Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:16,900 --> 00:00:18,450
Hello, Chairman.
3
00:00:18,450 --> 00:00:19,830
I'm Cheon Woon Tak.
4
00:00:21,100 --> 00:00:22,400
You're...
5
00:00:22,970 --> 00:00:24,270
Cheon Woon Tak?
6
00:00:25,510 --> 00:00:26,410
Yes, Chairman.
7
00:00:26,740 --> 00:00:27,970
Nice to meet you.
8
00:00:28,040 --> 00:00:29,380
So...
9
00:00:29,740 --> 00:00:30,980
that...
10
00:00:30,980 --> 00:00:33,250
person in the...
11
00:00:33,250 --> 00:00:34,680
chicken business?
12
00:00:36,650 --> 00:00:38,280
Yes, that's right.
13
00:01:16,490 --> 00:01:17,420
Jeez.
14
00:01:17,790 --> 00:01:21,390
That jerk. He is quite
something alright, but...
15
00:01:21,590 --> 00:01:23,830
Don't decide in a rush.
16
00:01:25,630 --> 00:01:28,770
You're the one who recommended him.
17
00:01:28,770 --> 00:01:31,200
But I'm telling you to review it again.
18
00:01:32,500 --> 00:01:33,340
Ye Lin.
19
00:01:34,640 --> 00:01:36,140
Let's not do this.
20
00:01:36,570 --> 00:01:38,560
Let's invite him to dinner.
21
00:01:38,560 --> 00:01:40,110
And make him drink.
22
00:01:40,410 --> 00:01:42,410
To see what kind of man he is.
23
00:01:42,410 --> 00:01:43,710
Father.
24
00:01:45,950 --> 00:01:47,200
Did you hear?
25
00:01:47,200 --> 00:01:48,450
What do you mean?
26
00:01:48,550 --> 00:01:50,420
The sound of Chairman Cha's
wheels turning.
27
00:01:51,290 --> 00:01:54,890
He was spinning his wheels so hard.
I thought a boulder was rolling by.
28
00:01:55,790 --> 00:01:57,960
If we get this contract,
29
00:01:57,960 --> 00:02:00,120
we'll be on the expressway to
30
00:02:00,120 --> 00:02:02,930
national distribution within
a month of moving to Seoul.
31
00:02:02,930 --> 00:02:05,900
A road to getting the entire nation
will open up instantaneously.
32
00:02:06,700 --> 00:02:08,070
I think we can do it.
33
00:02:08,470 --> 00:02:09,470
How?
34
00:02:09,470 --> 00:02:12,110
It'll be a profitable
business for him as well.
35
00:02:12,110 --> 00:02:14,940
He knows that. I know he knows that.
36
00:02:14,940 --> 00:02:17,310
So, negotiations will naturally work out.
37
00:02:19,150 --> 00:02:21,260
Don't leave here if possible.
38
00:02:21,260 --> 00:02:23,190
Help out in the office.
39
00:02:23,190 --> 00:02:25,050
How this place goes around...
40
00:02:25,050 --> 00:02:27,220
Watch 24/7.
41
00:02:29,530 --> 00:02:30,030
What?
42
00:02:31,160 --> 00:02:33,060
Nothing. I understand.
43
00:02:33,060 --> 00:02:34,530
I'll do that.
44
00:02:37,650 --> 00:02:39,070
Where's Geum Bi's office?
45
00:02:39,070 --> 00:02:39,630
Oh, right.
46
00:02:39,800 --> 00:02:41,370
- It's...
- Oppa!
47
00:02:45,070 --> 00:02:46,740
I was on my way to your office.
48
00:02:47,040 --> 00:02:48,140
Did it work out?
49
00:02:48,310 --> 00:02:49,410
What'd Chairman Cha say?
50
00:02:49,510 --> 00:02:50,580
Let's talk inside.
51
00:03:14,970 --> 00:03:16,340
Yeah, it's me.
52
00:03:16,340 --> 00:03:17,640
Let's meet now.
53
00:03:17,640 --> 00:03:18,610
It's urgent.
54
00:03:21,110 --> 00:03:22,280
Hey, here.
55
00:03:25,050 --> 00:03:26,980
What is it? What's so urgent?
56
00:03:26,980 --> 00:03:28,080
To get to the point,
57
00:03:28,680 --> 00:03:30,820
I want to meet your boss.
58
00:03:31,150 --> 00:03:32,500
My CEO?
59
00:03:32,500 --> 00:03:34,250
You know that's difficult.
60
00:03:34,420 --> 00:03:35,320
I know.
61
00:03:35,720 --> 00:03:36,590
If not,
62
00:03:36,960 --> 00:03:39,290
connect me with the chief secretary.
63
00:03:39,630 --> 00:03:40,540
Hyung.
64
00:03:40,540 --> 00:03:42,200
I'm a mere bodyguard.
65
00:03:42,200 --> 00:03:43,560
I don't...
66
00:03:45,230 --> 00:03:47,500
If you show this to the chief secretary,
67
00:03:47,500 --> 00:03:49,200
he'll want to see me.
68
00:04:03,980 --> 00:04:05,380
Hello.
69
00:04:05,950 --> 00:04:07,390
Yes, Grandfather, it's me.
70
00:04:07,390 --> 00:04:08,650
Soon Jung's friend.
71
00:04:08,750 --> 00:04:11,190
Goodness, you're calling again?
72
00:04:11,190 --> 00:04:14,130
Soon Jung hasn't called me.
73
00:04:14,390 --> 00:04:15,730
Just in case.
74
00:04:15,990 --> 00:04:18,260
Did you call Director Jang?
75
00:04:18,560 --> 00:04:21,170
Yes, he didn't know either.
76
00:04:21,270 --> 00:04:22,330
Really?
77
00:04:22,930 --> 00:04:24,400
That can't be.
78
00:04:25,670 --> 00:04:27,970
Soon Jung's last remaining furnishings...
79
00:04:28,310 --> 00:04:31,040
Director Jang helped her with them.
80
00:04:31,540 --> 00:04:32,240
What?
81
00:04:32,940 --> 00:04:34,880
[Fly! Old Fashioned Chicken]
82
00:04:34,880 --> 00:04:36,280
Welcome!
83
00:04:36,380 --> 00:04:38,050
- One chicken please.
- Okay.
84
00:04:38,180 --> 00:04:41,090
It takes around 25 minutes. Is that okay?
85
00:04:41,420 --> 00:04:43,350
It's okay. Make sure it's tasty.
86
00:04:43,350 --> 00:04:45,320
Okay. Thank you.
87
00:04:57,730 --> 00:04:58,300
Here.
88
00:04:59,740 --> 00:05:00,800
Thank you.
89
00:05:01,570 --> 00:05:02,710
Enjoy!
90
00:05:04,780 --> 00:05:05,580
Hey.
91
00:05:05,680 --> 00:05:07,540
Why are you in my territory?
92
00:05:08,080 --> 00:05:09,180
Jeez, ahjumma.
93
00:05:09,180 --> 00:05:10,780
There's no such thing as territory.
94
00:05:10,780 --> 00:05:12,150
We're all doing business.
95
00:05:12,150 --> 00:05:12,920
What?
96
00:05:13,020 --> 00:05:13,620
You...
97
00:05:14,320 --> 00:05:15,920
Wanna get hit with this blood sausage?
98
00:05:15,920 --> 00:05:16,890
Ahjumma.
99
00:05:16,890 --> 00:05:20,060
You'll be punished if you
play around with food.
100
00:05:20,060 --> 00:05:21,090
What?
101
00:05:21,090 --> 00:05:22,020
Come here.
102
00:05:22,020 --> 00:05:23,230
Come here!
103
00:05:23,230 --> 00:05:24,390
Welcome.
104
00:05:24,390 --> 00:05:27,000
Is it really $5 for one
old fashioned chicken?
105
00:05:27,000 --> 00:05:28,500
Yes, it's $5.
106
00:05:28,500 --> 00:05:30,400
- Can I have one?
- Sure.
107
00:05:30,400 --> 00:05:31,570
Thank you.
108
00:05:31,570 --> 00:05:33,370
- Just a moment.
- Okay.
109
00:05:33,700 --> 00:05:37,540
My business isn't doing
well after she came here.
110
00:05:37,540 --> 00:05:38,910
[Street vendor enforcement]
111
00:05:41,710 --> 00:05:42,950
Hey, hey, chicken!
112
00:05:42,950 --> 00:05:44,210
What now?
113
00:05:44,210 --> 00:05:46,980
Here comes enforcement. Hurry up and run.
114
00:05:47,050 --> 00:05:48,380
- What?
- Hurry and run.
115
00:05:48,380 --> 00:05:50,350
It's a $500 fine if you're caught.
116
00:05:50,520 --> 00:05:51,220
Goodness!
117
00:05:51,390 --> 00:05:52,520
Hurry up!
118
00:05:52,520 --> 00:05:53,590
Hey, you!
119
00:05:53,590 --> 00:05:55,320
Oh, no!
120
00:05:55,620 --> 00:05:56,890
Ahjumma, move it!
121
00:05:57,090 --> 00:05:57,960
What to do?
122
00:05:59,830 --> 00:06:00,560
Goodness!
123
00:06:00,760 --> 00:06:02,000
- Ahjumma!
- What's wrong?
124
00:06:02,000 --> 00:06:03,260
Long time no see!
125
00:06:04,800 --> 00:06:06,500
- Hurry up!
- Stop it!
126
00:06:07,370 --> 00:06:08,300
What to do!
127
00:06:08,840 --> 00:06:09,540
Ahjusshi!
128
00:06:09,540 --> 00:06:11,040
Stop right there!
129
00:06:12,840 --> 00:06:13,340
No, no!
130
00:06:15,440 --> 00:06:16,910
See you next time!
131
00:06:16,910 --> 00:06:18,010
Okay, see you again!
132
00:06:18,350 --> 00:06:19,350
Hey!
133
00:06:19,350 --> 00:06:19,880
Hey!
134
00:06:27,960 --> 00:06:29,220
What to do!
135
00:06:59,450 --> 00:07:00,450
Soon Jung!
136
00:07:02,720 --> 00:07:03,820
Do Hoon!
137
00:07:05,690 --> 00:07:07,430
I looked for you so long.
138
00:07:09,300 --> 00:07:10,100
What's wrong?
139
00:07:11,560 --> 00:07:12,700
What's with your face?
