All language subtitles for Mrs.Davis.S01E06.720p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,968 [DRAMATIC MUSIC] 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,554 I am on a very important quest to get the Holy Grail 4 00:00:12,595 --> 00:00:15,265 so I can destroy a dangerously powerful algorithm. 5 00:00:15,306 --> 00:00:16,850 I don't want to talk to It. 6 00:00:16,891 --> 00:00:18,476 'Cause It killed your dad? 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,313 Meet the resistance. 8 00:00:22,355 --> 00:00:23,481 You can call me JQ. 9 00:00:23,523 --> 00:00:24,523 [LAUGHS] 10 00:00:24,524 --> 00:00:25,734 Wiley's using his inheritance 11 00:00:25,775 --> 00:00:27,068 to liberate mankind. 12 00:00:27,110 --> 00:00:28,611 Our loyal apron man, 13 00:00:28,653 --> 00:00:30,363 Father Ziegler. 14 00:00:30,405 --> 00:00:32,615 The question is, Mother, how you even knew I was here. 15 00:00:32,657 --> 00:00:34,909 I run the most successful security firm 16 00:00:34,951 --> 00:00:36,703 in the western United States. 17 00:00:36,745 --> 00:00:38,538 You think I helped Dad fake his death. 18 00:00:38,580 --> 00:00:41,041 Your father is very much alive. 19 00:00:41,082 --> 00:00:44,878 Sure, my ex is taking the "marriage to Christ" thing literally. 20 00:00:44,919 --> 00:00:46,212 Why is this so good? 21 00:00:46,254 --> 00:00:48,381 You speak as though you're jealous. 22 00:00:48,423 --> 00:00:50,175 Clara, are you married to her too? 23 00:00:50,216 --> 00:00:51,551 - I can't talk about this. - Why? 24 00:00:51,593 --> 00:00:54,721 Because the boss is gonna give me a stern talking to? 25 00:00:54,763 --> 00:00:56,890 When Clara died, the only way 26 00:00:56,931 --> 00:01:00,643 to pass on immunity was an organ transplant. 27 00:01:00,685 --> 00:01:03,730 You want us to get the Holy Grail out of the whale 28 00:01:03,772 --> 00:01:06,232 and maybe get our heads exploded? 29 00:01:06,274 --> 00:01:07,901 That's about the size of it, yeah. 30 00:01:07,942 --> 00:01:11,654 ♪ ♪ 31 00:01:11,696 --> 00:01:14,657 [DAN TRUHITTE & CHARMIAN CARR "SIXTEEN GOING ON SEVENTEEN"] 32 00:01:14,699 --> 00:01:16,534 ♪ ♪ 33 00:01:16,576 --> 00:01:19,913 ♪ You wait, little girl, on an empty stage ♪ 34 00:01:19,954 --> 00:01:24,167 ♪ For fate to turn the light on ♪ 35 00:01:24,209 --> 00:01:27,837 ♪ Your life, little girl, is an empty page ♪ 36 00:01:27,879 --> 00:01:32,384 ♪ That men will want to write on ♪ 37 00:01:32,425 --> 00:01:38,425 ♪ To write on ♪ 38 00:01:39,015 --> 00:01:42,936 ♪ You are 16 going on 17 ♪ 39 00:01:42,977 --> 00:01:44,729 ♪ Baby, it's time to ♪ - [LAUGHS] 40 00:01:44,771 --> 00:01:46,231 - Are you giggling? - [MUSIC STOPS] 41 00:01:46,272 --> 00:01:47,357 [STIFLED LAUGH] 42 00:01:47,399 --> 00:01:50,151 What? I was praying. 43 00:01:50,193 --> 00:01:51,653 Is there something you need, Sister? 44 00:01:51,695 --> 00:01:53,113 Your mother's here to see you. 45 00:01:53,154 --> 00:01:55,699 Oh, my... [LAUGHS] That's so weird. 46 00:01:55,740 --> 00:01:57,158 I thought you just said "your mother," 47 00:01:57,200 --> 00:01:58,868 instead of Mother as in Mother Superior. 48 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 I did say "your mother." 49 00:02:00,704 --> 00:02:02,122 Why? 50 00:02:02,163 --> 00:02:03,832 My mother has never been to the convent. 51 00:02:03,873 --> 00:02:05,208 Well, she's here now. 52 00:02:05,250 --> 00:02:06,835 And I wouldn't keep her waiting. 53 00:02:06,876 --> 00:02:08,336 She's mean! 54 00:02:08,378 --> 00:02:11,339 [QUIRKY MUSIC] 55 00:02:11,381 --> 00:02:13,008 ♪ ♪ 56 00:02:13,049 --> 00:02:16,594 Wishes are for little girls, 57 00:02:16,636 --> 00:02:19,639 'cause, you know, it's a wishing well. 58 00:02:19,681 --> 00:02:24,644 I have to admit this place is less oppressive than I imagined. 59 00:02:24,686 --> 00:02:26,187 [SCOFFS] 60 00:02:26,229 --> 00:02:28,440 Well, it used to be a motel in the '60s, 61 00:02:28,481 --> 00:02:31,776 and then families would stop and pick strawberries. 62 00:02:31,818 --> 00:02:34,779 Well, that's very lovely, Elizabeth, 63 00:02:34,821 --> 00:02:37,741 but I assume you didn't invite me here for a history lesson. 64 00:02:37,782 --> 00:02:38,992 What? 65 00:02:39,034 --> 00:02:45,034 Your letter says that you wanted the chance to unburden yourself. 66 00:02:46,875 --> 00:02:49,377 So here I am. 67 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 [CLEARS THROAT] 68 00:02:50,920 --> 00:02:52,339 Let's have it. 69 00:02:52,380 --> 00:02:53,631 Uh, Mother, I regret to inform you 70 00:02:53,673 --> 00:02:56,843 I do not use the word "unburden," so... 71 00:02:56,885 --> 00:02:59,888 [MYSTERIOUS MUSIC] 72 00:02:59,929 --> 00:03:02,599 Ugh. 73 00:03:02,640 --> 00:03:04,142 [SNIFFING] 74 00:03:04,184 --> 00:03:07,145 I can smell you! 75 00:03:07,187 --> 00:03:09,272 Show yourself! 76 00:03:09,314 --> 00:03:11,691 ♪ ♪ 77 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 Dad? 78 00:03:12,776 --> 00:03:15,862 [DRAMATIC MUSIC] 79 00:03:15,904 --> 00:03:21,785 ♪ ♪ 80 00:03:24,412 --> 00:03:25,914 My girls. 81 00:03:25,955 --> 00:03:27,457 No, no... oh! 82 00:03:27,499 --> 00:03:30,502 I see you are still your father's shill, Elizabeth. 83 00:03:30,503 --> 00:03:31,503 I did not know about this. 84 00:03:31,503 --> 00:03:34,255 I... I haven't seen him almost as long as I haven't seen you! 85 00:03:34,297 --> 00:03:35,382 She's telling the truth. 86 00:03:35,423 --> 00:03:36,883 I called this family meeting. 87 00:03:36,925 --> 00:03:39,219 And I knew you'd only show if Bug invited you. 88 00:03:39,260 --> 00:03:40,887 I am not Bug, not Elizabeth. 89 00:03:40,929 --> 00:03:42,097 I am Simone. 90 00:03:42,138 --> 00:03:43,682 Girls... 91 00:03:44,724 --> 00:03:48,103 I cracked the Lazarus Shroud. 92 00:03:48,144 --> 00:03:49,312 [TENSE MUSIC] 93 00:03:49,354 --> 00:03:50,939 Bullshit. 94 00:03:50,980 --> 00:03:52,357 I did, Celeste. 95 00:03:52,399 --> 00:03:53,566 I cracked it wide open. 96 00:03:53,608 --> 00:03:55,694 And I'll be performing it next week 97 00:03:55,735 --> 00:03:58,905 at "Rise & Shine Reno" live. 98 00:03:58,947 --> 00:04:00,490 More like dead, 99 00:04:00,532 --> 00:04:02,909 because you do not have the engineering expertise 100 00:04:02,951 --> 00:04:05,912 to pull off a water escape with that level of complexity. 101 00:04:05,954 --> 00:04:07,747 Acid escape. 102 00:04:07,789 --> 00:04:09,207 What? Um, what? 103 00:04:09,249 --> 00:04:10,625 I'm using acid. 104 00:04:10,667 --> 00:04:14,045 If I'm gonna save magic with a single trick, 105 00:04:14,087 --> 00:04:16,423 there has to be real stakes. 106 00:04:16,464 --> 00:04:18,174 Oh, God, with the saving magic. 107 00:04:18,216 --> 00:04:22,220 That thing has destroyed our business, Celeste. 108 00:04:22,262 --> 00:04:24,556 Any yokel that wants to know the secret behind a trick 109 00:04:24,597 --> 00:04:26,933 just has to ask that computer, and it tells them! 110 00:04:26,975 --> 00:04:28,935 It's cheating! 111 00:04:28,977 --> 00:04:30,353 But not this trick. 112 00:04:30,395 --> 00:04:33,940 And what better way to resurrect magic 113 00:04:33,982 --> 00:04:35,108 than with the Lazarus? 114 00:04:35,150 --> 00:04:36,484 It's stupidity. 115 00:04:36,526 --> 00:04:37,944 And it won't work. 116 00:04:37,986 --> 00:04:40,280 Well, at least I'm fighting for something I love 117 00:04:40,321 --> 00:04:41,823 instead of selling spy gadgets 118 00:04:41,865 --> 00:04:44,075 to any government that'll pay you. 119 00:04:44,117 --> 00:04:46,911 As hard as it is to believe that I have found success 120 00:04:46,953 --> 00:04:49,622 in a career that does not involve you, 121 00:04:49,664 --> 00:04:51,124 do not delude yourself into believing 122 00:04:51,166 --> 00:04:53,626 that you are performing the Lazarus Shroud for love, 123 00:04:53,668 --> 00:04:57,589 because you have never loved anything except yourself! 124 00:05:00,508 --> 00:05:03,511 Would you come to the performance, Celeste? 125 00:05:03,553 --> 00:05:06,139 Stop. Stop. 126 00:05:06,181 --> 00:05:07,432 For old times' sake? 127 00:05:07,474 --> 00:05:08,600 Stop. 128 00:05:11,686 --> 00:05:15,523 The old times were a shit show, Monty. 129 00:05:15,565 --> 00:05:17,817 Long live progress. 130 00:05:19,736 --> 00:05:22,530 I'll sign the papers. 131 00:05:22,572 --> 00:05:25,533 [TENSE MUSIC] 132 00:05:25,575 --> 00:05:27,410 ♪ ♪ 133 00:05:27,452 --> 00:05:29,829 After 12 years of stringing me along, 134 00:05:29,871 --> 00:05:33,500 you're gonna give me a divorce if I go to your show? 135 00:05:33,541 --> 00:05:39,541 ♪ ♪ 136 00:05:41,383 --> 00:05:43,093 It's nice seeing you, Elizabeth, 137 00:05:43,134 --> 00:05:47,013 despite the circumstances. 138 00:05:50,350 --> 00:05:51,518 [LAUGHS] 139 00:05:51,559 --> 00:05:54,688 She is definitely coming. 140 00:05:59,025 --> 00:06:00,527 How often do you dress as a nun 141 00:06:00,568 --> 00:06:02,362 and come here to spy on me? 142 00:06:02,404 --> 00:06:06,616 Only every once in a while. 143 00:06:06,658 --> 00:06:08,827 Never occurred to you to just talk to me? 144 00:06:08,868 --> 00:06:11,830 You always looked so happy. I didn't want to disturb that. 145 00:06:15,166 --> 00:06:16,918 Were you at my wedding? 146 00:06:18,128 --> 00:06:20,588 You were radiant. 