All language subtitles for Hak Lai, My Lady S01E06 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,073 --> 00:03:16,032 Tong stole 12 of the fabrics so there's only 157 fabrics left. 2 00:03:21,273 --> 00:03:23,552 Why does it look like more are missing? 3 00:03:24,033 --> 00:03:25,832 You must be wrong Khun Sua y! 4 00:03:25,833 --> 00:03:27,712 I'll check the account. 5 00:03:27,913 --> 00:03:29,192 It's my job 6 00:03:36,993 --> 00:03:38,152 What are these fabrics for Pro i? 7 00:03:39,193 --> 00:03:41,192 P'Waew picked them out. 8 00:03:41,193 --> 00:03:42,792 It's to deliver to a shop in the city 9 00:03:48,353 --> 00:03:49,512 These were picked out? 10 00:03:51,193 --> 00:03:53,712 It'll ruin the farm's reputation if you send them. 11 00:03:56,273 --> 00:03:57,832 Do you want to'start problems with me?! 12 00:03:58,353 --> 00:04:01,952 won't allow you to talk like that to me Even if you are Boss's wife but I 13 00:04:02,273 --> 00:04:03,432 Calm down P'Waew 14 00:04:03,433 --> 00:04:04,592 How can I calm down?! 15 00:04:04,593 --> 00:04:07,632 She's criticizing me for doing a bad job at my job! 16 00:04:09,113 --> 00:04:11,312 I was just speaking from what l see. 17 00:04:11,713 --> 00:04:13,192 Then let me say something. 18 00:04:13,513 --> 00:04:15,312 know how to do any kind of labor, How can a person who doesn't 19 00:04:15,313 --> 00:04:16,792 a spoiled brat, 20 00:04:16,793 --> 00:04:18,792 know anything about silk? 21 00:04:19,432 --> 00:04:22,792 You probably don't know that I am- -Khun Suay! Khun Suay! 22 00:04:23,313 --> 00:04:28,032 doing kitchen chores? Let's head back. I thought you need to get back to 23 00:04:28,593 --> 00:04:29,432 Come, 24 00:04:31,313 --> 00:04:32,272 Let's'go. 25 00:04:35,633 --> 00:04:38,152 Damn! Sua y said that?! 26 00:04:38,593 --> 00:04:40,432 That's right Madam. 27 00:04:40,433 --> 00:04:42,472 im not-snitching'on he 28 00:04:42,873 --> 00:04:44,672 I need to teach her a lesson. 29 00:04:44,673 --> 00:04:48,792 Geez! She has no knowledge about silk or fabrics. 30 00:04:48,793 --> 00:04:50,472 Acting like a know it all. 31 00:04:50,473 --> 00:04:54,472 She probably thinks that since she's now Boss's wife 32 00:04:54,473 --> 00:04:59,432 she can boss me around in front of other people 33 00:05:02,593 --> 00:05:05,712 But Khun Sua y wasn't thinking like that. 34 00:05:06,993 --> 00:05:08,992 She's just speaking from what she saw 35 00:05:08,993 --> 00:05:11,432 What she said is true. 36 00:05:15,113 --> 00:05:17,832 Khun Sua y must have brainwashed Khun Pro i 37 00:05:21,113 --> 00:05:23,632 It was the owner of the fab rio shop Mom. 38 00:05:23,633 --> 00:05:29,152 She just called and scolded us for picking out flawed fabrics to send to her shop. 39 00:05:29,153 --> 00:05:33,112 She told us to go pick it up She can't sell it because it'll ruin her shop's reputation. 40 00:05:34,353 --> 00:05:35,512 Wa ew! 41 00:05:38,873 --> 00:05:42,352 Khun Sua y must have brainwashed the shop's owner 42 00:05:42,353 --> 00:05:43,432 Still? 43 00:05:47,353 --> 00:05:48,992 I told you! 44 00:05:50,033 --> 00:05:51,472 If any problems arises, 45 00:05:52,793 --> 00:05:54,472 it has nothing to do with me 46 00:06:01,633 --> 00:06:03,832 The mortar will break pounding hard like that! 47 00:06:04,993 --> 00:06:06,592 Don't worry that the mortar will break 48 00:06:06,593 --> 00:06:08,152 My hand is about to break! 49 00:06:08,233 --> 00:06:09,952 Peel ling onions and smashing the chili peppers. 50 00:06:10,193 --> 00:06:11,512 My whole hand stings right now. 51 00:06:12,473 --> 00:06:13,032 Where? 52 00:06:13,753 --> 00:06:15,032 What are you doing? Let me see. 53 00:06:15,153 --> 00:06:15,912 Let me see. 54 00:06:37,433 --> 00:06:39,272 What are you going to do with these things? 55 00:06:40,033 --> 00:06:40,992 Especially the salt. 56 00:06:41,153 --> 00:06:42,312 Give me your hand. 57 00:06:46,233 --> 00:06:47,632 My grandma told me 58 00:06:47,793 --> 00:06:50,192 if your hand stings because of chili peppers then rub salt on it. 59 00:06:50,313 --> 00:06:52,552 Then was h it with soap and it'll heal. 60 00:07:05,273 --> 00:07:06,632 What about.. 61 00:07:07,273 --> 00:07:08,552 the thief stealing the fabrics? 62 00:07:08,753 --> 00:07:09,552 How will you handle it? 63 00:07:10,033 --> 00:07:11,392 How do you want me to handle it? 64 00:07:12,753 --> 00:07:14,432 If you didn't come save me then, 65 00:07:14,433 --> 00:07:16,832 I would have been slaughtered by that guy! 66 00:07:16,833 --> 00:07:18,592 The only penalty. 67 00:07:22,073 --> 00:07:23,512 But after thinking about it, 68 00:07:24,193 --> 00:07:25,792 he probably didn't mean to. 69 00:07:26,553 --> 00:07:29,432 When we have no choice and is cornered, 70 00:07:29,913 --> 00:07:31,152 we're capable of doing anything 71 00:07:32,873 --> 00:07:33,952 Like you. 72 00:07:40,833 --> 00:07:43,832 another chance for their first mistake. I would probably give that person 73 00:07:45,393 --> 00:07:45,952 Come on. 74 00:07:45,953 --> 00:07:47,832 It's not done yet. It's still wet, can't you see? 75 00:07:54,233 --> 00:07:55,232 eel better 76 00:07:55,833 --> 00:07:56,552 Yeah. 77 00:07:57,753 --> 00:07:58,152 Pi. 78 00:07:59,833 --> 00:08:01,112 What are you doing in the kitchen? 79 00:08:01,953 --> 00:08:04,232 Pro i needs to talk to you Get going. 80 00:08:05,353 --> 00:08:06,832 talk to Proi a ten 81 00:08:11,153 --> 00:08:12,072 So many things i here. 82 00:08:12,633 --> 00:08:14,592 I'll stay and help out here. 83 00:08:15,233 --> 00:08:16,832 Kitchen chores are for women. 