All language subtitles for My heart is twinkeling E23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:16,900 --> 00:00:18,450 Hello, Chairman. 3 00:00:18,450 --> 00:00:19,830 I'm Cheon Woon Tak. 4 00:00:21,100 --> 00:00:22,400 You're... 5 00:00:22,970 --> 00:00:24,270 Cheon Woon Tak? 6 00:00:25,510 --> 00:00:26,410 Yes, Chairman. 7 00:00:26,740 --> 00:00:27,970 Nice to meet you. 8 00:00:28,040 --> 00:00:29,380 So... 9 00:00:29,740 --> 00:00:30,980 that... 10 00:00:30,980 --> 00:00:33,250 person in the... 11 00:00:33,250 --> 00:00:34,680 chicken business? 12 00:00:36,650 --> 00:00:38,280 Yes, that's right. 13 00:01:16,490 --> 00:01:17,420 Jeez. 14 00:01:17,790 --> 00:01:21,390 That jerk. He is quite something alright, but... 15 00:01:21,590 --> 00:01:23,830 Don't decide in a rush. 16 00:01:25,630 --> 00:01:28,770 You're the one who recommended him. 17 00:01:28,770 --> 00:01:31,200 But I'm telling you to review it again. 18 00:01:32,500 --> 00:01:33,340 Ye Lin. 19 00:01:34,640 --> 00:01:36,140 Let's not do this. 20 00:01:36,570 --> 00:01:38,560 Let's invite him to dinner. 21 00:01:38,560 --> 00:01:40,110 And make him drink. 22 00:01:40,410 --> 00:01:42,410 To see what kind of man he is. 23 00:01:42,410 --> 00:01:43,710 Father. 24 00:01:45,950 --> 00:01:47,200 Did you hear? 25 00:01:47,200 --> 00:01:48,450 What do you mean? 26 00:01:48,550 --> 00:01:50,420 The sound of Chairman Cha's wheels turning. 27 00:01:51,290 --> 00:01:54,890 He was spinning his wheels so hard. I thought a boulder was rolling by. 28 00:01:55,790 --> 00:01:57,960 If we get this contract, 29 00:01:57,960 --> 00:02:00,120 we'll be on the expressway to 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,930 national distribution within a month of moving to Seoul. 31 00:02:02,930 --> 00:02:05,900 A road to getting the entire nation will open up instantaneously. 32 00:02:06,700 --> 00:02:08,070 I think we can do it. 33 00:02:08,470 --> 00:02:09,470 How? 34 00:02:09,470 --> 00:02:12,110 It'll be a profitable business for him as well. 35 00:02:12,110 --> 00:02:14,940 He knows that. I know he knows that. 36 00:02:14,940 --> 00:02:17,310 So, negotiations will naturally work out. 37 00:02:19,150 --> 00:02:21,260 Don't leave here if possible. 38 00:02:21,260 --> 00:02:23,190 Help out in the office. 39 00:02:23,190 --> 00:02:25,050 How this place goes around... 40 00:02:25,050 --> 00:02:27,220 Watch 24/7. 41 00:02:29,530 --> 00:02:30,030 What? 42 00:02:31,160 --> 00:02:33,060 Nothing. I understand. 43 00:02:33,060 --> 00:02:34,530 I'll do that. 44 00:02:37,650 --> 00:02:39,070 Where's Geum Bi's office? 45 00:02:39,070 --> 00:02:39,630 Oh, right. 46 00:02:39,800 --> 00:02:41,370 - It's... - Oppa! 47 00:02:45,070 --> 00:02:46,740 I was on my way to your office. 48 00:02:47,040 --> 00:02:48,140 Did it work out? 49 00:02:48,310 --> 00:02:49,410 What'd Chairman Cha say? 50 00:02:49,510 --> 00:02:50,580 Let's talk inside. 51 00:03:14,970 --> 00:03:16,340 Yeah, it's me. 52 00:03:16,340 --> 00:03:17,640 Let's meet now. 53 00:03:17,640 --> 00:03:18,610 It's urgent. 54 00:03:21,110 --> 00:03:22,280 Hey, here. 55 00:03:25,050 --> 00:03:26,980 What is it? What's so urgent? 56 00:03:26,980 --> 00:03:28,080 To get to the point, 57 00:03:28,680 --> 00:03:30,820 I want to meet your boss. 58 00:03:31,150 --> 00:03:32,500 My CEO? 59 00:03:32,500 --> 00:03:34,250 You know that's difficult. 60 00:03:34,420 --> 00:03:35,320 I know. 61 00:03:35,720 --> 00:03:36,590 If not, 62 00:03:36,960 --> 00:03:39,290 connect me with the chief secretary. 63 00:03:39,630 --> 00:03:40,540 Hyung. 64 00:03:40,540 --> 00:03:42,200 I'm a mere bodyguard. 65 00:03:42,200 --> 00:03:43,560 I don't... 66 00:03:45,230 --> 00:03:47,500 If you show this to the chief secretary, 67 00:03:47,500 --> 00:03:49,200 he'll want to see me. 68 00:04:03,980 --> 00:04:05,380 Hello. 69 00:04:05,950 --> 00:04:07,390 Yes, Grandfather, it's me. 70 00:04:07,390 --> 00:04:08,650 Soon Jung's friend. 71 00:04:08,750 --> 00:04:11,190 Goodness, you're calling again? 72 00:04:11,190 --> 00:04:14,130 Soon Jung hasn't called me. 73 00:04:14,390 --> 00:04:15,730 Just in case. 74 00:04:15,990 --> 00:04:18,260 Did you call Director Jang? 75 00:04:18,560 --> 00:04:21,170 Yes, he didn't know either. 76 00:04:21,270 --> 00:04:22,330 Really? 77 00:04:22,930 --> 00:04:24,400 That can't be. 78 00:04:25,670 --> 00:04:27,970 Soon Jung's last remaining furnishings... 79 00:04:28,310 --> 00:04:31,040 Director Jang helped her with them. 80 00:04:31,540 --> 00:04:32,240 What? 81 00:04:32,940 --> 00:04:34,880 [Fly! Old Fashioned Chicken] 82 00:04:34,880 --> 00:04:36,280 Welcome! 83 00:04:36,380 --> 00:04:38,050 - One chicken please. - Okay. 84 00:04:38,180 --> 00:04:41,090 It takes around 25 minutes. Is that okay? 85 00:04:41,420 --> 00:04:43,350 It's okay. Make sure it's tasty. 86 00:04:43,350 --> 00:04:45,320 Okay. Thank you. 87 00:04:57,730 --> 00:04:58,300 Here. 88 00:04:59,740 --> 00:05:00,800 Thank you. 89 00:05:01,570 --> 00:05:02,710 Enjoy! 90 00:05:04,780 --> 00:05:05,580 Hey. 91 00:05:05,680 --> 00:05:07,540 Why are you in my territory? 92 00:05:08,080 --> 00:05:09,180 Jeez, ahjumma. 93 00:05:09,180 --> 00:05:10,780 There's no such thing as territory. 94 00:05:10,780 --> 00:05:12,150 We're all doing business. 95 00:05:12,150 --> 00:05:12,920 What? 96 00:05:13,020 --> 00:05:13,620 You... 97 00:05:14,320 --> 00:05:15,920 Wanna get hit with this blood sausage? 98 00:05:15,920 --> 00:05:16,890 Ahjumma. 99 00:05:16,890 --> 00:05:20,060 You'll be punished if you play around with food. 100 00:05:20,060 --> 00:05:21,090 What? 101 00:05:21,090 --> 00:05:22,020 Come here. 102 00:05:22,020 --> 00:05:23,230 Come here! 103 00:05:23,230 --> 00:05:24,390 Welcome. 104 00:05:24,390 --> 00:05:27,000 Is it really $5 for one old fashioned chicken? 105 00:05:27,000 --> 00:05:28,500 Yes, it's $5. 106 00:05:28,500 --> 00:05:30,400 - Can I have one? - Sure. 107 00:05:30,400 --> 00:05:31,570 Thank you. 108 00:05:31,570 --> 00:05:33,370 - Just a moment. - Okay. 109 00:05:33,700 --> 00:05:37,540 My business isn't doing well after she came here. 110 00:05:37,540 --> 00:05:38,910 [Street vendor enforcement] 111 00:05:41,710 --> 00:05:42,950 Hey, hey, chicken! 112 00:05:42,950 --> 00:05:44,210 What now? 113 00:05:44,210 --> 00:05:46,980 Here comes enforcement. Hurry up and run. 114 00:05:47,050 --> 00:05:48,380 - What? - Hurry and run. 115 00:05:48,380 --> 00:05:50,350 It's a $500 fine if you're caught. 116 00:05:50,520 --> 00:05:51,220 Goodness! 117 00:05:51,390 --> 00:05:52,520 Hurry up! 118 00:05:52,520 --> 00:05:53,590 Hey, you! 119 00:05:53,590 --> 00:05:55,320 Oh, no! 120 00:05:55,620 --> 00:05:56,890 Ahjumma, move it! 121 00:05:57,090 --> 00:05:57,960 What to do? 122 00:05:59,830 --> 00:06:00,560 Goodness! 123 00:06:00,760 --> 00:06:02,000 - Ahjumma! - What's wrong? 124 00:06:02,000 --> 00:06:03,260 Long time no see! 125 00:06:04,800 --> 00:06:06,500 - Hurry up! - Stop it! 126 00:06:07,370 --> 00:06:08,300 What to do! 127 00:06:08,840 --> 00:06:09,540 Ahjusshi! 128 00:06:09,540 --> 00:06:11,040 Stop right there! 129 00:06:12,840 --> 00:06:13,340 No, no! 130 00:06:15,440 --> 00:06:16,910 See you next time! 131 00:06:16,910 --> 00:06:18,010 Okay, see you again! 132 00:06:18,350 --> 00:06:19,350 Hey! 133 00:06:19,350 --> 00:06:19,880 Hey! 134 00:06:27,960 --> 00:06:29,220 What to do! 135 00:06:59,450 --> 00:07:00,450 Soon Jung! 136 00:07:02,720 --> 00:07:03,820 Do Hoon! 137 00:07:05,690 --> 00:07:07,430 I looked for you so long. 138 00:07:09,300 --> 00:07:10,100 What's wrong? 139 00:07:11,560 --> 00:07:12,700 What's with your face? 140 00:07:13,300 --> 00:07:14,600 And your hand? 141 00:07:15,670 --> 00:07:17,870 What happened to you, Do Hoon? 142 00:07:18,070 --> 00:07:20,450 You disappeared without a word. 143 00:07:20,450 --> 00:07:22,410 What on earth happened? 