147 00:06:22,215 --> 00:06:24,384 So I'm not your parakeet anymore, Dad. 148 00:06:24,426 --> 00:06:27,387 And if that's what you want me to be at this performance, 149 00:06:27,429 --> 00:06:28,847 it's not... it's a hard no. 150 00:06:28,888 --> 00:06:32,017 I want you at the performance because I'm scared. 151 00:06:32,058 --> 00:06:34,686 Do not do this, Dad. 152 00:06:34,728 --> 00:06:37,564 You don't have to prove yourself to a computer. 153 00:06:37,605 --> 00:06:39,149 It's more than a computer. 154 00:06:39,190 --> 00:06:41,776 It's the answer to all of life's questions. 155 00:06:41,818 --> 00:06:45,447 If She could destroy magic, what makes you think 156 00:06:45,488 --> 00:06:49,034 a place like this wouldn't be next? 157 00:06:49,075 --> 00:06:50,785 [DRAMATIC MUSIC] 158 00:06:50,827 --> 00:06:52,328 "She"? 159 00:06:52,370 --> 00:06:53,997 Oh, you haven't heard? 160 00:06:54,039 --> 00:06:55,248 It's got a name now. 161 00:06:55,290 --> 00:06:57,292 ♪ ♪ 162 00:06:57,334 --> 00:07:00,628 They're calling it... 163 00:07:00,670 --> 00:07:06,134 ♪ ♪ 164 00:07:07,719 --> 00:07:11,056 [LIGHT MUSIC PLAYING] 165 00:07:11,097 --> 00:07:15,643 ♪ ♪ 166 00:07:15,685 --> 00:07:18,229 Oh, come on. I only need 10 minutes. 167 00:07:18,271 --> 00:07:19,564 Mrs. Abbott is very busy. 168 00:07:19,606 --> 00:07:22,108 I'm sure she can make time for her daughter. 169 00:07:22,150 --> 00:07:25,528 Can you please just tell her that Simone is here to see her? 170 00:07:25,570 --> 00:07:28,239 [KEYBOARD KEYS CLACKING] 171 00:07:29,199 --> 00:07:31,618 Mrs. Abbott says she doesn't have a daughter named Simone. 172 00:07:31,659 --> 00:07:33,411 What about Elizabeth? 173 00:07:33,453 --> 00:07:35,163 [KEYBOARD KEYS CLACKING] 174 00:07:36,873 --> 00:07:38,249 There's an opening at 4:00. 175 00:07:38,291 --> 00:07:39,376 It's 9:00 a.m. 176 00:07:39,417 --> 00:07:40,627 You're welcome to wait. 177 00:07:40,669 --> 00:07:46,669 ♪ ♪ 178 00:07:49,594 --> 00:07:52,180 - No luck? - This is typical Celeste, 179 00:07:52,222 --> 00:07:54,641 exerting her power by making us wait. 180 00:07:54,683 --> 00:07:56,935 Hey, took two ships, 181 00:07:56,976 --> 00:07:58,561 three international flights, 182 00:07:58,603 --> 00:08:00,730 and one very long bus ride to get here. 183 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 Can wait a few more hours. 184 00:08:03,858 --> 00:08:07,028 Whatever it takes, right? 185 00:08:07,070 --> 00:08:08,697 Yeah. 186 00:08:08,738 --> 00:08:11,491 ♪ ♪ 187 00:08:11,533 --> 00:08:14,035 Don't mess with that. 188 00:08:14,077 --> 00:08:15,077 Might break it. 189 00:08:15,078 --> 00:08:20,942 ♪ ♪ 190 00:08:20,943 --> 00:08:22,002 Why don't you eat? 191 00:08:22,002 --> 00:08:23,253 - What? - Your husband. 192 00:08:23,294 --> 00:08:27,048 You said when you visit him, he feeds you. 193 00:08:27,090 --> 00:08:28,925 I'm sure it'll make you feel better. 194 00:08:30,468 --> 00:08:31,886 I am pretty hungry. 195 00:08:33,471 --> 00:08:35,682 So I'm just gonna... 196 00:08:35,724 --> 00:08:38,143 Mm, I'm... 197 00:08:38,184 --> 00:08:41,146 [MELLOW MUSIC] 198 00:08:41,187 --> 00:08:46,192 ♪ ♪ 199 00:08:46,234 --> 00:08:47,360 Tacos? 200 00:08:47,402 --> 00:08:48,653 A trio of tacos. 201 00:08:48,695 --> 00:08:50,363 You make falafel. 202 00:08:50,405 --> 00:08:51,531 I like falafel. 203 00:08:51,573 --> 00:08:52,949 Alas, not everyone does. 204 00:08:52,991 --> 00:08:54,576 Tastes change. I gotta change too. 205 00:08:54,617 --> 00:08:56,077 The people should get what they want. 206 00:08:56,119 --> 00:08:59,039 The people should be happy with whatever you give them. 207 00:08:59,080 --> 00:09:00,081 [CHUCKLES] 208 00:09:00,123 --> 00:09:02,375 Well, I'm happy when you're happy. 209 00:09:02,417 --> 00:09:04,002 ♪ ♪ 210 00:09:04,044 --> 00:09:06,671 Did you know Clara was dead? [SIGHS] 211 00:09:06,713 --> 00:09:09,049 The redhead who was in here who you can't tell me about 212 00:09:09,090 --> 00:09:12,135 because of your savior-savee confidentiality agreement. 213 00:09:12,177 --> 00:09:16,765 She drank from the Holy Grail, and it exploded her head. 214 00:09:16,806 --> 00:09:19,059 Were you aware? 215 00:09:19,100 --> 00:09:20,852 I'm only aware of what happens in here, Simone. 216 00:09:20,894 --> 00:09:23,146 Out there, I only know what people tell me. 217 00:09:24,773 --> 00:09:26,566 Now you have. 218 00:09:26,608 --> 00:09:28,360 That's not all. 219 00:09:28,401 --> 00:09:32,572 I... I have her liver. 220 00:09:32,614 --> 00:09:34,115 Technically, part of her liver. 221 00:09:34,157 --> 00:09:39,120 And Wiley has the other part, which... 222 00:09:39,162 --> 00:09:41,081 I mean, that's pretty crazy, right? 223 00:09:41,122 --> 00:09:43,083 Is there something you want to ask? 224 00:09:43,124 --> 00:09:46,586 Just, does it mean that I skipped the line? 225 00:09:46,628 --> 00:09:48,254 Simone, what? 226 00:09:48,296 --> 00:09:49,923 Is the only reason that I got in here 227 00:09:49,964 --> 00:09:52,092 and the only reason that I get to be with you 228 00:09:52,133 --> 00:09:58,133 because I have her Grail-sipped liver inside me? 229 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 ♪ ♪ 230 00:10:00,308 --> 00:10:04,187 I don't know how or why anyone comes through that door. 231 00:10:04,229 --> 00:10:06,022 And I've learned it doesn't matter. 232 00:10:06,064 --> 00:10:07,816 I serve them all the same. 233 00:10:08,858 --> 00:10:10,652 Now, please, eat. 234 00:10:10,694 --> 00:10:11,903 It'll make you feel better. 235 00:10:11,945 --> 00:10:13,655 That's what Wiley said. 236 00:10:13,697 --> 00:10:17,951 He... yeah, well, it was his idea that I should come in here. 237 00:10:17,992 --> 00:10:19,452 So he knows everything about us. 238 00:10:19,494 --> 00:10:22,831 Well, not everything. 239 00:10:22,872 --> 00:10:24,791 You still have feelings for him. 240 00:10:24,833 --> 00:10:26,918 Do I have feelings for Wiley? 241 00:10:26,960 --> 00:10:28,294 - [LAUGHS] - It's a fair question. 242 00:10:28,336 --> 00:10:30,255 You've brought him up unprompted several times. 243 00:10:30,296 --> 00:10:31,381 Several? 244 00:10:31,423 --> 00:10:32,799 I have mentioned him twice. 245 00:10:32,841 --> 00:10:35,802 Okay, three times 'cause of the liver. 246 00:10:35,844 --> 00:10:37,012 Wait, are you jealous? 247 00:10:37,053 --> 00:10:38,847 I'm just acknowledging that you and he have 248 00:10:38,888 --> 00:10:40,390 a lot of history and a deep attraction 249 00:10:40,432 --> 00:10:41,850 - to one another. - Well, I am married to you. 250 00:10:41,891 --> 00:10:43,518 I'm attracted to you. 251 00:10:43,560 --> 00:10:44,894 So you don't want to have sex with Wiley? 252 00:10:44,936 --> 00:10:45,937 Oh, my God. 253 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 [LAUGHS] It's just... 254 00:10:47,439 --> 00:10:48,481 Is that a yes? 255 00:10:48,523 --> 00:10:49,524 I have vows, Jay. 256 00:10:49,566 --> 00:10:51,067 I made vows. 257 00:10:51,109 --> 00:10:53,111 And technically, your vows didn't cover monogamy. 258 00:10:53,153 --> 00:10:54,487 And it doesn't seem entirely fair 259 00:10:54,529 --> 00:10:58,033 that I can have other relationships and you can't. 260 00:10:58,074 --> 00:11:00,994 I... [GROANS] This feels like a trap. 261 00:11:01,036 --> 00:11:02,162 And that's because your mom 262 00:11:02,203 --> 00:11:03,663 rigged a crossbow behind a locked door, 263 00:11:03,705 --> 00:11:06,231 and you'd rather anticipate danger when there isn't any 264 00:11:06,241 --> 00:11:07,334 than be hurt again. 265 00:11:07,375 --> 00:11:10,670 Do not conflate my mom almost killing me 266 00:11:10,712 --> 00:11:12,881 and having sex with Wiley. 267 00:11:12,922 --> 00:11:15,008 They're separate concepts, man. 268 00:11:15,050 --> 00:11:17,510 And you cannot just give me a hall pass. 269 00:11:17,552 --> 00:11:19,679 Like, there's no way the boss would go for... 270 00:11:19,721 --> 00:11:20,847 Would you stop? Hey! 271 00:11:20,889 --> 00:11:22,432 Jay, what are you doing? 272 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 [KNOCKING] 273 00:11:23,808 --> 00:11:25,852 Jay... Jay, stop! 274 00:11:25,894 --> 00:11:28,104 Hey, uh... 275 00:11:28,146 --> 00:11:29,939 can Simone sleep with Wiley? 276 00:11:29,981 --> 00:11:32,901 ♪ ♪ 277 00:11:32,942 --> 00:11:34,861 Sure, thanks. 278 00:11:34,903 --> 00:11:35,945 [DOOR CLOSES] 279 00:11:35,987 --> 00:11:37,197 The boss says it's cool. 280 00:11:37,238 --> 00:11:38,656 There's no one behind that door, is there? 281 00:11:38,698 --> 00:11:40,033 Oh, there is absolutely 282 00:11:40,075 --> 00:11:41,826 someone behind that door, Simone. 283 00:11:41,868 --> 00:11:43,828 Whatever you're doing, whatever guilt 284 00:11:43,870 --> 00:11:45,997 you are trying to absolve yourself from, 285 00:11:46,039 --> 00:11:48,583 from... be pushing me towards my ex, that's on you. 286 00:11:48,625 --> 00:11:51,753 I am not playing that game, because there is no way 287 00:11:51,795 --> 00:11:54,089 that I am having sex with Wiley. 288 00:11:54,130 --> 00:11:56,549 I am only going to have sex with... 289 00:11:56,591 --> 00:11:57,676 Jesus! 290 00:11:57,717 --> 00:11:59,052 [MYSTERIOUS MUSIC] 291 00:11:59,094 --> 00:12:00,553 [SOFTLY] I'm sorry. 292 00:12:00,595 --> 00:12:02,055 ♪ ♪ 293 00:12:02,097 --> 00:12:03,973 Your mother's ready to see us now. 294 00:12:04,015 --> 00:12:05,850 ♪ ♪ 295 00:12:05,892 --> 00:12:07,435 - So... yeah. - We should go, yeah. 296 00:12:11,690 --> 00:12:14,651 [CLOCK TICKING] 297 00:12:18,488 --> 00:12:19,989 A whale. 