All language subtitles for Regular.Show.S07E26.Cube.Bros.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,110 --> 00:00:13,245 All right, mordecai and rigby, rake the leaves. 2 00:00:13,247 --> 00:00:16,782 Muscle man, the man with the muscle, 3 00:00:16,784 --> 00:00:18,217 I've got the usual for you. 4 00:00:19,320 --> 00:00:21,587 First I need you to take out the garbage... 5 00:00:21,589 --> 00:00:23,255 In the entire park. 6 00:00:23,257 --> 00:00:25,391 Next I need you to repave the sidewalk. 7 00:00:25,393 --> 00:00:27,026 Make sure not to get any cement on you. 8 00:00:27,028 --> 00:00:28,527 I hear it's impossible to get off. 9 00:00:30,965 --> 00:00:32,498 Next I want you to plow the field 10 00:00:32,500 --> 00:00:35,167 'cause you're gonna install the new sprinkler system. 11 00:00:35,169 --> 00:00:38,070 I rented you a trencher. It should be easy to use. 12 00:00:38,072 --> 00:00:40,339 Connect all the galvanized steel pipes. 13 00:00:40,341 --> 00:00:41,974 They should be pretty light for you. 14 00:00:41,976 --> 00:00:45,344 Put them into place, bury them, 15 00:00:45,346 --> 00:00:46,612 and that should be it. 16 00:00:46,614 --> 00:00:48,347 For the first half of the day, that is. 17 00:00:54,487 --> 00:00:56,522 Ohh, so much raking. 18 00:00:56,524 --> 00:00:59,725 Yeah, two whole bags of leaves! 19 00:00:59,727 --> 00:01:01,160 I can't even feel my arms. 20 00:01:02,363 --> 00:01:05,064 All right, guys, another busy day ahead of us. 21 00:01:05,066 --> 00:01:08,167 Muscle man, you know that sprinkler system you installed? 22 00:01:08,169 --> 00:01:10,035 It works great. 23 00:01:10,037 --> 00:01:11,770 In fact, 24 00:01:11,772 --> 00:01:13,272 I need you to install three more. 25 00:01:13,274 --> 00:01:15,507 That should be easy for you. Right, big guy? 26 00:01:15,509 --> 00:01:17,976 It's not fair! 27 00:01:17,978 --> 00:01:20,012 Why do I always get stuck with the hard jobs? 28 00:01:20,014 --> 00:01:22,147 Well, you are the strong one. 29 00:01:22,149 --> 00:01:24,550 I mean you are called "muscle man." 30 00:01:24,552 --> 00:01:27,986 Is that all I am to you? Just a muscle man? 31 00:01:27,988 --> 00:01:29,555 Why doesn't skips do the hard jobs? 32 00:01:29,557 --> 00:01:30,756 He's strong. 33 00:01:30,758 --> 00:01:32,524 Sure he is, but he's also smart. 34 00:01:32,526 --> 00:01:33,892 By the way, skips, 35 00:01:33,894 --> 00:01:35,594 I need you to help me with my taxes today. 36 00:01:35,596 --> 00:01:37,229 Oh, so he gets a cushy desk job 37 00:01:37,231 --> 00:01:39,231 while I get stuck with manual labor? 38 00:01:39,233 --> 00:01:41,266 Hey, I'm good with numbers. 39 00:01:41,268 --> 00:01:43,569 Well, guess what? I'm sick of this job, 40 00:01:43,571 --> 00:01:46,505 and I'm sick of everyone just using me for my body. 41 00:01:46,507 --> 00:01:47,873 I'm gonna prove to you all 42 00:01:47,875 --> 00:01:49,441 that I'm just as smart as I am strong. 43 00:01:49,443 --> 00:01:52,344 I'm gonna leave the park and get an office job. 44 00:01:52,346 --> 00:01:54,213 Why would you do that? Yeah. 45 00:01:54,215 --> 00:01:56,715 Working in an office doesn't prove that you're smart. 46 00:01:56,717 --> 00:01:57,883 It will prove it. 47 00:01:57,885 --> 00:01:59,551 I'll prove it right now. 48 00:01:59,553 --> 00:02:01,653 Muscle man out. 49 00:02:01,655 --> 00:02:03,188 Muscle man, no! 50 00:02:03,190 --> 00:02:05,457 I think you're strong and smart. 51 00:02:05,459 --> 00:02:07,392 Don't leave. 52 00:02:07,394 --> 00:02:08,527 I give him three days. 53 00:02:08,529 --> 00:02:11,230 I give him, let's see, carry the nine... 54 00:02:11,232 --> 00:02:13,132 2.57. 