland many a time.
263
00:49:03,200 --> 00:49:05,873
I must get to Sweden.
- You can go on to Sweden from there.
264
00:49:06,120 --> 00:49:09,078
From Finland?
They send you back from there.
265
00:49:12,840 --> 00:49:14,876
Why didn't you remain a doctor?
266
00:49:15,240 --> 00:49:17,754
You could still have a job
and give advice to women.
267
00:49:18,320 --> 00:49:23,110
What advice would I give them?
- Whatever women happen to need.
268
00:49:27,240 --> 00:49:29,708
Mother told me.
269
00:49:29,920 --> 00:49:33,674
Even the cheapest ones who made
money sleeping in the barracks
270
00:49:34,000 --> 00:49:36,600
and then came to you
so you could empty their wombs...
271
00:49:36,600 --> 00:49:38,477
Even they remembered
the doctor's hands.
272
00:49:40,000 --> 00:49:42,560
You remember the faces
of these women, don't you?
273
00:49:43,000 --> 00:49:45,958
I don't...
- But you looked at them?
274
00:49:46,280 --> 00:49:48,157
I didn't see them in that way...
275
00:49:48,440 --> 00:49:51,398
What way did you see them then?
276
00:49:52,240 --> 00:49:53,639
Like a doctor.
277
00:49:56,360 --> 00:49:59,318
Were they all the same
down there, you know?
278
00:49:59,640 --> 00:50:02,598
Yes they were. And weren't.
279
00:50:03,520 --> 00:50:07,229
Can you remember any of them?
- Some.
280
00:50:07,640 --> 00:50:09,119
Mother...
281
00:50:13,120 --> 00:50:16,078
She was...
- What was she?
282
00:50:16,960 --> 00:50:19,918
She was what she was...
283
00:50:23,760 --> 00:50:26,718
But she was...
284
00:50:27,840 --> 00:50:30,798
Crazy...
Crazy about you.
285
00:50:34,520 --> 00:50:37,478
What am I supposed to say to that?
286
00:50:38,800 --> 00:50:40,153
Nothing.
287
00:50:42,320 --> 00:50:44,709
They were all crazy...
288
00:50:45,120 --> 00:50:48,078
Your patients, who parted their legs so
you could stick your hands between them.
289
00:50:55,720 --> 00:50:58,678
Falco tinnunculus...
290
00:51:06,680 --> 00:51:09,638
Nicely drawn...
291
00:51:12,440 --> 00:51:15,398
And correctly too,
which is most important.
292
00:51:17,000 --> 00:51:22,120
Kasper had a look at your cow...
Time to take her to town.
293
00:51:23,400 --> 00:51:26,358
He said if she didn't want
the bull now, she never would.
294
00:51:28,400 --> 00:51:31,358
What did you say?
- I said you must take the cow to town.
295
00:51:34,480 --> 00:51:39,270
You are right, so I must.
Maybe tomorrow.
296
00:51:41,400 --> 00:51:44,358
A long way for the animal to walk.
297
00:51:45,000 --> 00:51:47,640
But if there are no bulls closer
there's really no choice, is there.
298
00:51:47,640 --> 00:51:50,154
Yes you better go tomorrow.
299
00:51:50,320 --> 00:51:52,356
And if she won't have
the bull this time too,
300
00:51:52,560 --> 00:51:55,518
sell her for meat and buy
new batteries for the radio.
301
00:51:56,200 --> 00:52:00,751
Stuck inside the birds
and I can't get them out.
302
00:52:19,200 --> 00:52:22,158
Well, enjoy the food!
303
00:52:22,720 --> 00:52:24,312
Thanks.
304
00:52:32,640 --> 00:52:37,316
No news from Sweden yet?
- Silence.
305
00:52:39,200 --> 00:52:42,158
It's the jolly then.
- Looks like it, yes.
306
00:52:49,800 --> 00:52:52,758
Just mind you don't leave
any traces near the lighthouse.
307
00:52:59,000 --> 00:53:01,958
You can have my old skis.
308
00:53:03,000 --> 00:53:05,958
Not the new skis,
but the old ones are good enough.
309
00:53:08,640 --> 00:53:10,358
Bless you.