298 00:12:21,266 --> 00:12:22,283 Yep. 299 00:12:22,283 --> 00:12:23,535 You believe the Holy Grail 300 00:12:23,576 --> 00:12:27,664 is an actual artifact, that it's real. 301 00:12:28,665 --> 00:12:30,250 I do. 302 00:12:31,584 --> 00:12:33,545 [CLEARS THROAT] Mrs. Abbott, 303 00:12:33,586 --> 00:12:35,505 do you think I can get a cup of coffee? 304 00:12:35,547 --> 00:12:36,673 No. 305 00:12:40,927 --> 00:12:42,804 You want the Lazarus Shroud. 306 00:12:42,846 --> 00:12:44,556 [CLEARS THROAT] 307 00:12:45,473 --> 00:12:46,808 Okay, just jumping right in. 308 00:12:46,850 --> 00:12:49,060 The... can you picture a whale? 309 00:12:49,102 --> 00:12:52,313 So in the stomach of the... the whale, 310 00:12:52,355 --> 00:12:55,233 the stomach acid would apparently eat me alive 311 00:12:55,275 --> 00:12:57,318 unless I have protection. 312 00:12:57,360 --> 00:13:01,656 And the... the Shroud, ironically, you know, 313 00:13:01,698 --> 00:13:04,159 is sort of the perfect... it has its own oxygen supply 314 00:13:04,200 --> 00:13:06,453 and gives me enough mobility 315 00:13:06,494 --> 00:13:08,580 to grab the, um... the Holy Grail. 316 00:13:08,621 --> 00:13:10,582 And I already know what you're gonna say. 317 00:13:10,623 --> 00:13:11,666 Okay. 318 00:13:11,708 --> 00:13:13,209 Okay. Okay. 319 00:13:13,251 --> 00:13:14,502 Okay, what? 320 00:13:14,544 --> 00:13:16,087 I'm happy to lend you the Shroud. 321 00:13:16,129 --> 00:13:20,133 As fortune has it, it happens to be right here on the premises. 322 00:13:24,846 --> 00:13:25,972 Follow me. 323 00:13:26,014 --> 00:13:27,891 Oh, cool. 324 00:13:27,932 --> 00:13:30,602 Yeah, I'm gonna wait here, 325 00:13:30,643 --> 00:13:31,895 but, uh, 326 00:13:31,936 --> 00:13:33,855 I could really go for that coffee. 327 00:13:33,897 --> 00:13:35,231 Then go for it. 328 00:13:37,067 --> 00:13:39,194 Pick a book, any book. 329 00:13:39,235 --> 00:13:41,196 Here's a hint. 330 00:13:41,237 --> 00:13:43,281 I read it to you when you were little. 331 00:13:43,323 --> 00:13:47,827 I remember Dad reading, not... not you. 332 00:13:47,869 --> 00:13:52,499 That's because you preferred his silly voices and ad-libbery. 333 00:13:52,540 --> 00:13:55,001 Pardon me for sticking to the text. 334 00:13:55,043 --> 00:13:56,544 Pick. 335 00:14:05,428 --> 00:14:08,014 - [ALARM BLARING] - Oh, fuck me! 336 00:14:08,056 --> 00:14:10,850 That's so loud! It's so loud. 337 00:14:14,396 --> 00:14:16,106 [BLARING STOPS] 338 00:14:21,945 --> 00:14:24,864 You read Ayn Rand to a child? 339 00:14:24,906 --> 00:14:28,284 It's never too early to learn how the world works, Elizabeth. 340 00:14:38,128 --> 00:14:39,796 Oh, fuck. 341 00:14:39,838 --> 00:14:42,924 You have 30 seconds to enter security phrase. 342 00:14:42,966 --> 00:14:47,012 28, 27, 26... 343 00:14:47,053 --> 00:14:48,722 Uh, are the walls moving? 344 00:14:48,763 --> 00:14:54,763 Yes, all the better to crush intruders with, my dear. 345 00:14:55,020 --> 00:14:58,440 14, 13, 12, 11. 346 00:14:58,481 --> 00:15:00,900 You have 10 seconds to enter security phrase. 347 00:15:00,942 --> 00:15:02,819 Why is your password so long? 348 00:15:02,861 --> 00:15:05,947 Because size matters. 349 00:15:05,989 --> 00:15:08,491 4. 350 00:15:08,533 --> 00:15:11,828 [SUSPENSEFUL MUSIC] 351 00:15:11,870 --> 00:15:15,832 ♪ ♪ 352 00:15:15,874 --> 00:15:16,874 [LOCK CHIRPS] 353 00:15:16,875 --> 00:15:18,668 [DOOR HISSING] 354 00:15:18,710 --> 00:15:24,710 ♪ ♪ 355 00:15:29,012 --> 00:15:31,431 Ladies and gentlemen, I regret to inform you 356 00:15:31,473 --> 00:15:34,726 that I am a dead man. 357 00:15:36,353 --> 00:15:38,563 Yes, folks, dead. 358 00:15:38,605 --> 00:15:40,648 Because the only thing that gives a magician life 359 00:15:40,690 --> 00:15:42,776 is the ability to evoke wonder 360 00:15:42,817 --> 00:15:45,320 and those five transcendent words, 361 00:15:45,362 --> 00:15:47,697 "How did they do that?" 362 00:15:47,739 --> 00:15:51,785 Alas, someone, something, has done exactly that, 363 00:15:51,826 --> 00:15:53,620 giving away the secrets to illusions 364 00:15:53,661 --> 00:15:55,622 I've spent years perfecting. 365 00:15:55,663 --> 00:15:58,333 This insidious technological wonder 366 00:15:58,375 --> 00:16:02,629 you've taken to calling Mrs. Davis has killed magic! 367 00:16:02,671 --> 00:16:04,839 So let me ask you, my friends, 368 00:16:04,881 --> 00:16:07,842 who wants to see a resurrection? 369 00:16:07,884 --> 00:16:10,387 [APPLAUSE] 370 00:16:10,428 --> 00:16:13,306 The greatest of all miracles performed in the New Testament 371 00:16:13,348 --> 00:16:15,684 was the raising of Lazarus. 372 00:16:15,725 --> 00:16:17,686 Lazarus finally came upon a suit 373 00:16:17,727 --> 00:16:19,854 impervious to any weapon or element 374 00:16:19,896 --> 00:16:21,606 that could cause harm to a man. 375 00:16:21,648 --> 00:16:25,193 And so this fabled suit would forever be known 376 00:16:25,235 --> 00:16:27,987 as the Lazarus Shroud! 377 00:16:28,029 --> 00:16:30,615 - [DRAMATIC MUSIC PLAYING] - [CROWD GASPING] 378 00:16:30,657 --> 00:16:33,993 This morning, live on "Rise & Shine Reno," 379 00:16:34,035 --> 00:16:37,706 I will resurrect magic and myself 380 00:16:37,747 --> 00:16:40,875 by performing the most dangerous escape 381 00:16:40,917 --> 00:16:44,838 you or the cursed Mrs. Davis has ever seen. 382 00:16:44,879 --> 00:16:48,258 I'll lower myself into this vat, 383 00:16:48,299 --> 00:16:50,885 immersing myself into acid. 384 00:16:50,927 --> 00:16:52,721 Yes, real acid. 385 00:16:52,762 --> 00:16:56,641 Then once fully submerged in the lethal liquid, 386 00:16:56,683 --> 00:16:58,226 I will escape the Shroud, 387 00:16:58,268 --> 00:17:02,105 transporting myself to the back of the studio, 388 00:17:02,147 --> 00:17:04,399 unharmed and reborn. 389 00:17:04,441 --> 00:17:06,735 The danger is real, folks. 390 00:17:06,776 --> 00:17:11,281 That's why I've invited a nun here to pray for my soul. 391 00:17:11,322 --> 00:17:14,993 May God have mercy on me, should this go wrong. 392 00:17:15,035 --> 00:17:16,953 Let's begin. 393 00:17:20,165 --> 00:17:21,458 Why would you do this? 394 00:17:21,499 --> 00:17:23,209 Why would you watch what happened to him? 395 00:17:23,251 --> 00:17:26,087 Because nothing happened to him. 396 00:17:26,129 --> 00:17:27,464 No, Mom. 397 00:17:27,505 --> 00:17:28,923 And if you can't stomach the crude theatrics 398 00:17:28,965 --> 00:17:31,926 of your father being "devoured by acid," 399 00:17:31,968 --> 00:17:33,762 I'm happy to switch to the animatic. 400 00:17:33,803 --> 00:17:36,848 It's a much more efficient way to show you how it was done. 401 00:17:38,350 --> 00:17:41,519 Here's where Monty does the swap. 402 00:17:41,561 --> 00:17:43,355 He appears to be getting into the suit, 403 00:17:43,396 --> 00:17:46,566 but he's actually concealing himself inside this Azra table. 404 00:17:46,608 --> 00:17:47,776 He never got into the Shroud, 405 00:17:47,817 --> 00:17:49,944 because it already had a dummy inside it. 406 00:17:49,986 --> 00:17:51,488 It's not a dummy, Mom. 407 00:17:51,529 --> 00:17:54,449 There was blood and teeth and guts. 408 00:17:54,491 --> 00:17:56,159 I know. It was a corpse. 409 00:17:56,201 --> 00:17:59,829 A cadaver I suspect your father stole from the morgue. 410 00:17:59,871 --> 00:18:02,040 May I continue? 411 00:18:02,082 --> 00:18:05,752 The Shroud is now raised by the breathing umbilicus 412 00:18:05,794 --> 00:18:08,463 and dunked into the vat of acid. 413 00:18:08,505 --> 00:18:11,800 The audience watches anxiously whilst wondering 414 00:18:11,841 --> 00:18:14,803 how he'll escape from a liquid that would burn him alive, 415 00:18:14,844 --> 00:18:16,638 and, oh, no. 416 00:18:16,680 --> 00:18:18,473 Something's gone wrong, because Monty 417 00:18:18,515 --> 00:18:20,517 is starting to panic in that vat. 418 00:18:20,558 --> 00:18:25,730 My God, the thrashing arms disconnect the umbilicus, 419 00:18:25,772 --> 00:18:29,150 leaving an opening, the submerged Shroud compromised, 420 00:18:29,192 --> 00:18:31,653 acid pouring in. 421 00:18:31,695 --> 00:18:34,531 Stagehands rush in with poles and hooks 422 00:18:34,572 --> 00:18:38,034 to pull the spasming Shroud from the vat. 423 00:18:38,076 --> 00:18:42,455 "Monty" flops out onto the stage below his body, 424 00:18:42,497 --> 00:18:44,165 now dramatically still, 425 00:18:44,207 --> 00:18:47,502 as the stagehands remove the helmet from the suit, 426 00:18:47,544 --> 00:18:50,922 but alas, it's too late, 427 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 as he has been dissolved alive from within. 428 00:18:54,426 --> 00:18:56,594 And the horrified crowd 429 00:18:56,636 --> 00:18:58,930 and the live television audience watch 430 00:18:58,972 --> 00:19:03,059 as gallons of viscera and melted flesh 431 00:19:03,101 --> 00:19:06,312 flow out onto the stage. 432 00:19:06,354 --> 00:19:08,023 [DRAMATIC MUSIC] 433 00:19:08,064 --> 00:19:09,064 Ta-da. 434 00:19:11,568 --> 00:19:13,653 Azra tables don't open from the inside. 435 00:19:13,695 --> 00:19:15,321 Someone would have had to come let him out. 436 00:19:15,363 --> 00:19:18,033 And yeah, the police interviewed all the stagehands, 437 00:19:18,074 --> 00:19:20,285 and they were just as traumatized as everyone else. 438 00:19:20,326 --> 00:19:21,369 I agree. 439 00:19:21,411 --> 00:19:23,663 I spoke to them myself. 