144 00:07:24,780 --> 00:07:26,240 By chance, did you... 145 00:07:27,410 --> 00:07:28,950 spill oil on yourself? 146 00:07:30,350 --> 00:07:32,340 Are you crazy, Soon Jung? 147 00:07:32,340 --> 00:07:34,220 You need to go the hospital! 148 00:07:34,220 --> 00:07:36,320 Why come home? 149 00:07:36,820 --> 00:07:38,820 Let's go to the hospital. 150 00:07:39,120 --> 00:07:41,630 But Do Hoon, my cart... 151 00:07:42,530 --> 00:07:43,560 Darn it... 152 00:07:43,730 --> 00:07:46,330 What are you doing! It was expensive to make this! 153 00:07:46,330 --> 00:07:48,970 Why do you care when you're hurt? 154 00:07:49,330 --> 00:07:50,770 Are you insane, Soon Jung? 155 00:07:51,200 --> 00:07:52,740 No excuses. Follow me. 156 00:07:53,500 --> 00:07:53,940 But... 157 00:07:54,110 --> 00:07:55,440 Hurry up! 158 00:07:55,440 --> 00:07:56,470 But... 159 00:07:56,470 --> 00:07:57,580 My cart! 160 00:08:18,030 --> 00:08:18,960 What happened? 161 00:08:19,730 --> 00:08:21,100 What about you? 162 00:08:22,030 --> 00:08:23,700 You said you didn't know where Soon Jung was. 163 00:08:26,900 --> 00:08:28,070 Let's talk later. 164 00:08:36,310 --> 00:08:37,210 Ahjusshi. 165 00:08:42,220 --> 00:08:43,220 Jeez. 166 00:08:47,520 --> 00:08:48,420 It's okay. 167 00:08:48,420 --> 00:08:49,430 It's okay. 168 00:08:50,460 --> 00:08:51,260 It's okay. 169 00:08:57,670 --> 00:08:58,600 Goodness. 170 00:08:58,600 --> 00:08:59,740 Goodness. 171 00:08:59,740 --> 00:09:04,290 You wench, you should've held back. Look at your face, neck and hands. 172 00:09:04,290 --> 00:09:07,410 Goodness, and your back. What is all this? 173 00:09:07,410 --> 00:09:10,980 Aunt, save it for next time. It stings. 174 00:09:10,980 --> 00:09:12,310 Okay, okay, okay. 175 00:09:12,310 --> 00:09:14,250 Careful. Lie still. Stay still. 176 00:09:14,520 --> 00:09:16,920 Noona, are you okay? 177 00:09:17,090 --> 00:09:20,320 Yeah, I'm okay. Don't worry. 178 00:09:21,260 --> 00:09:22,090 Jang Goon. 179 00:09:22,290 --> 00:09:23,090 You... 180 00:09:23,090 --> 00:09:25,590 bring the cucumber I sliced earlier. 181 00:09:25,590 --> 00:09:27,060 I'll put it on the burns. 182 00:09:27,060 --> 00:09:27,600 Okay. 183 00:09:28,030 --> 00:09:29,530 I got treatment. 184 00:09:29,530 --> 00:09:31,330 I'll get an infection if I do that. 185 00:09:31,470 --> 00:09:32,900 What infection? 186 00:09:32,900 --> 00:09:34,040 Stay still. 187 00:09:34,040 --> 00:09:35,940 Aunt, no. 188 00:09:35,940 --> 00:09:38,930 Why push that cart around? 189 00:09:38,930 --> 00:09:41,140 What else could I do? 190 00:09:41,140 --> 00:09:44,510 I feel bad to ahjusshi. I wanted to pay my share. 191 00:09:44,650 --> 00:09:46,980 It's better to starve. 192 00:09:46,980 --> 00:09:49,550 Couldn't wait that long, you wench. 193 00:09:49,550 --> 00:09:52,520 You go get a cart and dragged it out. 194 00:09:52,520 --> 00:09:54,420 What is this? 195 00:09:54,420 --> 00:09:57,520 It splashed all over your pretty face. 196 00:09:57,520 --> 00:10:00,830 Jeez, my booger won't be able to get married now. 197 00:10:06,730 --> 00:10:07,770 Leaving? 198 00:10:08,600 --> 00:10:09,940 Yeah. 199 00:10:09,940 --> 00:10:10,640 See you. 200 00:10:10,700 --> 00:10:12,170 Good-bye. 201 00:10:12,370 --> 00:10:13,040 Bye. 202 00:10:14,010 --> 00:10:16,040 Goodness! That wench. 203 00:10:18,310 --> 00:10:19,450 Darn it! 204 00:10:20,880 --> 00:10:22,080 What are you doing? 205 00:10:22,650 --> 00:10:23,750 Can't you tell? 206 00:10:24,780 --> 00:10:27,750 So, why didn't you stop her from doing this? 207 00:10:27,990 --> 00:10:28,620 Hey. 208 00:10:28,620 --> 00:10:30,160 Do I loaf around at home? 209 00:10:30,290 --> 00:10:32,930 Do I watch over that kid 24/7? 210 00:10:32,930 --> 00:10:34,760 Then you should've told me. 211 00:10:34,960 --> 00:10:36,660 I could have helped Soon Jung. 212 00:10:36,660 --> 00:10:38,730 How can I trust you with Soon Jung? 213 00:10:38,930 --> 00:10:39,830 What'd you say? 214 00:10:39,830 --> 00:10:43,340 She isn't in a situation to play around with you. 215 00:10:43,700 --> 00:10:45,540 Not in a situation to play? 216 00:10:45,540 --> 00:10:47,210 What's going on with her? 217 00:10:48,270 --> 00:10:50,080 Jeez, don't try to find out. 218 00:10:50,080 --> 00:10:51,840 I don't know much either. 219 00:10:53,010 --> 00:10:54,280 But that kiddo... 220 00:10:54,280 --> 00:10:57,920 is in a tougher situation than we know. 221 00:10:58,220 --> 00:10:58,920 What? 222 00:10:59,350 --> 00:11:00,850 That wench... 223 00:11:00,850 --> 00:11:02,390 I told her to stay still. 224 00:11:02,390 --> 00:11:04,520 She couldn't wait and dragged this cart out. 225 00:11:05,260 --> 00:11:06,120 Darn it! 226 00:11:06,120 --> 00:11:07,220 By chance, 227 00:11:07,760 --> 00:11:09,630 is Soon Jung having money problems? 228 00:11:10,030 --> 00:11:11,800 Chased by loan sharks? 229 00:11:14,370 --> 00:11:15,300 Dude... 230 00:11:15,870 --> 00:11:16,940 ...leave. 231 00:11:16,940 --> 00:11:18,770 See you later. Okay? 232 00:11:20,070 --> 00:11:21,100 Ugh! 233 00:11:21,840 --> 00:11:23,040 Darn it. 234 00:11:29,680 --> 00:11:30,480 Yes? 235 00:11:31,110 --> 00:11:33,050 Are you Lee Soon Jung's guardian? 236 00:11:33,650 --> 00:11:34,720 Yes, I am. 237 00:11:35,120 --> 00:11:38,560 Earlier, the patient left her necklace behind. 238 00:11:38,560 --> 00:11:40,060 Come get it. 239 00:11:40,790 --> 00:11:42,560 Jeez, that punk. 240 00:11:42,560 --> 00:11:44,430 Okay, I'll be right there. 241 00:11:53,500 --> 00:11:54,440 Assistant Yang. 242 00:11:54,440 --> 00:11:58,010 Go into the small business assistance center homepage on the Internet. 243 00:11:58,010 --> 00:12:00,910 You'll find a small business assistance form there. 244 00:12:00,910 --> 00:12:02,410 Print that and give it to me. 245 00:12:03,550 --> 00:12:04,710 Yes, thank you. 246 00:12:09,490 --> 00:12:11,600 [Youth business support] 247 00:12:12,720 --> 00:12:14,360 [How to get business support...] 248 00:12:18,190 --> 00:12:19,930 You came to work after a week? 249 00:12:20,460 --> 00:12:21,760 Yeah, noona. Hold on. 250 00:12:23,130 --> 00:12:24,470 What are you doing? 251 00:12:25,930 --> 00:12:27,670 Youth business opening support? 252 00:12:28,870 --> 00:12:31,040 You're gonna quit work and start a business? 253 00:12:31,540 --> 00:12:32,470 Do Hoon. 254 00:12:32,540 --> 00:12:33,940 Not for me. Someone else. 255 00:12:33,940 --> 00:12:34,980 I'm gonna help. 256 00:12:35,440 --> 00:12:36,680 Ugh. 257 00:12:36,680 --> 00:12:39,410 Father will get angry if he sees. 258 00:12:39,950 --> 00:12:42,350 I think our business plans will expand. 259 00:12:42,350 --> 00:12:44,690 I don't think it's time for you to be doing this. 260 00:12:45,250 --> 00:12:46,690 Our chicken business... 261 00:12:46,690 --> 00:12:49,690 We're gonna expand partnering with Monachus Group. 262 00:12:50,420 --> 00:12:51,360 Chicken business? 263 00:12:51,790 --> 00:12:55,000 It's a famous chicken brand in the outskirts called Woontak Chicken. 264 00:12:55,000 --> 00:12:57,060 Looks like we'll form a partnership. 265 00:12:57,560 --> 00:12:58,770 Cheon Woon Tak... 266 00:12:58,970 --> 00:13:00,870 He's Cheon Geum Bi's brother. 267 00:13:01,570 --> 00:13:02,640 Cheon Woon Tak? 268 00:13:13,780 --> 00:13:14,910 CEO Cheon. 269 00:13:15,680 --> 00:13:17,080 Why are you doing this? 270 00:13:19,950 --> 00:13:22,790 It'll be troublesome for me if you keep doing this. 271 00:13:24,220 --> 00:13:26,890 What do you take the Seoul Police Commissioner's office for 272 00:13:26,890 --> 00:13:30,300 to keep stopping by like this? Huh? 273 00:13:32,130 --> 00:13:33,730 What about you? 274 00:13:35,530 --> 00:13:36,860 Why are you... 275 00:13:36,860 --> 00:13:41,540 making me out to be a pathetic ahjumma chasing her adulterous husband? 