310
00:53:28,280 --> 00:53:31,238
And keep away from the girl.
311
00:53:49,640 --> 00:53:51,153
Wait...
312
00:54:28,520 --> 00:54:29,589
Lyon.
313
00:54:32,120 --> 00:54:35,078
Strasbourg. Antwerp.
- Antwerp.
314
00:54:38,480 --> 00:54:41,438
Odessa.
- Yes.
315
00:54:43,000 --> 00:54:45,958
Then comes Bratislava, Paris,
Athens, Istanbul.
316
00:54:51,800 --> 00:54:54,758
Stockholm.
- Stop there, let's hear that.
317
00:55:03,760 --> 00:55:06,752
When mother left us and ran off
with her officer,
318
00:55:07,040 --> 00:55:09,600
she said
they were off to Sweden.
319
00:55:12,880 --> 00:55:15,838
So when you meet her there,
tell her that Eetla,
320
00:55:15,960 --> 00:55:18,918
her daughter, sends her regards,
that she's still a virgin...
321
00:55:22,120 --> 00:55:25,078
Tell her that the soldiers
are already eyeing me up...
322
00:55:25,600 --> 00:55:28,558
How long will I last like that...
And mind you tell her that
323
00:55:28,880 --> 00:55:31,838
I didn't let you near me, however
much you wanted to have me.
324
00:55:35,600 --> 00:55:38,558
Father thinks you've already
had your way with me,
325
00:55:38,920 --> 00:55:41,434
he keeps his gun there for you...
326
00:55:41,680 --> 00:55:44,638
He will shoot you
when my belly starts swelling.
327
00:55:45,080 --> 00:55:48,038
I hardly dare eat because of this.
328
00:55:48,360 --> 00:55:53,559
That's why I want you to leave.
Before my patience runs out
329
00:55:54,240 --> 00:55:57,198
and you throw yourself at me
and bloody my mouth...
330
00:55:57,880 --> 00:56:00,838
Father will shoot you because of that...
331
00:56:01,800 --> 00:56:06,351
He cannot stand blood. That's
why you will kill each other.
332
00:56:07,000 --> 00:56:12,199
I even had to shoot the dog
because you can't stand blood.
333
00:56:27,160 --> 00:56:30,118
I want to tell you something.
334
00:56:33,760 --> 00:56:34,670
Estland.
335
00:56:35,360 --> 00:56:38,079
You see,
when you are going to leave...
336
00:56:39,920 --> 00:56:40,750
Kvinna.
337
00:56:41,800 --> 00:56:44,758
When you leave and I stay
behind alone, then... Then...
338
00:56:46,960 --> 00:56:48,473
Legare.
339
00:56:52,000 --> 00:56:53,194
Vent�r.
340
00:56:58,320 --> 00:56:59,594
Nordkappen.
341
00:57:12,520 --> 00:57:17,071
I don't want to.
- Shit!
342
00:57:19,840 --> 00:57:21,751
I can't hear, dammit...
343
00:57:30,720 --> 00:57:33,314
I don't want to.
I don't want to.
344
00:57:34,640 --> 00:57:37,598
One is sneaking around here already,
the mute, with scars on his neck...
345
00:57:37,960 --> 00:57:38,915
He will take me...
346
00:57:39,280 --> 00:57:41,714
Against my will,
and all the others after him...
347
00:57:41,920 --> 00:57:44,878
I don't want this,
do you hear... I don't want...
348
00:58:38,600 --> 00:58:41,558
I am not to be touched!
349
00:58:42,520 --> 00:58:43,430
Eetla!
350
00:58:52,400 --> 00:58:56,313
I'm not to be touched!
- Please!
351
00:58:56,720 --> 00:58:59,678
Not now!
- Eetla!
352
00:59:01,400 --> 00:59:04,358
I don't want to! Do you hear me!
353
01:00:51,040 --> 01:00:53,998
What are you thinking of?
354
01:00:56,400 --> 01:01:01,599
I'm thinking that...
I can't quite fathom it.
355
01:01:03,160 --> 01:01:05,390
What can't you fathom?
356
01:01:07,800 --> 01:01:10,758
Doesn't matter, really...
- What doesn't matter?