84 00:08:16,833 --> 00:08:18,232 How can a man help? 85 00:08:19,393 --> 00:08:20,752 But from what I see, 86 00:08:21,153 --> 00:08:24,592 the chefs that are in the kitchen are all men. 87 00:08:24,833 --> 00:08:27,112 You're just making fish curry sauce and khao tom mud, 88 00:08:27,113 --> 00:08:28,352 you need your husband's help? 89 00:08:28,833 --> 00:08:30,352 How can you be a good wife? 90 00:08:32,593 --> 00:08:33,352 Oh really? 91 00:08:34,313 --> 00:08:36,712 But the other day 92 00:08:36,873 --> 00:08:40,232 I saw you used Dad to go grill pork and smash chili peppers. 93 00:08:41,833 --> 00:08:44,032 Do you call this.. 94 00:09:03,753 --> 00:09:04,752 Look at this, 95 00:09:05,793 --> 00:09:07,512 Tie them in two s like this. 96 00:09:07,833 --> 00:09:09,432 Tie all of these up in the tray 97 00:09:09,833 --> 00:09:10,992 So you can steam them all at once. 98 00:09:13,033 --> 00:09:14,592 Why do so much? 99 00:09:14,833 --> 00:09:16,552 Are you passing it out to the whole village? 100 00:09:20,353 --> 00:09:22,872 Hello Mom PP il 101 00:09:23,433 --> 00:09:25,392 What are you doing? " Oh'Saeng! 102 00:09:26,153 --> 00:09:27,552 What brings you here dear? 103 00:09:28,833 --> 00:09:30,872 Careful not to get your shirt dirty in the kitchen. 104 00:09:30,873 --> 00:09:32,872 It's okays I just miss you 105 00:09:33,033 --> 00:09:34,312 I miss you too. 106 00:09:35,513 --> 00:09:38,232 You adore her so much! 107 00:09:39,913 --> 00:09:40,752 What?! 108 00:09:44,593 --> 00:09:46,832 Don't pay attention to monkeys trying to trick their master 109 00:09:48,713 --> 00:09:50,432 There is Mom. 110 00:09:50,433 --> 00:09:52,992 -There's good news. -Good news? 111 00:09:53,513 --> 00:09:55,032 The good news is.. 112 00:09:55,353 --> 00:09:58,952 someone l-know is about to open up a restaurant in the city 113 00:09:58,953 --> 00:10:04,352 that sends him vegetables and green s! He wants your farm to be the only farm 114 00:10:05,353 --> 00:10:07,112 Isn't that good news? 115 00:10:07,113 --> 00:10:08,232 Thanks Sa eng. 116 00:10:10,793 --> 00:10:11,112 No problem P'Pi. 117 00:10:11,113 --> 00:10:12,632 We're no strangers. 118 00:10:13,833 --> 00:10:14,232 That's right! 119 00:10:17,353 --> 00:10:18,632 You're making khao tom mud? 120 00:10:20,953 --> 00:10:21,632 Let me help. 121 00:10:21,753 --> 00:10:22,592 Sa eng, you're so generous. 122 00:10:26,433 --> 00:10:29,552 You're busy with your own work and here you are helping us 123 00:10:30,033 --> 00:10:31,112 No'problem. 124 00:10:31,633 --> 00:10:34,192 You're such a house wife, 125 00:10:42,033 --> 00:10:42,712 Oh my god. 126 00:10:43,513 --> 00:10:44,232 What.is this?! 127 00:10:44,633 --> 00:10:46,192 I told you to wrap it in a rectangular shape! 128 00:10:46,193 --> 00:10:47,632 Not bend it like this! 129 00:10:47,633 --> 00:10:48,472 Gosh! 130 00:10:49,953 --> 00:10:51,672 You can't do anything around here! 131 00:10:51,673 --> 00:10:54,352 This is why. This is why your husband is not prospering! 132 00:10:59,593 --> 00:11:01,232 : Mom! 133 00:11:01,233 --> 00:11:02,912 Khun Sua y must not like you teaching her 134 00:11:05,393 --> 00:11:06,232 Not happy 135 00:11:06,233 --> 00:11:07,112 Why? 136 00:11:07,113 --> 00:11:08,952 What did I say wrong? 137 00:11:09,153 --> 00:11:11,392 You're incapable of doing anything 138 00:11:12,753 --> 00:11:15,392 You can't judge people based on this. 139 00:11:16,153 --> 00:11:18,232 People are good at different things. 140 00:11:19,553 --> 00:11:22,872 Gosh. You think you have skills? 141 00:11:23,273 --> 00:11:23,952 Hmm? 142 00:11:25,633 --> 00:11:27,032 Skills at being cocky 143 00:11:27,033 --> 00:11:29,112 Always arguing with me. 144 00:11:29,753 --> 00:11:30,432 Hey. 145 00:11:30,433 --> 00:11:32,192 Ever since you lived here, 146 00:11:33,153 --> 00:11:35,752 I haven't seen you done one good thing. 147 00:11:36,433 --> 00:11:39,112 My goodness Nothing at all? 148 00:11:41,433 --> 00:11:45,552 think you should go steam the ones that are already tied up 149 00:11:48,433 --> 00:11:49,552 You can't eat those. 150 00:11:50,953 --> 00:11:52,152 I'll help you. 151 00:11:52,993 --> 00:11:53,312 Get up. 152 00:11:56,993 --> 00:11:58,552 Her wrapping doesn't make it edible 153 00:12:06,193 --> 00:12:06,832 What is this? 154 00:12:11,633 --> 00:12:12,152 Sua y 155 00:12:12,433 --> 00:12:13,112 What is this 156 00:12:14,153 --> 00:12:15,232 Just boil them. 157 00:12:15,233 --> 00:12:16,552 Steam. Yeah. 158 00:12:19,753 --> 00:12:21,072 The not so pretty ones are mine 159 00:12:25,233 --> 00:12:28,992 can not be at the flavor on the inside The appearance on the outside 160 00:12:30,993 --> 00:12:33,152 But Mom doesn't think like you. 161 00:12:33,153 --> 00:12:36,592 She complained and criticized. Worse than mother in laws from la korns! 162 00:12:39,633 --> 00:12:42,632 time she spend to complain and criticize It would be nice if Kan would use the 163 00:12:42,633 --> 00:12:45,832 to focus more on the problems in the farm. 164 00:12:47,153 --> 00:12:47,952 Look at this 165 00:12:48,713 --> 00:12:51,112 The silks that were woven got sent back. 166 00:12:51,393 --> 00:12:53,432 Can't sell the new ones either 167 00:12:54,353 --> 00:12:58,232 More burden are added on to P i 168 00:13:01,113 --> 00:13:02,232 Probably have to give them away 169 00:13:02,993 --> 00:13:04,552 Or wear it ourselves. 