276 00:13:41,970 --> 00:13:44,210 When did I? 277 00:13:44,210 --> 00:13:46,040 When did I do that, CEO Cheon? 278 00:13:46,110 --> 00:13:47,780 You ignore my calls. 279 00:13:48,250 --> 00:13:49,980 You don't meet with my people. 280 00:13:50,050 --> 00:13:51,080 Well, I... 281 00:13:51,080 --> 00:13:53,190 It's not that I'm not searching. 282 00:13:53,190 --> 00:13:54,950 I can't find her. 283 00:13:55,520 --> 00:13:57,720 You think I'm not trying? 284 00:13:58,090 --> 00:13:59,390 Just last year, 285 00:13:59,720 --> 00:14:01,690 there were over 25,000 missing persons cases. 286 00:14:01,930 --> 00:14:04,060 But you must find my wife. 287 00:14:04,800 --> 00:14:06,400 Look here, CEO Cheon! 288 00:14:06,460 --> 00:14:08,000 Did you forget... 289 00:14:08,970 --> 00:14:09,800 your debt to me? 290 00:14:10,570 --> 00:14:11,570 Debt? 291 00:14:12,070 --> 00:14:13,000 What debt? 292 00:14:13,000 --> 00:14:14,770 Acres of land in Kyungsan... 293 00:14:15,310 --> 00:14:16,310 Did you forget? 294 00:14:17,940 --> 00:14:19,080 Are you... 295 00:14:19,980 --> 00:14:21,610 - threatening? - It's not a threat. 296 00:14:21,610 --> 00:14:23,650 It's my last request. 297 00:14:25,150 --> 00:14:26,720 As soon as possible... 298 00:14:26,720 --> 00:14:28,790 find my wife. And... 299 00:14:29,990 --> 00:14:31,390 don't treat me... 300 00:14:31,390 --> 00:14:34,990 carelessly like a neighbor coming for a visit. 301 00:14:36,460 --> 00:14:37,830 I'm a salesman. 302 00:14:38,360 --> 00:14:40,400 But you're a government official. 303 00:14:40,400 --> 00:14:44,130 If something happens, who will be at a bigger disadvantage? 304 00:14:45,040 --> 00:14:46,740 I'm sure you know... 305 00:14:46,740 --> 00:14:48,640 better than anyone... 306 00:14:49,040 --> 00:14:50,070 ...about that. 307 00:14:51,240 --> 00:14:53,510 You're trying my patience. 308 00:14:56,710 --> 00:14:58,350 I'll get going. 309 00:14:59,180 --> 00:15:00,620 I beg you. 310 00:15:00,620 --> 00:15:01,250 Alright then. 311 00:15:05,820 --> 00:15:06,890 That... 312 00:15:06,990 --> 00:15:08,020 That jerk. 313 00:15:21,400 --> 00:15:22,540 CEO. 314 00:15:22,540 --> 00:15:23,710 Will you go home? 315 00:15:24,810 --> 00:15:25,570 Yeah. 316 00:15:28,610 --> 00:15:29,740 Stop the car. 317 00:15:48,530 --> 00:15:49,400 CEO. 318 00:15:52,200 --> 00:15:54,100 I'm a bad guy. 319 00:15:54,900 --> 00:15:56,370 But I'm not unfair. 320 00:15:58,070 --> 00:16:00,210 When I met Commissioner Kang, 321 00:16:00,210 --> 00:16:01,580 I did something unfair. 322 00:16:04,280 --> 00:16:06,910 That guy will try to get rid of me soon. 323 00:16:08,320 --> 00:16:10,960 After much hardship, a country bumpkin 324 00:16:10,960 --> 00:16:13,250 became Seoul's police commissioner. 325 00:16:14,860 --> 00:16:17,990 He won't want to be dragged down by a country nouveau riche like me. 326 00:16:23,560 --> 00:16:24,700 I want to see her. 327 00:16:25,600 --> 00:16:26,770 My wife. 328 00:16:29,500 --> 00:16:30,600 I want to hold... 329 00:16:32,670 --> 00:16:34,140 my baby... 330 00:16:35,510 --> 00:16:37,740 who's probably at an adorable stage right now. 331 00:16:43,880 --> 00:16:44,680 Let's go. 332 00:16:57,430 --> 00:16:58,500 What did you say? 333 00:17:00,130 --> 00:17:04,140 I wanted to buy it. Who already signed the contract? 334 00:17:05,270 --> 00:17:05,940 What? 335 00:17:05,940 --> 00:17:06,770 What? 336 00:17:07,610 --> 00:17:12,480 A $4.5 million house was sold for $4.7 million due to competition? 337 00:17:12,480 --> 00:17:13,280 Crazy... 338 00:17:14,110 --> 00:17:16,810 What's with Korea? Huh? 339 00:17:17,420 --> 00:17:17,880 What? 340 00:17:18,780 --> 00:17:20,520 Rent it for $25,000? 341 00:17:22,250 --> 00:17:24,040 Give me a break. 342 00:17:24,040 --> 00:17:27,020 How can I pay that? I'd rather buy a house. 343 00:17:27,490 --> 00:17:28,560 Anyway... 344 00:17:28,560 --> 00:17:30,390 hurry and find another place. 345 00:17:30,960 --> 00:17:31,940 Okay. 346 00:17:31,940 --> 00:17:33,030 I got it. 347 00:17:34,170 --> 00:17:34,570 Jeez. 348 00:17:34,970 --> 00:17:37,740 I told you to hurry up. 349 00:17:38,340 --> 00:17:39,370 What is this? 350 00:17:39,370 --> 00:17:42,540 How long do we have to live in this cramped place? 351 00:17:42,540 --> 00:17:44,610 Why? I like it. 352 00:17:45,180 --> 00:17:45,810 Like what? 353 00:17:46,440 --> 00:17:50,380 Our Kyungsan house was too big so it never felt like we were together. 354 00:17:50,380 --> 00:17:53,050 But this house is small, so we're stuck together. 355 00:17:53,050 --> 00:17:55,790 We're getting closer through love and hate. I like it. 356 00:17:57,290 --> 00:17:58,290 What? 357 00:17:58,960 --> 00:18:01,760 If you leave, the house will look bigger. 358 00:18:02,090 --> 00:18:03,230 You're dead! 359 00:18:03,230 --> 00:18:04,290 Ugh! 360 00:18:06,700 --> 00:18:08,230 Hey! Oppa! 361 00:18:08,230 --> 00:18:09,670 Eun Bi's hitting me! 362 00:18:09,670 --> 00:18:10,470 Ugh! 363 00:18:10,470 --> 00:18:12,600 Come out and toss Eun Bi out! 364 00:18:12,600 --> 00:18:14,700 He can't because I'm too heavy! 365 00:18:14,700 --> 00:18:15,710 - Hey, hey! - Wanna die? 366 00:18:15,710 --> 00:18:17,040 You two! Really! 367 00:18:17,770 --> 00:18:20,340 The house is too small and you're making it dusty. Stop it! 368 00:18:21,240 --> 00:18:22,680 - Hey! - Ugh! 369 00:18:22,950 --> 00:18:24,680 - Stop! Stop it! - Oppa! 370 00:18:24,680 --> 00:18:26,020 - Stop. Stop! - Oppa! 371 00:18:26,020 --> 00:18:27,120 Ow, Mom. 372 00:18:27,120 --> 00:18:29,610 Eun Bi, you're gonna be in trouble! 373 00:18:29,610 --> 00:18:31,560 Don't do that to Geum Bi. 374 00:18:31,560 --> 00:18:34,090 Geum Bi's teasing me! 375 00:18:34,860 --> 00:18:36,360 Go away! 376 00:18:36,930 --> 00:18:39,290 We're going to Free Mart tomorrow morning. 377 00:18:39,290 --> 00:18:42,470 Before that, get the gift from Assistant Park. 378 00:18:42,470 --> 00:18:44,670 Go to the Chairman Cha's house tomorrow morning. 379 00:18:45,130 --> 00:18:45,870 Okay. 380 00:18:46,270 --> 00:18:47,400 I understand. 381 00:19:01,920 --> 00:19:03,080 Don't turn around. 382 00:19:04,250 --> 00:19:06,850 Look forward and answer my questions. 383 00:19:09,120 --> 00:19:09,720 Okay. 384 00:19:12,660 --> 00:19:15,530 What's the reason you're giving this to my boss? 385 00:19:16,160 --> 00:19:18,870 What will we do with a chicken businessman? 386 00:19:19,430 --> 00:19:20,530 This... 387 00:19:20,530 --> 00:19:25,170 kind of accounting and lobbying material are common in Korea's bedrooms. 388 00:19:26,140 --> 00:19:27,920 As you say, 389 00:19:27,920 --> 00:19:29,310 Cheon Woon Tak himself... 390 00:19:29,310 --> 00:19:31,180 doesn't go past the chicken business. 391 00:19:31,680 --> 00:19:32,450 However, 392 00:19:33,280 --> 00:19:36,480 if you get Cheon Woon Tak, your boss... 393 00:19:37,150 --> 00:19:39,550 can take down the Hanmin party representative. 394 00:19:40,250 --> 00:19:41,050 What? 395 00:19:42,160 --> 00:19:43,660 What do you mean? 396 00:19:45,430 --> 00:19:46,490 Cheon Woon Tak... 397 00:19:46,490 --> 00:19:49,900 He met the current Seoul police commissioner in Kyungsan. 398 00:19:49,900 --> 00:19:51,360 He was Kang Jin Woo's financial backer. 399 00:19:52,100 --> 00:19:53,700 The money that went to Kang Jin Woo... 400 00:19:54,030 --> 00:19:56,900 contributed to the political funds of the Hanmin party representative. 401 00:19:56,970 --> 00:19:57,870 Look here. 402 00:19:58,570 --> 00:20:00,770 We took money, too. You know? 403 00:20:01,710 --> 00:20:04,910 Due to the political funds received from Chungwoon Group, my boss 404 00:20:05,950 --> 00:20:08,510 is facing a predicament. Don't you know? 405 00:20:08,610 --> 00:20:10,720 That's why I'm saying let's pit them together. 