357
01:01:12,960 --> 01:01:14,871
What you said...
358
01:01:19,360 --> 01:01:20,713
What did I say?
359
01:01:23,160 --> 01:01:24,912
That you are a virgin...
360
01:01:26,040 --> 01:01:28,998
I'm not... Not any more.
361
01:01:36,480 --> 01:01:40,553
It matters very much.
- What?
362
01:01:41,960 --> 01:01:44,918
That I'm no longer a virgin.
363
01:01:46,880 --> 01:01:50,714
You weren't before either.
- I was yesterday evening.
364
01:01:55,640 --> 01:01:58,598
No-one touched me before you...
365
01:02:01,120 --> 01:02:04,078
You didn't feel any pain, did you.
366
01:02:15,840 --> 01:02:18,798
Then he raped me...
367
01:02:22,040 --> 01:02:26,158
Who?
- That soldier. The mute one...
368
01:02:27,000 --> 01:02:31,073
He called me a pretty girl.
Give me. You know what.
369
01:02:32,560 --> 01:02:38,078
He wrote... First on snow, then
in the air... I read what he wrote.
370
01:02:39,840 --> 01:02:41,956
He had a dog with him.
371
01:02:42,640 --> 01:02:45,598
It wanted to tear me to pieces,
but he shut the dog in the car.
372
01:02:46,760 --> 01:02:49,718
Or I would have killed it...
The dog.
373
01:02:50,440 --> 01:02:53,398
But this was afterwards.
374
01:02:54,040 --> 01:02:56,998
Before I hauled hay on to the cart,
in the same loft where you were hiding.
375
01:02:59,800 --> 01:03:06,592
I got so tired and I lay down on the hay
and slept at once... Like I fainted.
376
01:03:08,280 --> 01:03:12,068
The moment I closed my eyes I saw
father coming home with the fish
377
01:03:12,360 --> 01:03:13,236
and he told me to gut them.
378
01:03:14,840 --> 01:03:17,798
But they weren't any normal fish...
They were half animals and half snakes...
379
01:03:19,360 --> 01:03:22,318
Like the ones
living in the mud in caves.
380
01:03:22,920 --> 01:03:25,195
And they scattered
around the lighthouse.
381
01:03:25,480 --> 01:03:27,232
Father started shouting at me that
I was letting the fish go up
382
01:03:27,360 --> 01:03:31,717
to the tower and smear the glass
and then boats won't see their way.
383
01:03:32,160 --> 01:03:34,276
But mother said they couldn't anyway.
384
01:03:34,400 --> 01:03:36,391
No-one's coming here any more.
We have been abandoned...
385
01:03:36,640 --> 01:03:40,838
Let the fish live in the lighthouse...
Some company at least...
386
01:03:43,120 --> 01:03:46,078
And she climbed up to the tower together
with the fish like a sleepwalker.
387
01:03:46,920 --> 01:03:49,878
Father told me to go after her, or
she might fall down and the fish too.
388
01:03:51,880 --> 01:03:54,838
I could not go because the tower was
full of fish and I lay down
389
01:03:55,120 --> 01:03:58,078
and then a big slimy one came
and crawled between my legs.
390
01:03:58,280 --> 01:04:04,150
I screamed for father to come
and help me,
391
01:04:04,640 --> 01:04:07,598
but the creature, that fish,
kept crawling, on and on,
392
01:04:07,920 --> 01:04:11,310
and then I could not scream any more
because I had no voice -
393
01:04:11,880 --> 01:04:14,838
the fish was already in my mouth,
had come all through my body,
394
01:04:15,200 --> 01:04:20,479
through my intestines and gullet
and I thought it would tear me apart.
395
01:04:26,120 --> 01:04:29,078
But then I must have woken up,
shivering with cold,
396
01:04:30,960 --> 01:04:33,918
and the strange dog
was licking my bare thighs.
397
01:04:41,040 --> 01:04:43,998
What are you staring at?
398
01:04:44,400 --> 01:04:47,358
Haven't seen it before, or what.
399
01:04:49,680 --> 01:04:50,635
Look then.
400
01:05:01,080 --> 01:05:04,038
You let the soldier rape me
and now you stare at me.