170 00:13:05,153 --> 00:13:09,552 Actually if you can't sell these fabrics you can do something else with it. 171 00:13:09,833 --> 00:13:13,832 do with it without wasting the fabric. You just have to think what we can 172 00:13:17,273 --> 00:13:19,152 What can you do with it? 173 00:13:20,073 --> 00:13:21,152 If it was me, 174 00:13:21,353 --> 00:13:22,752 I can do a lot of things with it. 175 00:13:38,193 --> 00:13:39,232 Aunt Re un! 176 00:13:51,233 --> 00:13:52,312 Hello Aunt Re un. 177 00:13:52,473 --> 00:13:55,752 This is the dessert I made myself. 178 00:13:58,073 --> 00:13:59,352 Thank you so much. 179 00:13:59,553 --> 00:14:03,552 When Boss comes to check on the farm work I'll let him know you stopped by 180 00:14:05,113 --> 00:14:06,152 As for this, 181 00:14:06,833 --> 00:14:08,752 the sinh that he let me borrowed yesterday 182 00:14:10,553 --> 00:14:12,192 You dare cross over to this farm? 183 00:14:14,433 --> 00:14:15,552 As for the sinh, 184 00:14:15,793 --> 00:14:17,432 Uncle Nim man intended to give it to you anyways. 185 00:14:17,673 --> 00:14:18,592 You don't need to return it. 186 00:14:18,993 --> 00:14:20,472 But the food you brought over, 187 00:14:20,713 --> 00:14:21,832 you can take it back. 188 00:14:22,473 --> 00:14:24,192 We don't have the appetite to eat food from your farm. 189 00:14:25,873 --> 00:14:26,752 Boss Trai. 190 00:14:32,073 --> 00:14:32,912 Here. 191 00:14:34,833 --> 00:14:35,912 Take it 192 00:14:37,553 --> 00:14:38,592 I know 193 00:14:38,953 --> 00:14:41,272 that you have issues with my husband 194 00:14:41,793 --> 00:14:43,392 over your sister three years ago. 195 00:14:44,593 --> 00:14:46,152 But I had nothing to do with it. 196 00:14:46,713 --> 00:14:48,752 What I brought over was made by me. 197 00:14:49,033 --> 00:14:51,752 If you don't want to eat it then don't eat it. 198 00:14:51,913 --> 00:14:52,992 Aunt Re un has nothing to do with it. 199 00:14:53,833 --> 00:14:55,832 Don't act like a troubled child 200 00:14:56,033 --> 00:14:57,552 being belligerent. 201 00:14:57,553 --> 00:14:58,992 Hey Khun. 202 00:15:00,873 --> 00:15:02,992 Please give some to Boss too Aunt Re un 203 00:15:03,153 --> 00:15:06,312 I'm confident he will be happy to receive my things. 204 00:15:06,313 --> 00:15:07,832 He's a kind elder 205 00:15:07,833 --> 00:15:09,392 He's more reasonable 206 00:15:09,833 --> 00:15:11,272 than his nephew, 207 00:15:23,393 --> 00:15:24,872 What if r it wasn't an accident? 208 00:15:27,033 --> 00:15:28,872 Will you still think I'm being unreasonable? 209 00:16:00,473 --> 00:16:03,032 That night, someone saw P'Nammon and Pi get into a huge argument. 210 00:16:03,673 --> 00:16:05,952 Before they drove off and got into a car accident. 211 00:16:06,433 --> 00:16:09,112 P'Pi enough! Just let me go! 212 00:16:09,273 --> 00:16:10,832 -I won't let you go anywhere! Let me go! 213 00:16:12,713 --> 00:16:13,912 But when the accident happened, 214 00:16:14,473 --> 00:16:15,912 P'Nammon was the only person that got severely injured. 215 00:16:15,913 --> 00:16:17,552 But Pi was fine. 216 00:16:19,513 --> 00:16:21,152 I f Pi didn't intentionally cause the accident 217 00:16:22,353 --> 00:16:23,752 how did that happen then? 218 00:16:26,473 --> 00:16:28,712 He would really do that to his own wife? 219 00:16:32,633 --> 00:16:33,952 Why are you looking through my things?! 220 00:16:36,713 --> 00:16:38,592 IJ just want to know about your wife 221 00:16:38,953 --> 00:16:40,832 Why are you acting like you don't like it? 222 00:16:42,233 --> 00:16:43,632 It's none of your business 223 00:16:43,833 --> 00:16:45,912 You'll be leaving here in a few months 224 00:16:48,473 --> 00:16:50,072 It's because you're this kind of person 225 00:16:50,233 --> 00:16:52,232 that's why other people think you made K hun Nammon - 226 00:16:55,833 --> 00:16:56,832 What are you trying to say?! 227 00:16:57,113 --> 00:16:58,032 You're hurting me! 228 00:17:27,793 --> 00:17:28,832 What are you doing? 229 00:17:29,393 --> 00:17:31,232 Packing my clothes to go sleep in my own room. 230 00:17:32,633 --> 00:17:33,832 If it's about earlier, 231 00:17:34,433 --> 00:17:35,552 I'm sorry 232 00:17:38,153 --> 00:17:41,032 Do you realize you're scaring me more every day? 233 00:17:41,913 --> 00:17:43,272 Starting from last night 234 00:17:43,273 --> 00:17:44,552 to a minute ago. 235 00:17:48,953 --> 00:17:49,552 Don't forget 236 00:17:50,473 --> 00:17:52,352 we have a contract. 237 00:17:53,113 --> 00:17:54,232 We're able to have a contract, 238 00:17:54,633 --> 00:17:55,912 we can call it off too. 239 00:18:00,633 --> 00:18:01,272 Mom! 240 00:18:09,833 --> 00:18:10,992 The reason you got married 241 00:18:11,033 --> 00:18:12,952 because you have a contract with each other? 242 00:18:13,553 --> 00:18:15,112 I heard you! 243 00:18:19,633 --> 00:18:20,472 That's right. 244 00:18:24,553 --> 00:18:27,232 After we got married, 245 00:18:27,513 --> 00:18:28,712 we won't fight or-argue 246 00:18:29,033 --> 00:18:30,192 But in the end, 247 00:18:30,633 --> 00:18:31,112 we did. 248 00:18:32,593 --> 00:18:33,272 That's right. 249 00:18:33,433 --> 00:18:34,312 There you go. 250 00:18:35,433 --> 00:18:38,072 You've been married for one day and you're already fighting. 251 00:18:40,233 --> 00:18:41,352 You want a divorce? 252 00:18:41,673 --> 00:18:43,112 You'll only suffer staying together. 253 00:18:47,273 --> 00:18:49,392 He probably can't Mom. 254 00:18:49,913 --> 00:18:53,272 Pi just had to beg and reconcile with me 255 00:18:53,673 --> 00:18:55,352 then I stopped being mad at him. 256 00:18:55,553 --> 00:18:56,552 That's right Mom. 257 00:18:56,993 --> 00:18:59,432 It didn't take long for me to make up with Sua y 258 00:18:59,913 --> 00:19:00,432 Right? 