406 00:20:11,420 --> 00:20:14,730 If both sides give off dust when shaken, 407 00:20:14,730 --> 00:20:16,190 it's more sensational. 408 00:20:16,520 --> 00:20:18,640 An incident fitting the public's taste... 409 00:20:18,640 --> 00:20:20,260 It will draw the nation's attention. 410 00:20:23,300 --> 00:20:24,900 This chicken business... 411 00:20:25,360 --> 00:20:28,170 will be more popular than my boss? 412 00:20:29,130 --> 00:20:29,940 Yes. 413 00:20:29,940 --> 00:20:30,970 That's right. 414 00:20:31,540 --> 00:20:33,040 Because Cheon Woon Tak... 415 00:20:33,510 --> 00:20:36,010 has a fatal moral flaw. 416 00:20:39,180 --> 00:20:40,240 Ordering murder. 417 00:20:41,850 --> 00:20:42,650 What? 418 00:20:44,120 --> 00:20:48,750 He gave two murder orders while digging into a businessman's evil deeds. 419 00:20:49,390 --> 00:20:50,660 That murderer's money... 420 00:20:51,460 --> 00:20:54,160 If it gets out that the party representative received it, 421 00:20:54,690 --> 00:20:55,960 the people... 422 00:20:56,590 --> 00:20:59,330 will focus more on it than your boss. 423 00:21:07,600 --> 00:21:08,810 Cheon Woon Tak... 424 00:21:09,310 --> 00:21:11,140 will partner with Chayoung Group soon. 425 00:21:12,140 --> 00:21:13,940 Unfortunately, Chayoung Group... 426 00:21:13,940 --> 00:21:16,910 is your boss' financial backer. 427 00:21:17,610 --> 00:21:19,020 If you don't hurry, 428 00:21:19,750 --> 00:21:21,650 your boss will get hurt instead. 429 00:21:23,920 --> 00:21:25,390 Did you say Cheon Woon Tak? 430 00:21:27,020 --> 00:21:27,520 Yes. 431 00:21:29,390 --> 00:21:31,590 Fine. But that guy... 432 00:21:32,830 --> 00:21:34,200 Who did he kill? 433 00:22:16,070 --> 00:22:19,440 Does she watch porn at night? 434 00:22:20,070 --> 00:22:23,010 Why does she have this USB around her neck? 435 00:22:26,380 --> 00:22:27,720 Hey, Lee Soon Jung. 436 00:22:29,380 --> 00:22:30,220 What? 437 00:22:35,660 --> 00:22:36,460 What's this? 438 00:22:36,460 --> 00:22:36,860 Oh! 439 00:22:37,490 --> 00:22:39,030 Why do you have that? 440 00:22:40,260 --> 00:22:43,700 The hospital called and said you left it there. 441 00:22:43,700 --> 00:22:45,340 What is this? 442 00:22:45,340 --> 00:22:46,430 This? 443 00:22:47,230 --> 00:22:49,410 Do you watch porn at night? 444 00:22:49,410 --> 00:22:51,610 How do you watch porn with a necklace? 445 00:22:51,610 --> 00:22:54,240 My father left that for me. 446 00:22:54,540 --> 00:22:55,310 Hey. 447 00:22:55,940 --> 00:22:57,210 Does this... 448 00:22:57,210 --> 00:22:58,110 look... 449 00:22:58,110 --> 00:23:00,150 like a necklace? It's a USB! 450 00:23:00,950 --> 00:23:02,280 That was a USB? 451 00:23:02,280 --> 00:23:05,250 Jeez, look at you. 452 00:23:05,620 --> 00:23:07,920 What day and age is this? 453 00:23:11,920 --> 00:23:12,860 And... 454 00:23:13,390 --> 00:23:14,460 This here. 455 00:23:14,960 --> 00:23:15,890 Just in case... 456 00:23:16,030 --> 00:23:18,330 something happens to you... 457 00:23:18,330 --> 00:23:19,210 This... 458 00:23:19,210 --> 00:23:21,030 Use this for sure. Okay? 459 00:23:23,000 --> 00:23:23,900 Hide it. No. 460 00:23:24,240 --> 00:23:25,000 Here. 461 00:23:25,000 --> 00:23:27,210 Let's go. Hurry. Okay. 462 00:23:31,540 --> 00:23:32,710 Ahjusshi. 463 00:23:32,710 --> 00:23:34,280 You have a laptop, right? 464 00:23:36,280 --> 00:23:37,250 You wanna... 465 00:23:37,850 --> 00:23:38,850 watch this with me? 466 00:23:40,420 --> 00:23:41,550 Watch porn... 467 00:23:41,550 --> 00:23:42,290 ...with me? 468 00:23:42,850 --> 00:23:44,520 Ugh, really! 469 00:23:44,520 --> 00:23:46,790 You're too much! 470 00:23:47,860 --> 00:23:50,660 Who on earth is this child? 471 00:23:51,360 --> 00:23:53,200 You had a child... 472 00:23:53,200 --> 00:23:54,700 during that time? 473 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 Or... 474 00:23:59,340 --> 00:24:01,310 since his father is young, 475 00:24:01,310 --> 00:24:03,640 did you date him and remarry? 476 00:24:04,940 --> 00:24:05,840 It's the second time. 477 00:24:07,310 --> 00:24:08,550 The second? 478 00:24:09,280 --> 00:24:10,450 If so, 479 00:24:11,480 --> 00:24:14,120 you seduced his father... 480 00:24:16,590 --> 00:24:18,520 How can you do that? 481 00:24:19,590 --> 00:24:22,330 We met for the first time in Kyungsan 30 years ago, 482 00:24:22,930 --> 00:24:24,430 while we dated... 483 00:24:25,060 --> 00:24:27,400 I gave you my pure love. 484 00:24:28,370 --> 00:24:30,000 You don't even answer the phone. 485 00:24:30,470 --> 00:24:31,850 If I call, 486 00:24:31,850 --> 00:24:34,370 you hang up saying it's voice phishing! 487 00:24:35,440 --> 00:24:38,210 How can you do that! 488 00:24:39,410 --> 00:24:41,980 - Goodness. - Grandfather. 489 00:24:44,950 --> 00:24:46,120 Thanks. 490 00:24:53,720 --> 00:24:55,660 Don't call me grandfather, okay? 491 00:24:55,930 --> 00:24:56,630 What? 492 00:24:57,530 --> 00:24:58,530 Mal Sook. 493 00:24:58,530 --> 00:25:03,070 Goodness, this is why I pretend not to know you, Mr. Kim. Know that? 494 00:25:03,070 --> 00:25:04,830 Obsessive, obsessive, obsessive. 495 00:25:04,830 --> 00:25:06,670 You're the king. Seriously. 496 00:25:06,940 --> 00:25:10,770 I have pride as a woman. 497 00:25:10,770 --> 00:25:12,710 I look like this. 498 00:25:12,710 --> 00:25:14,410 Would I want to see you? 499 00:25:14,740 --> 00:25:16,680 So, if I act like I don't know you... 500 00:25:16,680 --> 00:25:20,750 Think, "Oh, she must not be ready." And wait. 501 00:25:20,750 --> 00:25:25,690 You can't wait that long and call and wait in front of the house. 502 00:25:25,890 --> 00:25:27,790 What's wrong with you? 503 00:25:27,790 --> 00:25:29,760 As we get older, 504 00:25:29,760 --> 00:25:32,830 let's keep our pride, okay? 505 00:25:32,960 --> 00:25:35,920 Forget pride or whatever. 506 00:25:35,920 --> 00:25:38,200 Who are you living with and where? 507 00:25:39,270 --> 00:25:40,640 Along with Soon Jung... 508 00:25:40,640 --> 00:25:43,570 I live cooking and doing laundry at his dad's house. 509 00:25:43,570 --> 00:25:44,970 Why? Why? 510 00:25:45,170 --> 00:25:45,840 What? 511 00:25:46,470 --> 00:25:47,640 Soon Jung? 512 00:25:49,340 --> 00:25:50,310 Then... 513 00:25:52,010 --> 00:25:53,880 you found Soon Jung? 514 00:25:56,250 --> 00:25:59,590 Why won't my laptop boot up? 515 00:26:00,450 --> 00:26:05,050 It's been so long since I used it. I always work at the office. 516 00:26:05,050 --> 00:26:06,860 Hold on. 517 00:26:07,260 --> 00:26:08,530 Ahjusshi, hurry up. 518 00:26:08,530 --> 00:26:11,030 I'm so curious what my father left me. 519 00:26:11,030 --> 00:26:13,400 Alright, hold on punk. 520 00:26:13,830 --> 00:26:15,370 Soon Jung! 521 00:26:15,770 --> 00:26:16,800 Where's Soon Jung? 522 00:26:18,300 --> 00:26:21,340 - Dad! - Where's Soon Jung? 523 00:26:21,340 --> 00:26:22,780 Ahjusshi! 524 00:26:23,310 --> 00:26:25,040 - Ahjusshi! - Soon Jung! 525 00:26:26,310 --> 00:26:27,880 - Ahjusshi! - Goodness! 526 00:26:29,480 --> 00:26:31,650 I thought I'd die without seeing you again. 527 00:26:32,450 --> 00:26:33,550 Soon Jung. 528 00:26:34,290 --> 00:26:37,220 Let me see your face. Goodness. 529 00:26:38,060 --> 00:26:39,730 Ahjusshi! 530 00:26:39,730 --> 00:26:40,960 Goodness. 531 00:26:40,960 --> 00:26:43,260 It's like a long lost family reunion. 532 00:26:44,200 --> 00:26:45,730 Ahjusshi! 533 00:26:47,400 --> 00:26:48,500 Let's sit. 534 00:26:49,470 --> 00:26:51,600 Ahjusshi, accept my bow. 535 00:26:51,600 --> 00:26:52,570 Bow? 536 00:26:52,570 --> 00:26:53,670 Okay, okay. 537 00:26:54,170 --> 00:26:55,340 Is there a funeral? 538 00:26:55,340 --> 00:26:58,510 - Why are you bowing? - Goodness. 539 00:27:00,550 --> 00:27:02,510 Goodness, my Soon Jung. 540 00:27:02,510 --> 00:27:04,580 - Ahjusshi. - Yeah. 541 00:27:05,450 --> 00:27:06,320 But... 542 00:27:06,750 --> 00:27:07,920 your hands. 