140
00:07:13,300 --> 00:07:14,600
And your hand?
141
00:07:15,670 --> 00:07:17,870
What happened to you, Do Hoon?
142
00:07:18,070 --> 00:07:20,450
You disappeared without a word.
143
00:07:20,450 --> 00:07:22,410
What on earth happened?
144
00:07:24,780 --> 00:07:26,240
By chance, did you...
145
00:07:27,410 --> 00:07:28,950
spill oil on yourself?
146
00:07:30,350 --> 00:07:32,340
Are you crazy, Soon Jung?
147
00:07:32,340 --> 00:07:34,220
You need to go the hospital!
148
00:07:34,220 --> 00:07:36,320
Why come home?
149
00:07:36,820 --> 00:07:38,820
Let's go to the hospital.
150
00:07:39,120 --> 00:07:41,630
But Do Hoon, my cart...
151
00:07:42,530 --> 00:07:43,560
Darn it...
152
00:07:43,730 --> 00:07:46,330
What are you doing! It was
expensive to make this!
153
00:07:46,330 --> 00:07:48,970
Why do you care when you're hurt?
154
00:07:49,330 --> 00:07:50,770
Are you insane, Soon Jung?
155
00:07:51,200 --> 00:07:52,740
No excuses. Follow me.
156
00:07:53,500 --> 00:07:53,940
But...
157
00:07:54,110 --> 00:07:55,440
Hurry up!
158
00:07:55,440 --> 00:07:56,470
But...
159
00:07:56,470 --> 00:07:57,580
My cart!
160
00:08:18,030 --> 00:08:18,960
What happened?
161
00:08:19,730 --> 00:08:21,100
What about you?
162
00:08:22,030 --> 00:08:23,700
You said you didn't know
where Soon Jung was.
163
00:08:26,900 --> 00:08:28,070
Let's talk later.
164
00:08:36,310 --> 00:08:37,210
Ahjusshi.
165
00:08:42,220 --> 00:08:43,220
Jeez.
166
00:08:47,520 --> 00:08:48,420
It's okay.
167
00:08:48,420 --> 00:08:49,430
It's okay.
168
00:08:50,460 --> 00:08:51,260
It's okay.
169
00:08:57,670 --> 00:08:58,600
Goodness.
170
00:08:58,600 --> 00:08:59,740
Goodness.
171
00:08:59,740 --> 00:09:04,290
You wench, you should've held back.
Look at your face, neck and hands.
172
00:09:04,290 --> 00:09:07,410
Goodness, and your back.
What is all this?
173
00:09:07,410 --> 00:09:10,980
Aunt, save it for next time. It stings.
174
00:09:10,980 --> 00:09:12,310
Okay, okay, okay.
175
00:09:12,310 --> 00:09:14,250
Careful. Lie still. Stay still.
176
00:09:14,520 --> 00:09:16,920
Noona, are you okay?
177
00:09:17,090 --> 00:09:20,320
Yeah, I'm okay. Don't worry.
178
00:09:21,260 --> 00:09:22,090
Jang Goon.
179
00:09:22,290 --> 00:09:23,090
You...
180
00:09:23,090 --> 00:09:25,590
bring the cucumber I sliced earlier.
181
00:09:25,590 --> 00:09:27,060
I'll put it on the burns.
182
00:09:27,060 --> 00:09:27,600
Okay.
183
00:09:28,030 --> 00:09:29,530
I got treatment.
184
00:09:29,530 --> 00:09:31,330
I'll get an infection if I do that.
185
00:09:31,470 --> 00:09:32,900
What infection?
186
00:09:32,900 --> 00:09:34,040
Stay still.
187
00:09:34,040 --> 00:09:35,940
Aunt, no.
188
00:09:35,940 --> 00:09:38,930
Why push that cart around?
189
00:09:38,930 --> 00:09:41,140
What else could I do?
190
00:09:41,140 --> 00:09:44,510
I feel bad to ahjusshi.
I wanted to pay my share.
191
00:09:44,650 --> 00:09:46,980
It's better to starve.
192
00:09:46,980 --> 00:09:49,550
Couldn't wait that long, you wench.
193
00:09:49,550 --> 00:09:52,520
You go get a cart and dragged it out.
194
00:09:52,520 --> 00:09:54,420
What is this?
195
00:09:54,420 --> 00:09:57,520
It splashed all over your pretty face.
196
00:09:57,520 --> 00:10:00,830
Jeez, my booger won't be
able to get married now.
197
00:10:06,730 --> 00:10:07,770
Leaving?
198
00:10:08,600 --> 00:10:09,940
Yeah.
199
00:10:09,940 --> 00:10:10,640
See you.
200
00:10:10,700 --> 00:10:12,170
Good-bye.
201
00:10:12,370 --> 00:10:13,040
Bye.
202
00:10:14,010 --> 00:10:16,040
Goodness! That wench.
203
00:10:18,310 --> 00:10:19,450
Darn it!
204
00:10:20,880 --> 00:10:22,080
What are you doing?
205
00:10:22,650 --> 00:10:23,750
Can't you tell?
206
00:10:24,780 --> 00:10:27,750
So, why didn't you stop
her from doing this?
207
00:10:27,990 --> 00:10:28,620
Hey.
208
00:10:28,620 --> 00:10:30,160
Do I loaf around at home?
209
00:10:30,290 --> 00:10:32,930
Do I watch over that kid 24/7?
210
00:10:32,930 --> 00:10:34,760
Then you should've told me.
211
00:10:34,960 --> 00:10:36,660
I could have helped Soon Jung.
212
00:10:36,660 --> 00:10:38,730
How can I trust you with Soon Jung?
213
00:10:38,930 --> 00:10:39,830
What'd you say?
214
00:10:39,830 --> 00:10:43,340
She isn't in a situation
to play around with you.
215
00:10:43,700 --> 00:10:45,540
Not in a situation to play?
216
00:10:45,540 --> 00:10:47,210
What's going on with her?
217
00:10:48,270 --> 00:10:50,080
Jeez, don't try to find out.
218
00:10:50,080 --> 00:10:51,840
I don't know much either.
219
00:10:53,010 --> 00:10:54,280
But that kiddo...
220
00:10:54,280 --> 00:10:57,920
is in a tougher situation than we know.
221
00:10:58,220 --> 00:10:58,920
What?
222
00:10:59,350 --> 00:11:00,850
That wench...
223
00:11:00,850 --> 00:11:02,390
I told her to stay still.
224
00:11:02,390 --> 00:11:04,520
She couldn't wait and
dragged this cart out.
225
00:11:05,260 --> 00:11:06,120
Darn it!
226
00:11:06,120 --> 00:11:07,220
By chance,
227
00:11:07,760 --> 00:11:09,630
is Soon Jung having money problems?
228
00:11:10,030 --> 00:11:11,800
Chased by loan sharks?
229
00:11:14,370 --> 00:11:15,300
Dude...
230
00:11:15,870 --> 00:11:16,940
...leave.
231
00:11:16,940 --> 00:11:18,770
See you later. Okay?
232
00:11:20,070 --> 00:11:21,100
Ugh!
233
00:11:21,840 --> 00:11:23,040
Darn it.
234
00:11:29,680 --> 00:11:30,480
Yes?
235
00:11:31,110 --> 00:11:33,050
Are you Lee Soon Jung's guardian?
236
00:11:33,650 --> 00:11:34,720
Yes, I am.
237
00:11:35,120 --> 00:11:38,560
Earlier, the patient left
her necklace behind.
238
00:11:38,560 --> 00:11:40,060
Come get it.
239
00:11:40,790 --> 00:11:42,560
Jeez, that punk.
240
00:11:42,560 --> 00:11:44,430
Okay, I'll be right there.
241
00:11:53,500 --> 00:11:54,440
Assistant Yang.
242
00:11:54,440 --> 00:11:58,010
Go into the small business assistance
center homepage on the Internet.
243
00:11:58,010 --> 00:12:00,910
You'll find a small business
assistance form there.
244
00:12:00,910 --> 00:12:02,410
Print that and give it to me.
245
00:12:03,550 --> 00:12:04,710
Yes, thank you.
246
00:12:09,490 --> 00:12:11,600
[Youth business support]
247
00:12:12,720 --> 00:12:14,360
[How to get business support...]
248
00:12:18,190 --> 00:12:19,930
You came to work after a week?
249
00:12:20,460 --> 00:12:21,760
Yeah, noona. Hold on.
250
00:12:23,130 --> 00:12:24,470
What are you doing?
251
00:12:25,930 --> 00:12:27,670
Youth business opening support?
252
00:12:28,870 --> 00:12:31,040
You're gonna quit work
and start a business?
253
00:12:31,540 --> 00:12:32,470
Do Hoon.
254
00:12:32,540 --> 00:12:33,940
Not for me. Someone else.
255
00:12:33,940 --> 00:12:34,980
I'm gonna help.
256
00:12:35,440 --> 00:12:36,680
Ugh.
257
00:12:36,680 --> 00:12:39,410
Father will get angry if he sees.
258
00:12:39,950 --> 00:12:42,350
I think our business plans will expand.
259
00:12:42,350 --> 00:12:44,690
I don't think it's time
for you to be doing this.
260
00:12:45,250 --> 00:12:46,690
Our chicken business...
261
00:12:46,690 --> 00:12:49,690
We're gonna expand partnering
with Monachus Group.
262
00:12:50,420 --> 00:12:51,360
Chicken business?
263
00:12:51,790 --> 00:12:55,000
It's a famous chicken brand in the
outskirts called Woontak Chicken.
264
00:12:55,000 --> 00:12:57,060
Looks like we'll form a partnership.
265
00:12:57,560 --> 00:12:58,770
Cheon Woon Tak...
266
00:12:58,970 --> 00:13:00,870
He's Cheon Geum Bi's brother.
267
00:13:01,570 --> 00:13:02,640
Cheon Woon Tak?
268
00:13:13,780 --> 00:13:14,910
CEO Cheon.
269
00:13:15,680 --> 00:13:17,080
Why are you doing this?
270
00:13:19,950 --> 00:13:22,790
It'll be troublesome for
me if you keep doing this.
271
00:13:24,220 --> 00:13:26,890
What do you take the Seoul Police
Commissioner's office for
272
00:13:26,890 --> 00:13:30,300
to keep stopping by like this? Huh?
273
00:13:32,130 --> 00:13:33,730
What about you?