259 00:19:01,553 --> 00:19:02,352 Oh! 260 00:19:02,593 --> 00:19:04,232 The reason you argued with him 261 00:19:04,233 --> 00:19:06,352 was to have your husband beg you? 262 00:19:07,953 --> 00:19:10,752 So the marriage can be more fun that way. 263 00:19:11,433 --> 00:19:17,552 Besides,we can have a topic to talk about while we sleep too. 264 00:19:18,073 --> 00:19:18,712 Obscene 265 00:19:20,073 --> 00:19:25,032 Speaking of which, I always see you try to start a fight with Dad. 266 00:19:25,273 --> 00:19:26,472 I don't see you breaking up. 267 00:19:28,433 --> 00:19:30,832 Look at her Pi. Look at how your wife is talking! 268 00:19:30,953 --> 00:19:32,032 Talking back to me nonstop. 269 00:19:32,473 --> 00:19:35,632 Only good at talking but is useless with everything else l 270 00:19:38,673 --> 00:19:40,632 You'll get to see soon. 271 00:19:41,953 --> 00:19:43,672 Because Sua y 272 00:19:44,193 --> 00:19:46,432 will help us with the silk. 273 00:19:47,513 --> 00:19:48,192 Mom! 274 00:19:49,113 --> 00:19:50,432 What did you say?! 275 00:19:50,833 --> 00:19:53,832 When Wa ew does it,there's problems. 276 00:19:54,313 --> 00:19:57,512 So let's have Sua y try to help out. 277 00:19:57,793 --> 00:20:00,192 Maybe it'll get better. 278 00:20:03,673 --> 00:20:06,232 That's all I came to talk about. 279 00:20:09,353 --> 00:20:13,632 Someone like Sua y has no knowledge on fabric! 280 00:20:13,793 --> 00:20:15,272 You want her to take Wa ew's place? 281 00:20:15,793 --> 00:20:18,232 Gosh lt'll be worse than before! 282 00:20:18,753 --> 00:20:22,152 But I think Sua y can do it. 283 00:20:26,753 --> 00:20:27,432 Right dear? 284 00:20:32,753 --> 00:20:35,392 If you think I can do it, 285 00:20:36,593 --> 00:20:38,152 I will give it a try 286 00:20:56,753 --> 00:20:59,632 Don't worry about tonight. I'll go sleep outside 287 00:20:59,953 --> 00:21:00,992 So you can feel more comfortable 288 00:21:02,233 --> 00:21:05,112 You're not scared people will suspect us? 289 00:21:05,553 --> 00:21:07,952 Khao went into the room already and by the time she wakes up, 290 00:21:08,193 --> 00:21:09,272 I'll be at the farm already 291 00:21:10,553 --> 00:21:11,272 That's good. 292 00:21:12,153 --> 00:21:14,072 I can finally get some sleep tonight. 293 00:21:23,913 --> 00:21:26,832 I saw a ghost outside the window! Khao. 294 00:21:26,833 --> 00:21:30,352 Can I sleep in here tonight Boss, Khun Sua y? I'm scared! 295 00:21:32,553 --> 00:21:34,352 I call upon the holy Budda! 296 00:21:34,353 --> 00:21:37,352 Please protect me Lord! 297 00:21:37,353 --> 00:21:39,112 Don't haunt me!au 298 00:21:43,113 --> 00:21:43,952 Khao. 299 00:21:49,353 --> 00:21:51,632 A stray dog. It got inside. 300 00:21:54,313 --> 00:21:54,992 You're scared? 301 00:21:59,393 --> 00:22:01,232 I'm not a kid like Khao 302 00:22:01,393 --> 00:22:02,712 to be scared of these things 303 00:22:02,873 --> 00:22:03,512 Good. 304 00:22:03,753 --> 00:22:05,152 You stay with Khao then. 305 00:22:06,753 --> 00:22:07,552 Where are you going?! 306 00:22:08,713 --> 00:22:10,232 I thought you said you're not scared? 307 00:22:13,513 --> 00:22:14,352 I'll be back 308 00:22:29,753 --> 00:22:30,832 Well Khun? 309 00:22:30,993 --> 00:22:32,592 Was it a ghost like Khao said? 310 00:22:32,833 --> 00:22:34,192 It was Uncle Chua y's flashlight. 311 00:22:34,473 --> 00:22:36,592 He was walking around looking for something in that area. 312 00:22:36,953 --> 00:22:39,112 Khao looked out and probably thought it was a ghost 313 00:22:41,393 --> 00:22:42,992 Gosh Khao. 314 00:22:43,793 --> 00:22:46,472 Asleep like that,she will not wake up if I tried 315 00:22:49,353 --> 00:22:50,552 Tonight, 316 00:22:50,953 --> 00:22:52,232 I probably.. 317 00:22:55,033 --> 00:22:56,312 Turn off the lights then 318 00:23:46,033 --> 00:23:47,832 What are you smiling about?! 319 00:23:48,353 --> 00:23:49,432 I'm not smiling! 320 00:23:50,193 --> 00:23:51,552 -You are smiling! -I'm not. 321 00:23:53,233 --> 00:23:54,632 -You're smiling right now! -I'm not! 322 00:23:54,633 --> 00:23:56,152 How are you not smiling?! -I'm not! 323 00:23:56,153 --> 00:23:57,752 - You are smiling! -About what? 324 00:24:09,353 --> 00:24:12,872 I shouldn't have come in last night to be your third wheel! 325 00:24:13,633 --> 00:24:15,112 So crazy 326 00:24:59,233 --> 00:25:02,552 she saw last night wasn't a ghost. Don't forget to tell Khao that what 327 00:25:02,713 --> 00:25:04,232 So Khao doesn't come sleep in here again. 328 00:25:05,433 --> 00:25:08,712 -I'll go sleep outside tonight. -As for you - 329 00:25:08,873 --> 00:25:09,832 For sure. 330 00:25:09,833 --> 00:25:10,952 Happy now? 331 00:25:13,153 --> 00:25:14,552 Wait Khun! 332 00:25:15,153 --> 00:25:16,032 What now? 333 00:25:17,513 --> 00:25:18,872 Will you.. 334 00:25:30,953 --> 00:25:31,792 Ready to go 335 00:25:33,153 --> 00:25:36,432 Are you sure you will be able to resolve the silk issue? 336 00:25:38,753 --> 00:25:40,632 I promised Grandma already. 337 00:25:40,833 --> 00:25:42,032 I have to do it 338 00:25:43,673 --> 00:25:45,112 But I heard that 339 00:25:45,113 --> 00:25:46,832 you used to have a boutique. 340 00:25:47,033 --> 00:25:48,552 It went bankrupt. 341 00:25:51,033 --> 00:25:54,352 In your life, it's nothing but success. 342 00:25:54,353 --> 00:25:57,152 You've never tripped on rocks in your life? 343 00:25:57,953 --> 00:26:00,072 -There's no one like that. Exactly! 344 00:26:00,473 --> 00:26:03,552 If you fail at something in your life does Sit mean that person will keep failing?! 