543 00:27:08,650 --> 00:27:10,920 What happened to them? 544 00:27:12,220 --> 00:27:15,560 - She opened a chicken restaurant. - Yeah? 545 00:27:15,560 --> 00:27:18,990 She failed in less than a year. 546 00:27:18,990 --> 00:27:21,000 She took a cart out today. 547 00:27:21,400 --> 00:27:24,170 And spilled oil all over herself. 548 00:27:24,170 --> 00:27:25,200 Goodness. 549 00:27:25,200 --> 00:27:26,470 Aunt. 550 00:27:26,470 --> 00:27:27,810 Am I wrong? 551 00:27:28,140 --> 00:27:29,910 It's okay, it's okay. 552 00:27:30,240 --> 00:27:33,390 You make mistakes in life. 553 00:27:33,390 --> 00:27:35,380 That's how you become successful. 554 00:27:35,380 --> 00:27:36,780 Become a chicken expert. 555 00:27:36,980 --> 00:27:39,350 And a goddess of sales. 556 00:27:40,020 --> 00:27:41,890 Goodness, my Soon Jung. 557 00:27:41,890 --> 00:27:43,480 Let me see you. 558 00:27:43,480 --> 00:27:45,220 - Ahjusshi. - Yeah. 559 00:27:45,220 --> 00:27:48,860 She's my baby no matter how I look at her. 560 00:27:48,860 --> 00:27:53,160 She's my pup no matter I look at her. 561 00:28:22,490 --> 00:28:23,130 Hey. 562 00:28:23,560 --> 00:28:24,360 Come out. 563 00:28:24,530 --> 00:28:25,430 Why? 564 00:28:25,990 --> 00:28:27,260 I fixed the laptop. 565 00:28:35,740 --> 00:28:38,020 Will this be okay? 566 00:28:38,020 --> 00:28:39,040 Look here. 567 00:28:39,040 --> 00:28:42,750 It's already been five years now. Don't be scared. 568 00:28:42,750 --> 00:28:44,010 - But... - What is this? 569 00:28:44,010 --> 00:28:47,120 We made thousands of dollars with this. 570 00:28:47,120 --> 00:28:50,050 The CEO knows and gave permission. 571 00:28:50,050 --> 00:28:52,950 We just have to do what the CEO said. 572 00:28:52,950 --> 00:28:56,260 Aren't they from Woon Tak Chicken? Director Shin and Park? 573 00:28:57,330 --> 00:28:58,260 That's right. 574 00:28:58,260 --> 00:28:59,730 - Over there. - Hold on. 575 00:28:59,730 --> 00:29:00,590 Let's watch another. 576 00:29:03,560 --> 00:29:05,400 [Chicken feed purchase account manipulation] 577 00:29:05,400 --> 00:29:06,530 [Manipulated total $8,496.80. Difference $4,962.80.] 578 00:29:05,400 --> 00:29:06,070 What? 579 00:29:06,330 --> 00:29:08,200 The prices are inflated. 580 00:29:08,570 --> 00:29:09,740 What does that mean? 581 00:29:10,240 --> 00:29:11,370 Hold on, punk. 582 00:29:12,240 --> 00:29:14,640 [Artificial preservative toxicity report] 583 00:29:16,810 --> 00:29:18,010 Those bastards... 584 00:29:18,880 --> 00:29:20,250 They did something this evil? 585 00:29:20,780 --> 00:29:21,850 Ahjusshi. 586 00:29:23,580 --> 00:29:25,590 What Father left me... 587 00:29:25,590 --> 00:29:28,620 [Artificial preservative toxicity report] 588 00:29:26,890 --> 00:29:28,290 Is this it? 589 00:29:28,290 --> 00:29:29,720 Yeah, this is it. 590 00:29:31,390 --> 00:29:32,690 If so, by chance... 591 00:29:33,260 --> 00:29:34,330 did your father... 592 00:29:35,230 --> 00:29:36,760 lose his life over this? 593 00:29:38,730 --> 00:29:39,870 Tell me, punk. 594 00:29:41,900 --> 00:29:42,800 That's right. 595 00:29:47,010 --> 00:29:47,840 So... 596 00:29:49,510 --> 00:29:50,210 Yes. 597 00:29:51,580 --> 00:29:53,780 What you guess... 598 00:29:55,310 --> 00:29:56,480 is all correct. 599 00:30:00,020 --> 00:30:01,020 Ugh, jeez... 600 00:30:03,090 --> 00:30:04,290 Those bastards... 601 00:30:30,010 --> 00:30:32,480 Goodness, so pretty. 602 00:30:33,050 --> 00:30:34,550 So pretty. 603 00:30:35,290 --> 00:30:37,050 Did you sleep well? 604 00:30:39,290 --> 00:30:41,960 You saw him yesterday. You're here again? 605 00:30:42,260 --> 00:30:45,430 Seeing him made me miss him. 606 00:30:46,060 --> 00:30:48,370 So, I came back. 607 00:30:50,000 --> 00:30:51,230 Honey! 608 00:30:51,700 --> 00:30:52,440 Honey! 609 00:30:53,140 --> 00:30:55,770 Give me some iced coffee. Honey! 610 00:30:55,770 --> 00:30:57,540 Why isn't she answering? 611 00:30:57,870 --> 00:30:59,580 Did you sleep well, Chairman? 612 00:30:59,710 --> 00:31:02,850 Would you like breakfast or coffee first? 613 00:31:04,750 --> 00:31:05,980 Well... 614 00:31:18,530 --> 00:31:20,100 What's wrong? 615 00:31:20,100 --> 00:31:21,500 Come in, come in. 616 00:31:21,500 --> 00:31:22,930 What's wrong? 617 00:31:23,030 --> 00:31:24,100 Why... 618 00:31:24,100 --> 00:31:25,470 is the mother... 619 00:31:25,470 --> 00:31:26,870 in our kitchen? 620 00:31:27,070 --> 00:31:30,450 Ahjumma immigrated to Australia with her son. 621 00:31:30,450 --> 00:31:32,910 I was going to hire another ahjumma. 622 00:31:32,910 --> 00:31:36,010 But she wanted to earn her keep and do kitchen work. 623 00:31:36,010 --> 00:31:37,550 So I told her to go ahead. 624 00:31:37,550 --> 00:31:38,680 Oh, really? 625 00:31:40,020 --> 00:31:41,350 But... 626 00:31:42,750 --> 00:31:44,910 that mother... 627 00:31:44,910 --> 00:31:47,590 after her swelling went down, 628 00:31:48,460 --> 00:31:50,090 she's a real beauty. 629 00:31:50,490 --> 00:31:51,560 Right? 630 00:31:51,990 --> 00:31:53,960 You really... 631 00:31:54,430 --> 00:31:55,960 What are you thinking? 632 00:31:55,960 --> 00:31:57,530 What are you thinking! 633 00:31:57,670 --> 00:31:59,830 Better not have weird thoughts. You better not! 634 00:32:00,130 --> 00:32:01,240 Why hit me? 635 00:32:01,940 --> 00:32:03,200 You better not! 636 00:32:03,400 --> 00:32:07,010 You better not touch her. I won't let it go. 637 00:32:07,280 --> 00:32:09,640 If you touch that poor mother, I'll kill you. 638 00:32:09,940 --> 00:32:11,910 You dirty asshole. Jeez! 639 00:32:26,660 --> 00:32:27,990 Will you do that again? 640 00:32:28,400 --> 00:32:29,460 Hold on. 641 00:32:29,460 --> 00:32:30,260 Goodness! 642 00:32:31,330 --> 00:32:32,300 Stop hitting. 643 00:32:44,510 --> 00:32:45,380 Who is it? 644 00:32:47,580 --> 00:32:48,650 Who is it? 645 00:33:07,100 --> 00:33:08,830 I'm sorry. The intercom is bro... 646 00:33:14,670 --> 00:33:15,610 Assistant Goo. 647 00:33:16,210 --> 00:33:17,210 Madam. 648 00:33:20,980 --> 00:33:22,480 Calm down. Calm down. 649 00:33:22,680 --> 00:33:23,680 Let go. 650 00:33:23,680 --> 00:33:24,820 Please let go! 651 00:33:25,050 --> 00:33:27,290 I won't tell CEO Cheon. 652 00:33:27,290 --> 00:33:28,690 So please calm down, madam. 653 00:33:28,820 --> 00:33:30,520 - Please let go! - Soon Jung... 654 00:33:31,490 --> 00:33:33,490 I found Soon Jung. 655 00:33:33,490 --> 00:33:35,890 I know where she is. So please... 656 00:33:37,800 --> 00:33:38,830 What? 657 00:33:46,100 --> 00:33:48,440 Goodness, really. Jeez. 658 00:33:49,340 --> 00:33:50,610 Soon Jin. 659 00:33:50,960 --> 00:33:52,110 Assistant Jang. 660 00:33:52,410 --> 00:33:53,640 Is Soon Jin in the kitchen? 661 00:33:53,840 --> 00:33:55,380 No, she's not. 662 00:33:58,720 --> 00:34:00,050 Where'd she go? 663 00:34:02,290 --> 00:34:06,290 After hearing you left home, I was really worried. 664 00:34:08,660 --> 00:34:09,930 How's Soon Jung? 665 00:34:10,830 --> 00:34:12,360 Where is she? 666 00:34:12,700 --> 00:34:14,160 Don't worry. 667 00:34:14,830 --> 00:34:16,270 She's in a safe place... 668 00:34:16,270 --> 00:34:17,630 with your aunt. 669 00:34:18,870 --> 00:34:19,950 Aunt... 670 00:34:19,950 --> 00:34:21,400 is with her? 671 00:34:21,810 --> 00:34:22,540 Yes. 672 00:34:23,440 --> 00:34:25,940 So rest easy and trust me. 673 00:34:28,010 --> 00:34:28,680 Oh, yeah. 674 00:34:29,910 --> 00:34:31,180 The baby? 675 00:34:34,050 --> 00:34:35,290 It's... 676 00:34:35,290 --> 00:34:36,090 ...a son. 677 00:34:39,990 --> 00:34:40,920 I see. 678 00:34:42,730 --> 00:34:45,460 For now, it's best not to stay in that house. 679 00:34:56,070 --> 00:34:57,310 Where did you go? 680 00:34:58,240 --> 00:34:59,940 The sun felt nice. 681 00:34:59,940 --> 00:35:02,080 I went out for a moment. 682 00:35:02,610 --> 00:35:03,610 Oh, really? 