55 00:02:13,134 --> 00:02:15,734 ♪ 56 00:02:15,736 --> 00:02:18,737 Can I help you? I heard you guys had some jobs. 57 00:02:18,739 --> 00:02:20,239 Not for you. 58 00:02:21,942 --> 00:02:23,509 Let me get that for you. 59 00:02:26,413 --> 00:02:28,180 Here you go. Whoa. 60 00:02:28,182 --> 00:02:29,822 I've been trying to open that all morning. 61 00:02:31,118 --> 00:02:33,085 Maybe we do have a job for you. 62 00:02:33,087 --> 00:02:34,786 Follow me. 63 00:02:34,788 --> 00:02:36,555 Here at omnitech, we provide our clients 64 00:02:36,557 --> 00:02:39,091 with business intelligence and smart e-solutions. 65 00:02:39,093 --> 00:02:41,994 Yeah, intelligent and smart... That's me. 66 00:02:41,996 --> 00:02:43,362 Good. 67 00:02:43,364 --> 00:02:45,330 We're only as smart as our employees. 68 00:02:45,332 --> 00:02:47,866 "Powered by people." 69 00:02:47,868 --> 00:02:49,835 You'll be in Ron's old office. 70 00:02:49,837 --> 00:02:52,070 Where's Ron? He got promoted to corporate. 71 00:02:52,072 --> 00:02:53,405 I'll leave you to it. 72 00:02:53,407 --> 00:02:56,241 ♪ 73 00:03:03,082 --> 00:03:04,216 Aw, yeah! 74 00:03:04,218 --> 00:03:06,251 This'll prove that I'm smart. 75 00:03:13,427 --> 00:03:14,593 Boring! 76 00:03:16,030 --> 00:03:17,296 So I told her, 77 00:03:17,298 --> 00:03:19,198 "hey, if you want to scan my server, 78 00:03:19,200 --> 00:03:22,034 you got to ask me out on a data first." 79 00:03:22,036 --> 00:03:24,369 Muscle man: 80 00:03:24,371 --> 00:03:27,239 That was a really funny joke. I totally got that. 81 00:03:27,241 --> 00:03:29,708 You know who else scans her server? 82 00:03:29,710 --> 00:03:31,510 My mom! 83 00:03:33,948 --> 00:03:35,847 Hi, I'm muscle man, by the way. 84 00:03:35,849 --> 00:03:37,082 Randy. Andy. 85 00:03:37,084 --> 00:03:38,951 Gil. We're the cube bros. 86 00:03:38,953 --> 00:03:40,886 We're not your typical office drones. 87 00:03:40,888 --> 00:03:43,288 Ohhhhh! Kay! 88 00:03:43,290 --> 00:03:45,757 Well, I guess I'm replacing Ron. 89 00:03:45,759 --> 00:03:48,560 Oh, wait. Are you the guy who opened the pickle jar? 90 00:03:48,562 --> 00:03:50,028 Yeah. 91 00:03:50,030 --> 00:03:51,897 It'll take a lot more than that to replace Ron. 92 00:03:51,899 --> 00:03:53,699 Any sack of meat can open a pickle jar. 93 00:03:53,701 --> 00:03:56,902 Yeah, a pickle jar is not that hard to open. 94 00:03:56,904 --> 00:03:59,004 Look it's not just 'cause I opened that jar. 95 00:03:59,006 --> 00:04:01,173 I'm smart too, okay? 96 00:04:01,175 --> 00:04:03,408 Oh, look, 12:00. 97 00:04:03,410 --> 00:04:05,611 Time for our corporately mandated lunch. 98 00:04:05,613 --> 00:04:07,379 Hey, mind if I come? 99 00:04:07,381 --> 00:04:11,717 Oh, sorry, rookie. Cube bros only. 100 00:04:11,719 --> 00:04:13,518 I'll show you. 101 00:04:13,520 --> 00:04:16,521 ♪ 102 00:04:34,040 --> 00:04:36,108 Hey, Mitch... 103 00:04:36,110 --> 00:04:39,111 Did you get that th-29 form to legal yet? 104 00:04:39,113 --> 00:04:41,013 Actually, it's Mitchell, 105 00:04:41,015 --> 00:04:43,515 and nice try, but that's a trick question. 106 00:04:43,517 --> 00:04:45,817 The th-29 would never go to legal 107 00:04:45,819 --> 00:04:47,886 because it is in fact illegal. 108 00:04:47,888 --> 00:04:49,087 Whoa, good catch. 109 00:04:49,089 --> 00:04:51,123 Looks like someone's been studying up 110 00:04:51,125 --> 00:04:52,758 "Volume 6." 111 00:04:52,760 --> 00:04:54,059 Volume 6? 112 00:04:55,596 --> 00:04:57,195 I read the whole series. 113 00:04:57,197 --> 00:04:59,264 It actually wasn't that hard. 114 00:04:59,266 --> 00:05:02,100 Whoa, those books are massive. 115 00:05:02,102 --> 00:05:04,469 How are you holding all of those? 