274
00:13:35,530 --> 00:13:36,860
Why are you...
275
00:13:36,860 --> 00:13:41,540
making me out to be a pathetic ahjumma
chasing her adulterous husband?
276
00:13:41,970 --> 00:13:44,210
When did I?
277
00:13:44,210 --> 00:13:46,040
When did I do that, CEO Cheon?
278
00:13:46,110 --> 00:13:47,780
You ignore my calls.
279
00:13:48,250 --> 00:13:49,980
You don't meet with my people.
280
00:13:50,050 --> 00:13:51,080
Well, I...
281
00:13:51,080 --> 00:13:53,190
It's not that I'm not searching.
282
00:13:53,190 --> 00:13:54,950
I can't find her.
283
00:13:55,520 --> 00:13:57,720
You think I'm not trying?
284
00:13:58,090 --> 00:13:59,390
Just last year,
285
00:13:59,720 --> 00:14:01,690
there were over 25,000
missing persons cases.
286
00:14:01,930 --> 00:14:04,060
But you must find my wife.
287
00:14:04,800 --> 00:14:06,400
Look here, CEO Cheon!
288
00:14:06,460 --> 00:14:08,000
Did you forget...
289
00:14:08,970 --> 00:14:09,800
your debt to me?
290
00:14:10,570 --> 00:14:11,570
Debt?
291
00:14:12,070 --> 00:14:13,000
What debt?
292
00:14:13,000 --> 00:14:14,770
Acres of land in Kyungsan...
293
00:14:15,310 --> 00:14:16,310
Did you forget?
294
00:14:17,940 --> 00:14:19,080
Are you...
295
00:14:19,980 --> 00:14:21,610
- threatening?
- It's not a threat.
296
00:14:21,610 --> 00:14:23,650
It's my last request.
297
00:14:25,150 --> 00:14:26,720
As soon as possible...
298
00:14:26,720 --> 00:14:28,790
find my wife. And...
299
00:14:29,990 --> 00:14:31,390
don't treat me...
300
00:14:31,390 --> 00:14:34,990
carelessly like a neighbor
coming for a visit.
301
00:14:36,460 --> 00:14:37,830
I'm a salesman.
302
00:14:38,360 --> 00:14:40,400
But you're a government official.
303
00:14:40,400 --> 00:14:44,130
If something happens, who will
be at a bigger disadvantage?
304
00:14:45,040 --> 00:14:46,740
I'm sure you know...
305
00:14:46,740 --> 00:14:48,640
better than anyone...
306
00:14:49,040 --> 00:14:50,070
...about that.
307
00:14:51,240 --> 00:14:53,510
You're trying my patience.
308
00:14:56,710 --> 00:14:58,350
I'll get going.
309
00:14:59,180 --> 00:15:00,620
I beg you.
310
00:15:00,620 --> 00:15:01,250
Alright then.
311
00:15:05,820 --> 00:15:06,890
That...
312
00:15:06,990 --> 00:15:08,020
That jerk.
313
00:15:21,400 --> 00:15:22,540
CEO.
314
00:15:22,540 --> 00:15:23,710
Will you go home?
315
00:15:24,810 --> 00:15:25,570
Yeah.
316
00:15:28,610 --> 00:15:29,740
Stop the car.
317
00:15:48,530 --> 00:15:49,400
CEO.
318
00:15:52,200 --> 00:15:54,100
I'm a bad guy.
319
00:15:54,900 --> 00:15:56,370
But I'm not unfair.
320
00:15:58,070 --> 00:16:00,210
When I met Commissioner Kang,
321
00:16:00,210 --> 00:16:01,580
I did something unfair.
322
00:16:04,280 --> 00:16:06,910
That guy will try to get rid of me soon.
323
00:16:08,320 --> 00:16:10,960
After much hardship, a country bumpkin
324
00:16:10,960 --> 00:16:13,250
became Seoul's police commissioner.
325
00:16:14,860 --> 00:16:17,990
He won't want to be dragged down
by a country nouveau riche like me.
326
00:16:23,560 --> 00:16:24,700
I want to see her.
327
00:16:25,600 --> 00:16:26,770
My wife.
328
00:16:29,500 --> 00:16:30,600
I want to hold...
329
00:16:32,670 --> 00:16:34,140
my baby...
330
00:16:35,510 --> 00:16:37,740
who's probably at an
adorable stage right now.
331
00:16:43,880 --> 00:16:44,680
Let's go.
332
00:16:57,430 --> 00:16:58,500
What did you say?
333
00:17:00,130 --> 00:17:04,140
I wanted to buy it.
Who already signed the contract?
334
00:17:05,270 --> 00:17:05,940
What?
335
00:17:05,940 --> 00:17:06,770
What?
336
00:17:07,610 --> 00:17:12,480
A $4.5 million house was sold for
$4.7 million due to competition?
337
00:17:12,480 --> 00:17:13,280
Crazy...
338
00:17:14,110 --> 00:17:16,810
What's with Korea? Huh?
339
00:17:17,420 --> 00:17:17,880
What?
340
00:17:18,780 --> 00:17:20,520
Rent it for $25,000?
341
00:17:22,250 --> 00:17:24,040
Give me a break.
342
00:17:24,040 --> 00:17:27,020
How can I pay that?
I'd rather buy a house.
343
00:17:27,490 --> 00:17:28,560
Anyway...
344
00:17:28,560 --> 00:17:30,390
hurry and find another place.
345
00:17:30,960 --> 00:17:31,940
Okay.
346
00:17:31,940 --> 00:17:33,030
I got it.
347
00:17:34,170 --> 00:17:34,570
Jeez.
348
00:17:34,970 --> 00:17:37,740
I told you to hurry up.
349
00:17:38,340 --> 00:17:39,370
What is this?
350
00:17:39,370 --> 00:17:42,540
How long do we have to live
in this cramped place?
351
00:17:42,540 --> 00:17:44,610
Why? I like it.
352
00:17:45,180 --> 00:17:45,810
Like what?
353
00:17:46,440 --> 00:17:50,380
Our Kyungsan house was too big so
it never felt like we were together.
354
00:17:50,380 --> 00:17:53,050
But this house is small,
so we're stuck together.
355
00:17:53,050 --> 00:17:55,790
We're getting closer through
love and hate. I like it.
356
00:17:57,290 --> 00:17:58,290
What?
357
00:17:58,960 --> 00:18:01,760
If you leave, the house will look bigger.
358
00:18:02,090 --> 00:18:03,230
You're dead!
359
00:18:03,230 --> 00:18:04,290
Ugh!
360
00:18:06,700 --> 00:18:08,230
Hey! Oppa!
361
00:18:08,230 --> 00:18:09,670
Eun Bi's hitting me!
362
00:18:09,670 --> 00:18:10,470
Ugh!
363
00:18:10,470 --> 00:18:12,600
Come out and toss Eun Bi out!
364
00:18:12,600 --> 00:18:14,700
He can't because I'm too heavy!
365
00:18:14,700 --> 00:18:15,710
- Hey, hey!
- Wanna die?
366
00:18:15,710 --> 00:18:17,040
You two! Really!
367
00:18:17,770 --> 00:18:20,340
The house is too small and you're
making it dusty. Stop it!
368
00:18:21,240 --> 00:18:22,680
- Hey!
- Ugh!
369
00:18:22,950 --> 00:18:24,680
- Stop! Stop it!
- Oppa!
370
00:18:24,680 --> 00:18:26,020
- Stop. Stop!
- Oppa!
371
00:18:26,020 --> 00:18:27,120
Ow, Mom.
372
00:18:27,120 --> 00:18:29,610
Eun Bi, you're gonna be in trouble!
373
00:18:29,610 --> 00:18:31,560
Don't do that to Geum Bi.
374
00:18:31,560 --> 00:18:34,090
Geum Bi's teasing me!
375
00:18:34,860 --> 00:18:36,360
Go away!
376
00:18:36,930 --> 00:18:39,290
We're going to Free Mart
tomorrow morning.
377
00:18:39,290 --> 00:18:42,470
Before that, get the gift
from Assistant Park.
378
00:18:42,470 --> 00:18:44,670
Go to the Chairman Cha's
house tomorrow morning.
379
00:18:45,130 --> 00:18:45,870
Okay.
380
00:18:46,270 --> 00:18:47,400
I understand.
381
00:19:01,920 --> 00:19:03,080
Don't turn around.
382
00:19:04,250 --> 00:19:06,850
Look forward and answer my questions.
383
00:19:09,120 --> 00:19:09,720
Okay.
384
00:19:12,660 --> 00:19:15,530
What's the reason you're
giving this to my boss?
385
00:19:16,160 --> 00:19:18,870
What will we do with
a chicken businessman?
386
00:19:19,430 --> 00:19:20,530
This...
387
00:19:20,530 --> 00:19:25,170
kind of accounting and lobbying material
are common in Korea's bedrooms.
388
00:19:26,140 --> 00:19:27,920
As you say,
389
00:19:27,920 --> 00:19:29,310
Cheon Woon Tak himself...
390
00:19:29,310 --> 00:19:31,180
doesn't go past the chicken business.
391
00:19:31,680 --> 00:19:32,450
However,
392
00:19:33,280 --> 00:19:36,480
if you get Cheon Woon Tak, your boss...
393
00:19:37,150 --> 00:19:39,550
can take down the Hanmin
party representative.
394
00:19:40,250 --> 00:19:41,050
What?
395
00:19:42,160 --> 00:19:43,660
What do you mean?
396
00:19:45,430 --> 00:19:46,490
Cheon Woon Tak...
397
00:19:46,490 --> 00:19:49,900
He met the current Seoul police
commissioner in Kyungsan.
398
00:19:49,900 --> 00:19:51,360
He was Kang Jin Woo's financial backer.
399
00:19:52,100 --> 00:19:53,700
The money that went to Kang Jin Woo...
400
00:19:54,030 --> 00:19:56,900
contributed to the political funds
of the Hanmin party representative.
401
00:19:56,970 --> 00:19:57,870
Look here.
402
00:19:58,570 --> 00:20:00,770
We took money, too. You know?
403
00:20:01,710 --> 00:20:04,910
Due to the political funds received
from Chungwoon Group, my boss
404
00:20:05,950 --> 00:20:08,510
is facing a predicament. Don't you know?
405
00:20:08,610 --> 00:20:10,720
That's why I'm saying
let's pit them together.