683 00:35:05,850 --> 00:35:07,650 A guest is here. 684 00:35:09,180 --> 00:35:10,120 Hello. 685 00:35:10,550 --> 00:35:12,920 Monachus Group CEO Cheon sent me. 686 00:35:13,390 --> 00:35:14,820 Oh, really? 687 00:35:16,990 --> 00:35:18,090 Who is it? 688 00:35:18,090 --> 00:35:19,690 He's from Monachus Group. 689 00:35:20,630 --> 00:35:21,630 Oh, really? 690 00:35:23,500 --> 00:35:24,800 Bring some tea. 691 00:35:24,800 --> 00:35:25,970 Okay. 692 00:35:27,670 --> 00:35:28,970 Have a seat. 693 00:35:31,820 --> 00:35:34,380 Soon Jin, I'm sorry, but can you prepare tea? 694 00:35:34,380 --> 00:35:35,810 Oh, yes. 695 00:35:35,810 --> 00:35:37,540 I'm preparing it. 696 00:35:41,850 --> 00:35:43,350 What's wrong, Soon Jin? 697 00:35:43,350 --> 00:35:44,480 I'll do it if it's difficult. 698 00:35:44,650 --> 00:35:46,190 Oh, no. 699 00:35:46,190 --> 00:35:47,720 I can do it, madam. 700 00:35:51,190 --> 00:35:54,560 That guy is really polite. 701 00:35:55,230 --> 00:35:56,830 We just met yesterday. 702 00:35:57,360 --> 00:35:58,530 This morning... 703 00:35:58,530 --> 00:36:01,170 he already sent his employee. 704 00:36:03,700 --> 00:36:04,400 You... 705 00:36:04,400 --> 00:36:05,440 already... 706 00:36:05,440 --> 00:36:06,540 work... 707 00:36:06,540 --> 00:36:07,540 in-house, right? 708 00:36:07,970 --> 00:36:09,410 Yes, I do. 709 00:37:03,530 --> 00:37:06,430 Why are you calling at this hour, Director? 710 00:37:09,470 --> 00:37:11,300 How did you know? 711 00:37:14,140 --> 00:37:14,910 Yes. 712 00:37:19,040 --> 00:37:21,010 Yes, yes. I understand. 713 00:37:21,810 --> 00:37:23,650 I'll do that. 714 00:37:24,150 --> 00:37:24,880 Yes. 715 00:37:35,690 --> 00:37:37,330 Wow. It's chicken! 716 00:37:37,930 --> 00:37:38,660 Goodness. 717 00:37:39,130 --> 00:37:39,930 Hold on. 718 00:37:39,930 --> 00:37:43,340 Don't eat with your hands. I'll get forks. Goodness. 719 00:37:43,340 --> 00:37:44,670 Why chicken? 720 00:37:45,130 --> 00:37:47,200 What do you mean why, punk? 721 00:37:47,200 --> 00:37:49,410 Will you loaf around at home? 722 00:37:50,570 --> 00:37:54,510 Get a grip after eating some good chicken. 723 00:37:54,510 --> 00:37:57,730 And put your all into creating a recipe. Okay? 724 00:37:57,730 --> 00:38:00,180 So you can pay the rest of the money you owe me. 725 00:38:03,720 --> 00:38:05,990 Goodness! Don't eat with your hands. 726 00:38:05,990 --> 00:38:08,090 Why are you eating with your hands? 727 00:38:08,090 --> 00:38:08,990 Well... 728 00:38:09,560 --> 00:38:12,460 you're living in our house... 729 00:38:12,460 --> 00:38:14,500 but you don't lose any bossiness. 730 00:38:14,900 --> 00:38:17,830 Today, I laundered your underwear. 731 00:38:19,170 --> 00:38:19,930 What? 732 00:38:20,970 --> 00:38:23,040 She washed your underwear, Dad. 733 00:38:25,540 --> 00:38:26,620 Well... 734 00:38:26,620 --> 00:38:28,740 I'm thankful but Aunt... 735 00:38:28,740 --> 00:38:29,510 well... 736 00:38:29,510 --> 00:38:31,180 in front of the kids... 737 00:38:38,420 --> 00:38:39,320 Yes, Assistant Goo. 738 00:38:43,090 --> 00:38:44,390 Open the door. 739 00:38:45,530 --> 00:38:46,790 I brought madam. 740 00:38:48,060 --> 00:38:48,730 What? 741 00:38:49,260 --> 00:38:50,130 My sister? 742 00:38:50,800 --> 00:38:51,500 What? 743 00:38:52,470 --> 00:38:53,400 What sister? 744 00:38:54,300 --> 00:38:54,840 Soon Jin? 745 00:38:55,170 --> 00:38:55,970 Soon Soo? 746 00:39:07,910 --> 00:39:08,880 Soon Jung. 747 00:39:14,090 --> 00:39:14,890 Unni! 748 00:39:14,890 --> 00:39:15,490 Soon Jung. 749 00:39:15,920 --> 00:39:17,440 - Unni! - Soon Jung! 750 00:39:17,440 --> 00:39:18,920 Soon Jung! 751 00:39:26,900 --> 00:39:27,770 Unni! 752 00:39:31,500 --> 00:39:33,170 Soon Jung, are you okay? 753 00:39:36,910 --> 00:39:37,580 Oh, my! 754 00:39:37,580 --> 00:39:38,740 Soon Jin. 755 00:39:38,740 --> 00:39:39,780 Aunt! 756 00:39:42,310 --> 00:39:44,350 Unni! 757 00:40:07,440 --> 00:40:08,650 Come in. 758 00:40:08,650 --> 00:40:09,740 Sit down. 759 00:40:13,950 --> 00:40:15,580 Aunt, who is it? 760 00:40:15,580 --> 00:40:16,480 Well... 761 00:40:16,480 --> 00:40:18,220 Soon Jung's oldest sister. 762 00:40:18,220 --> 00:40:19,880 - Oldest sister? - Yeah. 763 00:40:19,880 --> 00:40:21,890 Say hello to her. 764 00:40:21,950 --> 00:40:23,320 Hello. 765 00:40:24,160 --> 00:40:24,920 Hi. 766 00:40:24,920 --> 00:40:25,890 Nice to meet you. 767 00:40:27,560 --> 00:40:30,160 Stay here. I'll bring drinks, okay? 768 00:40:34,970 --> 00:40:36,270 Unni. 769 00:40:41,810 --> 00:40:43,390 Now it's okay. 770 00:40:43,390 --> 00:40:44,410 It's okay. 771 00:40:44,910 --> 00:40:47,740 We met, so it's okay. 772 00:40:57,590 --> 00:40:59,920 I didn't know you knew Soon Jung. 773 00:41:00,290 --> 00:41:01,730 I didn't know... 774 00:41:01,730 --> 00:41:03,690 Soon Jung would be at your house. 775 00:41:05,190 --> 00:41:08,200 How do I interpret all of this? 776 00:41:10,400 --> 00:41:11,470 Interpret it... 777 00:41:11,930 --> 00:41:12,970 as you see it. 778 00:41:19,040 --> 00:41:20,080 What? 779 00:41:20,080 --> 00:41:22,510 Soon Soo went to the US with some man? 780 00:41:23,110 --> 00:41:23,880 Yes. 781 00:41:24,310 --> 00:41:25,050 And marriage? 782 00:41:25,850 --> 00:41:27,880 She probably got married there. 783 00:41:28,820 --> 00:41:33,360 How could she go to the US without telling her family and get married? 784 00:41:33,360 --> 00:41:36,320 We were all separated then. 785 00:41:36,320 --> 00:41:38,560 Me and Soon Jung. 786 00:41:38,560 --> 00:41:40,360 We didn't know where you were either. 787 00:41:42,000 --> 00:41:43,260 At any rate, 788 00:41:43,260 --> 00:41:45,430 I hope she's happy. 789 00:41:46,000 --> 00:41:48,140 Soon Soo, that wench... 790 00:41:48,140 --> 00:41:49,700 she was always different. 791 00:41:51,010 --> 00:41:53,270 She married that way, too. 792 00:41:55,010 --> 00:41:57,040 As long as she's happy. 793 00:41:57,310 --> 00:41:59,080 What did I say? 794 00:41:59,080 --> 00:42:01,450 I just said that. 795 00:42:04,180 --> 00:42:05,390 That's that. 796 00:42:06,050 --> 00:42:08,890 Why did you leave home and CEO Cheon? 797 00:42:08,890 --> 00:42:11,160 Tell us everything. 798 00:42:13,560 --> 00:42:17,730 His obsession is severe. Living with my in-laws are hard, too. 799 00:42:18,270 --> 00:42:20,870 But you left that rich family? 800 00:42:21,940 --> 00:42:25,340 Are you out of your mind or what? 801 00:42:26,510 --> 00:42:28,810 Jeez. Goodness. 802 00:42:34,080 --> 00:42:35,690 What will you do... 803 00:42:35,690 --> 00:42:37,320 about those sisters? 804 00:42:40,420 --> 00:42:41,820 They should be happy. 805 00:42:44,360 --> 00:42:47,530 They experienced a lot of suffering more than anyone else. 806 00:42:47,960 --> 00:42:50,830 They should be happier more than anyone. 807 00:42:52,300 --> 00:42:54,400 Her father burned to death in front of her. 808 00:42:55,070 --> 00:42:58,270 She married the man who caused him to burn to death. 809 00:42:58,770 --> 00:43:00,170 If that wasn't enough, 810 00:43:00,570 --> 00:43:02,370 she gave birth to his child. 811 00:43:03,180 --> 00:43:05,010 Now that family... 812 00:43:05,780 --> 00:43:07,880 deserves to be happy. 813 00:43:24,400 --> 00:43:26,300 A copy of the business license. 814 00:43:26,300 --> 00:43:27,970 A copy of the lease agreement. 815 00:43:27,970 --> 00:43:31,000 A copy of tax records and business proposal. 816 00:43:31,000 --> 00:43:33,500 Please fill out the highlighted areas. 817 00:43:34,070 --> 00:43:35,070 Okay. 818 00:43:35,070 --> 00:43:36,140 Thank you. 819 00:43:44,950 --> 00:43:45,750 Welcome. 820 00:43:46,120 --> 00:43:47,050 Soon Jung! 821 00:44:03,000 --> 00:44:04,270 What is this? 822 00:44:04,700 --> 00:44:05,840 Read it. 823 00:44:12,280 --> 00:44:15,480 The government is offering assistance to support businesses 824 00:44:15,480 --> 00:44:18,610 with less than ten employees in wholesale, retail, boarding and food services. 