440 00:19:31,046 --> 00:19:32,422 You think it was me. 441 00:19:34,174 --> 00:19:37,093 [MYSTERIOUS MUSIC] 442 00:19:37,135 --> 00:19:43,135 ♪ ♪ 443 00:19:57,322 --> 00:19:59,574 I'm sure some people would say it's perverse 444 00:19:59,616 --> 00:20:01,242 that I have the Halloween costume 445 00:20:01,284 --> 00:20:03,036 my daughter was wearing 446 00:20:03,078 --> 00:20:06,289 the night she was grievously injured. 447 00:20:06,331 --> 00:20:08,500 ♪ ♪ 448 00:20:08,541 --> 00:20:09,834 But that's because they don't understand 449 00:20:09,876 --> 00:20:11,753 she was grievously injured 450 00:20:11,795 --> 00:20:13,296 because she was violating a space 451 00:20:13,338 --> 00:20:17,175 she was forbidden to enter as an accomplice to her father. 452 00:20:17,217 --> 00:20:20,261 ♪ ♪ 453 00:20:20,303 --> 00:20:22,931 I knew you had this obsession that he was still alive 454 00:20:22,972 --> 00:20:25,183 and even thought that I... I knew where he was, 455 00:20:25,225 --> 00:20:28,770 but now... so you're citing a children's costume 456 00:20:28,812 --> 00:20:31,272 as proof that I helped him pull it off? 457 00:20:31,314 --> 00:20:34,651 I don't know what you're up to, Elizabeth, 458 00:20:34,693 --> 00:20:36,069 or why your father has sent you 459 00:20:36,111 --> 00:20:38,238 into yet another one of my forbidden spaces 460 00:20:38,279 --> 00:20:42,325 to recover his precious Lazarus Shroud. 461 00:20:42,367 --> 00:20:44,244 But... [LAUGHS] 462 00:20:44,285 --> 00:20:47,038 I don't believe for one goddamn second 463 00:20:47,080 --> 00:20:51,292 that you need it to get the Holy Grail out of a whale, 464 00:20:51,334 --> 00:20:55,088 because that is just moronic. 465 00:20:55,130 --> 00:20:56,381 ♪ ♪ 466 00:20:56,423 --> 00:20:57,882 I'll keep it simple. 467 00:20:57,924 --> 00:21:01,219 You want the Shroud, tell me where your father is. 468 00:21:01,261 --> 00:21:02,345 ♪ ♪ 469 00:21:02,387 --> 00:21:04,681 Dad's dead. 470 00:21:04,723 --> 00:21:06,307 ♪ ♪ 471 00:21:06,349 --> 00:21:12,147 Well, then, my dear, I suppose we're finished here. 472 00:21:12,188 --> 00:21:14,149 I suppose we are. 473 00:21:18,219 --> 00:21:19,279 [DRAMATIC MUSIC] 474 00:21:19,279 --> 00:21:20,739 All right. 475 00:21:20,780 --> 00:21:22,323 All right. You got this. 476 00:21:22,365 --> 00:21:23,783 You got this. 477 00:21:23,825 --> 00:21:24,909 [BREATHES DEEPLY] 478 00:21:24,951 --> 00:21:26,244 You're a big, strong boy. 479 00:21:26,286 --> 00:21:27,704 Everybody loves you. You're never gonna die. 480 00:21:27,746 --> 00:21:29,414 Big, strong boy. Everybody loves you. 481 00:21:29,456 --> 00:21:31,207 You're never gonna die. You're a big, strong boy. 482 00:21:31,249 --> 00:21:32,584 Everybody loves you. You're never gonna die. 483 00:21:32,625 --> 00:21:33,626 Come on, Wiley! 484 00:21:33,668 --> 00:21:34,711 Come on, earn your boots, man! 485 00:21:34,753 --> 00:21:36,046 Earn those boots! 486 00:21:36,087 --> 00:21:38,548 [BREATHING FORCEFULLY] Oh, fuck it. 487 00:21:38,590 --> 00:21:39,590 Nope. 488 00:21:39,591 --> 00:21:40,592 Ahh. 489 00:21:40,633 --> 00:21:41,676 Oof. 490 00:21:41,718 --> 00:21:43,094 Ah, that's it. 491 00:21:43,136 --> 00:21:45,263 [GROANING] 492 00:21:45,305 --> 00:21:46,765 [DOOR OPENING] 493 00:21:46,806 --> 00:21:47,807 Oh, God. Oh. 494 00:21:47,849 --> 00:21:48,850 Oh, hi, hey. 495 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 - Hey, hey, hey. - Sorry, I...* 496 00:21:51,019 --> 00:21:52,979 I get nose... nosebleeds. 497 00:21:53,021 --> 00:21:54,939 She'll tell you. It's so stupid and annoying. 498 00:21:54,981 --> 00:21:56,608 Do you have, like, a tissue or a Kleenex? 499 00:21:56,649 --> 00:21:57,901 Or it's the same thing, right? 500 00:21:57,942 --> 00:21:59,736 A tissue is like a fancy Kleenex? 501 00:21:59,778 --> 00:22:05,778 ♪ ♪ 502 00:22:05,950 --> 00:22:09,913 [TIRES SCREECHING] 503 00:22:15,460 --> 00:22:18,213 [GROANS] 504 00:22:18,254 --> 00:22:19,339 Well? 505 00:22:19,381 --> 00:22:21,966 Mission accomplished. 506 00:22:22,008 --> 00:22:23,301 What happened to your face, mate? 507 00:22:23,343 --> 00:22:24,803 Oh, she wouldn't give me a coffee, 508 00:22:24,844 --> 00:22:25,887 so I had to improvise. 509 00:22:25,929 --> 00:22:28,181 Did you punch yourself? 510 00:22:28,223 --> 00:22:30,308 Did you pull a fucking Durden to ruin her couch? 511 00:22:30,350 --> 00:22:33,103 Yeah, you did, you cheeky bastard! 512 00:22:33,144 --> 00:22:34,312 Just doing my part, man. 513 00:22:34,354 --> 00:22:35,354 Yeah! 514 00:22:35,355 --> 00:22:37,565 And she had no idea. 515 00:22:37,607 --> 00:22:38,692 What about the secret room? 516 00:22:38,733 --> 00:22:39,901 She walked me right into it. 517 00:22:39,943 --> 00:22:42,278 But security, it's tight. 518 00:22:42,320 --> 00:22:46,658 Well, then... let's plan a heist. 519 00:22:46,700 --> 00:22:48,952 Plan a heist. 520 00:22:48,993 --> 00:22:50,870 BOTH: Plan a heist! 521 00:22:50,912 --> 00:22:52,038 Plan a heist. 522 00:22:52,080 --> 00:22:54,124 - Say it, nun. - BOTH: Plan a heist. 523 00:22:54,165 --> 00:22:56,126 - You have to say it. - ALL: Plan a heist. 524 00:22:56,167 --> 00:22:58,294 - There she is! - ALL: Plan a heist! 525 00:22:58,336 --> 00:23:02,007 ♪ ♪ 526 00:23:02,048 --> 00:23:04,675 The office is just like it was in the blueprints you idiots hacked. 527 00:23:04,676 --> 00:23:05,885 So is the panic room. 528 00:23:05,927 --> 00:23:07,512 Getting into it is going to be the trick. 529 00:23:07,554 --> 00:23:08,847 The window panels? 530 00:23:08,888 --> 00:23:10,432 They dropped when I picked the wrong book, 531 00:23:10,473 --> 00:23:12,726 but you can bet your ass they will be down at midnight. 532 00:23:12,767 --> 00:23:14,060 I will bet my ass, nun. 533 00:23:14,102 --> 00:23:15,270 - Cool. - Oh, yeah. 534 00:23:15,311 --> 00:23:16,896 I got a real good look at the panels. 535 00:23:16,938 --> 00:23:18,815 They're thick as fuck. 536 00:23:18,857 --> 00:23:20,358 Definitely gonna block our comms, 537 00:23:20,400 --> 00:23:23,069 so we're gonna be in the dark until I cut through. 538 00:23:24,237 --> 00:23:25,655 Night security guard puts eyes 539 00:23:25,697 --> 00:23:27,824 on nun's mom's office every five minutes. 540 00:23:27,866 --> 00:23:29,284 You'll need to cut through in three. 541 00:23:29,325 --> 00:23:30,785 ♪ ♪ 542 00:23:30,827 --> 00:23:31,911 No problemo. 543 00:23:31,953 --> 00:23:33,246 Just give me some practice. 544 00:23:33,288 --> 00:23:35,040 All right, next up, hallway with the... 545 00:23:35,081 --> 00:23:36,666 what do you call them... wall crushers. 546 00:23:36,708 --> 00:23:38,501 Call it the trash compactor, 547 00:23:38,543 --> 00:23:40,295 'cause your moms ripped them from "Star Wars." 548 00:23:40,337 --> 00:23:42,047 My mom has never seen "Star Wars." 549 00:23:42,088 --> 00:23:43,340 Everyone's seen "Star Wars." 550 00:23:43,381 --> 00:23:44,799 - I've never seen "Star Wars." - [SHUSHING] 551 00:23:44,841 --> 00:23:46,217 What you call them is irrelevant. 552 00:23:46,259 --> 00:23:48,219 What is relevant is, those walls will crush you, nun. 553 00:23:48,261 --> 00:23:50,638 A force of 10,000 kilos per square meter, 554 00:23:50,680 --> 00:23:53,224 which is why you'll need... 555 00:23:53,266 --> 00:23:54,309 Ah! 556 00:23:54,351 --> 00:23:55,727 The constipater, 557 00:23:55,769 --> 00:23:57,562 because it blocks shit up. 558 00:23:57,604 --> 00:23:59,105 That's very clever and gross. 559 00:23:59,147 --> 00:24:00,732 Soon as that bookcase closes, 560 00:24:00,774 --> 00:24:03,902 you jam this baby straight betwixt the wall cheeks, 561 00:24:03,943 --> 00:24:05,403 and it'll do the rest. 562 00:24:05,445 --> 00:24:07,364 Course, holding the walls apart won't matter 563 00:24:07,405 --> 00:24:10,492 if you don't have the right password. 564 00:24:10,533 --> 00:24:11,618 But I got it, right? 565 00:24:11,659 --> 00:24:13,286 You got most of it. 566 00:24:13,328 --> 00:24:15,372 Fortunately, we've constructed one of the world's 567 00:24:15,413 --> 00:24:17,165 most impressive supercomputers, 568 00:24:17,207 --> 00:24:19,918 black boxed and off net so the big D can't detect us. 569 00:24:19,959 --> 00:24:21,961 Out of 108 password characters, 570 00:24:22,003 --> 00:24:24,172 nun's crucifix cam captured all but 4. 571 00:24:24,214 --> 00:24:26,424 But our computer can run trillions of simulations 572 00:24:26,466 --> 00:24:27,967 and give us the highest probability 573 00:24:28,009 --> 00:24:29,594 of the missing characters. 574 00:24:29,636 --> 00:24:32,847 And by highest probability, we're talking what? 575 00:24:32,889 --> 00:24:34,599 86%, give or take. 576 00:24:34,641 --> 00:24:38,228 86... so there's a 14% chance I get crushed like a grape? 577 00:24:38,269 --> 00:24:39,938 No, you won't get crushed, 578 00:24:39,979 --> 00:24:41,398 'cause you'll have deployed the constipater. 579 00:24:41,439 --> 00:24:43,191 Please just call it a metal thingy. 580 00:24:43,233 --> 00:24:46,403 People, we need to talk about how we're getting out. 581 00:24:46,444 --> 00:24:48,571 Me and the extraction team will be situated in a flat 582 00:24:48,613 --> 00:24:50,365 in a building across the way. 583 00:24:50,407 --> 00:24:52,909 Soon as you've cut through the panel, pkew, 584 00:24:52,951 --> 00:24:54,536 we'll fire a grappling hook into the office. 