401
01:05:10,600 --> 01:05:12,431
Why couldn't you take me yourself?
402
01:05:13,400 --> 01:05:16,358
You were afraid of my father,
afraid of your wife.
403
01:05:17,040 --> 01:05:19,315
She's been sleeping
around quite a bit,
404
01:05:19,800 --> 01:05:22,439
with Finns and Swedes
and who knows who else.
405
01:05:22,920 --> 01:05:25,878
Nobody knows, you don't either and you
never will and that serves you right.
406
01:08:10,120 --> 01:08:11,155
What do you want?
407
01:08:20,440 --> 01:08:22,192
Drink and go away.
408
01:08:54,920 --> 01:08:57,878
D a n c e...
409
01:09:01,160 --> 01:09:02,354
Get lost.
410
01:09:02,760 --> 01:09:07,880
Dance... Dance...
411
01:09:47,920 --> 01:09:49,797
Let go of me! Let go!
412
01:09:51,520 --> 01:09:52,669
Dance.
413
01:10:05,840 --> 01:10:08,798
Let go...
414
01:10:21,080 --> 01:10:24,038
Kas... Kasper! Kasper!
415
01:10:28,640 --> 01:10:31,598
Hands up!
416
01:11:10,320 --> 01:11:13,278
Eetla!
417
01:13:40,480 --> 01:13:45,349
I don't like theatre.
I said I can't stand theatre...
418
01:13:45,680 --> 01:13:48,638
Father can't either, because it is
all lies and deceit and dirty tricks.
419
01:13:49,080 --> 01:13:52,038
Mother was crazy for theatre...
Imagine that... We were in Stockholm,
420
01:13:52,480 --> 01:13:55,438
mother and I, in the king's theatre
watching that Nora or whatever...
421
01:13:56,480 --> 01:13:59,756
The one who keeps crying about
her old gray underwear.
422
01:13:59,960 --> 01:14:02,918
The hall was small and narrow
like in a cinema
423
01:14:03,240 --> 01:14:05,071
and the draught blew between
your legs up to your thighs...
424
01:14:05,400 --> 01:14:07,072
As if a door had been left open
or a window... I wondered
425
01:14:07,440 --> 01:14:10,398
whether the king really had no
better theatre than this...
426
01:14:11,480 --> 01:14:14,438
We sat in the first row and the actors
shouted and spat in our faces,
427
01:14:15,320 --> 01:14:18,278
their own faces all painted
and they had wigs too... Disgusting...
428
01:14:19,640 --> 01:14:22,598
And then suddenly
mother was on stage...
429
01:14:22,920 --> 01:14:25,878
On all fours, behind Nora's back...
I nearly had a fit...
430
01:14:27,080 --> 01:14:30,038
She said she was Nora's old underwear...
431
01:14:30,520 --> 01:14:33,478
That she was now an actor
in the king's theatre...
432
01:14:33,920 --> 01:14:36,878
She was up there on the stage, on all
fours, breasts hanging like a cow...
433
01:14:38,400 --> 01:14:40,470
Then she started yelling that
she'd forgotten her lines,
434
01:14:40,800 --> 01:14:43,758
that she could not manage this part.
She sank down between
435
01:14:44,160 --> 01:14:47,118
those plywood chairs and kept howling
and everybody stared.
436
01:14:47,480 --> 01:14:53,191
Other women freezing in their
folding chairs started howling as well...
437
01:14:54,480 --> 01:14:57,438
Whores... Stockholm whores...
438
01:15:10,280 --> 01:15:13,238
You wait here,
I'll see how wide the gap is.
439
01:15:14,000 --> 01:15:16,958
What's there to see.
There's no end.
440
01:15:20,120 --> 01:15:23,078
When I shout, you shout back.
441
01:15:26,400 --> 01:15:28,868
When you can't hear shouting,
fire the gun.
442
01:15:29,440 --> 01:15:32,398
Don't waste the cartridges,
fire one at a time.
443
01:16:55,440 --> 01:16:58,398
Larus ridipundus.
444
01:17:21,760 --> 01:17:24,718
Haematopus astralegus.
445
01:17:34,640 --> 01:17:37,598
Where are you!
446
01:17:42,160 --> 01:17:45,118
Kasper!