825 00:44:17,580 --> 00:44:19,480 [Company status report] 826 00:44:19,050 --> 00:44:22,990 If you apply and receive assistance, you can open another chicken restaurant. 827 00:44:23,620 --> 00:44:24,390 How is it? 828 00:44:31,660 --> 00:44:32,930 Why, Soon Jung? 829 00:44:33,730 --> 00:44:34,930 I'm not sure. 830 00:44:35,960 --> 00:44:37,330 More than that... 831 00:44:38,300 --> 00:44:41,040 Why did you disappear suddenly? 832 00:44:41,640 --> 00:44:43,940 I think you should explain. 833 00:44:45,710 --> 00:44:47,080 It's weird. 834 00:44:47,810 --> 00:44:49,610 You disappeared without a word. 835 00:44:50,610 --> 00:44:53,020 Now you appear with this all of a sudden... 836 00:44:53,020 --> 00:44:54,420 wanting to help me. 837 00:44:55,820 --> 00:44:57,390 Actually, I... 838 00:44:58,220 --> 00:44:59,490 don't understand you. 839 00:44:59,490 --> 00:45:00,320 I know. 840 00:45:01,220 --> 00:45:02,190 I'm sorry. 841 00:45:03,290 --> 00:45:04,990 We were friends. 842 00:45:06,790 --> 00:45:08,160 At the very least... 843 00:45:08,930 --> 00:45:10,630 I thought we were friends. 844 00:45:10,630 --> 00:45:12,670 I thought we were friends, too. 845 00:45:12,670 --> 00:45:13,430 No. 846 00:45:14,370 --> 00:45:16,240 Actually, more than that. 847 00:45:18,840 --> 00:45:20,470 I liked you... 848 00:45:21,480 --> 00:45:23,010 more than as a friend. 849 00:45:24,650 --> 00:45:25,450 So... 850 00:45:26,880 --> 00:45:27,950 that's why... 851 00:45:30,150 --> 00:45:32,520 I couldn't appear before you confidently. 852 00:45:33,720 --> 00:45:36,220 Couldn't appear confidently? 853 00:45:37,060 --> 00:45:38,560 What does that mean? 854 00:45:44,260 --> 00:45:45,160 Actually... 855 00:45:46,930 --> 00:45:48,030 my family is rich. 856 00:45:49,340 --> 00:45:50,000 What? 857 00:45:50,670 --> 00:45:52,240 The Free Mart I worked at... 858 00:45:52,770 --> 00:45:53,940 belongs to us. 859 00:45:55,440 --> 00:45:57,980 New York Chicken and Pizza across from your place... 860 00:45:59,310 --> 00:46:01,310 is owned by my company's restaurant division. 861 00:46:02,180 --> 00:46:03,820 The division head is my sister. 862 00:46:05,450 --> 00:46:07,750 So, I couldn't appear in front of you. 863 00:46:09,120 --> 00:46:10,860 I like you so much. 864 00:46:11,920 --> 00:46:14,030 But you were ruined because my family. 865 00:46:15,030 --> 00:46:16,660 I couldn't stand to watch. 866 00:46:20,700 --> 00:46:23,370 I didn't have the power to stop my father or sister either. 867 00:46:25,270 --> 00:46:26,240 So, I left. 868 00:46:27,540 --> 00:46:29,440 I wanted to learn more at home. 869 00:46:29,440 --> 00:46:30,580 In order... 870 00:46:31,210 --> 00:46:35,180 to have the power to protect you and those like you... 871 00:46:35,180 --> 00:46:36,810 I wanted to grow my skills. 872 00:46:37,720 --> 00:46:38,380 But... 873 00:46:41,090 --> 00:46:42,820 I learned how hard that was. 874 00:46:44,360 --> 00:46:45,890 People who already have a lot... 875 00:46:46,920 --> 00:46:48,990 don't want to lose what they have. 876 00:46:50,660 --> 00:46:51,660 During that time, 877 00:46:53,400 --> 00:46:55,600 I realized how much I liked you. 878 00:46:57,100 --> 00:46:59,600 I realized that I still like you very much. 879 00:47:02,040 --> 00:47:03,440 So, I came back. 880 00:47:04,680 --> 00:47:06,480 I missed you so much. 881 00:47:13,750 --> 00:47:14,720 Soon Jung. 882 00:47:15,120 --> 00:47:16,190 Soon Jung! 883 00:47:17,620 --> 00:47:18,450 Soon Jung! 884 00:47:18,790 --> 00:47:19,760 Soon Jung! 885 00:47:30,470 --> 00:47:31,840 You want to... 886 00:47:31,840 --> 00:47:32,970 leave this house? 887 00:47:34,300 --> 00:47:35,100 Yes. 888 00:47:36,570 --> 00:47:38,110 What's the reason? 889 00:47:38,870 --> 00:47:40,740 You've been doing fine. 890 00:47:41,840 --> 00:47:43,650 You wanted to do kitchen work. 891 00:47:44,850 --> 00:47:45,750 By chance... 892 00:47:46,220 --> 00:47:48,320 did my husband make you uncomfortable? 893 00:47:49,590 --> 00:47:51,290 No, it's not that, madam. 894 00:47:51,290 --> 00:47:52,690 It's not that at all. 895 00:47:54,120 --> 00:47:55,960 Then what's the reason? 896 00:47:56,690 --> 00:47:59,190 You make me sad for opening up my heart to you. 897 00:48:01,160 --> 00:48:02,430 I'm sorry. 898 00:48:04,670 --> 00:48:05,630 Fine. 899 00:48:06,270 --> 00:48:08,040 If you insist on leaving, 900 00:48:08,870 --> 00:48:10,570 I don't have a right to stop you. 901 00:48:12,710 --> 00:48:13,910 But... 902 00:48:13,910 --> 00:48:15,510 you can tell me why, right? 903 00:48:20,650 --> 00:48:21,480 Well... 904 00:48:21,480 --> 00:48:22,450 madam... 905 00:48:23,080 --> 00:48:23,920 What? 906 00:48:25,250 --> 00:48:26,890 You can't tell me again? 907 00:48:28,520 --> 00:48:30,420 You're so cruel. 908 00:48:30,960 --> 00:48:32,730 I opened my heart to you. 909 00:48:34,600 --> 00:48:35,980 I'm sorry. 910 00:48:35,980 --> 00:48:37,400 I'm really sorry. 911 00:48:41,740 --> 00:48:43,570 By chance, does it have to do with... 912 00:48:45,410 --> 00:48:48,210 the man who came from Monachus Group? 913 00:48:49,110 --> 00:48:51,380 Does it have to do with Manager Goo? 914 00:48:54,610 --> 00:48:55,780 I'm sorry. 915 00:48:57,450 --> 00:48:59,450 I didn't look on purpose. 916 00:49:00,390 --> 00:49:03,060 You left after putting the baby to sleep. 917 00:49:03,490 --> 00:49:06,530 I followed to ask where you were going so late. 918 00:49:07,130 --> 00:49:08,690 I happened to see. 919 00:49:11,900 --> 00:49:13,030 By chance... 920 00:49:14,370 --> 00:49:16,070 is your husband... 921 00:49:17,140 --> 00:49:19,000 that man, Manager Goo? 922 00:49:19,710 --> 00:49:21,970 No, it's not him. It's not. 923 00:49:22,570 --> 00:49:23,580 Soon Jin. 924 00:49:24,110 --> 00:49:25,310 I'm sorry. 925 00:49:25,310 --> 00:49:26,680 I'm really sorry. 926 00:49:30,920 --> 00:49:31,820 Fine. 927 00:49:34,150 --> 00:49:36,220 Leave if you want. 928 00:49:36,690 --> 00:49:37,690 But... 929 00:49:42,390 --> 00:49:43,660 when the baby's fever is down. 930 00:49:44,430 --> 00:49:45,660 Leave then. 931 00:49:46,500 --> 00:49:48,700 The doctor came by earlier. 932 00:49:48,770 --> 00:49:50,470 I asked him to examine the baby. 933 00:49:51,840 --> 00:49:53,510 The baby has a fever. 934 00:49:53,510 --> 00:49:55,340 He said not to take him out. 935 00:49:56,310 --> 00:49:57,880 So... 936 00:49:58,810 --> 00:50:00,830 after his fever goes down, 937 00:50:00,830 --> 00:50:01,880 leave then. 938 00:50:05,820 --> 00:50:07,150 Are you sick? 939 00:50:08,990 --> 00:50:10,420 Sick? 940 00:50:36,210 --> 00:50:37,680 I'm sorry for leaving... 941 00:50:38,110 --> 00:50:40,120 like that earlier. 942 00:50:43,650 --> 00:50:44,950 No. 943 00:50:44,950 --> 00:50:45,920 It's okay. 944 00:50:46,920 --> 00:50:48,920 You must have been stunned. 945 00:50:49,660 --> 00:50:50,860 Like you said, 946 00:50:51,630 --> 00:50:53,930 I appeared after six months and suddenly 947 00:50:54,560 --> 00:50:56,300 confessed that I like you. 948 00:50:57,030 --> 00:50:59,330 I'm crazy. Yeah. 949 00:50:59,800 --> 00:51:00,900 I'm crazy. 950 00:51:01,500 --> 00:51:03,370 I lost my mind. 951 00:51:04,110 --> 00:51:06,010 I don't do anything right. 952 00:51:06,680 --> 00:51:08,420 And I'm impolite. 953 00:51:08,420 --> 00:51:10,050 I'm rude and a weirdo. 954 00:51:10,950 --> 00:51:12,010 I'm sorry. 955 00:51:13,280 --> 00:51:14,180 But still... 956 00:51:15,120 --> 00:51:16,750 I felt really good earlier. 957 00:51:17,850 --> 00:51:18,490 What? 958 00:51:20,520 --> 00:51:21,830 It's... 959 00:51:21,830 --> 00:51:24,790 the first time a man confessed his feelings for me. 960 00:51:27,330 --> 00:51:28,230 Really? 961 00:51:31,430 --> 00:51:34,070 The only man who ever liked me... 962 00:51:34,700 --> 00:51:36,970 was my dad until now. 963 00:51:39,210 --> 00:51:40,940 That's funny. 