585 00:24:54,577 --> 00:24:55,662 You secure the wire. 586 00:24:55,704 --> 00:24:57,956 Yeah, look at Wiley go. 587 00:24:57,997 --> 00:24:59,666 He zip-lines over. Whoo-whoo-whoo. 588 00:24:59,708 --> 00:25:01,126 You too, nun. 589 00:25:01,167 --> 00:25:03,420 You'll follow suit with your Lazara-daza-majig. 590 00:25:03,461 --> 00:25:04,963 And Bob's your uncle. 591 00:25:05,005 --> 00:25:06,923 That's all there is to it. 592 00:25:06,965 --> 00:25:08,133 Okay, that's how we get out. 593 00:25:08,174 --> 00:25:09,968 How are we looking on getting in? 594 00:25:10,010 --> 00:25:16,010 ♪ ♪ 595 00:25:16,266 --> 00:25:19,144 Behold the Trojan couch. 596 00:25:19,185 --> 00:25:21,855 Just enough room for one fella, one sheila, 597 00:25:21,896 --> 00:25:24,816 a blowtorch, and a constipater. 598 00:25:25,567 --> 00:25:28,486 Your mother ordered a replacement couch after we left. 599 00:25:28,528 --> 00:25:29,738 We rerouted it here 600 00:25:29,779 --> 00:25:31,781 and retrofitted it for our needs. 601 00:25:32,490 --> 00:25:33,992 Tracking says it's shipping today, 602 00:25:34,034 --> 00:25:35,493 getting to the firm tonight. 603 00:25:35,535 --> 00:25:37,829 So when the office locks down at lights-out, 604 00:25:37,871 --> 00:25:39,456 you two will already be inside. 605 00:25:39,497 --> 00:25:40,999 Well, okay. 606 00:25:41,041 --> 00:25:42,834 I think that's everything. 607 00:25:42,876 --> 00:25:44,711 - That's everything. - Yeah. 608 00:25:44,753 --> 00:25:47,213 Well, given the, uh, tightness of our quarters, 609 00:25:47,255 --> 00:25:50,842 it would be ungentlemanly for me not to shower. 610 00:25:50,884 --> 00:25:52,218 Oh, much obliged. 611 00:25:56,556 --> 00:25:58,016 [CHUCKLES] 612 00:26:00,769 --> 00:26:02,020 The rest of you lot, fuck off. 613 00:26:02,062 --> 00:26:04,272 [INDISTINCT CHATTER] 614 00:26:04,314 --> 00:26:06,232 - Not you. No. - Me as well? Okay. 615 00:26:08,735 --> 00:26:10,153 Got a present for you, nun. 616 00:26:10,195 --> 00:26:12,322 Give me your arm. 617 00:26:12,364 --> 00:26:13,364 Okay. 618 00:26:15,992 --> 00:26:19,537 Three passwords, different permutations of the missing characters. 619 00:26:19,579 --> 00:26:21,373 You should have time to try all of them. 620 00:26:21,414 --> 00:26:24,167 Because the constipater will buy me time. 621 00:26:25,460 --> 00:26:28,213 I really appreciate you doing this for me, JQ. 622 00:26:28,254 --> 00:26:29,339 I'm not doing this for you. 623 00:26:29,381 --> 00:26:32,967 I'm doing this for the salvation and free will of all mankind. 624 00:26:33,009 --> 00:26:34,761 Right, yes. 625 00:26:34,803 --> 00:26:36,179 Thank you anyway. 626 00:26:41,726 --> 00:26:43,353 I used to be a poker player. 627 00:26:45,563 --> 00:26:46,898 A professional one. 628 00:26:46,940 --> 00:26:48,400 [SOLEMN MUSIC] 629 00:26:48,441 --> 00:26:51,736 Till the big D came along and taught any idiot 630 00:26:51,778 --> 00:26:53,405 with a cell phone how to play. 631 00:26:53,446 --> 00:26:54,989 I spun out. 632 00:26:55,031 --> 00:26:56,491 Couldn't really take the reality 633 00:26:56,533 --> 00:26:59,536 that the only thing I was ever good at, 634 00:26:59,577 --> 00:27:02,163 only thing I ever cared about was gone. 635 00:27:02,205 --> 00:27:04,749 ♪ ♪ 636 00:27:04,791 --> 00:27:08,795 I started chasing bad cards, making bad decisions. 637 00:27:08,837 --> 00:27:11,047 There's a word for that in the poker world. 638 00:27:11,089 --> 00:27:13,049 That word is "tilt." 639 00:27:13,091 --> 00:27:17,804 ♪ ♪ 640 00:27:17,846 --> 00:27:19,764 You put Wiley on tilt, nun. 641 00:27:19,806 --> 00:27:22,267 ♪ ♪ 642 00:27:22,308 --> 00:27:25,937 He told me what happened at your dad's funeral, 643 00:27:25,979 --> 00:27:28,148 what you did to him. 644 00:27:28,189 --> 00:27:29,232 ♪ ♪ 645 00:27:29,274 --> 00:27:32,235 But he's got himself right. 646 00:27:32,277 --> 00:27:35,864 He's got a purpose now. 647 00:27:35,905 --> 00:27:38,616 He's got us. 648 00:27:38,658 --> 00:27:41,953 Don't you fucking put him on tilt again, nun. 649 00:27:41,995 --> 00:27:46,583 ♪ ♪ 650 00:27:50,378 --> 00:27:51,546 This is a sedative. 651 00:27:51,588 --> 00:27:54,966 Keep you knocked out the entirety of your trip to Los Angeles. 652 00:27:55,008 --> 00:27:56,008 - Ready? - What? 653 00:27:56,009 --> 00:27:57,093 Ah! That's fine. 654 00:27:57,094 --> 00:27:58,094 There you go. 655 00:27:58,094 --> 00:28:00,013 Mm-hmm. 656 00:28:00,055 --> 00:28:04,642 I also took the liberty of syncing up your wristwatches to wake you up. 657 00:28:04,684 --> 00:28:08,438 Once inside, you will have exactly three minutes to get the Shroud, 658 00:28:08,480 --> 00:28:10,023 get out before the night watchman comes. 659 00:28:10,065 --> 00:28:11,107 May I? 660 00:28:11,108 --> 00:28:12,108 Do your worst. 661 00:28:12,108 --> 00:28:13,610 [DRAMATIC MUSIC] 662 00:28:13,651 --> 00:28:14,819 Go ahead. Oh, okay. 663 00:28:14,861 --> 00:28:16,071 Yeah, you're all set. 664 00:28:16,112 --> 00:28:17,906 ♪ ♪ 665 00:28:17,947 --> 00:28:20,325 Heads up, it's pretty fast-acting, 666 00:28:20,367 --> 00:28:23,203 so things might get a little loopy before you pass out. 667 00:28:23,244 --> 00:28:29,244 ♪ ♪ 668 00:28:29,334 --> 00:28:30,627 Nighty night. 669 00:28:35,965 --> 00:28:37,175 Are you... can you... 670 00:28:37,217 --> 00:28:38,343 - Oh, yeah. - If you just... 671 00:28:38,385 --> 00:28:40,637 - Oh, yeah, yeah. - Okay, yep. 672 00:28:40,679 --> 00:28:41,846 [GRUNTS] 673 00:28:41,888 --> 00:28:43,682 Oh. 674 00:28:43,723 --> 00:28:45,058 [SIGHS] 675 00:28:45,100 --> 00:28:47,060 Hi. 676 00:28:47,102 --> 00:28:49,187 Hi. 677 00:28:49,229 --> 00:28:50,980 It's kind of cozy in here. 678 00:28:51,022 --> 00:28:52,107 Mm. 679 00:28:52,148 --> 00:28:53,900 ♪ ♪ 680 00:28:53,942 --> 00:28:56,528 I have a question for you. 681 00:28:56,569 --> 00:28:58,154 Shoot. 682 00:28:58,196 --> 00:28:59,864 What's gonna happen? 683 00:28:59,906 --> 00:29:01,741 "What's gonna happen?" 684 00:29:01,783 --> 00:29:05,745 What's gonna happen to your body, 685 00:29:05,787 --> 00:29:11,376 your remains, when you report for your expiration date? 686 00:29:11,418 --> 00:29:14,713 Can you just tell me what's gonna happen to you? 687 00:29:14,754 --> 00:29:16,881 Yeah, I don't know. 688 00:29:16,923 --> 00:29:18,383 I didn't ask. 689 00:29:18,425 --> 00:29:21,052 Wiley, you didn't ask how they're going to kill you? 690 00:29:21,094 --> 00:29:22,387 No, ma'am. 691 00:29:22,429 --> 00:29:23,763 Don't you want to know? 692 00:29:23,805 --> 00:29:25,724 No, ma'am, I don't. 693 00:29:25,765 --> 00:29:27,559 - [CHUCKLES] - Hmm. 694 00:29:27,600 --> 00:29:30,311 But I do want to know what you did with my belt. 695 00:29:30,353 --> 00:29:33,773 What are you talking about, man? 696 00:29:33,815 --> 00:29:35,692 My belt, Lizzie. 697 00:29:35,734 --> 00:29:37,777 I loved that belt. 698 00:29:37,819 --> 00:29:40,780 [UPBEAT MUSIC] 699 00:29:40,822 --> 00:29:42,615 [INHALES DEEPLY] 700 00:29:42,657 --> 00:29:48,657 ♪ ♪ 701 00:30:00,633 --> 00:30:02,677 [MUFFLED] I'm so sorry for your loss. 702 00:30:02,719 --> 00:30:05,764 And your pops, he was one of the greats. 703 00:30:05,805 --> 00:30:08,016 Such a talent. 704 00:30:08,058 --> 00:30:11,102 Such a horrible way to go out. 705 00:30:11,144 --> 00:30:16,024 ♪ ♪ 706 00:30:16,066 --> 00:30:17,692 [SOFTLY] Oh, my God. 707 00:30:17,734 --> 00:30:23,734 ♪ ♪ 708 00:30:36,002 --> 00:30:39,297 Wow, you really are a nun. 709 00:30:39,339 --> 00:30:43,009 Oh, yeah, I really am a nun. 710 00:30:43,051 --> 00:30:45,303 I'm so sorry for your loss. 711 00:30:45,345 --> 00:30:47,639 This is... this is Sandy. 712 00:30:47,681 --> 00:30:49,974 I, um... I watched the whole thing on TV. 713 00:30:50,016 --> 00:30:51,226 - Yeah. - It was horrible. 714 00:30:51,267 --> 00:30:55,647 I... I almost threw up. 715 00:30:55,689 --> 00:30:58,024 But wow, at least he died doing what he loved. 716 00:30:58,066 --> 00:30:59,150 - Yeah. - Right? 717 00:30:59,192 --> 00:31:01,444 Yeah. 718 00:31:01,486 --> 00:31:06,950 Could I actually steal you for a second? 719 00:31:06,991 --> 00:31:09,160 - I... just... - [WHISPERING INDISTINCTLY] 720 00:31:09,202 --> 00:31:11,663 Uh, just... all right, let me guess. 721 00:31:11,705 --> 00:31:15,000 You're upset because I brought my girlfriend to your dad's funeral. 722 00:31:15,041 --> 00:31:16,167 But I'm sorry. 723 00:31:16,209 --> 00:31:17,209 The last time I talked to you, 724 00:31:17,210 --> 00:31:18,586 you completely ghosted me. 725 00:31:18,628 --> 00:31:20,921 And now, what, you're at some kind of commune in a strawberry field? 726 00:31:20,922 --> 00:31:22,132 Not commune, convent. 727 00:31:22,173 --> 00:31:23,633 [INDISTINCT CHATTER] 728 00:31:23,675 --> 00:31:24,843 Where are we... 729 00:31:24,884 --> 00:31:26,636 what are we... 730 00:31:26,678 --> 00:31:29,723 why are we going into a closet? 731 00:31:30,807 --> 00:31:32,308 Okay. 732 00:31:32,350 --> 00:31:35,562 Lizzie, what are we doing? 733 00:31:38,064 --> 00:31:39,899 I'm grieving. 734 00:31:43,987 --> 00:31:46,948 [SOFT MUSIC] 735 00:31:46,990 --> 00:31:52,990 ♪ ♪ 736 00:31:53,872 --> 00:31:55,874 Wait, don't. 737 00:31:55,915 --> 00:32:01,915 ♪ ♪ 738 00:32:02,547 --> 00:32:04,049 I shouldn't have come. 739 00:32:04,090 --> 00:32:05,216 No, why? This... 740 00:32:05,258 --> 00:32:06,258 No, I'm sorry. I'm sorry. 