345 00:26:04,313 --> 00:26:05,232 But whatever 346 00:26:05,513 --> 00:26:05,872 In my life, 347 00:26:06,833 --> 00:26:09,032 I've been looked down on by people close to me. 348 00:26:10,473 --> 00:26:11,672 Adding you to that list 349 00:26:11,953 --> 00:26:13,112 makes me feel nothing. 350 00:26:21,913 --> 00:26:22,872 Can we go now? 351 00:26:55,753 --> 00:26:57,232 Where have you been? 352 00:26:57,753 --> 00:26:59,392 I went to discuss business out of town. 353 00:27:00,073 --> 00:27:01,512 I went to check out Lin's accident too. 354 00:27:06,553 --> 00:27:07,512 But at least 355 00:27:07,833 --> 00:27:09,952 you should have told me.. 356 00:27:10,593 --> 00:27:11,912 Hey Pob. 357 00:27:12,073 --> 00:27:15,352 I went to talk to an organizer regarding our engagement already 358 00:27:15,353 --> 00:27:16,152 Look at this 359 00:27:16,153 --> 00:27:18,952 She did a good job at planning it out Don't you think? 360 00:27:18,953 --> 00:27:20,712 -I think the flowers - -Kate. 361 00:27:21,433 --> 00:27:23,032 Your best friend just died. 362 00:27:23,793 --> 00:27:25,352 You're not sad at all about it? 363 00:27:26,473 --> 00:27:27,792 Always talking about yourself. 364 00:27:29,153 --> 00:27:29,952 Pob! 365 00:27:30,993 --> 00:27:32,072 Just leave 366 00:27:32,953 --> 00:27:33,792 I need to work 367 00:27:34,753 --> 00:27:36,632 You dare kick me out?! 368 00:27:36,633 --> 00:27:37,272 Kate. 369 00:27:38,313 --> 00:27:39,272 Please. 370 00:28:07,953 --> 00:28:08,752 Dad, 371 00:28:09,913 --> 00:28:12,552 I think I'm going to take on the job we discussed 372 00:28:12,873 --> 00:28:13,752 But... 373 00:28:14,233 --> 00:28:16,232 I might have to go live there for months. 374 00:28:17,273 --> 00:28:18,552 Don't tell anyone 375 00:28:19,153 --> 00:28:20,232 that I'm there 376 00:28:24,713 --> 00:28:26,472 It is flawed 377 00:28:30,593 --> 00:28:34,192 me,you would have gotten it worse! Delivering this to customers. If it was 378 00:28:36,033 --> 00:28:38,992 Throughout the past it was because we were considerate of Boss Pi. 379 00:28:38,993 --> 00:28:40,672 So we just took the fabrics. 380 00:28:40,713 --> 00:28:42,472 But it's been way too'many times now. 381 00:28:42,993 --> 00:28:45,752 So we also have to protect our shop's reputation too 382 00:28:46,433 --> 00:28:47,392 I understand. 383 00:28:50,633 --> 00:28:52,192 Don't worry 384 00:28:52,233 --> 00:28:55,352 Next time we will not let this happen again. 385 00:28:55,353 --> 00:28:58,152 We will pick the best quality fabrics for the shop 386 00:28:58,553 --> 00:29:01,792 We'll change this out for you. 387 00:29:01,793 --> 00:29:04,952 If it's good quality of course we will accept it. 388 00:29:06,473 --> 00:29:09,632 Can l ask you a question then? 389 00:29:09,633 --> 00:29:11,392 Besides the fabrics and sinh, 390 00:29:11,793 --> 00:29:13,832 what other things are best sellers here? 391 00:29:16,193 --> 00:29:17,392 In that case. I'll show vou inside Okay 392 00:29:37,513 --> 00:29:41,392 owner for a long time at the shop. I noticed you were talking to the 393 00:29:41,393 --> 00:29:42,872 You were also writing things down. 394 00:29:43,953 --> 00:29:45,272 I was surveying the shop 395 00:29:56,193 --> 00:29:58,872 But the gambling got to me so l didn't think 396 00:29:59,113 --> 00:30:00,552 You gamble? 397 00:30:00,713 --> 00:30:02,192 There's a casino in our village? 398 00:30:02,753 --> 00:30:03,912 Whose casino? 399 00:30:03,913 --> 00:30:05,392 Li Not.in our village.u 400 00:30:07,153 --> 00:30:07,832 Tong. 401 00:30:10,633 --> 00:30:11,232 Khun! 402 00:30:11,233 --> 00:30:12,832 Drive properly! 403 00:30:32,353 --> 00:30:34,352 Stay in the car and do not come out. 404 00:30:34,353 --> 00:30:35,432 Until I come back. 405 00:30:36,313 --> 00:30:37,352 Wait Khun! 406 00:30:37,393 --> 00:30:38,952 Where are you going?! 407 00:30:41,913 --> 00:30:42,472 Oh. 408 00:30:45,233 --> 00:30:47,032 Why do l have to sit in the car and wait? 409 00:30:47,673 --> 00:30:48,952 You didn't tell me where you were going 410 00:31:05,913 --> 00:31:06,952 a y upl Pay up 411 00:31:09,553 --> 00:31:11,032 There is a gambling ring here. 412 00:31:29,113 --> 00:31:29,632 Hey 413 00:31:31,633 --> 00:31:35,032 Dad Pao said if they're not a regular customer then they can't come in. 414 00:31:35,033 --> 00:31:35,752 Okay. 415 00:31:40,553 --> 00:31:40,992 Piu 416 00:31:43,793 --> 00:31:44,552 Guard this place 417 00:31:54,713 --> 00:31:55,952 Do you see this?! 418 00:31:56,353 --> 00:31:58,832 I knew there was a gambling ring here. 419 00:31:59,513 --> 00:32:02,152 But who is the owner 420 00:32:06,313 --> 00:32:08,952 -Make yourself comfortable 421 00:32:10,473 --> 00:32:11,232 Boss. 422 00:32:12,033 --> 00:32:12,952 That's 423 00:32:15,633 --> 00:32:16,712 Where? 424 00:32:18,473 --> 00:32:19,512 ti s Pa ou 425 00:32:20,633 --> 00:32:23,512 That means he owns this gambling ring. 426 00:32:24,153 --> 00:32:25,032 I know 427 00:32:25,153 --> 00:32:25,832 What? 428 00:32:26,953 --> 00:32:28,592 We have to collect evidence, 429 00:32:34,153 --> 00:32:36,432 I got you in ow Pao! 430 00:32:37,513 --> 00:32:38,032 Where's the camera? 431 00:32:38,953 --> 00:32:39,632 Over-here 432 00:32:48,993 --> 00:32:49,512 That hurts! 433 00:32:50,553 --> 00:32:51,152 Hey! 434 00:32:51,913 --> 00:32:52,832 The police are here! 435 00:32:52,833 --> 00:32:54,232 How are the police here? 436 00:32:55,113 --> 00:32:56,152 Let's just leave first. 437 00:32:56,553 --> 00:32:57,032 Come on. 438 00:32:58,753 --> 00:32:59,232 Gun! 439 00:32:59,233 --> 00:33:00,552 Where did the gunshot come from?! 440 00:33:00,553 --> 00:33:01,832 Where did it come from? Where?! 