447
01:18:07,840 --> 01:18:10,798
Kasper!
448
01:18:15,160 --> 01:18:20,951
You bastard! Where are you!
449
01:18:25,520 --> 01:18:28,478
Kasper!
450
01:18:35,240 --> 01:18:38,198
Kasper!
451
01:19:04,680 --> 01:19:07,638
Did you see him off?
452
01:19:11,480 --> 01:19:14,438
He got through then?
453
01:19:22,400 --> 01:19:25,358
The soldiers came here snooping.
454
01:19:27,200 --> 01:19:30,158
One of them asked after you.
455
01:19:31,760 --> 01:19:34,718
I said you were in town.
456
01:19:39,440 --> 01:19:44,468
The cow's been mated.
Maybe she can be milked now.
457
01:20:02,080 --> 01:20:09,919
Spring
458
01:21:17,400 --> 01:21:20,870
Gottfrid Ambrosen,
lighthouse keeper iz majaka.
459
01:21:22,760 --> 01:21:25,718
Natshalnik told me to wait here.
460
01:21:28,160 --> 01:21:31,118
There's nothing more.
461
01:21:32,680 --> 01:21:35,638
I brought the cow.
462
01:21:41,040 --> 01:21:45,477
She has a calf too
but it's not born yet.
463
01:22:46,320 --> 01:22:49,278
Come now,
before they have second thoughts.
464
01:24:23,000 --> 01:24:27,312
Wake up, we're home.
Do you hear me...
465
01:24:27,960 --> 01:24:30,918
Open your eyes...
466
01:24:31,760 --> 01:24:34,718
Eetla, can you hear?
467
01:24:36,920 --> 01:24:39,878
Listen to me.
Everything's going to be all right.
468
01:24:41,520 --> 01:24:46,389
You wake up,
put on some dry clothes,
469
01:24:47,840 --> 01:24:50,798
then we'll go to the beach...
470
01:24:51,080 --> 01:24:54,038
Count the eggs in the nests and...
471
01:24:54,400 --> 01:24:59,872
Ring the birds and...
472
01:25:03,680 --> 01:25:07,434
Listen to me...
You are listening, aren't you...
473
01:25:10,640 --> 01:25:13,598
Eetla, wake up...
474
01:25:15,680 --> 01:25:18,638
Eetla! Open your eyes.
475
01:26:30,840 --> 01:26:33,798
Where did mother go?
476
01:26:45,800 --> 01:26:48,758
Come-come, here's plenty of room.
477
01:26:51,000 --> 01:26:53,958
Tea is getting cold.
478
01:26:55,040 --> 01:26:57,190
And the egg is...
479
01:26:57,920 --> 01:27:00,354
She has taken her clothes.
480
01:27:00,960 --> 01:27:06,876
There's bread. No milk.
481
01:27:08,200 --> 01:27:11,158
But I fried fish yesterday.
482
01:27:12,120 --> 01:27:15,078
Do you want some?
483
01:27:17,720 --> 01:27:20,678
She has taken
her red striped stockings...
484
01:27:21,600 --> 01:27:24,558
The laddered ones.
And her wedding dress.
485
01:27:26,120 --> 01:27:29,078
What is she doing with them now
I wonder?
486
01:27:30,200 --> 01:27:33,158
She gave these clothes to you
so you could leave that place.
487
01:27:34,280 --> 01:27:38,876
But I'm not wearing them.
- They were left there, in pledge.
488
01:27:39,400 --> 01:27:42,358
Where?
- Where we came from.
489
01:27:44,600 --> 01:27:46,192
Church?
490
01:27:48,520 --> 01:27:51,478
They wouldn't have
let you go otherwise.
491
01:27:53,560 --> 01:27:56,518
Do you know what they did to me?
492
01:28:12,960 --> 01:28:15,918
Did you hide the gun?
- I did, yes.
493
01:28:18,240 --> 01:28:21,198
And the radio?
- The radio is in the tower.
494
01:28:24,800 --> 01:28:27,758
I heard in the morning
that war is over.
495
01:28:33,160 --> 01:28:36,118
Why didn't you say at once
that the radio was in the tower.