406
00:20:11,420 --> 00:20:14,730
If both sides give off dust when shaken,
407
00:20:14,730 --> 00:20:16,190
it's more sensational.
408
00:20:16,520 --> 00:20:18,640
An incident fitting the public's taste...
409
00:20:18,640 --> 00:20:20,260
It will draw the nation's attention.
410
00:20:23,300 --> 00:20:24,900
This chicken business...
411
00:20:25,360 --> 00:20:28,170
will be more popular than my boss?
412
00:20:29,130 --> 00:20:29,940
Yes.
413
00:20:29,940 --> 00:20:30,970
That's right.
414
00:20:31,540 --> 00:20:33,040
Because Cheon Woon Tak...
415
00:20:33,510 --> 00:20:36,010
has a fatal moral flaw.
416
00:20:39,180 --> 00:20:40,240
Ordering murder.
417
00:20:41,850 --> 00:20:42,650
What?
418
00:20:44,120 --> 00:20:48,750
He gave two murder orders while digging
into a businessman's evil deeds.
419
00:20:49,390 --> 00:20:50,660
That murderer's money...
420
00:20:51,460 --> 00:20:54,160
If it gets out that the party
representative received it,
421
00:20:54,690 --> 00:20:55,960
the people...
422
00:20:56,590 --> 00:20:59,330
will focus more on it than your boss.
423
00:21:07,600 --> 00:21:08,810
Cheon Woon Tak...
424
00:21:09,310 --> 00:21:11,140
will partner with Chayoung Group soon.
425
00:21:12,140 --> 00:21:13,940
Unfortunately, Chayoung Group...
426
00:21:13,940 --> 00:21:16,910
is your boss' financial backer.
427
00:21:17,610 --> 00:21:19,020
If you don't hurry,
428
00:21:19,750 --> 00:21:21,650
your boss will get hurt instead.
429
00:21:23,920 --> 00:21:25,390
Did you say Cheon Woon Tak?
430
00:21:27,020 --> 00:21:27,520
Yes.
431
00:21:29,390 --> 00:21:31,590
Fine. But that guy...
432
00:21:32,830 --> 00:21:34,200
Who did he kill?
433
00:22:16,070 --> 00:22:19,440
Does she watch porn at night?
434
00:22:20,070 --> 00:22:23,010
Why does she have this
USB around her neck?
435
00:22:26,380 --> 00:22:27,720
Hey, Lee Soon Jung.
436
00:22:29,380 --> 00:22:30,220
What?
437
00:22:35,660 --> 00:22:36,460
What's this?
438
00:22:36,460 --> 00:22:36,860
Oh!
439
00:22:37,490 --> 00:22:39,030
Why do you have that?
440
00:22:40,260 --> 00:22:43,700
The hospital called and
said you left it there.
441
00:22:43,700 --> 00:22:45,340
What is this?
442
00:22:45,340 --> 00:22:46,430
This?
443
00:22:47,230 --> 00:22:49,410
Do you watch porn at night?
444
00:22:49,410 --> 00:22:51,610
How do you watch porn with a necklace?
445
00:22:51,610 --> 00:22:54,240
My father left that for me.
446
00:22:54,540 --> 00:22:55,310
Hey.
447
00:22:55,940 --> 00:22:57,210
Does this...
448
00:22:57,210 --> 00:22:58,110
look...
449
00:22:58,110 --> 00:23:00,150
like a necklace? It's a USB!
450
00:23:00,950 --> 00:23:02,280
That was a USB?
451
00:23:02,280 --> 00:23:05,250
Jeez, look at you.
452
00:23:05,620 --> 00:23:07,920
What day and age is this?
453
00:23:11,920 --> 00:23:12,860
And...
454
00:23:13,390 --> 00:23:14,460
This here.
455
00:23:14,960 --> 00:23:15,890
Just in case...
456
00:23:16,030 --> 00:23:18,330
something happens to you...
457
00:23:18,330 --> 00:23:19,210
This...
458
00:23:19,210 --> 00:23:21,030
Use this for sure. Okay?
459
00:23:23,000 --> 00:23:23,900
Hide it. No.
460
00:23:24,240 --> 00:23:25,000
Here.
461
00:23:25,000 --> 00:23:27,210
Let's go. Hurry. Okay.
462
00:23:31,540 --> 00:23:32,710
Ahjusshi.
463
00:23:32,710 --> 00:23:34,280
You have a laptop, right?
464
00:23:36,280 --> 00:23:37,250
You wanna...
465
00:23:37,850 --> 00:23:38,850
watch this with me?
466
00:23:40,420 --> 00:23:41,550
Watch porn...
467
00:23:41,550 --> 00:23:42,290
...with me?
468
00:23:42,850 --> 00:23:44,520
Ugh, really!
469
00:23:44,520 --> 00:23:46,790
You're too much!
470
00:23:47,860 --> 00:23:50,660
Who on earth is this child?
471
00:23:51,360 --> 00:23:53,200
You had a child...
472
00:23:53,200 --> 00:23:54,700
during that time?
473
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
Or...
474
00:23:59,340 --> 00:24:01,310
since his father is young,
475
00:24:01,310 --> 00:24:03,640
did you date him and remarry?
476
00:24:04,940 --> 00:24:05,840
It's the second time.
477
00:24:07,310 --> 00:24:08,550
The second?
478
00:24:09,280 --> 00:24:10,450
If so,
479
00:24:11,480 --> 00:24:14,120
you seduced his father...
480
00:24:16,590 --> 00:24:18,520
How can you do that?
481
00:24:19,590 --> 00:24:22,330
We met for the first time
in Kyungsan 30 years ago,
482
00:24:22,930 --> 00:24:24,430
while we dated...
483
00:24:25,060 --> 00:24:27,400
I gave you my pure love.
484
00:24:28,370 --> 00:24:30,000
You don't even answer the phone.
485
00:24:30,470 --> 00:24:31,850
If I call,
486
00:24:31,850 --> 00:24:34,370
you hang up saying it's voice phishing!
487
00:24:35,440 --> 00:24:38,210
How can you do that!
488
00:24:39,410 --> 00:24:41,980
- Goodness.
- Grandfather.
489
00:24:44,950 --> 00:24:46,120
Thanks.
490
00:24:53,720 --> 00:24:55,660
Don't call me grandfather, okay?
491
00:24:55,930 --> 00:24:56,630
What?
492
00:24:57,530 --> 00:24:58,530
Mal Sook.
493
00:24:58,530 --> 00:25:03,070
Goodness, this is why I pretend not
to know you, Mr. Kim. Know that?
494
00:25:03,070 --> 00:25:04,830
Obsessive, obsessive, obsessive.
495
00:25:04,830 --> 00:25:06,670
You're the king. Seriously.
496
00:25:06,940 --> 00:25:10,770
I have pride as a woman.
497
00:25:10,770 --> 00:25:12,710
I look like this.
498
00:25:12,710 --> 00:25:14,410
Would I want to see you?
499
00:25:14,740 --> 00:25:16,680
So, if I act like I don't know you...
500
00:25:16,680 --> 00:25:20,750
Think, "Oh, she must not be ready."
And wait.
501
00:25:20,750 --> 00:25:25,690
You can't wait that long and call
and wait in front of the house.
502
00:25:25,890 --> 00:25:27,790
What's wrong with you?
503
00:25:27,790 --> 00:25:29,760
As we get older,
504
00:25:29,760 --> 00:25:32,830
let's keep our pride, okay?
505
00:25:32,960 --> 00:25:35,920
Forget pride or whatever.
506
00:25:35,920 --> 00:25:38,200
Who are you living with and where?
507
00:25:39,270 --> 00:25:40,640
Along with Soon Jung...
508
00:25:40,640 --> 00:25:43,570
I live cooking and doing
laundry at his dad's house.
509
00:25:43,570 --> 00:25:44,970
Why? Why?
510
00:25:45,170 --> 00:25:45,840
What?
511
00:25:46,470 --> 00:25:47,640
Soon Jung?
512
00:25:49,340 --> 00:25:50,310
Then...
513
00:25:52,010 --> 00:25:53,880
you found Soon Jung?
514
00:25:56,250 --> 00:25:59,590
Why won't my laptop boot up?
515
00:26:00,450 --> 00:26:05,050
It's been so long since I used it.
I always work at the office.
516
00:26:05,050 --> 00:26:06,860
Hold on.
517
00:26:07,260 --> 00:26:08,530
Ahjusshi, hurry up.
518
00:26:08,530 --> 00:26:11,030
I'm so curious what my father left me.
519
00:26:11,030 --> 00:26:13,400
Alright, hold on punk.
520
00:26:13,830 --> 00:26:15,370
Soon Jung!
521
00:26:15,770 --> 00:26:16,800
Where's Soon Jung?
522
00:26:18,300 --> 00:26:21,340
- Dad!
- Where's Soon Jung?
523
00:26:21,340 --> 00:26:22,780
Ahjusshi!
524
00:26:23,310 --> 00:26:25,040
- Ahjusshi!
- Soon Jung!
525
00:26:26,310 --> 00:26:27,880
- Ahjusshi!
- Goodness!
526
00:26:29,480 --> 00:26:31,650
I thought I'd die without
seeing you again.
527
00:26:32,450 --> 00:26:33,550
Soon Jung.
528
00:26:34,290 --> 00:26:37,220
Let me see your face. Goodness.
529
00:26:38,060 --> 00:26:39,730
Ahjusshi!
530
00:26:39,730 --> 00:26:40,960
Goodness.
531
00:26:40,960 --> 00:26:43,260
It's like a long lost family reunion.
532
00:26:44,200 --> 00:26:45,730
Ahjusshi!
533
00:26:47,400 --> 00:26:48,500
Let's sit.
534
00:26:49,470 --> 00:26:51,600
Ahjusshi, accept my bow.
535
00:26:51,600 --> 00:26:52,570
Bow?
536
00:26:52,570 --> 00:26:53,670
Okay, okay.
537
00:26:54,170 --> 00:26:55,340
Is there a funeral?
538
00:26:55,340 --> 00:26:58,510
- Why are you bowing?
- Goodness.
539
00:27:00,550 --> 00:27:02,510
Goodness, my Soon Jung.
540
00:27:02,510 --> 00:27:04,580
- Ahjusshi.
- Yeah.
541
00:27:05,450 --> 00:27:06,320
But...
542
00:27:06,750 --> 00:27:07,920
your hands.