964 00:51:41,280 --> 00:51:43,240 Your father was the only man who liked you. 965 00:51:46,510 --> 00:51:47,450 And... 966 00:51:50,820 --> 00:51:51,820 I... 967 00:51:54,150 --> 00:51:55,620 like you, too. 968 00:51:58,260 --> 00:51:58,860 What? 969 00:52:03,100 --> 00:52:04,030 Really? 970 00:52:05,300 --> 00:52:07,030 Do you like me, too? 971 00:52:08,540 --> 00:52:09,240 Yes. 972 00:52:09,640 --> 00:52:10,440 Of course. 973 00:52:26,950 --> 00:52:29,620 Oh, my. I didn't buy fish cake soup. Ugh. 974 00:52:29,890 --> 00:52:32,630 That ahjumma didn't listen to me when I asked for it. 975 00:52:42,070 --> 00:52:43,130 But... 976 00:52:43,840 --> 00:52:45,340 I can't... 977 00:52:45,900 --> 00:52:47,770 accept your feelings officially. 978 00:52:48,570 --> 00:52:49,270 Why? 979 00:52:50,680 --> 00:52:53,550 I have too much work to do. 980 00:52:53,550 --> 00:52:54,680 Soon Jung. 981 00:52:54,680 --> 00:52:56,450 - Let's do it together. - No. 982 00:52:57,850 --> 00:52:59,980 I must do it alone. 983 00:53:03,620 --> 00:53:06,090 I promised my deceased father. 984 00:53:07,390 --> 00:53:10,290 I would become a better chicken artisan than my father. 985 00:53:11,200 --> 00:53:13,500 But I couldn't keep my promise. 986 00:53:13,970 --> 00:53:15,300 My restaurant failed. 987 00:53:15,570 --> 00:53:16,500 Soon Jung, that's... 988 00:53:16,500 --> 00:53:18,970 It's not because of your restaurant. 989 00:53:19,370 --> 00:53:21,270 It's because I lacked skill. 990 00:53:22,110 --> 00:53:23,940 After I improve my skills, 991 00:53:24,640 --> 00:53:26,810 I'll blame others. 992 00:53:28,010 --> 00:53:29,780 For now, that seems to be the right order. 993 00:53:32,520 --> 00:53:33,520 So... 994 00:53:34,320 --> 00:53:36,690 the government small business assistance program... 995 00:53:37,850 --> 00:53:39,020 I don't want to apply. 996 00:53:41,560 --> 00:53:43,790 I think people who are more skilled 997 00:53:43,790 --> 00:53:46,600 and work harder than me should receive that. 998 00:53:46,600 --> 00:53:47,530 Soon Jung. 999 00:53:49,630 --> 00:53:51,370 Thank you for... 1000 00:53:52,500 --> 00:53:53,800 liking me. 1001 00:53:55,440 --> 00:53:58,110 Thanks for settling after I hit you with the radish. 1002 00:53:59,980 --> 00:54:02,650 Thank you for going to buy radishes... 1003 00:54:02,650 --> 00:54:03,680 with me. 1004 00:54:05,550 --> 00:54:07,620 When you bought me noodles, 1005 00:54:08,650 --> 00:54:10,490 thank you so much... 1006 00:54:11,490 --> 00:54:13,160 for encouraging me. 1007 00:54:16,230 --> 00:54:17,630 I'll treasure your heart... 1008 00:54:18,490 --> 00:54:20,330 in my heart gratefully. 1009 00:54:24,030 --> 00:54:25,270 I really... 1010 00:54:26,570 --> 00:54:27,700 really... 1011 00:54:29,440 --> 00:54:30,710 thank you. 1012 00:54:33,070 --> 00:54:34,680 Take care, Do Hoon. 1013 00:55:17,820 --> 00:55:19,320 How are preparations going? 1014 00:55:19,320 --> 00:55:22,020 They already prepared the contract to my knowledge. 1015 00:55:22,020 --> 00:55:23,320 All you need to do... 1016 00:55:23,320 --> 00:55:25,190 is go in and sign it. 1017 00:55:26,130 --> 00:55:26,890 Really? 1018 00:55:27,490 --> 00:55:28,360 Good work. 1019 00:55:31,260 --> 00:55:32,930 [Franchise contract] 1020 00:55:33,130 --> 00:55:34,630 Is this the contract? 1021 00:55:35,540 --> 00:55:36,140 What? 1022 00:55:42,210 --> 00:55:42,980 Father. 1023 00:55:43,640 --> 00:55:45,780 Pretend this contract never happened. 1024 00:55:47,280 --> 00:55:49,580 Due to government corruption in private sector, Monachus Group 1025 00:55:49,580 --> 00:55:51,420 will be investigated by prosecution soon. 1026 00:55:52,820 --> 00:55:53,550 What? 1027 00:55:53,550 --> 00:55:55,120 When the investigation starts, 1028 00:55:55,550 --> 00:55:58,190 Seoul police commissioner Kang Jin Woo will be summoned. 1029 00:55:58,190 --> 00:55:59,840 And Monachus Group... 1030 00:55:59,840 --> 00:56:01,690 will be a sacrifice. 1031 00:56:02,330 --> 00:56:04,030 Will you partner... 1032 00:56:04,030 --> 00:56:06,300 with that kind of company? 1033 00:56:08,000 --> 00:56:09,400 Nyam Nyam Chicken... 1034 00:56:09,970 --> 00:56:11,100 Cancel the contract. 1035 00:56:11,540 --> 00:56:13,000 Father. 1036 00:56:13,000 --> 00:56:15,070 We already have a five year contract. 1037 00:56:15,070 --> 00:56:17,880 Don't you hear what the Director is saying? 1038 00:56:17,880 --> 00:56:22,050 Our company will get sucked in because of Monachus Group or whatever. Got it? 1039 00:56:22,050 --> 00:56:24,530 The scenario isn't set yet. 1040 00:56:24,530 --> 00:56:26,420 If you move quickly, 1041 00:56:26,950 --> 00:56:29,490 Chayoung Group will avoid it. 1042 00:56:29,920 --> 00:56:31,660 That's the scenario. 1043 00:56:31,660 --> 00:56:32,990 So hurry... 1044 00:56:33,460 --> 00:56:35,430 and wrap things up. 1045 00:56:44,740 --> 00:56:45,500 Yes? 1046 00:56:46,100 --> 00:56:47,200 Division Head. 1047 00:56:47,200 --> 00:56:49,710 Monachus Group CEO Cheon is here. 1048 00:56:50,970 --> 00:56:52,610 Tell him to leave. 1049 00:56:54,740 --> 00:56:56,310 Hurry up. 1050 00:56:58,820 --> 00:57:02,750 Tell him something urgent came up and we'd like to reschedule. 1051 00:57:02,750 --> 00:57:03,650 Yes. 1052 00:57:04,120 --> 00:57:05,260 Make sure to apologize. 1053 00:57:11,430 --> 00:57:12,600 Who the hell are they? 1054 00:57:13,160 --> 00:57:15,500 Is this the principal and subordinate act I've heard of? 1055 00:57:15,500 --> 00:57:16,610 I know. 1056 00:57:16,610 --> 00:57:17,930 I didn't expect this suddenly. 1057 00:57:17,930 --> 00:57:19,340 Bastards. 1058 00:57:19,340 --> 00:57:21,540 Are they recalculating or something? 1059 00:57:22,100 --> 00:57:23,370 When was it rescheduled to? 1060 00:57:23,440 --> 00:57:24,770 I didn't get confirmation. 1061 00:57:34,620 --> 00:57:35,590 CEO. 1062 00:57:35,590 --> 00:57:36,420 Will you go home? 1063 00:57:37,420 --> 00:57:39,390 That old man... 1064 00:57:40,960 --> 00:57:41,930 CEO. 1065 00:57:41,930 --> 00:57:42,860 Chairman Cha's house. 1066 00:57:43,760 --> 00:57:44,290 What? 1067 00:57:44,430 --> 00:57:46,530 Hurry and go to Chairman Cha's house! 1068 00:58:12,090 --> 00:58:13,720 You wait here. 1069 00:58:26,100 --> 00:58:26,870 Who is it? 1070 00:58:39,180 --> 00:58:40,210 Who is it? 1071 00:58:40,750 --> 00:58:41,510 Yes. 1072 00:58:41,710 --> 00:58:43,860 It's Cheon Woon Tak from Monachus Group. 1073 00:58:43,860 --> 00:58:45,350 I came to see Chairman Cha. 1074 00:58:45,720 --> 00:58:48,050 Oh, really? Just a moment. 1075 00:58:50,290 --> 00:58:51,660 Soon Jin. 1076 00:58:51,660 --> 00:58:52,960 It works now. 1077 00:58:53,290 --> 00:58:55,260 You should still get it fixed. 1078 00:58:55,260 --> 00:58:57,430 It works sporadically. 1079 00:58:58,400 --> 00:59:01,270 Someone's coming. Please prepare tea. 1080 00:59:01,270 --> 00:59:02,470 Yes, madam. 1081 00:59:03,640 --> 00:59:06,510 Honey, you have a visitor. Come out. 1082 00:59:06,510 --> 00:59:07,650 Who is it? 1083 00:59:07,650 --> 00:59:09,410 Just come out. 1084 00:59:27,730 --> 00:59:28,730 You... 1085 00:59:29,630 --> 00:59:30,960 Hello, Chairman. 1086 00:59:32,230 --> 00:59:34,030 How dare you come here? 1087 00:59:35,130 --> 00:59:36,800 Madam, how many... 1088 01:00:00,960 --> 01:00:03,260 [My Heart Twinkle Twinkle] 1089 01:00:03,260 --> 01:00:05,960 Your company is being targeted by prosecution. 1090 01:00:06,260 --> 01:00:08,130 You're the bait. 1091 01:00:08,300 --> 01:00:10,300 You'll be receiving a summons to appear. 1092 01:00:10,470 --> 01:00:11,770 You just stay here like this. 1093 01:00:11,770 --> 01:00:13,200 My wife and child... 1094 01:00:13,600 --> 01:00:14,300 Bring them. 68120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.