496
01:28:36,640 --> 01:28:39,598
And I thought mother was up there fiddling
with the radio,
497
01:28:39,800 --> 01:28:41,597
since her bed is empty.
498
01:28:42,800 --> 01:28:45,758
Kasper could be there too.
499
01:28:51,040 --> 01:28:53,998
With mother...
500
01:30:39,080 --> 01:30:42,038
What are you doing here?
- Sleeping.
501
01:30:43,280 --> 01:30:46,238
How long can you sleep?
- Let me be.
502
01:30:49,240 --> 01:30:51,800
People sleep at night.
503
01:30:53,360 --> 01:30:55,794
It's none of your business.
504
01:30:57,160 --> 01:31:00,118
Must I sit in the house, behind
lock and key, just like mother?
505
01:31:05,920 --> 01:31:08,388
What was it with mother, tell me!
506
01:31:08,960 --> 01:31:14,398
I'm telling you nothing.
It's time to forget, anyway.
507
01:31:15,280 --> 01:31:18,238
What if I cannot forget?
508
01:31:22,160 --> 01:31:26,597
You can, trust me!
- But if I can't...
509
01:31:26,920 --> 01:31:28,717
If it all comes back to me in sleep!
510
01:31:31,320 --> 01:31:34,278
Eetla, wake up!
511
01:31:38,400 --> 01:31:41,358
I am...
512
01:31:51,080 --> 01:31:57,110
Mother's still here and Kasper too.
See, look!
513
01:32:33,320 --> 01:32:36,278
The female turns her back
towards land,
514
01:32:37,840 --> 01:32:45,155
they grab each other's legs with their
talons and whirl downwards,
515
01:32:46,440 --> 01:32:50,831
letting go just before
reaching the ground.
516
01:32:51,600 --> 01:32:57,277
This is the wedding flight
during the mating season...
517
01:32:58,520 --> 01:33:01,478
Haliaetus albicilla...
518
01:33:19,400 --> 01:33:22,358
I will take these birds down
519
01:33:23,480 --> 01:33:27,917
if you want and drown them
or shoot them to pieces...
520
01:33:28,240 --> 01:33:31,198
All the same to me...
521
01:33:31,760 --> 01:33:34,718
Just tell me what you would like.
Drown or shoot to pieces.
522
01:33:35,240 --> 01:33:38,949
Shoot myself to pieces too.
Say the word.
523
01:33:42,000 --> 01:33:47,870
You think I'm crazy, off my head,
that I don't understand anything.
524
01:33:48,560 --> 01:33:51,518
I am not crazy
and I am not a sleepwalker.
525
01:33:51,840 --> 01:33:54,798
You were more crazy yourself,
and more of a sleepwalker too.
526
01:33:56,040 --> 01:33:58,998
That's why I am asking you now. You
tell me, mothers are supposed to know.
527
01:34:01,800 --> 01:34:05,793
Mothers do talk with their daughters,
don't they. Even if they are whores.
528
01:34:08,760 --> 01:34:11,718
What am I to do?
529
01:34:15,240 --> 01:34:19,028
I haven't had... How much time
has passed, let me think...
530
01:34:19,480 --> 01:34:24,156
Two months... Three months... I haven't
had a period since the time Kasper left.
531
01:34:24,400 --> 01:34:30,191
Something must be going on, surely.
Or perhaps they seized me and did it...
532
01:34:36,200 --> 01:34:41,115
I don't know how many there were.
Some did it several times.
533
01:34:43,160 --> 01:34:49,076
Maybe it's them. Tell me... What?
534
01:34:53,560 --> 01:34:56,518
Can't hear...
535
01:35:16,200 --> 01:35:19,158
Can't hear...
536
01:35:24,280 --> 01:35:27,238
It was you who told me...
You told me...
537
01:35:32,040 --> 01:35:36,670
When that bird flew at my legs,
wings open... And I could not move...
538
01:35:39,000 --> 01:35:45,155
Then you told me to spread my legs.
539
01:35:48,440 --> 01:35:56,438
Kasper wanted... And the mute,
pretty girl, he said...
540
01:35:58,800 --> 01:36:01,758
Tell me... Talk to me...
541
01:36:06,480 --> 01:36:09,438
Talk... Talk...