441 00:33:01,953 --> 00:33:02,712 Where?! 442 00:33:02,953 --> 00:33:03,672 Wait. Wait. 443 00:33:03,913 --> 00:33:05,672 Get my phone first! Get my phone! 444 00:33:05,833 --> 00:33:06,712 My'phone l 445 00:33:06,713 --> 00:33:08,192 Where is my phone?! 446 00:33:09,393 --> 00:33:10,192 Right here. 447 00:33:11,113 --> 00:33:13,632 Oh my god. I didn't mean to Boss 448 00:33:16,953 --> 00:33:17,432 Je rd. 449 00:33:18,033 --> 00:33:18,872 It's'cracked 450 00:33:18,873 --> 00:33:20,032 Now what do we do?! 451 00:33:20,033 --> 00:33:20,992 It's broken! 452 00:33:22,153 --> 00:33:23,632 I didn't mean to Boss. 453 00:33:24,953 --> 00:33:26,472 Will my wife buy me'a new one? 454 00:33:31,393 --> 00:33:32,992 Was it you that ruined my gambling ring L hao? 455 00:33:33,833 --> 00:33:35,792 I thought it was the cops at first. 456 00:33:36,433 --> 00:33:37,912 But it was actually you. 457 00:33:38,313 --> 00:33:40,032 If Pi came and saw, 458 00:33:40,593 --> 00:33:42,712 he would call the cops to come raid your place. 459 00:33:42,753 --> 00:33:45,032 You need to go find me a new place 460 00:33:46,033 --> 00:33:46,952 As for the old place, 461 00:33:47,433 --> 00:33:50,192 go clean it up and don't leave any evidence behind. 462 00:33:50,953 --> 00:33:51,432 Yes 463 00:33:51,953 --> 00:33:52,712 And... 464 00:33:53,353 --> 00:33:54,992 what if Pi doesn't stop? 465 00:33:55,513 --> 00:33:56,512 What will you do? 466 00:33:58,113 --> 00:33:59,432 Daddy! 467 00:34:01,033 --> 00:34:03,352 I heard you mentioned P'Pi's name. 468 00:34:03,353 --> 00:34:04,872 What about him? 469 00:34:05,913 --> 00:34:08,752 I'll go do what you told me to do then. 470 00:34:09,512 --> 00:34:10,312 Get going. 471 00:34:11,233 --> 00:34:12,752 Don't forget what I said. 472 00:34:20,473 --> 00:34:22,312 I hate this guy so much. 473 00:34:22,713 --> 00:34:24,152 Don't have any grudges against him. 474 00:34:24,153 --> 00:34:25,952 He does the job for me. 475 00:34:27,512 --> 00:34:28,352 Fine. 476 00:34:28,833 --> 00:34:31,352 By the way, what about P'Pi? 477 00:34:32,753 --> 00:34:33,551 It's nothing. 478 00:34:33,833 --> 00:34:38,072 If you don't tell us, the no sines s in us will want to investigate, 479 00:34:38,713 --> 00:34:40,991 You live a short life if you become nosy. 480 00:34:41,793 --> 00:34:45,112 Does your no siness stll want to investigate now, No in a? 481 00:34:46,992 --> 00:34:49,352 The no siness is gone now. 482 00:34:51,032 --> 00:34:53,551 There's something going on for sure. 483 00:34:54,433 --> 00:34:55,832 I think so too 484 00:34:56,233 --> 00:34:56,752 Right? 485 00:34:57,753 --> 00:34:59,112 Do I look pretty-Very pretty 486 00:35:06,033 --> 00:35:09,272 I never thought I would follow Tong to that place either. 487 00:35:10,713 --> 00:35:11,792 I figured 488 00:35:12,153 --> 00:35:14,752 that someone would open'a gambling ring near our village. 489 00:35:15,913 --> 00:35:17,152 Je rd and 490 00:35:18,033 --> 00:35:20,752 saw Pao pat there too. 491 00:35:21,273 --> 00:35:22,352 That means 492 00:35:22,553 --> 00:35:24,352 it might belong to him. 493 00:35:25,633 --> 00:35:27,912 Are you losing your visions before old age Put? 494 00:35:29,513 --> 00:35:32,352 Someone like Pao is the owner of an illicit gambling ring 495 00:35:32,353 --> 00:35:33,392 Gosh! 496 00:35:33,833 --> 00:35:36,232 It's impossible for him to even be there. 497 00:35:36,233 --> 00:35:38,832 You're always'babbling nonsense! 498 00:35:39,033 --> 00:35:40,432 How am'I babbling nonsense? 499 00:35:40,593 --> 00:35:43,032 Jer d and I saw with our own four eyes! 500 00:35:43,353 --> 00:35:44,632 You don't believe your husband? 501 00:35:45,033 --> 00:35:48,312 Even if you're my husband but if my husband lacks liability, 502 00:35:48,593 --> 00:35:50,032 how can l believe you huh? 503 00:35:52,153 --> 00:35:54,432 You too son Don't listen to your dad so much. 504 00:35:55,433 --> 00:35:57,272 Always seeking problems everyday! 505 00:35:58,993 --> 00:35:59,632 Okay, 506 00:36:00,073 --> 00:36:02,032 Go to sleep now Come on. 507 00:36:03,553 --> 00:36:04,832 Go to sleep. 508 00:36:04,833 --> 00:36:06,392 Ill be in there shortly. 509 00:36:23,353 --> 00:36:24,432 Think about it Pi. 510 00:36:26,353 --> 00:36:27,392 How long 511 00:36:28,433 --> 00:36:30,432 has your mother been with me? 512 00:36:30,833 --> 00:36:31,352 Huh? 513 00:36:32,153 --> 00:36:37,552 But she has never seen the good in me 514 00:36:38,593 --> 00:36:42,032 All she does is praise other people 515 00:36:42,473 --> 00:36:46,632 Saying this person is good, that person is good. 516 00:36:47,673 --> 00:36:51,672 But she never see the good in me one bit! 517 00:36:54,633 --> 00:36:55,432 Khao, 518 00:36:55,913 --> 00:36:57,432 You can go to sleep first. 519 00:36:57,433 --> 00:36:58,472 Ill stay with Pi 520 00:36:58,753 --> 00:36:59,512 Okay. 521 00:37:01,153 --> 00:37:02,832 Pisses me off just talking about it. 522 00:37:03,913 --> 00:37:04,832 Tired of complaining 523 00:37:05,753 --> 00:37:06,832 Stop Dad 524 00:37:06,833 --> 00:37:07,912 You drank a lot already 525 00:37:07,913 --> 00:37:09,392 Stop what?l only drank a little 526 00:37:10,833 --> 00:37:11,912 There's more. 527 00:37:12,473 --> 00:37:13,552 I'll tell you about it. 528 00:37:14,553 --> 00:37:16,072 Your mom 529 00:37:17,513 --> 00:37:18,872 when she was young 530 00:37:19,233 --> 00:37:21,792 she wanted to be the governor's wife. 531 00:37:22,033 --> 00:37:25,632 She wanted a governor as her husband so she can show off. 532 00:37:25,673 --> 00:37:26,592 But... 533 00:37:26,833 --> 00:37:30,712 I don't know how she ended'up with a farmer like me 534 00:37:31,673 --> 00:37:35,032 If she thinks back, she must really regret it. 535 00:37:35,033 --> 00:37:36,752 To have a farmer like me as'her husband. 