543
00:27:08,650 --> 00:27:10,920
What happened to them?
544
00:27:12,220 --> 00:27:15,560
- She opened a chicken restaurant.
- Yeah?
545
00:27:15,560 --> 00:27:18,990
She failed in less than a year.
546
00:27:18,990 --> 00:27:21,000
She took a cart out today.
547
00:27:21,400 --> 00:27:24,170
And spilled oil all over herself.
548
00:27:24,170 --> 00:27:25,200
Goodness.
549
00:27:25,200 --> 00:27:26,470
Aunt.
550
00:27:26,470 --> 00:27:27,810
Am I wrong?
551
00:27:28,140 --> 00:27:29,910
It's okay, it's okay.
552
00:27:30,240 --> 00:27:33,390
You make mistakes in life.
553
00:27:33,390 --> 00:27:35,380
That's how you become successful.
554
00:27:35,380 --> 00:27:36,780
Become a chicken expert.
555
00:27:36,980 --> 00:27:39,350
And a goddess of sales.
556
00:27:40,020 --> 00:27:41,890
Goodness, my Soon Jung.
557
00:27:41,890 --> 00:27:43,480
Let me see you.
558
00:27:43,480 --> 00:27:45,220
- Ahjusshi.
- Yeah.
559
00:27:45,220 --> 00:27:48,860
She's my baby no matter
how I look at her.
560
00:27:48,860 --> 00:27:53,160
She's my pup no matter I look at her.
561
00:28:22,490 --> 00:28:23,130
Hey.
562
00:28:23,560 --> 00:28:24,360
Come out.
563
00:28:24,530 --> 00:28:25,430
Why?
564
00:28:25,990 --> 00:28:27,260
I fixed the laptop.
565
00:28:35,740 --> 00:28:38,020
Will this be okay?
566
00:28:38,020 --> 00:28:39,040
Look here.
567
00:28:39,040 --> 00:28:42,750
It's already been five
years now. Don't be scared.
568
00:28:42,750 --> 00:28:44,010
- But...
- What is this?
569
00:28:44,010 --> 00:28:47,120
We made thousands of dollars with this.
570
00:28:47,120 --> 00:28:50,050
The CEO knows and gave permission.
571
00:28:50,050 --> 00:28:52,950
We just have to do what the CEO said.
572
00:28:52,950 --> 00:28:56,260
Aren't they from Woon Tak
Chicken? Director Shin and Park?
573
00:28:57,330 --> 00:28:58,260
That's right.
574
00:28:58,260 --> 00:28:59,730
- Over there.
- Hold on.
575
00:28:59,730 --> 00:29:00,590
Let's watch another.
576
00:29:03,560 --> 00:29:05,400
[Chicken feed purchase
account manipulation]
577
00:29:05,400 --> 00:29:06,530
[Manipulated total $8,496.80.
Difference $4,962.80.]
578
00:29:05,400 --> 00:29:06,070
What?
579
00:29:06,330 --> 00:29:08,200
The prices are inflated.
580
00:29:08,570 --> 00:29:09,740
What does that mean?
581
00:29:10,240 --> 00:29:11,370
Hold on, punk.
582
00:29:12,240 --> 00:29:14,640
[Artificial preservative toxicity report]
583
00:29:16,810 --> 00:29:18,010
Those bastards...
584
00:29:18,880 --> 00:29:20,250
They did something this evil?
585
00:29:20,780 --> 00:29:21,850
Ahjusshi.
586
00:29:23,580 --> 00:29:25,590
What Father left me...
587
00:29:25,590 --> 00:29:28,620
[Artificial preservative toxicity report]
588
00:29:26,890 --> 00:29:28,290
Is this it?
589
00:29:28,290 --> 00:29:29,720
Yeah, this is it.
590
00:29:31,390 --> 00:29:32,690
If so, by chance...
591
00:29:33,260 --> 00:29:34,330
did your father...
592
00:29:35,230 --> 00:29:36,760
lose his life over this?
593
00:29:38,730 --> 00:29:39,870
Tell me, punk.
594
00:29:41,900 --> 00:29:42,800
That's right.
595
00:29:47,010 --> 00:29:47,840
So...
596
00:29:49,510 --> 00:29:50,210
Yes.
597
00:29:51,580 --> 00:29:53,780
What you guess...
598
00:29:55,310 --> 00:29:56,480
is all correct.
599
00:30:00,020 --> 00:30:01,020
Ugh, jeez...
600
00:30:03,090 --> 00:30:04,290
Those bastards...
601
00:30:30,010 --> 00:30:32,480
Goodness, so pretty.
602
00:30:33,050 --> 00:30:34,550
So pretty.
603
00:30:35,290 --> 00:30:37,050
Did you sleep well?
604
00:30:39,290 --> 00:30:41,960
You saw him yesterday. You're here again?
605
00:30:42,260 --> 00:30:45,430
Seeing him made me miss him.
606
00:30:46,060 --> 00:30:48,370
So, I came back.
607
00:30:50,000 --> 00:30:51,230
Honey!
608
00:30:51,700 --> 00:30:52,440
Honey!
609
00:30:53,140 --> 00:30:55,770
Give me some iced coffee. Honey!
610
00:30:55,770 --> 00:30:57,540
Why isn't she answering?
611
00:30:57,870 --> 00:30:59,580
Did you sleep well, Chairman?
612
00:30:59,710 --> 00:31:02,850
Would you like breakfast or coffee first?
613
00:31:04,750 --> 00:31:05,980
Well...
614
00:31:18,530 --> 00:31:20,100
What's wrong?
615
00:31:20,100 --> 00:31:21,500
Come in, come in.
616
00:31:21,500 --> 00:31:22,930
What's wrong?
617
00:31:23,030 --> 00:31:24,100
Why...
618
00:31:24,100 --> 00:31:25,470
is the mother...
619
00:31:25,470 --> 00:31:26,870
in our kitchen?
620
00:31:27,070 --> 00:31:30,450
Ahjumma immigrated to
Australia with her son.
621
00:31:30,450 --> 00:31:32,910
I was going to hire another ahjumma.
622
00:31:32,910 --> 00:31:36,010
But she wanted to earn her
keep and do kitchen work.
623
00:31:36,010 --> 00:31:37,550
So I told her to go ahead.
624
00:31:37,550 --> 00:31:38,680
Oh, really?
625
00:31:40,020 --> 00:31:41,350
But...
626
00:31:42,750 --> 00:31:44,910
that mother...
627
00:31:44,910 --> 00:31:47,590
after her swelling went down,
628
00:31:48,460 --> 00:31:50,090
she's a real beauty.
629
00:31:50,490 --> 00:31:51,560
Right?
630
00:31:51,990 --> 00:31:53,960
You really...
631
00:31:54,430 --> 00:31:55,960
What are you thinking?
632
00:31:55,960 --> 00:31:57,530
What are you thinking!
633
00:31:57,670 --> 00:31:59,830
Better not have weird thoughts.
You better not!
634
00:32:00,130 --> 00:32:01,240
Why hit me?
635
00:32:01,940 --> 00:32:03,200
You better not!
636
00:32:03,400 --> 00:32:07,010
You better not touch her.
I won't let it go.
637
00:32:07,280 --> 00:32:09,640
If you touch that poor
mother, I'll kill you.
638
00:32:09,940 --> 00:32:11,910
You dirty asshole. Jeez!
639
00:32:26,660 --> 00:32:27,990
Will you do that again?
640
00:32:28,400 --> 00:32:29,460
Hold on.
641
00:32:29,460 --> 00:32:30,260
Goodness!
642
00:32:31,330 --> 00:32:32,300
Stop hitting.
643
00:32:44,510 --> 00:32:45,380
Who is it?
644
00:32:47,580 --> 00:32:48,650
Who is it?
645
00:33:07,100 --> 00:33:08,830
I'm sorry. The intercom is bro...
646
00:33:14,670 --> 00:33:15,610
Assistant Goo.
647
00:33:16,210 --> 00:33:17,210
Madam.
648
00:33:20,980 --> 00:33:22,480
Calm down. Calm down.
649
00:33:22,680 --> 00:33:23,680
Let go.
650
00:33:23,680 --> 00:33:24,820
Please let go!
651
00:33:25,050 --> 00:33:27,290
I won't tell CEO Cheon.
652
00:33:27,290 --> 00:33:28,690
So please calm down, madam.
653
00:33:28,820 --> 00:33:30,520
- Please let go!
- Soon Jung...
654
00:33:31,490 --> 00:33:33,490
I found Soon Jung.
655
00:33:33,490 --> 00:33:35,890
I know where she is. So please...
656
00:33:37,800 --> 00:33:38,830
What?
657
00:33:46,100 --> 00:33:48,440
Goodness, really. Jeez.
658
00:33:49,340 --> 00:33:50,610
Soon Jin.
659
00:33:50,960 --> 00:33:52,110
Assistant Jang.
660
00:33:52,410 --> 00:33:53,640
Is Soon Jin in the kitchen?
661
00:33:53,840 --> 00:33:55,380
No, she's not.
662
00:33:58,720 --> 00:34:00,050
Where'd she go?
663
00:34:02,290 --> 00:34:06,290
After hearing you left
home, I was really worried.
664
00:34:08,660 --> 00:34:09,930
How's Soon Jung?
665
00:34:10,830 --> 00:34:12,360
Where is she?
666
00:34:12,700 --> 00:34:14,160
Don't worry.
667
00:34:14,830 --> 00:34:16,270
She's in a safe place...
668
00:34:16,270 --> 00:34:17,630
with your aunt.
669
00:34:18,870 --> 00:34:19,950
Aunt...
670
00:34:19,950 --> 00:34:21,400
is with her?
671
00:34:21,810 --> 00:34:22,540
Yes.
672
00:34:23,440 --> 00:34:25,940
So rest easy and trust me.
673
00:34:28,010 --> 00:34:28,680
Oh, yeah.
674
00:34:29,910 --> 00:34:31,180
The baby?
675
00:34:34,050 --> 00:34:35,290
It's...
676
00:34:35,290 --> 00:34:36,090
...a son.
677
00:34:39,990 --> 00:34:40,920
I see.
678
00:34:42,730 --> 00:34:45,460
For now, it's best not
to stay in that house.
679
00:34:56,070 --> 00:34:57,310
Where did you go?
680
00:34:58,240 --> 00:34:59,940
The sun felt nice.