542
01:36:11,360 --> 01:36:16,559
What... What... What must I...
543
01:36:21,560 --> 01:36:24,518
What must I do!
544
01:37:39,720 --> 01:37:43,235
Was it you?
- Was I what?
545
01:37:44,840 --> 01:37:47,115
Screaming?
546
01:37:48,000 --> 01:37:50,958
Mother was screaming.
547
01:37:51,760 --> 01:37:54,718
Now, at night?
- Yes.
548
01:37:55,440 --> 01:37:58,398
Screamed in her sleep
that the letter had got wet.
549
01:37:58,920 --> 01:38:01,878
What letter? - How should
I know... The letter she wrote.
550
01:38:04,440 --> 01:38:07,398
You didn't have a look then?
551
01:38:07,800 --> 01:38:10,758
I can't remember. It was so dark
in there I could not see.
552
01:38:12,400 --> 01:38:17,030
And this is why you screamed?
- I did not scream, it was mother.
553
01:38:20,480 --> 01:38:23,438
She had climbed
into the boat naked, and...
554
01:38:25,960 --> 01:38:28,918
Kasper was there too.
555
01:38:29,600 --> 01:38:32,068
In the dream?
556
01:38:32,400 --> 01:38:37,110
Does it matter.
- Of course not. You go to sleep now.
557
01:38:47,160 --> 01:38:50,118
And you leave me alone when I sleep.
558
01:43:04,960 --> 01:43:07,918
Kasper.
559
01:43:20,480 --> 01:43:23,438
It's Kasper.
560
01:44:25,600 --> 01:44:28,558
Are you in bed already?
561
01:44:32,800 --> 01:44:38,397
I brought you an egg.
You drink it up, then sleep on.
562
01:44:48,320 --> 01:44:53,952
I'm putting it here by the door.
Mind you don't step on it in the dark.
563
01:45:29,000 --> 01:45:31,958
Eetla!
564
01:45:37,920 --> 01:45:40,878
Eetla!
565
01:45:59,000 --> 01:46:01,958
Dance...
566
01:46:05,960 --> 01:46:08,918
I dance - I dance...
567
01:46:52,320 --> 01:46:55,278
Wait... wait, I can't...
568
01:46:58,160 --> 01:47:01,118
I can't... Wait...
569
01:47:11,160 --> 01:47:14,118
Wait... wait, I can't...
Do you hear me, I can't...
570
01:47:30,440 --> 01:47:33,398
I can't!
571
01:50:28,760 --> 01:50:31,718
Where are my birds?
572
01:50:39,040 --> 01:50:41,998
The ones hanging here...
573
01:50:44,160 --> 01:50:47,118
They must have flown away.
574
01:50:51,960 --> 01:50:54,918
Where are my birds?
575
01:50:58,440 --> 01:51:02,194
Where are mother's clothes?
And gold things and jewellery?
576
01:51:09,080 --> 01:51:12,038
You were let out in return for those.
577
01:51:15,200 --> 01:51:18,158
For those? Let me go?
578
01:51:21,680 --> 01:51:24,638
I was let go for those.
579
01:51:25,720 --> 01:51:28,678
I want my birds back!
580
01:51:30,320 --> 01:51:32,117
Why are you shouting?
581
01:51:32,440 --> 01:51:34,237
I'm not shouting,
I am asking you.
582
01:51:50,600 --> 01:51:53,558
Ask mother.
583
01:52:09,400 --> 01:52:13,916
Mother said a long time ago
the stuffed birds made her sick...
584
01:52:15,320 --> 01:52:20,997
Dangling on the string
and can't get away...
585
01:52:23,560 --> 01:52:26,518
And make her sick...
Get away from here! Whores!
586
01:52:29,040 --> 01:52:33,033
Just go away...
To the theatre, opera.
587
01:52:34,200 --> 01:52:38,273
Swim or fly like the Dutchman did...
588
01:52:39,560 --> 01:52:43,872
I can't stand the Dutchman.
Comes through the ice, straight on...
589
01:52:45,600 --> 01:52:49,639
Comes and pushes and pushes
and pushes and keeps pushing
590
01:52:50,880 --> 01:52:53,838
and pushing and pushing...