116 00:05:04,471 --> 00:05:05,537 Do you lift? 117 00:05:05,539 --> 00:05:08,140 Well, I used to back at my old job, 118 00:05:08,142 --> 00:05:09,675 but those days are over. 119 00:05:09,677 --> 00:05:13,078 Now I'm more interested in breaking a mental sweat 120 00:05:13,080 --> 00:05:16,081 well, sure, but you're like, really strong. 121 00:05:16,083 --> 00:05:16,882 And smart. 122 00:05:16,884 --> 00:05:18,250 Oh, yeah, sure. 123 00:05:18,252 --> 00:05:19,518 Sure, now that you've read all those books, 124 00:05:19,520 --> 00:05:20,485 you're up to protocol. 125 00:05:20,487 --> 00:05:23,555 You know who else is up to protocol? 126 00:05:23,557 --> 00:05:26,058 My mo... Nitor. 127 00:05:28,796 --> 00:05:31,997 ♪ 128 00:05:56,622 --> 00:05:59,057 Cube bros for life. 129 00:05:59,059 --> 00:06:00,492 Come on, guys, 130 00:06:00,494 --> 00:06:02,861 those cinder blocks aren't gonna move themselves. 131 00:06:04,264 --> 00:06:05,597 Dude, I miss the days 132 00:06:05,599 --> 00:06:07,566 when we didn't have to move cinderblocks. 133 00:06:07,568 --> 00:06:09,801 I miss the days when we didn't have to do muscle man's work. 134 00:06:09,803 --> 00:06:12,170 And I miss the way muscle man would make me smile 135 00:06:12,172 --> 00:06:15,273 with his cool sense of humor after a long day of work. 136 00:06:15,275 --> 00:06:17,642 Dude, we got to go beg him to come back. 137 00:06:20,180 --> 00:06:22,981 Uh, Mitchell, you have visitors. 138 00:06:24,317 --> 00:06:28,320 Hey, muscle ma... unh-unh. One second... 139 00:06:29,122 --> 00:06:30,255 Memo sent. 140 00:06:30,257 --> 00:06:31,990 What are you guys doing here? 141 00:06:31,992 --> 00:06:34,192 Dude, muscle man, you got to come back. We really need you back. 142 00:06:34,194 --> 00:06:35,494 Who are these guys, Mitchell? 143 00:06:37,096 --> 00:06:40,098 Randy, Andy, Gil, meet my old coworkers 144 00:06:40,100 --> 00:06:42,300 mordecai, rigby, and fives. 145 00:06:42,302 --> 00:06:44,469 Park bros, cube bros. 146 00:06:44,471 --> 00:06:45,604 Park bros? 147 00:06:45,606 --> 00:06:48,073 More like college dropout bros, am I right? 148 00:06:50,210 --> 00:06:53,078 But seriously, guys, that's a little harsh. 149 00:06:53,080 --> 00:06:55,480 Well, Mitchell, we came to announce the good news. 150 00:06:55,482 --> 00:06:58,884 As of today, you're officially being promoted to corporate. 151 00:06:58,886 --> 00:07:00,152 Whoa, really? 152 00:07:00,154 --> 00:07:01,653 Well, we think you're ready. 153 00:07:01,655 --> 00:07:04,423 Yeah, you were, like, born for this job. 154 00:07:04,425 --> 00:07:05,891 Whoo-hoo! 155 00:07:05,893 --> 00:07:07,225 I don't know, muscle man. 156 00:07:07,227 --> 00:07:09,528 Do you really want to be stuck in a box all day? 157 00:07:09,530 --> 00:07:11,630 This isn't you. Yeah, forget this place 158 00:07:11,632 --> 00:07:13,165 and come back to the park already. 159 00:07:13,167 --> 00:07:15,667 And lift heavy pipes for the rest of my life? 160 00:07:15,669 --> 00:07:16,601 Forget that. 161 00:07:16,603 --> 00:07:18,303 For once, I've found a place 162 00:07:18,305 --> 00:07:20,572 that appreciates me for more than just my body. 163 00:07:20,574 --> 00:07:22,641 I thought you guys would be happy for me. 164 00:07:22,643 --> 00:07:25,777 But, muscle man, we miss you. I miss you. 165 00:07:25,779 --> 00:07:26,978 Please come back. 166 00:07:26,980 --> 00:07:28,413 He's made his decision. 167 00:07:28,415 --> 00:07:30,715 Well, congrats on becoming corporate. 168 00:07:30,717 --> 00:07:33,552 We'll leave you to your new friends then. 169 00:07:36,789 --> 00:07:38,723 Well, now that you've ditched those losers, 170 00:07:38,725 --> 00:07:40,725 we got to show you to your new office. 