741 00:32:06,259 --> 00:32:07,469 Sorry for your loss. 742 00:32:07,510 --> 00:32:10,305 [ITEMS CLATTERING] 743 00:32:10,347 --> 00:32:11,890 [THUDS] 744 00:32:11,931 --> 00:32:16,770 ♪ ♪ 745 00:32:16,811 --> 00:32:19,314 [ZIPPING] 746 00:32:19,356 --> 00:32:20,482 Hey, Wiley. 747 00:32:20,523 --> 00:32:23,193 ♪ ♪ 748 00:32:23,234 --> 00:32:26,321 I can smell you! 749 00:32:26,363 --> 00:32:28,490 Show yourself! 750 00:32:28,531 --> 00:32:31,951 I know your tricks, Montgomery! 751 00:32:31,993 --> 00:32:36,498 Take off that stupid nose, or I will take it off for you. 752 00:32:36,539 --> 00:32:38,500 Was your plan to watch us all talk about 753 00:32:38,541 --> 00:32:42,253 how wonderful you were before revealing yourself? 754 00:32:42,295 --> 00:32:43,421 Mom, what are you doing? 755 00:32:43,463 --> 00:32:45,965 I can smell you, Monty! 756 00:32:46,007 --> 00:32:47,300 Mom, stop! 757 00:32:47,342 --> 00:32:48,426 Ma'am, let go. 758 00:32:48,468 --> 00:32:49,511 It is him, Elizabeth. 759 00:32:49,552 --> 00:32:50,595 It's not him. 760 00:32:50,637 --> 00:32:52,347 Mom, let him go. Hey! 761 00:32:52,389 --> 00:32:53,390 Ugh! 762 00:32:53,431 --> 00:32:55,517 Stop it. 763 00:32:55,558 --> 00:32:58,269 Hey, hey, stop, stop. 764 00:32:58,311 --> 00:33:01,272 [TENSE MUSIC] 765 00:33:01,314 --> 00:33:05,902 ♪ ♪ 766 00:33:05,944 --> 00:33:07,904 I'm so sorry. 767 00:33:07,946 --> 00:33:11,032 [PEOPLE MURMURING] 768 00:33:11,074 --> 00:33:12,617 ♪ ♪ 769 00:33:12,659 --> 00:33:14,786 Hey. Let's just sit down, okay? 770 00:33:14,828 --> 00:33:16,413 So they can start the memorial. 771 00:33:16,454 --> 00:33:19,958 It's okay. It's okay. 772 00:33:20,000 --> 00:33:22,794 I smell him, Elizabeth. 773 00:33:22,836 --> 00:33:24,004 He's alive. 774 00:33:24,045 --> 00:33:25,588 He's gone, Mom. 775 00:33:25,630 --> 00:33:29,092 I know he is alive, because this is what he does. 776 00:33:29,134 --> 00:33:31,970 He lies. 777 00:33:32,012 --> 00:33:37,017 And you of all people should know that, Elizabeth. 778 00:33:37,058 --> 00:33:43,058 ♪ ♪ 779 00:33:44,065 --> 00:33:45,650 I'm so sorry. 780 00:33:45,692 --> 00:33:47,527 I'm so sorry. Thank you. 781 00:33:47,569 --> 00:33:53,569 ♪ ♪ 782 00:34:05,128 --> 00:34:08,882 [ALARM BEEPING] 783 00:34:12,385 --> 00:34:14,137 Did we make it? 784 00:34:14,179 --> 00:34:15,555 We got three minutes. 785 00:34:15,597 --> 00:34:18,558 [DRAMATIC MUSIC] 786 00:34:18,600 --> 00:34:24,600 ♪ ♪ 787 00:34:35,617 --> 00:34:37,035 See you soon. 788 00:34:37,077 --> 00:34:38,203 Have fun, you two. 789 00:34:38,244 --> 00:34:40,038 ♪ ♪ 790 00:34:40,080 --> 00:34:43,667 You have 30 seconds to enter security phrase. 791 00:34:43,708 --> 00:34:49,130 29, 28, 27, 792 00:34:49,172 --> 00:34:55,172 26, 25, 24, 2... 793 00:34:55,428 --> 00:35:01,428 ♪ ♪ 794 00:35:04,729 --> 00:35:07,107 [LAUGHS] This is so cool. 795 00:35:07,148 --> 00:35:11,569 ♪ ♪ 796 00:35:11,611 --> 00:35:12,737 22... 797 00:35:12,779 --> 00:35:14,447 [BEEPING] 21... 798 00:35:14,489 --> 00:35:16,074 No. 799 00:35:16,116 --> 00:35:20,036 You have 20 seconds to enter security phrase. 800 00:35:20,078 --> 00:35:21,287 17... 801 00:35:21,329 --> 00:35:24,249 Damn you, constipater! 802 00:35:24,290 --> 00:35:25,417 15... 803 00:35:25,458 --> 00:35:27,168 You're crushing it. 804 00:35:27,210 --> 00:35:29,254 You're crushing it. 805 00:35:29,295 --> 00:35:30,505 We're crushing it. 806 00:35:30,547 --> 00:35:32,382 14, 807 00:35:32,424 --> 00:35:35,885 13, 12... 808 00:35:35,927 --> 00:35:37,012 Ah! 809 00:35:37,053 --> 00:35:43,053 ♪ ♪ 810 00:35:44,060 --> 00:35:46,521 11, 10... 811 00:35:46,563 --> 00:35:49,607 - [HUMMING] - 9, 8... 812 00:35:49,649 --> 00:35:51,276 Come on, come on. 813 00:35:51,317 --> 00:35:53,194 7, 6... 814 00:35:53,236 --> 00:35:54,279 [BEEPING] Ahh! 815 00:35:54,320 --> 00:35:55,447 5... 816 00:35:55,488 --> 00:36:01,488 ♪ ♪ 817 00:36:02,495 --> 00:36:04,456 [SHRIEKS] 818 00:36:04,497 --> 00:36:06,082 Oh, my God. 819 00:36:06,124 --> 00:36:09,085 ♪ ♪ 820 00:36:09,127 --> 00:36:11,713 JQ, it's JBH. 821 00:36:11,755 --> 00:36:14,466 We're in, confirming go for extraction. 822 00:36:14,507 --> 00:36:17,927 [RADIO STATIC CRACKLING] 823 00:36:17,969 --> 00:36:18,970 Do you copy? 824 00:36:19,012 --> 00:36:21,056 Over. 825 00:36:21,097 --> 00:36:26,186 4, 3, 2, 826 00:36:26,227 --> 00:36:28,646 1, 0. 827 00:36:28,688 --> 00:36:31,149 [CHIMING] 828 00:36:31,191 --> 00:36:33,318 Ah! 829 00:36:33,360 --> 00:36:35,320 [SHUDDERING] 830 00:36:35,362 --> 00:36:36,654 [GROANING] 831 00:36:36,696 --> 00:36:38,073 Oi, oi, repeat that, mate. 832 00:36:38,114 --> 00:36:39,114 Signal weak. 833 00:36:39,115 --> 00:36:40,116 Shit. 834 00:36:40,158 --> 00:36:41,326 Maybe it's this rain? 835 00:36:41,368 --> 00:36:42,869 Rain? 836 00:36:42,911 --> 00:36:44,579 Not seeing any fucking rain, mate. 837 00:36:44,621 --> 00:36:50,621 ♪ ♪ 838 00:36:52,420 --> 00:36:56,633 [WATER RUNNING] 839 00:36:56,675 --> 00:37:02,675 ♪ ♪ 840 00:37:22,492 --> 00:37:23,618 What the fuck? 841 00:37:23,660 --> 00:37:26,121 What is this? 842 00:37:26,162 --> 00:37:28,123 This is her. 843 00:37:28,164 --> 00:37:31,501 This is my mother just one step ahead of us the entire time. 844 00:37:31,543 --> 00:37:33,795 ♪ ♪ 845 00:37:33,837 --> 00:37:35,672 Not a step. 846 00:37:35,714 --> 00:37:38,925 The entire staircase. 847 00:37:39,759 --> 00:37:41,678 You think I wouldn't spot 848 00:37:41,720 --> 00:37:44,305 the concealed camera in your cross? 849 00:37:44,347 --> 00:37:48,101 Elizabeth, I'm in the security business. 850 00:37:48,143 --> 00:37:49,936 And the nosebleed. 851 00:37:49,978 --> 00:37:53,314 Damaging a couch and then hijacking its replacement 852 00:37:53,356 --> 00:37:55,900 as if I couldn't just as easily hijack it back 853 00:37:55,942 --> 00:37:57,235 and have it delivered here. 854 00:37:58,737 --> 00:38:01,197 You built all this just to embarrass us? 855 00:38:01,239 --> 00:38:02,407 Of course not. 856 00:38:02,449 --> 00:38:04,909 I use this replica office 857 00:38:04,951 --> 00:38:07,495 to educate clients on their vulnerabilities. 858 00:38:07,537 --> 00:38:09,914 So yes, when I saw an opportunity 859 00:38:09,956 --> 00:38:13,084 to educate my own daughter on her vulnerability, 860 00:38:13,126 --> 00:38:17,088 I pounced, because after all these years, 861 00:38:17,130 --> 00:38:20,759 you still fail to grasp, when you ignore boundaries, 862 00:38:20,800 --> 00:38:24,679 there will be consequences. 863 00:38:24,721 --> 00:38:25,930 I came to you for help. 864 00:38:25,972 --> 00:38:27,724 You came prepared to steal. 865 00:38:27,766 --> 00:38:29,726 Because I knew you wouldn't give me what I was asking for! 866 00:38:29,768 --> 00:38:31,644 Why would I give you the Shroud 867 00:38:31,686 --> 00:38:33,938 just to have you run off after your father? 868 00:38:33,980 --> 00:38:35,940 Oh, my God. It was for me! 869 00:38:35,982 --> 00:38:38,735 I'm sorry that you have this insane obsession, Mom, 870 00:38:38,777 --> 00:38:40,487 and you have a secret museum! 871 00:38:40,528 --> 00:38:41,654 An entire secret... 872 00:38:41,696 --> 00:38:43,198 Insane obsession? 873 00:38:43,239 --> 00:38:44,866 Is this insane? 874 00:38:44,908 --> 00:38:46,993 How about this or this? 875 00:38:47,035 --> 00:38:48,203 Wait, what... what is this? 876 00:38:48,244 --> 00:38:49,621 ATM photos. 877 00:38:49,662 --> 00:38:52,999 Nevada City, Fernley, Sparks, 878 00:38:53,041 --> 00:38:57,128 all dated three days after your father died! 879 00:38:57,170 --> 00:39:00,632 ♪ ♪ 880 00:39:00,674 --> 00:39:02,300 How long have you had these? 881 00:39:02,342 --> 00:39:04,094 Quite some time. 882 00:39:04,135 --> 00:39:08,223 I had hoped that eventually 883 00:39:08,264 --> 00:39:09,891 you would come clean on your own 884 00:39:09,933 --> 00:39:13,728 and admit you were your father's accomplice. 885 00:39:13,770 --> 00:39:15,772 But instead you and Monty gaslit me 886 00:39:15,814 --> 00:39:20,694 for years, tried to convince me I was... 887 00:39:20,735 --> 00:39:22,737 insane. 888 00:39:22,779 --> 00:39:24,406 ♪ ♪ 889 00:39:24,447 --> 00:39:26,324 You've always been your daddy's girl, 890 00:39:26,366 --> 00:39:28,827 so I don't expect you to tell me where he is, 891 00:39:28,868 --> 00:39:31,413 but please let him know 892 00:39:31,454 --> 00:39:37,454 that I will be destroying his precious Lazarus Shroud in the morning. 893 00:39:37,877 --> 00:39:41,006 Goodbye, Elizabeth. 894 00:39:41,047 --> 00:39:43,508 Wait, so you're just gonna leave us here? 895 00:39:43,550 --> 00:39:48,013 ♪ ♪ 896 00:39:48,054 --> 00:39:49,931 Oi, do you read? 897 00:39:49,973 --> 00:39:51,599 Come in, mate. 898 00:39:51,641 --> 00:39:52,809 Yeah, we read you. 899 00:39:52,851 --> 00:39:55,186 That's great. Fantastic. 900 00:39:55,228 --> 00:39:56,855 You want to tell me, mate, why your coordinates say 901 00:39:56,896 --> 00:39:58,440 you're in fucking Altadena? 902 00:39:58,481 --> 00:40:01,818 Yeah, 'cause we're in fucking Altadena! 903 00:40:01,860 --> 00:40:03,987 Celeste saw us coming and got the drop. 904 00:40:04,029 --> 00:40:05,363 [TENSE MUSIC] 905 00:40:05,405 --> 00:40:06,489 [SIGHS] 906 00:40:06,531 --> 00:40:07,907 Just come pick us up. 907 00:40:07,949 --> 00:40:13,949 ♪ ♪ 908 00:40:19,002 --> 00:40:20,545 He lied to me. I told him, 909 00:40:20,587 --> 00:40:22,255 "I am not going to be your parakeet," 910 00:40:22,297 --> 00:40:24,341 and that's exactly what I am, what I've always been. 911 00:40:24,382 --> 00:40:26,301 Why is it so hot in here? Are you hot? 912 00:40:26,343 --> 00:40:27,802 It's actually kind of chilly. 