536 00:37:38,553 --> 00:37:39,792 Mom.. 537 00:37:40,033 --> 00:37:41,792 might not think like that. 538 00:37:43,233 --> 00:37:44,552 Stop it y Just stop. 539 00:37:45,233 --> 00:37:46,032 I know. 540 00:37:46,233 --> 00:37:48,472 You don't need to comfort me Sua y 541 00:37:50,153 --> 00:37:51,152 I know, 542 00:37:52,153 --> 00:37:52,712 Hey 543 00:37:53,673 --> 00:37:56,032 There's this ancient i phrase people say 544 00:37:57,393 --> 00:38:00,832 No matter how deep'a river is you can still measure it. 545 00:38:00,993 --> 00:38:01,792 Am I right? 546 00:38:02,073 --> 00:38:02,632 es 547 00:38:02,633 --> 00:38:05,112 But how do you measure a person's heart?! 548 00:38:05,393 --> 00:38:06,352 You can't! 549 00:38:07,273 --> 00:38:10,752 Her body is with me but I don't know who her heart is with! 550 00:38:11,793 --> 00:38:13,032 Alright. Go. 551 00:38:13,233 --> 00:38:14,152 Go home and sleep Dad. 552 00:38:14,433 --> 00:38:15,752 tit's really late 553 00:38:16,073 --> 00:38:18,192 We have jobs to do tomorrow. 554 00:38:18,193 --> 00:38:19,032 Go'home' 555 00:38:20,433 --> 00:38:21,952 Go home! Go! 556 00:38:25,513 --> 00:38:28,472 What now?! Can you even walk home?! 557 00:38:29,033 --> 00:38:29,792 Does it hurt? 558 00:38:29,833 --> 00:38:30,752 LNo!i 559 00:38:31,153 --> 00:38:32,552 Can you walk home? 560 00:38:33,113 --> 00:38:33,912 No. 561 00:38:35,393 --> 00:38:36,472 I don't want to go home! 562 00:38:37,273 --> 00:38:39,152 If I go home and see your mother's face, 563 00:38:39,593 --> 00:38:41,392 it's painful. It hurts. 564 00:38:56,753 --> 00:38:58,192 I'll sleep here. 565 00:39:00,433 --> 00:39:01,392 Don't be scared 566 00:39:01,833 --> 00:39:04,552 I won't bother you two by sleeping here 567 00:39:05,233 --> 00:39:06,432 You two... 568 00:39:07,353 --> 00:39:09,152 can flirt all you want 569 00:39:29,833 --> 00:39:33,432 I will not sleep on the same bed as you tonight again! 570 00:39:34,233 --> 00:39:36,152 If it's not necessary, I wouldn't either. 571 00:39:36,153 --> 00:39:38,432 If my dad didn't come, I would have slept outside! 572 00:39:39,793 --> 00:39:42,152 Then please go over there, Your spot. 573 00:39:48,633 --> 00:39:49,552 Who is it now?! 574 00:39:50,233 --> 00:39:51,392 Must be your dad. 575 00:39:52,633 --> 00:39:53,232 Go. 576 00:40:01,673 --> 00:40:02,472 There's no one. 577 00:40:03,953 --> 00:40:04,992 Pi! 578 00:40:06,353 --> 00:40:07,112 Dad! 579 00:40:12,313 --> 00:40:13,432 Why did you'come?! 580 00:40:13,793 --> 00:40:14,752 Why did you come in here? 581 00:40:16,473 --> 00:40:18,152 Why did you open the door so slow? 582 00:40:18,753 --> 00:40:20,432 I can't go to sleep! 583 00:40:20,753 --> 00:40:21,752 Mosquitoes! 584 00:40:22,313 --> 00:40:24,312 I'm so itchy! 585 00:40:30,153 --> 00:40:32,352 My son'knows me so well. 586 00:40:33,113 --> 00:40:34,472 You prepared this for me? 587 00:40:35,393 --> 00:40:36,352 W l'll sleep in here? 588 00:40:39,153 --> 00:40:40,232 I won't bother you now. 589 00:40:40,993 --> 00:40:41,912 Make yourself comfortable. 590 00:41:10,953 --> 00:41:11,752 Why are you staring? 591 00:41:12,073 --> 00:41:13,392 Help set the net up! 592 00:41:22,073 --> 00:41:23,272 Can I sleep with you? 593 00:41:24,153 --> 00:41:25,272 What else do you want me to do? 594 00:41:39,433 --> 00:41:41,792 You draw so pretty Khun Sua y! 595 00:41:43,633 --> 00:41:45,112 This is just a rough draft. 596 00:41:45,153 --> 00:41:47,112 There needs to be a lot of revisions. 597 00:41:47,833 --> 00:41:49,632 Oh,good idea 598 00:41:49,833 --> 00:41:52,592 You can do many things with a flawed fabric. 599 00:41:53,233 --> 00:41:55,032 You studied in this area? 600 00:41:55,953 --> 00:41:56,592 Yes. 601 00:41:56,593 --> 00:41:57,752 I studied in Am - 602 00:42:04,833 --> 00:42:05,912 The internet. 603 00:42:06,433 --> 00:42:07,272 Oh! 604 00:42:07,513 --> 00:42:09,952 I was checking how they did it and 605 00:42:10,233 --> 00:42:11,152 I wanted to try 606 00:42:11,953 --> 00:42:15,192 I watch people draw on the internet too. 607 00:42:16,873 --> 00:42:19,752 If you can do this much,l thought a professional came. 608 00:42:21,273 --> 00:42:24,192 What's next after you finish drawing? 609 00:42:25,553 --> 00:42:26,312 Uh.. 610 00:42:26,753 --> 00:42:28,152 I can design it, 611 00:42:28,833 --> 00:42:31,552 plan things,and teach. 612 00:42:31,553 --> 00:42:34,432 But would need skillful people to help out. 613 00:42:34,553 --> 00:42:35,512 The more, the better 614 00:42:45,513 --> 00:42:46,712 Pretty huh? 615 00:42:47,113 --> 00:42:48,312 So pretty 616 00:42:51,273 --> 00:42:52,832 Keep showing off! 617 00:42:52,833 --> 00:42:54,312 You'l realize it soon. 618 00:43:00,833 --> 00:43:02,472 Will people'come? 619 00:43:02,873 --> 00:43:05,672 I don't see anyone coming yet. 620 00:43:06,153 --> 00:43:07,552 Failed probably 621 00:43:08,473 --> 00:43:11,552 You're not helping and you're also going to talk like that? 622 00:43:12,433 --> 00:43:13,032 Khao! 623 00:43:15,633 --> 00:43:19,032 The village chief's wife said a lot of 624 00:43:19,433 --> 00:43:20,552 They'll be here Khao. 625 00:43:23,793 --> 00:43:25,912 Someone came'Khu in Sua y! 626 00:43:31,433 --> 00:43:32,232 Why did you come? 627 00:43:32,473 --> 00:43:32,952 Well, 628 00:43:33,433 --> 00:43:36,232 you scheduled the homemakers to meet here. 629 00:43:36,473 --> 00:43:38,752 In case there's anything important, I'd like to join. 630 00:43:40,193 --> 00:43:41,672 Khun Sa eng 631 00:43:41,753 --> 00:43:44,992 No one showed up yet 632 00:43:44,993 --> 00:43:49,112 Oh! That means this work isn't good then? 633 00:43:49,833 --> 00:43:50,752 That's right. 