To split my cunt... Yes! Cunt!
591
01:52:54,440 --> 01:52:58,513
I mean cunt... You are a whore
and won't tell me what to say.
592
01:52:59,280 --> 01:53:04,115
I am me and I say what I want
and I go where I want...
593
01:53:04,440 --> 01:53:09,878
To Stockholm by boat... I've got
a ticket to the flying Dutchman.
594
01:53:10,240 --> 01:53:13,994
What more do you want?
That I should stay here?
595
01:53:14,200 --> 01:53:19,911
Never again! Here? I've got
a ticket to the first row... Royal opera...
596
01:53:21,080 --> 01:53:24,038
I sit right next to the king...
And you all... Stuffed whores,
597
01:53:24,200 --> 01:53:29,035
stare at me with envy,
because it's my third month...
598
01:53:29,400 --> 01:53:33,359
And when it gets dark and
the music starts up... the overture,
599
01:53:34,120 --> 01:53:40,150
then the king will place his hand
on my belly and I whisper to him...
600
01:53:40,480 --> 01:53:43,756
I lean towards him, like that...
Press my mouth against his ear
601
01:53:44,160 --> 01:53:48,312
and say in a very low voice,
I say it's my third month now...
602
01:53:48,880 --> 01:53:53,556
Yes, indeed...
I didn't dare tell father...
603
01:53:54,800 --> 01:53:57,758
I did not know what he might do
with my child...
604
01:53:58,600 --> 01:54:03,833
Stuff it and hang it on a string so
that there's a place to hide needles in...
605
01:54:15,000 --> 01:54:17,275
And everything will start again...
606
01:55:02,800 --> 01:55:04,358
Father!
607
01:55:05,640 --> 01:55:07,278
Do you hear me!
608
01:55:13,200 --> 01:55:16,158
Open up! Father!
609
01:55:22,600 --> 01:55:29,790
Open it! Do you hear me!
610
01:55:30,480 --> 01:55:35,031
I am sleeping...
I can't hear anything...
611
01:55:48,560 --> 01:55:51,518
Do you hear me!
612
01:55:57,960 --> 01:56:00,918
Father!
613
01:57:15,320 --> 01:57:17,470
See, mother,
how beautiful it is here...
614
01:57:17,920 --> 01:57:20,878
Look, mother, look,
we are having fireworks! Look now!
615
01:57:21,880 --> 01:57:24,519
We, you and me!
616
01:57:26,960 --> 01:57:30,635
Look! We are having...
You and me...
617
01:57:32,880 --> 01:57:35,838
Two whores...
618
01:58:17,360 --> 01:58:23,595
The north-western coast of Estonia,
summer 1945. 30,000 Estonians
have escaped to Sweden across the sea.
619
01:58:24,040 --> 01:58:30,149
Thousands more have perished in storms,
on cold dark nights. People flee
everywhere, to America and Australia.
620
01:58:30,520 --> 01:58:36,550
Those who stayed at home were arrested
and there were mass deportations
to Siberia.
621
01:58:36,800 --> 01:58:39,758
There is no family
left untouched by the war
and fifty years of occupation.
622
01:58:40,000 --> 01:58:42,958
Between 1939 and1949, Estonia lost
one fifth of its entire population.
623
01:58:47,440 --> 01:59:03,835
Above the clouds the sun is shining.
From up there the world seems so small.
624
01:59:04,600 --> 01:59:13,315
Close your eyes and you know,
the bad is over, only good remains.
625
01:59:13,600 --> 01:59:21,234
Above the clouds the sun is shining.
626
01:59:22,320 --> 01:59:34,915
When the sun is in your heart,
then your heart is not small.
627
01:59:39,600 --> 01:59:48,030
Let in all that's good,
never remember what is bad.
628
01:59:49,080 --> 01:59:58,637
Then you are the sun, warm and good.
629
02:00:15,960 --> 02:00:32,196
When the sun is in your heart,
then your heart is not small.
630
02:00:33,640 --> 02:00:50,638
Let in all that's good,
never remember what is bad.
631
02:00:51,520 --> 02:01:02,715
Then you are the sun, warm and good.
You are the sun, warm and good.
50721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.