681
00:34:59,940 --> 00:35:02,080
I went out for a moment.
682
00:35:02,610 --> 00:35:03,610
Oh, really?
683
00:35:05,850 --> 00:35:07,650
A guest is here.
684
00:35:09,180 --> 00:35:10,120
Hello.
685
00:35:10,550 --> 00:35:12,920
Monachus Group CEO Cheon sent me.
686
00:35:13,390 --> 00:35:14,820
Oh, really?
687
00:35:16,990 --> 00:35:18,090
Who is it?
688
00:35:18,090 --> 00:35:19,690
He's from Monachus Group.
689
00:35:20,630 --> 00:35:21,630
Oh, really?
690
00:35:23,500 --> 00:35:24,800
Bring some tea.
691
00:35:24,800 --> 00:35:25,970
Okay.
692
00:35:27,670 --> 00:35:28,970
Have a seat.
693
00:35:31,820 --> 00:35:34,380
Soon Jin, I'm sorry, but
can you prepare tea?
694
00:35:34,380 --> 00:35:35,810
Oh, yes.
695
00:35:35,810 --> 00:35:37,540
I'm preparing it.
696
00:35:41,850 --> 00:35:43,350
What's wrong, Soon Jin?
697
00:35:43,350 --> 00:35:44,480
I'll do it if it's difficult.
698
00:35:44,650 --> 00:35:46,190
Oh, no.
699
00:35:46,190 --> 00:35:47,720
I can do it, madam.
700
00:35:51,190 --> 00:35:54,560
That guy is really polite.
701
00:35:55,230 --> 00:35:56,830
We just met yesterday.
702
00:35:57,360 --> 00:35:58,530
This morning...
703
00:35:58,530 --> 00:36:01,170
he already sent his employee.
704
00:36:03,700 --> 00:36:04,400
You...
705
00:36:04,400 --> 00:36:05,440
already...
706
00:36:05,440 --> 00:36:06,540
work...
707
00:36:06,540 --> 00:36:07,540
in-house, right?
708
00:36:07,970 --> 00:36:09,410
Yes, I do.
709
00:37:03,530 --> 00:37:06,430
Why are you calling at
this hour, Director?
710
00:37:09,470 --> 00:37:11,300
How did you know?
711
00:37:14,140 --> 00:37:14,910
Yes.
712
00:37:19,040 --> 00:37:21,010
Yes, yes. I understand.
713
00:37:21,810 --> 00:37:23,650
I'll do that.
714
00:37:24,150 --> 00:37:24,880
Yes.
715
00:37:35,690 --> 00:37:37,330
Wow. It's chicken!
716
00:37:37,930 --> 00:37:38,660
Goodness.
717
00:37:39,130 --> 00:37:39,930
Hold on.
718
00:37:39,930 --> 00:37:43,340
Don't eat with your hands.
I'll get forks. Goodness.
719
00:37:43,340 --> 00:37:44,670
Why chicken?
720
00:37:45,130 --> 00:37:47,200
What do you mean why, punk?
721
00:37:47,200 --> 00:37:49,410
Will you loaf around at home?
722
00:37:50,570 --> 00:37:54,510
Get a grip after eating
some good chicken.
723
00:37:54,510 --> 00:37:57,730
And put your all into
creating a recipe. Okay?
724
00:37:57,730 --> 00:38:00,180
So you can pay the rest
of the money you owe me.
725
00:38:03,720 --> 00:38:05,990
Goodness! Don't eat with your hands.
726
00:38:05,990 --> 00:38:08,090
Why are you eating with your hands?
727
00:38:08,090 --> 00:38:08,990
Well...
728
00:38:09,560 --> 00:38:12,460
you're living in our house...
729
00:38:12,460 --> 00:38:14,500
but you don't lose any bossiness.
730
00:38:14,900 --> 00:38:17,830
Today, I laundered your underwear.
731
00:38:19,170 --> 00:38:19,930
What?
732
00:38:20,970 --> 00:38:23,040
She washed your underwear, Dad.
733
00:38:25,540 --> 00:38:26,620
Well...
734
00:38:26,620 --> 00:38:28,740
I'm thankful but Aunt...
735
00:38:28,740 --> 00:38:29,510
well...
736
00:38:29,510 --> 00:38:31,180
in front of the kids...
737
00:38:38,420 --> 00:38:39,320
Yes, Assistant Goo.
738
00:38:43,090 --> 00:38:44,390
Open the door.
739
00:38:45,530 --> 00:38:46,790
I brought madam.
740
00:38:48,060 --> 00:38:48,730
What?
741
00:38:49,260 --> 00:38:50,130
My sister?
742
00:38:50,800 --> 00:38:51,500
What?
743
00:38:52,470 --> 00:38:53,400
What sister?
744
00:38:54,300 --> 00:38:54,840
Soon Jin?
745
00:38:55,170 --> 00:38:55,970
Soon Soo?
746
00:39:07,910 --> 00:39:08,880
Soon Jung.
747
00:39:14,090 --> 00:39:14,890
Unni!
748
00:39:14,890 --> 00:39:15,490
Soon Jung.
749
00:39:15,920 --> 00:39:17,440
- Unni!
- Soon Jung!
750
00:39:17,440 --> 00:39:18,920
Soon Jung!
751
00:39:26,900 --> 00:39:27,770
Unni!
752
00:39:31,500 --> 00:39:33,170
Soon Jung, are you okay?
753
00:39:36,910 --> 00:39:37,580
Oh, my!
754
00:39:37,580 --> 00:39:38,740
Soon Jin.
755
00:39:38,740 --> 00:39:39,780
Aunt!
756
00:39:42,310 --> 00:39:44,350
Unni!
757
00:40:07,440 --> 00:40:08,650
Come in.
758
00:40:08,650 --> 00:40:09,740
Sit down.
759
00:40:13,950 --> 00:40:15,580
Aunt, who is it?
760
00:40:15,580 --> 00:40:16,480
Well...
761
00:40:16,480 --> 00:40:18,220
Soon Jung's oldest sister.
762
00:40:18,220 --> 00:40:19,880
- Oldest sister?
- Yeah.
763
00:40:19,880 --> 00:40:21,890
Say hello to her.
764
00:40:21,950 --> 00:40:23,320
Hello.
765
00:40:24,160 --> 00:40:24,920
Hi.
766
00:40:24,920 --> 00:40:25,890
Nice to meet you.
767
00:40:27,560 --> 00:40:30,160
Stay here. I'll bring drinks, okay?
768
00:40:34,970 --> 00:40:36,270
Unni.
769
00:40:41,810 --> 00:40:43,390
Now it's okay.
770
00:40:43,390 --> 00:40:44,410
It's okay.
771
00:40:44,910 --> 00:40:47,740
We met, so it's okay.
772
00:40:57,590 --> 00:40:59,920
I didn't know you knew Soon Jung.
773
00:41:00,290 --> 00:41:01,730
I didn't know...
774
00:41:01,730 --> 00:41:03,690
Soon Jung would be at your house.
775
00:41:05,190 --> 00:41:08,200
How do I interpret all of this?
776
00:41:10,400 --> 00:41:11,470
Interpret it...
777
00:41:11,930 --> 00:41:12,970
as you see it.
778
00:41:19,040 --> 00:41:20,080
What?
779
00:41:20,080 --> 00:41:22,510
Soon Soo went to the US with some man?
780
00:41:23,110 --> 00:41:23,880
Yes.
781
00:41:24,310 --> 00:41:25,050
And marriage?
782
00:41:25,850 --> 00:41:27,880
She probably got married there.
783
00:41:28,820 --> 00:41:33,360
How could she go to the US without
telling her family and get married?
784
00:41:33,360 --> 00:41:36,320
We were all separated then.
785
00:41:36,320 --> 00:41:38,560
Me and Soon Jung.
786
00:41:38,560 --> 00:41:40,360
We didn't know where you were either.
787
00:41:42,000 --> 00:41:43,260
At any rate,
788
00:41:43,260 --> 00:41:45,430
I hope she's happy.
789
00:41:46,000 --> 00:41:48,140
Soon Soo, that wench...
790
00:41:48,140 --> 00:41:49,700
she was always different.
791
00:41:51,010 --> 00:41:53,270
She married that way, too.
792
00:41:55,010 --> 00:41:57,040
As long as she's happy.
793
00:41:57,310 --> 00:41:59,080
What did I say?
794
00:41:59,080 --> 00:42:01,450
I just said that.
795
00:42:04,180 --> 00:42:05,390
That's that.
796
00:42:06,050 --> 00:42:08,890
Why did you leave home and CEO Cheon?
797
00:42:08,890 --> 00:42:11,160
Tell us everything.
798
00:42:13,560 --> 00:42:17,730
His obsession is severe.
Living with my in-laws are hard, too.
799
00:42:18,270 --> 00:42:20,870
But you left that rich family?
800
00:42:21,940 --> 00:42:25,340
Are you out of your mind or what?
801
00:42:26,510 --> 00:42:28,810
Jeez. Goodness.
802
00:42:34,080 --> 00:42:35,690
What will you do...
803
00:42:35,690 --> 00:42:37,320
about those sisters?
804
00:42:40,420 --> 00:42:41,820
They should be happy.
805
00:42:44,360 --> 00:42:47,530
They experienced a lot of
suffering more than anyone else.
806
00:42:47,960 --> 00:42:50,830
They should be happier more than anyone.
807
00:42:52,300 --> 00:42:54,400
Her father burned to
death in front of her.
808
00:42:55,070 --> 00:42:58,270
She married the man who
caused him to burn to death.
809
00:42:58,770 --> 00:43:00,170
If that wasn't enough,
810
00:43:00,570 --> 00:43:02,370
she gave birth to his child.
811
00:43:03,180 --> 00:43:05,010
Now that family...
812
00:43:05,780 --> 00:43:07,880
deserves to be happy.
813
00:43:24,400 --> 00:43:26,300
A copy of the business license.
814
00:43:26,300 --> 00:43:27,970
A copy of the lease agreement.
815
00:43:27,970 --> 00:43:31,000
A copy of tax records
and business proposal.
816
00:43:31,000 --> 00:43:33,500
Please fill out the highlighted areas.
817
00:43:34,070 --> 00:43:35,070
Okay.
818
00:43:35,070 --> 00:43:36,140
Thank you.
819
00:43:44,950 --> 00:43:45,750
Welcome.