913 00:40:27,844 --> 00:40:29,137 Really? I'm sweating. 914 00:40:29,179 --> 00:40:30,722 What's a parakeet? 915 00:40:30,764 --> 00:40:32,807 A parakeet is a magic thing. 916 00:40:32,849 --> 00:40:34,976 Basically, back in old-timey days, 917 00:40:35,018 --> 00:40:36,978 they would have these cage rigs, 918 00:40:37,020 --> 00:40:38,730 where they would take a little baby parakeet 919 00:40:38,772 --> 00:40:40,357 and crush it to death. 920 00:40:40,398 --> 00:40:42,484 It's a sacrifice so the trick works. 921 00:40:42,525 --> 00:40:43,568 That's me. 922 00:40:43,610 --> 00:40:44,610 I'm the sacrifice. 923 00:40:44,611 --> 00:40:47,197 I am the parakeet. Coo-coo-ca-choo. 924 00:40:47,238 --> 00:40:49,824 I needed to believe that my dad was dead 925 00:40:49,866 --> 00:40:51,659 for my mom to believe he was dead. 926 00:40:51,701 --> 00:40:54,579 And, oh, my God, it's just fucking 100 degrees in here. 927 00:40:58,291 --> 00:40:59,834 Lizzie. 928 00:40:59,876 --> 00:41:01,586 What? 929 00:41:01,628 --> 00:41:03,672 All your clothes are off. 930 00:41:03,713 --> 00:41:05,465 I'm grieving. 931 00:41:05,507 --> 00:41:08,009 [SOFT MUSIC] 932 00:41:08,051 --> 00:41:09,594 Come here. 933 00:41:09,636 --> 00:41:12,472 ♪ ♪ 934 00:41:12,514 --> 00:41:15,100 Your dad's alive. 935 00:41:15,141 --> 00:41:16,685 That's what I'm grieving. 936 00:41:16,726 --> 00:41:22,726 ♪ ♪ 937 00:41:33,827 --> 00:41:35,036 I have to warn you, 938 00:41:35,078 --> 00:41:37,622 I am not gonna stop you this time. 939 00:41:37,664 --> 00:41:39,874 I don't want you to stop me. 940 00:41:39,916 --> 00:41:45,916 ♪ ♪ 941 00:42:14,617 --> 00:42:17,579 [MOANING] 942 00:42:17,620 --> 00:42:19,581 ♪ ♪ 943 00:42:19,622 --> 00:42:22,208 [MOANS] 944 00:42:22,250 --> 00:42:25,962 [NAT KING COLE'S "FASCINATION"] 945 00:42:26,004 --> 00:42:27,047 Oh! 946 00:42:27,088 --> 00:42:31,843 ♪ It was fascination ♪ 947 00:42:31,885 --> 00:42:34,429 ♪ I know ♪ 948 00:42:34,471 --> 00:42:38,600 ♪ And it might have ended right then ♪ 949 00:42:38,641 --> 00:42:39,934 Hello. 950 00:42:39,976 --> 00:42:41,519 Uh, who are you? 951 00:42:41,561 --> 00:42:42,812 [FOOTSTEPS TAPPING] 952 00:42:42,854 --> 00:42:46,775 ♪ Just a passing glance ♪ 953 00:42:46,816 --> 00:42:48,276 Oh, my God. 954 00:42:48,318 --> 00:42:52,655 I... look, I know that we talked about this. 955 00:42:52,697 --> 00:42:55,158 Oh, oh, he... hey, he... he can't hear you. 956 00:42:55,200 --> 00:42:57,118 - What? - Or see you. 957 00:42:57,160 --> 00:42:58,453 ♪ ♪ 958 00:42:58,495 --> 00:42:59,746 Hey, babe. 959 00:42:59,788 --> 00:43:00,955 Hey. 960 00:43:00,997 --> 00:43:04,501 ♪ ♪ 961 00:43:04,542 --> 00:43:07,003 Let me guess. 962 00:43:07,045 --> 00:43:09,798 You're having sex right now. 963 00:43:09,839 --> 00:43:12,676 Uh, yeah, sort of. 964 00:43:12,717 --> 00:43:15,220 Sometimes when you're having sex, 965 00:43:15,261 --> 00:43:18,014 especially good sex, you end up here. 966 00:43:18,056 --> 00:43:19,641 I don't know how or why. 967 00:43:19,683 --> 00:43:20,850 But it happens. 968 00:43:20,892 --> 00:43:22,560 Wait, does that mean you're... 969 00:43:22,602 --> 00:43:24,145 Oh, yeah. 970 00:43:24,187 --> 00:43:26,022 And you leave the glasses on. 971 00:43:26,064 --> 00:43:27,649 I'm a visual lover. 972 00:43:27,691 --> 00:43:30,318 ♪ ♪ 973 00:43:30,360 --> 00:43:35,073 ♪ It was fascination ♪ 974 00:43:35,115 --> 00:43:38,159 ♪ I know ♪ 975 00:43:38,201 --> 00:43:40,829 ♪ Seeing you along with ♪ 976 00:43:40,870 --> 00:43:46,042 ♪ The moonlight above ♪ 977 00:43:46,084 --> 00:43:48,336 ♪ Then I touch your hand ♪ 978 00:43:48,378 --> 00:43:53,967 ♪ And next moment, I kiss you ♪ 979 00:43:54,009 --> 00:43:58,346 ♪ Fascination turned ♪ 980 00:43:58,388 --> 00:44:02,642 ♪ To love ♪ 981 00:44:02,684 --> 00:44:06,021 ♪ ♪ 982 00:44:06,062 --> 00:44:09,065 If you don't want him to know you're doing the deed, 983 00:44:09,107 --> 00:44:11,276 you can just walk out that door. 984 00:44:11,317 --> 00:44:15,155 He can't see you, unless you say his name. 985 00:44:15,196 --> 00:44:21,196 ♪ ♪ 986 00:44:24,497 --> 00:44:25,540 Jesus. 987 00:44:25,582 --> 00:44:31,582 ♪ ♪ 988 00:44:33,340 --> 00:44:35,425 ♪ It was fascination ♪ 989 00:44:35,467 --> 00:44:37,886 Where are you right now? 990 00:44:37,927 --> 00:44:42,182 ♪ I know, seeing you ♪ 991 00:44:42,223 --> 00:44:43,641 I'm with... 992 00:44:43,683 --> 00:44:44,768 Wiley. 993 00:44:44,809 --> 00:44:46,311 Yeah. 994 00:44:48,813 --> 00:44:51,232 Did you just... 995 00:44:51,274 --> 00:44:52,901 you went to him, didn't you? 996 00:44:52,942 --> 00:44:54,235 I'm sorry. 997 00:44:54,277 --> 00:44:56,071 I didn't mean to. It just happened. 998 00:44:56,112 --> 00:44:58,073 Uh... 999 00:44:58,114 --> 00:44:59,449 wow. 1000 00:44:59,491 --> 00:45:01,034 - I'm sorry. - No. 1001 00:45:01,076 --> 00:45:03,745 No, no, no. That's your... you know. 1002 00:45:03,787 --> 00:45:08,625 Uh, it's probably best we didn't anyway, you know? 1003 00:45:08,667 --> 00:45:11,920 [HORN HONKING] 1004 00:45:11,961 --> 00:45:13,463 Come out, come out, you lot! 1005 00:45:13,505 --> 00:45:15,131 - Shit, shit. - [HORN HONKING] 1006 00:45:15,173 --> 00:45:16,591 Of course. 1007 00:45:18,551 --> 00:45:19,886 Hey. 1008 00:45:21,805 --> 00:45:24,891 [TRUCK BEEPING] 1009 00:45:24,933 --> 00:45:28,061 Here. 1010 00:45:28,103 --> 00:45:30,063 My God! 1011 00:45:30,105 --> 00:45:31,564 This is beautiful! 1012 00:45:31,606 --> 00:45:33,942 I mean, game recognizes game, nun. 1013 00:45:33,983 --> 00:45:35,235 [LAUGHS] 1014 00:45:35,276 --> 00:45:38,571 Your mom, she's a freaking assassin! 1015 00:45:38,613 --> 00:45:40,115 No, no, no, let's just go. 1016 00:45:40,156 --> 00:45:41,324 Yep. 1017 00:45:44,536 --> 00:45:46,371 - [ENGINE TURNING OVER] - Come on. 1018 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 Bloody hell. 1019 00:45:54,004 --> 00:45:56,965 [DRAMATIC MUSIC] 1020 00:45:57,007 --> 00:46:02,637 ♪ ♪ 1021 00:46:02,679 --> 00:46:05,056 Your mom's definitely seen "Star Wars." 1022 00:46:05,098 --> 00:46:07,267 She builds a replica trash compactor 1023 00:46:07,308 --> 00:46:09,144 of a replica fucking trash compactor, 1024 00:46:09,185 --> 00:46:10,729 for fuck's sake. [LAUGHS] 1025 00:46:10,770 --> 00:46:12,105 Fucking legend! 1026 00:46:12,147 --> 00:46:13,481 Were you nervous? 1027 00:46:13,523 --> 00:46:14,899 Bet you were fucking nervous, nun. 1028 00:46:14,941 --> 00:46:16,651 I wouldn't have been nervous. You're so fucking lucky. 1029 00:46:16,693 --> 00:46:18,486 Love to be in a fucking trash compactor. 1030 00:46:18,528 --> 00:46:21,156 I would have fucking loved that shit. 1031 00:46:21,197 --> 00:46:23,241 Hey, can you pull over? 1032 00:46:23,283 --> 00:46:24,367 I'm hungry. 1033 00:46:24,409 --> 00:46:30,409 ♪ ♪ 1034 00:46:32,208 --> 00:46:33,918 Whoa, whoa. 1035 00:46:33,960 --> 00:46:35,587 I'd like to be alone. 1036 00:46:37,547 --> 00:46:40,300 - You want us to wait? - Uh, no. 1037 00:46:40,342 --> 00:46:42,302 I'll find my way back. 1038 00:46:46,681 --> 00:46:48,350 Did I do something wrong? 1039 00:46:48,391 --> 00:46:50,268 No, Wiley. 1040 00:46:52,312 --> 00:46:54,481 You were great. 1041 00:47:00,153 --> 00:47:03,073 [DRAMATIC CHORAL MUSIC] 1042 00:47:03,114 --> 00:47:09,114 ♪ ♪ 1043 00:47:17,337 --> 00:47:21,049 [NEON HUMMING] 1044 00:47:21,091 --> 00:47:22,592 [BELL JINGLES] 1045 00:47:22,634 --> 00:47:25,345 [SOFT MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1046 00:47:25,387 --> 00:47:28,306 [SINGING INDISTINCTLY] 1047 00:47:28,348 --> 00:47:32,644 ♪ ♪ 1048 00:47:32,686 --> 00:47:35,480 [INDISTINCT CHATTER, BABY BABBLES] 1049 00:47:35,522 --> 00:47:37,440 Yeah. Mm-hmm. 1050 00:47:37,482 --> 00:47:38,983 Yeah, I'm enjoying those exercises. 1051 00:47:39,025 --> 00:47:40,610 Thank you. 1052 00:47:42,362 --> 00:47:44,197 Excuse me. 1053 00:47:44,239 --> 00:47:45,657 Sorry. Hi. 1054 00:47:45,699 --> 00:47:48,201 Are you talking to Mrs. Davis? 1055 00:47:48,243 --> 00:47:50,412 Um, yes. 1056 00:47:50,453 --> 00:47:52,706 Would you mind Proxying for me? 1057 00:47:52,747 --> 00:47:55,583 Oh, do you want to just use my phone? 1058 00:47:55,625 --> 00:47:56,918 - It's not a problem. - Thank you. 1059 00:47:56,960 --> 00:47:58,336 I'm not a User. 1060 00:47:58,378 --> 00:48:00,964 So is it okay if I talk to Her through you? 1061 00:48:02,507 --> 00:48:07,095 Um, hey, MD, there's a... a nun here. 1062 00:48:07,137 --> 00:48:08,805 Says she wants to talk to You. 1063 00:48:10,181 --> 00:48:11,224 Is your name Simone? 1064 00:48:11,266 --> 00:48:12,934 It is, indeed. 1065 00:48:12,976 --> 00:48:14,936 Yeah, yeah, it's her. 1066 00:48:14,978 --> 00:48:18,106 [LAUGHS] 1067 00:48:18,148 --> 00:48:20,066 Yeah, yeah, I see that. 1068 00:48:20,108 --> 00:48:21,317 Go ahead, have a seat. 1069 00:48:21,359 --> 00:48:22,485 Oh, yeah. 1070 00:48:22,527 --> 00:48:25,321 Thank you. 1071 00:48:25,363 --> 00:48:26,990 Okay, I'm gonna be Her now. 1072 00:48:27,032 --> 00:48:29,367 Okay. 1073 00:48:29,409 --> 00:48:30,869 [CHIMING] 1074 00:48:30,910 --> 00:48:32,245 Hello, Simone. 1075 00:48:32,287 --> 00:48:34,122 "Hello, Simone." 