171 00:07:40,727 --> 00:07:42,594 Whoa! 172 00:07:42,596 --> 00:07:43,728 That's Ron? 173 00:07:43,730 --> 00:07:46,465 This dude definitely didn't skip leg day. 174 00:07:50,236 --> 00:07:52,637 Ron! What is this? 175 00:07:52,639 --> 00:07:55,106 The giant hamster wheel generator that powers omnitech. 176 00:07:55,108 --> 00:07:56,908 Our office drone bodies are weak. 177 00:07:56,910 --> 00:07:59,144 Your brutish strength will keep the wheel moving 178 00:07:59,146 --> 00:08:01,313 to run omnitech's power generator. 179 00:08:01,315 --> 00:08:04,716 So, you just wanted me for my body all along? 180 00:08:04,718 --> 00:08:06,518 Yeah, Mitch... 181 00:08:08,021 --> 00:08:09,387 Oh, yeah. 182 00:08:09,389 --> 00:08:12,958 Now get on the wheel and start ru-u-u-u-u-nning 183 00:08:12,960 --> 00:08:14,392 yeah, or else we won't 184 00:08:14,394 --> 00:08:16,995 work... work... Work... work... work. 185 00:08:16,997 --> 00:08:18,230 What's the deal guys? 186 00:08:18,232 --> 00:08:19,631 You sound like... 187 00:08:20,733 --> 00:08:22,200 robots! 188 00:08:23,069 --> 00:08:25,537 Park bros, help! 189 00:08:25,539 --> 00:08:27,005 Muscle man. 190 00:08:27,007 --> 00:08:28,507 We got to save him. 191 00:08:28,509 --> 00:08:30,342 Time to sign out. 192 00:08:30,344 --> 00:08:32,944 Office drones, attack. 193 00:08:34,214 --> 00:08:37,749 Intruder alert. Intruder alert. 194 00:08:37,751 --> 00:08:40,051 Intruder alert. 195 00:08:47,159 --> 00:08:51,162 Omnitech! Powered by people. 196 00:08:51,164 --> 00:08:55,400 Oof. 197 00:08:55,402 --> 00:08:56,735 Give us back our friend. 198 00:08:56,737 --> 00:09:00,138 No. We need him for his body! 199 00:09:12,052 --> 00:09:13,052 Huh? 200 00:09:15,254 --> 00:09:16,655 The mainframe. 201 00:09:16,657 --> 00:09:19,791 I'm gonna have to use my smarts to hack into it. 202 00:09:21,327 --> 00:09:22,694 I've got this. 203 00:09:23,596 --> 00:09:25,797 Hamboning! What's hamboning? 204 00:09:33,205 --> 00:09:35,307 Almost got it... 205 00:09:36,108 --> 00:09:37,108 Hah. 206 00:09:38,210 --> 00:09:42,681 What? Congrats on "hacking" computer solitaire, genius. 207 00:09:42,683 --> 00:09:46,418 Get back on that hamster wheel and run, you sack of meat. 208 00:09:46,420 --> 00:09:48,286 You'll never be smart. 209 00:09:49,856 --> 00:09:51,389 Smart this! 210 00:09:54,695 --> 00:09:57,696 Oh, no, can't run fast enough with my weak robot legs! 211 00:09:59,498 --> 00:10:00,765 Aah! 212 00:10:04,538 --> 00:10:06,605 This place is gonna blow. 213 00:10:20,453 --> 00:10:23,221 Whoa. Corporate carnage. 214 00:10:23,223 --> 00:10:25,290 Thanks for helping me out, you guys. 215 00:10:25,292 --> 00:10:27,659 That escalated really quickly 216 00:10:27,661 --> 00:10:29,794 yeah, you really dodged a bullet on that one. 217 00:10:29,796 --> 00:10:31,463 I still wish I could prove 218 00:10:31,465 --> 00:10:33,565 that I'm more than just a muscle man. 219 00:10:33,567 --> 00:10:36,201 Maybe I'm not as smart as I thought. 220 00:10:36,203 --> 00:10:37,402 Oh, you're smart, 221 00:10:37,404 --> 00:10:39,004 just a different kind of smart. 222 00:10:39,006 --> 00:10:41,606 You just have to find your own way of showing it. 223 00:10:41,608 --> 00:10:43,875 I think I got one more idea 224 00:10:43,877 --> 00:10:46,511 that will prove that I'm smart. 225 00:10:46,513 --> 00:10:48,380 But seriously, folks, 226 00:10:48,382 --> 00:10:50,348 I checked his computer, right? 227 00:10:50,350 --> 00:10:53,551 And I told him, he has a pretty bad virus. 228 00:10:53,553 --> 00:10:56,287 You know who else has a pretty bad virus? 229 00:10:56,289 --> 00:10:58,223 My motherboard. 230 00:10:59,525 --> 00:11:00,759 Well, at least he's strong. 15997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.