820
00:43:46,120 --> 00:43:47,050
Soon Jung!
821
00:44:03,000 --> 00:44:04,270
What is this?
822
00:44:04,700 --> 00:44:05,840
Read it.
823
00:44:12,280 --> 00:44:15,480
The government is offering
assistance to support businesses
824
00:44:15,480 --> 00:44:18,610
with less than ten employees in wholesale,
retail, boarding and food services.
825
00:44:17,580 --> 00:44:19,480
[Company status report]
826
00:44:19,050 --> 00:44:22,990
If you apply and receive assistance,
you can open another chicken restaurant.
827
00:44:23,620 --> 00:44:24,390
How is it?
828
00:44:31,660 --> 00:44:32,930
Why, Soon Jung?
829
00:44:33,730 --> 00:44:34,930
I'm not sure.
830
00:44:35,960 --> 00:44:37,330
More than that...
831
00:44:38,300 --> 00:44:41,040
Why did you disappear suddenly?
832
00:44:41,640 --> 00:44:43,940
I think you should explain.
833
00:44:45,710 --> 00:44:47,080
It's weird.
834
00:44:47,810 --> 00:44:49,610
You disappeared without a word.
835
00:44:50,610 --> 00:44:53,020
Now you appear with
this all of a sudden...
836
00:44:53,020 --> 00:44:54,420
wanting to help me.
837
00:44:55,820 --> 00:44:57,390
Actually, I...
838
00:44:58,220 --> 00:44:59,490
don't understand you.
839
00:44:59,490 --> 00:45:00,320
I know.
840
00:45:01,220 --> 00:45:02,190
I'm sorry.
841
00:45:03,290 --> 00:45:04,990
We were friends.
842
00:45:06,790 --> 00:45:08,160
At the very least...
843
00:45:08,930 --> 00:45:10,630
I thought we were friends.
844
00:45:10,630 --> 00:45:12,670
I thought we were friends, too.
845
00:45:12,670 --> 00:45:13,430
No.
846
00:45:14,370 --> 00:45:16,240
Actually, more than that.
847
00:45:18,840 --> 00:45:20,470
I liked you...
848
00:45:21,480 --> 00:45:23,010
more than as a friend.
849
00:45:24,650 --> 00:45:25,450
So...
850
00:45:26,880 --> 00:45:27,950
that's why...
851
00:45:30,150 --> 00:45:32,520
I couldn't appear before you confidently.
852
00:45:33,720 --> 00:45:36,220
Couldn't appear confidently?
853
00:45:37,060 --> 00:45:38,560
What does that mean?
854
00:45:44,260 --> 00:45:45,160
Actually...
855
00:45:46,930 --> 00:45:48,030
my family is rich.
856
00:45:49,340 --> 00:45:50,000
What?
857
00:45:50,670 --> 00:45:52,240
The Free Mart I worked at...
858
00:45:52,770 --> 00:45:53,940
belongs to us.
859
00:45:55,440 --> 00:45:57,980
New York Chicken and Pizza
across from your place...
860
00:45:59,310 --> 00:46:01,310
is owned by my company's
restaurant division.
861
00:46:02,180 --> 00:46:03,820
The division head is my sister.
862
00:46:05,450 --> 00:46:07,750
So, I couldn't appear in front of you.
863
00:46:09,120 --> 00:46:10,860
I like you so much.
864
00:46:11,920 --> 00:46:14,030
But you were ruined because my family.
865
00:46:15,030 --> 00:46:16,660
I couldn't stand to watch.
866
00:46:20,700 --> 00:46:23,370
I didn't have the power to stop
my father or sister either.
867
00:46:25,270 --> 00:46:26,240
So, I left.
868
00:46:27,540 --> 00:46:29,440
I wanted to learn more at home.
869
00:46:29,440 --> 00:46:30,580
In order...
870
00:46:31,210 --> 00:46:35,180
to have the power to protect
you and those like you...
871
00:46:35,180 --> 00:46:36,810
I wanted to grow my skills.
872
00:46:37,720 --> 00:46:38,380
But...
873
00:46:41,090 --> 00:46:42,820
I learned how hard that was.
874
00:46:44,360 --> 00:46:45,890
People who already have a lot...
875
00:46:46,920 --> 00:46:48,990
don't want to lose what they have.
876
00:46:50,660 --> 00:46:51,660
During that time,
877
00:46:53,400 --> 00:46:55,600
I realized how much I liked you.
878
00:46:57,100 --> 00:46:59,600
I realized that I still
like you very much.
879
00:47:02,040 --> 00:47:03,440
So, I came back.
880
00:47:04,680 --> 00:47:06,480
I missed you so much.
881
00:47:13,750 --> 00:47:14,720
Soon Jung.
882
00:47:15,120 --> 00:47:16,190
Soon Jung!
883
00:47:17,620 --> 00:47:18,450
Soon Jung!
884
00:47:18,790 --> 00:47:19,760
Soon Jung!
885
00:47:30,470 --> 00:47:31,840
You want to...
886
00:47:31,840 --> 00:47:32,970
leave this house?
887
00:47:34,300 --> 00:47:35,100
Yes.
888
00:47:36,570 --> 00:47:38,110
What's the reason?
889
00:47:38,870 --> 00:47:40,740
You've been doing fine.
890
00:47:41,840 --> 00:47:43,650
You wanted to do kitchen work.
891
00:47:44,850 --> 00:47:45,750
By chance...
892
00:47:46,220 --> 00:47:48,320
did my husband make you uncomfortable?
893
00:47:49,590 --> 00:47:51,290
No, it's not that, madam.
894
00:47:51,290 --> 00:47:52,690
It's not that at all.
895
00:47:54,120 --> 00:47:55,960
Then what's the reason?
896
00:47:56,690 --> 00:47:59,190
You make me sad for opening
up my heart to you.
897
00:48:01,160 --> 00:48:02,430
I'm sorry.
898
00:48:04,670 --> 00:48:05,630
Fine.
899
00:48:06,270 --> 00:48:08,040
If you insist on leaving,
900
00:48:08,870 --> 00:48:10,570
I don't have a right to stop you.
901
00:48:12,710 --> 00:48:13,910
But...
902
00:48:13,910 --> 00:48:15,510
you can tell me why, right?
903
00:48:20,650 --> 00:48:21,480
Well...
904
00:48:21,480 --> 00:48:22,450
madam...
905
00:48:23,080 --> 00:48:23,920
What?
906
00:48:25,250 --> 00:48:26,890
You can't tell me again?
907
00:48:28,520 --> 00:48:30,420
You're so cruel.
908
00:48:30,960 --> 00:48:32,730
I opened my heart to you.
909
00:48:34,600 --> 00:48:35,980
I'm sorry.
910
00:48:35,980 --> 00:48:37,400
I'm really sorry.
911
00:48:41,740 --> 00:48:43,570
By chance, does it have to do with...
912
00:48:45,410 --> 00:48:48,210
the man who came from Monachus Group?
913
00:48:49,110 --> 00:48:51,380
Does it have to do with Manager Goo?
914
00:48:54,610 --> 00:48:55,780
I'm sorry.
915
00:48:57,450 --> 00:48:59,450
I didn't look on purpose.
916
00:49:00,390 --> 00:49:03,060
You left after putting the baby to sleep.
917
00:49:03,490 --> 00:49:06,530
I followed to ask where
you were going so late.
918
00:49:07,130 --> 00:49:08,690
I happened to see.
919
00:49:11,900 --> 00:49:13,030
By chance...
920
00:49:14,370 --> 00:49:16,070
is your husband...
921
00:49:17,140 --> 00:49:19,000
that man, Manager Goo?
922
00:49:19,710 --> 00:49:21,970
No, it's not him. It's not.
923
00:49:22,570 --> 00:49:23,580
Soon Jin.
924
00:49:24,110 --> 00:49:25,310
I'm sorry.
925
00:49:25,310 --> 00:49:26,680
I'm really sorry.
926
00:49:30,920 --> 00:49:31,820
Fine.
927
00:49:34,150 --> 00:49:36,220
Leave if you want.
928
00:49:36,690 --> 00:49:37,690
But...
929
00:49:42,390 --> 00:49:43,660
when the baby's fever is down.
930
00:49:44,430 --> 00:49:45,660
Leave then.
931
00:49:46,500 --> 00:49:48,700
The doctor came by earlier.
932
00:49:48,770 --> 00:49:50,470
I asked him to examine the baby.
933
00:49:51,840 --> 00:49:53,510
The baby has a fever.
934
00:49:53,510 --> 00:49:55,340
He said not to take him out.
935
00:49:56,310 --> 00:49:57,880
So...
936
00:49:58,810 --> 00:50:00,830
after his fever goes down,
937
00:50:00,830 --> 00:50:01,880
leave then.
938
00:50:05,820 --> 00:50:07,150
Are you sick?
939
00:50:08,990 --> 00:50:10,420
Sick?
940
00:50:36,210 --> 00:50:37,680
I'm sorry for leaving...
941
00:50:38,110 --> 00:50:40,120
like that earlier.
942
00:50:43,650 --> 00:50:44,950
No.
943
00:50:44,950 --> 00:50:45,920
It's okay.
944
00:50:46,920 --> 00:50:48,920
You must have been stunned.
945
00:50:49,660 --> 00:50:50,860
Like you said,
946
00:50:51,630 --> 00:50:53,930
I appeared after six months and suddenly
947
00:50:54,560 --> 00:50:56,300
confessed that I like you.
948
00:50:57,030 --> 00:50:59,330
I'm crazy. Yeah.
949
00:50:59,800 --> 00:51:00,900
I'm crazy.
950
00:51:01,500 --> 00:51:03,370
I lost my mind.
951
00:51:04,110 --> 00:51:06,010
I don't do anything right.
952
00:51:06,680 --> 00:51:08,420
And I'm impolite.
953
00:51:08,420 --> 00:51:10,050
I'm rude and a weirdo.
954
00:51:10,950 --> 00:51:12,010
I'm sorry.
955
00:51:13,280 --> 00:51:14,180
But still...
956
00:51:15,120 --> 00:51:16,750
I felt really good earlier.
957
00:51:17,850 --> 00:51:18,490
What?
958
00:51:20,520 --> 00:51:21,830
It's...
959
00:51:21,830 --> 00:51:24,790
the first time a man confessed
his feelings for me.
960
00:51:27,330 --> 00:51:28,230
Really?