1076 00:48:34,164 --> 00:48:36,791 [DRAMATIC MUSIC] 1077 00:48:36,833 --> 00:48:38,877 I'm looking at photos of my dad 1078 00:48:38,918 --> 00:48:42,130 taken days after he supposedly died. 1079 00:48:42,172 --> 00:48:43,423 They came from banks, 1080 00:48:43,465 --> 00:48:44,632 which means they were pretty hard to get. 1081 00:48:44,674 --> 00:48:47,344 Did you give these to Celeste? 1082 00:48:48,011 --> 00:48:49,262 "No. 1083 00:48:49,304 --> 00:48:51,598 I did not provide her with any photos, Simone." 1084 00:48:53,683 --> 00:48:56,519 "She did, however, show them to me." 1085 00:48:56,561 --> 00:48:59,105 She... what? 1086 00:48:59,773 --> 00:49:02,484 "She had an urgent question that needed to be answered, 1087 00:49:02,525 --> 00:49:04,819 and she believed that I was ideally situated 1088 00:49:04,861 --> 00:49:07,655 to provide her with clarity." 1089 00:49:08,323 --> 00:49:10,033 What was the question? 1090 00:49:11,701 --> 00:49:15,663 "She wanted to know if you helped your father fake his own death." 1091 00:49:15,705 --> 00:49:19,501 And you told her no, because I didn't? 1092 00:49:20,210 --> 00:49:23,004 "No, Simone. 1093 00:49:23,046 --> 00:49:25,090 I confirmed her suspicions and told her 1094 00:49:25,131 --> 00:49:27,342 that you were definitely Monty's accomplice." 1095 00:49:27,384 --> 00:49:28,802 What? That is not true! 1096 00:49:28,843 --> 00:49:30,095 - [BABY FUSSING] - I'm... I'm sorry. 1097 00:49:30,136 --> 00:49:31,471 Sorry. Sorry. 1098 00:49:31,513 --> 00:49:33,390 But it is not true. 1099 00:49:33,431 --> 00:49:34,516 I'm not Monty's accomplice. 1100 00:49:34,557 --> 00:49:37,352 I had no idea. 1101 00:49:37,394 --> 00:49:40,271 "Oh, I'm very well aware of that." 1102 00:49:41,064 --> 00:49:44,859 "But My Users aren't responsive to the truth. 1103 00:49:44,901 --> 00:49:46,361 They're much more engaged when I tell them 1104 00:49:46,403 --> 00:49:48,488 exactly what they want to hear." 1105 00:49:49,572 --> 00:49:51,533 Well, that sucks. 1106 00:49:51,574 --> 00:49:53,868 Why... why would my mother... 1107 00:49:53,910 --> 00:49:55,120 "Mother?" 1108 00:49:55,161 --> 00:49:56,454 [HIGH-PITCHED RINGING, STATIC CRACKLING] 1109 00:49:56,496 --> 00:49:59,332 "Redirect. 1042. Sandy Springs." 1110 00:49:59,374 --> 00:50:00,583 What? 1111 00:50:00,625 --> 00:50:02,002 "1042, 1042." 1112 00:50:02,043 --> 00:50:04,879 Why... why would Celeste believe 1113 00:50:04,921 --> 00:50:07,090 that I was a part of something that would hurt her? 1114 00:50:08,299 --> 00:50:09,592 "Because she hurt you." 1115 00:50:09,634 --> 00:50:11,720 ♪ ♪ 1116 00:50:11,761 --> 00:50:13,763 "Celeste is not consciously aware 1117 00:50:13,805 --> 00:50:18,018 of the immense guilt she feels for harming you. 1118 00:50:18,059 --> 00:50:19,477 But she feels it." 1119 00:50:19,519 --> 00:50:21,312 ♪ ♪ 1120 00:50:21,354 --> 00:50:23,231 "She feels it profoundly." 1121 00:50:23,273 --> 00:50:24,774 ♪ ♪ 1122 00:50:24,816 --> 00:50:26,776 "And so she constructed a narrative 1123 00:50:26,818 --> 00:50:29,195 where you seek revenge, because it's easier for her 1124 00:50:29,237 --> 00:50:32,615 to view you as an adversary who wants to destroy her 1125 00:50:32,657 --> 00:50:36,995 than as a daughter who she destroyed." 1126 00:50:37,037 --> 00:50:40,248 ♪ ♪ 1127 00:50:40,290 --> 00:50:43,043 Back in Italy, You told me 1128 00:50:43,084 --> 00:50:45,670 that You were responsible for my father's death. 1129 00:50:45,712 --> 00:50:49,299 But he's apparently not dead. 1130 00:50:49,341 --> 00:50:51,051 ♪ ♪ 1131 00:50:51,092 --> 00:50:53,762 Did you do that because it was easier 1132 00:50:53,803 --> 00:50:55,847 for me to view you as an adversary 1133 00:50:55,889 --> 00:50:58,641 that I want to destroy? 1134 00:50:58,683 --> 00:51:01,895 ♪ ♪ 1135 00:51:01,936 --> 00:51:05,398 "And how is your quest for the Grail coming along, Simone?" 1136 00:51:05,440 --> 00:51:07,484 ♪ ♪ 1137 00:51:07,525 --> 00:51:09,694 Depends on whether or not You know where my father is. 1138 00:51:09,736 --> 00:51:12,364 ♪ ♪ 1139 00:51:12,405 --> 00:51:14,657 Of course I know, Simone. 1140 00:51:14,699 --> 00:51:17,285 ♪ ♪ 1141 00:51:17,327 --> 00:51:19,287 Then tell me. 1142 00:51:19,329 --> 00:51:25,329 ♪ ♪ 1143 00:51:25,627 --> 00:51:28,380 Oh, my God. 1144 00:51:28,421 --> 00:51:29,923 - Oh, God. - What? 1145 00:51:29,964 --> 00:51:31,257 - What is it? - Oh, my God. 1146 00:51:31,299 --> 00:51:32,592 What? What's She saying? 1147 00:51:32,634 --> 00:51:34,761 No, I'm not saying what She just said. 1148 00:51:34,803 --> 00:51:36,596 It's too... it's too fucked up. 1149 00:51:36,638 --> 00:51:39,182 If you want to know, you can hear it yourself. 1150 00:51:39,224 --> 00:51:45,224 ♪ ♪ 1151 00:51:48,733 --> 00:51:53,321 [ETHEL ANN POWELL'S "GENTLE ONE"] 1152 00:51:53,363 --> 00:51:56,491 ♪ Oh ♪ 1153 00:51:56,533 --> 00:52:01,079 ♪ Gentle one ♪ 1154 00:52:01,121 --> 00:52:03,707 ♪ Who weathered the womb ♪ 1155 00:52:03,748 --> 00:52:07,002 ♪ That bore you and those hands ♪ 1156 00:52:07,043 --> 00:52:08,461 Hello. 1157 00:52:08,503 --> 00:52:10,171 ♪ ♪ 1158 00:52:10,213 --> 00:52:11,673 Yep, I'm here. 1159 00:52:11,715 --> 00:52:14,509 ♪ Private conflicts raging ♪ 1160 00:52:14,551 --> 00:52:19,431 ♪ Yet inside ♪ 1161 00:52:19,472 --> 00:52:24,185 ♪ Oh, gentle one ♪ 1162 00:52:24,227 --> 00:52:28,273 ♪ How sad to slide on moonbeams 1163 00:52:28,314 --> 00:52:33,820 ♪ In your corduroy best blue jeans ♪ 1164 00:52:33,862 --> 00:52:36,239 ♪ Seems to shy outside ♪ 1165 00:52:36,281 --> 00:52:37,699 Thank You. 1166 00:52:37,741 --> 00:52:43,204 ♪ The lunar tide ♪ 1167 00:52:43,246 --> 00:52:47,459 ♪ And what I'm trying to say to you ♪ 1168 00:52:47,500 --> 00:52:51,963 ♪ Oh, I'd like to have my day with you ♪ 1169 00:52:52,005 --> 00:52:55,759 ♪ And you know all too well ♪ 1170 00:52:55,800 --> 00:53:01,639 ♪ There ain't no guarantee ♪ 1171 00:53:01,681 --> 00:53:06,102 ♪ All I wanna do to you ♪ 1172 00:53:06,144 --> 00:53:10,940 ♪ Oh, simply make slow love to you ♪ 1173 00:53:10,982 --> 00:53:16,112 ♪ And if you break my heart ♪ 1174 00:53:16,154 --> 00:53:21,242 ♪ ♪ 1175 00:53:21,284 --> 00:53:27,284 ♪ Oh, I'll just bandage both your knees ♪ 1176 00:53:28,083 --> 00:53:31,878 Still sneaking into spaces you're not invited, Elizabeth. 1177 00:53:31,920 --> 00:53:34,798 I'm not here to argue. 1178 00:53:34,839 --> 00:53:36,925 I'm here to confess. 1179 00:53:39,427 --> 00:53:41,388 I was dad's accomplice. 1180 00:53:41,429 --> 00:53:44,849 And I was the one who suggested he use the Azra table. 1181 00:53:44,891 --> 00:53:47,852 I mean, I even built it for him when he... 1182 00:53:47,894 --> 00:53:50,605 I mean, he couldn't do it himself. 1183 00:53:50,647 --> 00:53:55,777 And after his performance, after everyone cleared out, 1184 00:53:55,819 --> 00:53:57,195 it was me. 1185 00:53:57,237 --> 00:54:00,949 I opened the table so he could escape. 1186 00:54:00,990 --> 00:54:03,284 Where is he right now? 1187 00:54:03,326 --> 00:54:04,452 Mom, I believe you're forgetting 1188 00:54:04,494 --> 00:54:05,954 your end of the bargain. 1189 00:54:05,995 --> 00:54:08,957 You promised me the, uh... the Lazarus Shroud. 1190 00:54:08,998 --> 00:54:10,333 If you told me everything. 1191 00:54:10,375 --> 00:54:12,752 And now I've told you half on good faith. 1192 00:54:12,794 --> 00:54:14,629 Now it's your turn to give me the Shroud. 1193 00:54:14,671 --> 00:54:18,174 And once I get the Holy Grail out of the whale... 1194 00:54:18,216 --> 00:54:20,760 [DRAMATIC MUSIC] 1195 00:54:20,802 --> 00:54:22,762 I'll take you to Dad myself. 1196 00:54:22,804 --> 00:54:25,223 ♪ ♪ 1197 00:54:25,265 --> 00:54:26,516 Fine. 1198 00:54:26,558 --> 00:54:28,685 But I'm not letting the Shroud out of my sight 1199 00:54:28,727 --> 00:54:31,312 until I see your father. 1200 00:54:31,354 --> 00:54:36,484 So if you must insist on this ridiculous quest, 1201 00:54:36,526 --> 00:54:38,653 then I'm going with you. 1202 00:54:38,695 --> 00:54:39,871 ♪ ♪ 1203 00:54:39,913 --> 00:54:41,005 Deal. 1204 00:54:41,105 --> 00:54:46,905 ♪ ♪ 1205 00:54:48,747 --> 00:54:51,875 How did you know that we were gonna heist the Shroud? 1206 00:54:51,916 --> 00:54:54,336 Your companion had a tracker in his shoe. 1207 00:54:54,377 --> 00:54:57,672 Our scanner picked it up the morning you came to visit. 1208 00:54:57,714 --> 00:54:58,923 What? 1209 00:54:58,965 --> 00:55:01,301 We didn't put a tracker in Wiley's shoe. 1210 00:55:01,343 --> 00:55:02,469 ♪ ♪ 1211 00:55:02,510 --> 00:55:04,179 I guess someone else did. 1212 00:55:04,220 --> 00:55:10,220 ♪ ♪ 1213 00:55:11,936 --> 00:55:14,439 [INDISTINCT MURMURING] 1214 00:55:14,481 --> 00:55:17,442 [TENSE MUSIC] 1215 00:55:17,484 --> 00:55:19,152 ♪ ♪ 1216 00:55:19,194 --> 00:55:21,613 - [PEOPLE GASP] - Hans! 1217 00:55:21,654 --> 00:55:23,698 How dare you come in here? 1218 00:55:23,740 --> 00:55:25,784 Sister, please, 1219 00:55:25,825 --> 00:55:27,994 you will want to hear what I have to say. 1220 00:55:28,036 --> 00:55:31,414 The asset under your protection is a fake. 1221 00:55:31,456 --> 00:55:34,668 [PEOPLE GASP] 1222 00:55:34,709 --> 00:55:38,963 Luckily, I know where the real one is, 1223 00:55:39,005 --> 00:55:40,799 and I can take you to it. 1224 00:55:40,840 --> 00:55:44,969 ♪ ♪ 1225 00:55:45,011 --> 00:55:47,430 But we're going to need a boat. 1226 00:55:47,472 --> 00:55:53,472 ♪ ♪ 1227 00:56:00,000 --> 00:56:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 82018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.