961
00:51:31,430 --> 00:51:34,070
The only man who ever liked me...
962
00:51:34,700 --> 00:51:36,970
was my dad until now.
963
00:51:39,210 --> 00:51:40,940
That's funny.
964
00:51:41,280 --> 00:51:43,240
Your father was the
only man who liked you.
965
00:51:46,510 --> 00:51:47,450
And...
966
00:51:50,820 --> 00:51:51,820
I...
967
00:51:54,150 --> 00:51:55,620
like you, too.
968
00:51:58,260 --> 00:51:58,860
What?
969
00:52:03,100 --> 00:52:04,030
Really?
970
00:52:05,300 --> 00:52:07,030
Do you like me, too?
971
00:52:08,540 --> 00:52:09,240
Yes.
972
00:52:09,640 --> 00:52:10,440
Of course.
973
00:52:26,950 --> 00:52:29,620
Oh, my. I didn't buy fish cake soup. Ugh.
974
00:52:29,890 --> 00:52:32,630
That ahjumma didn't listen
to me when I asked for it.
975
00:52:42,070 --> 00:52:43,130
But...
976
00:52:43,840 --> 00:52:45,340
I can't...
977
00:52:45,900 --> 00:52:47,770
accept your feelings officially.
978
00:52:48,570 --> 00:52:49,270
Why?
979
00:52:50,680 --> 00:52:53,550
I have too much work to do.
980
00:52:53,550 --> 00:52:54,680
Soon Jung.
981
00:52:54,680 --> 00:52:56,450
- Let's do it together.
- No.
982
00:52:57,850 --> 00:52:59,980
I must do it alone.
983
00:53:03,620 --> 00:53:06,090
I promised my deceased father.
984
00:53:07,390 --> 00:53:10,290
I would become a better chicken
artisan than my father.
985
00:53:11,200 --> 00:53:13,500
But I couldn't keep my promise.
986
00:53:13,970 --> 00:53:15,300
My restaurant failed.
987
00:53:15,570 --> 00:53:16,500
Soon Jung, that's...
988
00:53:16,500 --> 00:53:18,970
It's not because of your restaurant.
989
00:53:19,370 --> 00:53:21,270
It's because I lacked skill.
990
00:53:22,110 --> 00:53:23,940
After I improve my skills,
991
00:53:24,640 --> 00:53:26,810
I'll blame others.
992
00:53:28,010 --> 00:53:29,780
For now, that seems
to be the right order.
993
00:53:32,520 --> 00:53:33,520
So...
994
00:53:34,320 --> 00:53:36,690
the government small business
assistance program...
995
00:53:37,850 --> 00:53:39,020
I don't want to apply.
996
00:53:41,560 --> 00:53:43,790
I think people who are more skilled
997
00:53:43,790 --> 00:53:46,600
and work harder than
me should receive that.
998
00:53:46,600 --> 00:53:47,530
Soon Jung.
999
00:53:49,630 --> 00:53:51,370
Thank you for...
1000
00:53:52,500 --> 00:53:53,800
liking me.
1001
00:53:55,440 --> 00:53:58,110
Thanks for settling after
I hit you with the radish.
1002
00:53:59,980 --> 00:54:02,650
Thank you for going to buy radishes...
1003
00:54:02,650 --> 00:54:03,680
with me.
1004
00:54:05,550 --> 00:54:07,620
When you bought me noodles,
1005
00:54:08,650 --> 00:54:10,490
thank you so much...
1006
00:54:11,490 --> 00:54:13,160
for encouraging me.
1007
00:54:16,230 --> 00:54:17,630
I'll treasure your heart...
1008
00:54:18,490 --> 00:54:20,330
in my heart gratefully.
1009
00:54:24,030 --> 00:54:25,270
I really...
1010
00:54:26,570 --> 00:54:27,700
really...
1011
00:54:29,440 --> 00:54:30,710
thank you.
1012
00:54:33,070 --> 00:54:34,680
Take care, Do Hoon.
1013
00:55:17,820 --> 00:55:19,320
How are preparations going?
1014
00:55:19,320 --> 00:55:22,020
They already prepared the
contract to my knowledge.
1015
00:55:22,020 --> 00:55:23,320
All you need to do...
1016
00:55:23,320 --> 00:55:25,190
is go in and sign it.
1017
00:55:26,130 --> 00:55:26,890
Really?
1018
00:55:27,490 --> 00:55:28,360
Good work.
1019
00:55:31,260 --> 00:55:32,930
[Franchise contract]
1020
00:55:33,130 --> 00:55:34,630
Is this the contract?
1021
00:55:35,540 --> 00:55:36,140
What?
1022
00:55:42,210 --> 00:55:42,980
Father.
1023
00:55:43,640 --> 00:55:45,780
Pretend this contract never happened.
1024
00:55:47,280 --> 00:55:49,580
Due to government corruption in
private sector, Monachus Group
1025
00:55:49,580 --> 00:55:51,420
will be investigated by prosecution soon.
1026
00:55:52,820 --> 00:55:53,550
What?
1027
00:55:53,550 --> 00:55:55,120
When the investigation starts,
1028
00:55:55,550 --> 00:55:58,190
Seoul police commissioner
Kang Jin Woo will be summoned.
1029
00:55:58,190 --> 00:55:59,840
And Monachus Group...
1030
00:55:59,840 --> 00:56:01,690
will be a sacrifice.
1031
00:56:02,330 --> 00:56:04,030
Will you partner...
1032
00:56:04,030 --> 00:56:06,300
with that kind of company?
1033
00:56:08,000 --> 00:56:09,400
Nyam Nyam Chicken...
1034
00:56:09,970 --> 00:56:11,100
Cancel the contract.
1035
00:56:11,540 --> 00:56:13,000
Father.
1036
00:56:13,000 --> 00:56:15,070
We already have a five year contract.
1037
00:56:15,070 --> 00:56:17,880
Don't you hear what the
Director is saying?
1038
00:56:17,880 --> 00:56:22,050
Our company will get sucked in because
of Monachus Group or whatever. Got it?
1039
00:56:22,050 --> 00:56:24,530
The scenario isn't set yet.
1040
00:56:24,530 --> 00:56:26,420
If you move quickly,
1041
00:56:26,950 --> 00:56:29,490
Chayoung Group will avoid it.
1042
00:56:29,920 --> 00:56:31,660
That's the scenario.
1043
00:56:31,660 --> 00:56:32,990
So hurry...
1044
00:56:33,460 --> 00:56:35,430
and wrap things up.
1045
00:56:44,740 --> 00:56:45,500
Yes?
1046
00:56:46,100 --> 00:56:47,200
Division Head.
1047
00:56:47,200 --> 00:56:49,710
Monachus Group CEO Cheon is here.
1048
00:56:50,970 --> 00:56:52,610
Tell him to leave.
1049
00:56:54,740 --> 00:56:56,310
Hurry up.
1050
00:56:58,820 --> 00:57:02,750
Tell him something urgent came
up and we'd like to reschedule.
1051
00:57:02,750 --> 00:57:03,650
Yes.
1052
00:57:04,120 --> 00:57:05,260
Make sure to apologize.
1053
00:57:11,430 --> 00:57:12,600
Who the hell are they?
1054
00:57:13,160 --> 00:57:15,500
Is this the principal and
subordinate act I've heard of?
1055
00:57:15,500 --> 00:57:16,610
I know.
1056
00:57:16,610 --> 00:57:17,930
I didn't expect this suddenly.
1057
00:57:17,930 --> 00:57:19,340
Bastards.
1058
00:57:19,340 --> 00:57:21,540
Are they recalculating or something?
1059
00:57:22,100 --> 00:57:23,370
When was it rescheduled to?
1060
00:57:23,440 --> 00:57:24,770
I didn't get confirmation.
1061
00:57:34,620 --> 00:57:35,590
CEO.
1062
00:57:35,590 --> 00:57:36,420
Will you go home?
1063
00:57:37,420 --> 00:57:39,390
That old man...
1064
00:57:40,960 --> 00:57:41,930
CEO.
1065
00:57:41,930 --> 00:57:42,860
Chairman Cha's house.
1066
00:57:43,760 --> 00:57:44,290
What?
1067
00:57:44,430 --> 00:57:46,530
Hurry and go to Chairman Cha's house!
1068
00:58:12,090 --> 00:58:13,720
You wait here.
1069
00:58:26,100 --> 00:58:26,870
Who is it?
1070
00:58:39,180 --> 00:58:40,210
Who is it?
1071
00:58:40,750 --> 00:58:41,510
Yes.
1072
00:58:41,710 --> 00:58:43,860
It's Cheon Woon Tak from Monachus Group.
1073
00:58:43,860 --> 00:58:45,350
I came to see Chairman Cha.
1074
00:58:45,720 --> 00:58:48,050
Oh, really? Just a moment.
1075
00:58:50,290 --> 00:58:51,660
Soon Jin.
1076
00:58:51,660 --> 00:58:52,960
It works now.
1077
00:58:53,290 --> 00:58:55,260
You should still get it fixed.
1078
00:58:55,260 --> 00:58:57,430
It works sporadically.
1079
00:58:58,400 --> 00:59:01,270
Someone's coming. Please prepare tea.
1080
00:59:01,270 --> 00:59:02,470
Yes, madam.
1081
00:59:03,640 --> 00:59:06,510
Honey, you have a visitor. Come out.
1082
00:59:06,510 --> 00:59:07,650
Who is it?
1083
00:59:07,650 --> 00:59:09,410
Just come out.
1084
00:59:27,730 --> 00:59:28,730
You...
1085
00:59:29,630 --> 00:59:30,960
Hello, Chairman.
1086
00:59:32,230 --> 00:59:34,030
How dare you come here?
1087
00:59:35,130 --> 00:59:36,800
Madam, how many...
1088
01:00:00,960 --> 01:00:03,260
[My Heart Twinkle Twinkle]
1089
01:00:03,260 --> 01:00:05,960
Your company is being
targeted by prosecution.
1090
01:00:06,260 --> 01:00:08,130
You're the bait.
1091
01:00:08,300 --> 01:00:10,300
You'll be receiving a summons to appear.
1092
01:00:10,470 --> 01:00:11,770
You just stay here like this.
1093
01:00:11,770 --> 01:00:13,200
My wife and child...
1094
01:00:13,600 --> 01:00:14,300
Bring them.
68120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.