634 00:43:53,113 --> 00:43:54,072 My goodness, 635 00:43:54,233 --> 00:43:55,672 There's no food here 636 00:43:55,913 --> 00:44:00,192 Why did you bring me to this lame work? 637 00:44:00,193 --> 00:44:01,832 Instead of going home since school is out. 638 00:44:01,833 --> 00:44:03,752 There, there Tui. 639 00:44:04,753 --> 00:44:06,232 Is the'rice at home all gone?! 640 00:44:06,233 --> 00:44:08,992 Why are you asking for food here?! 641 00:44:10,953 --> 00:44:12,032 What's it to your skinny girl?! 642 00:44:12,153 --> 00:44:13,632 You want a piece'of me? 643 00:44:13,633 --> 00:44:14,992 Bring it on'the n! Oh Tui. Tui. 644 00:44:14,993 --> 00:44:16,632 -Calm down Khao. Tui. Tui 645 00:44:18,073 --> 00:44:19,912 You need to understand 646 00:44:19,913 --> 00:44:22,592 the person in charge of this doesn't know anything. 647 00:44:22,593 --> 00:44:25,432 What does she have for you to eat? I'll take you. 648 00:44:25,793 --> 00:44:26,552 Okay? 649 00:44:29,513 --> 00:44:30,112 Khun Sua y! 650 00:44:30,953 --> 00:44:31,312 Pro il 651 00:44:31,953 --> 00:44:32,552 Khun Sua y. 652 00:44:33,353 --> 00:44:34,192 And... 653 00:44:34,633 --> 00:44:36,832 where's the village chief's wife and the others? 654 00:44:37,673 --> 00:44:40,432 The village chief's wife went to visit a relative abruptly 655 00:44:40,433 --> 00:44:42,992 As for the other homemakers.. 656 00:44:43,313 --> 00:44:44,872 changed their mind. 657 00:44:47,713 --> 00:44:51,952 Yesterday they said they wanted to help us out. 658 00:44:52,473 --> 00:44:53,952 Why did they change their mind? 659 00:44:56,153 --> 00:44:56,592 Gosh! 660 00:44:59,313 --> 00:45:03,832 up and do the job from your idea, If you want the villagers to gather 661 00:45:03,833 --> 00:45:07,952 and they get a raise,it's like selling a nonexistent dream. 662 00:45:07,953 --> 00:45:12,352 they don't want to come anymore The villagers probably know so 663 00:45:17,513 --> 00:45:19,712 Since you know so well, 664 00:45:19,713 --> 00:45:21,712 somebody told you. 665 00:45:24,033 --> 00:45:25,512 Listen up. 666 00:45:25,513 --> 00:45:28,792 The villagers discussed this among themselves. 667 00:45:28,793 --> 00:45:31,952 They would only recommend good things to each other. 668 00:45:31,953 --> 00:45:34,592 They'll tell each other what's bad 669 00:45:34,593 --> 00:45:37,432 Who would believe someone that just moved here like you? 670 00:45:37,833 --> 00:45:40,032 You haven't lived here long. 671 00:45:41,433 --> 00:45:42,552 Oh! 672 00:45:44,473 --> 00:45:45,672 My goodness! 673 00:45:45,833 --> 00:45:48,992 You prepared paperwork but won't get to use it! 674 00:45:48,993 --> 00:45:51,632 Look at this, She actually prepared them. 675 00:45:51,953 --> 00:45:55,832 you'll be folding them for banana wrappers. If you won't get to use them,then I guess 676 00:46:02,593 --> 00:46:03,832 Tui! 677 00:46:04,473 --> 00:46:08,032 You're hungry? I'll take you to go eat bing su. 678 00:46:08,033 --> 00:46:11,512 You want to eat bing su? There's no food here 679 00:46:11,513 --> 00:46:14,032 I'll take you to go eat some Come on. 680 00:46:15,633 --> 00:46:17,792 -Bing su. Bin gsu? 681 00:46:18,473 --> 00:46:20,152 Sweet and cold See ya l 682 00:46:20,153 --> 00:46:21,432 Bing su! 683 00:46:26,593 --> 00:46:27,712 Calm down Khu in Sua y 684 00:46:30,473 --> 00:46:31,952 Calm down. 685 00:46:32,273 --> 00:46:33,952 Stop! 686 00:46:36,353 --> 00:46:37,432 What are you doing? 687 00:46:41,953 --> 00:46:44,032 I want to pull someone's hair! 688 00:46:49,953 --> 00:46:53,192 You want to be belligerent after failing your task? 689 00:46:53,193 --> 00:46:55,512 You don't know anything so don't talk! 690 00:47:01,513 --> 00:47:04,272 Regarding this matter I'm siding with Khun Sua y 691 00:47:04,273 --> 00:47:06,992 It's obvious P'Saeng did this 692 00:47:06,993 --> 00:47:10,592 She probably went to say something so that the homemakers wouldn't come help Khun Sua y. 693 00:47:12,033 --> 00:47:13,632 That one too, 694 00:47:13,833 --> 00:47:17,632 I want to pull on her hair so bad! 695 00:47:17,953 --> 00:47:19,712 Low tolerance. 696 00:47:21,313 --> 00:47:23,192 I am being tolerant right now. 697 00:47:23,193 --> 00:47:25,952 You already know what will happen if I wasn't tolerant. 698 00:47:26,273 --> 00:47:29,632 I have to thank you right for enduring this much? 699 00:47:29,633 --> 00:47:32,672 I really put my effort in this. 700 00:47:32,993 --> 00:47:36,152 Once the design I sketched becomes something, 701 00:47:36,153 --> 00:47:39,832 I guarantee you someone will want to do business with us. 702 00:47:40,473 --> 00:47:42,592 If we use the silk from sericulture 703 00:47:42,593 --> 00:47:46,152 and dve it to it's natural color like v our farm is doing the price will go up 704 00:47:46,153 --> 00:47:48,352 Everyone will earn more money too. 705 00:47:49,113 --> 00:47:53,432 But what is this? It turns out I am selling a nonexistent dream to the villagers 706 00:47:56,033 --> 00:47:59,432 When you start something new like this,it's always difficult. 707 00:48:02,033 --> 00:48:04,272 Khun Suay Khun Suay! 708 00:48:05,633 --> 00:48:06,992 What is it Khao? 709 00:48:06,993 --> 00:48:08,872 Someone came to see you. 710 00:48:08,873 --> 00:48:10,352 Who? 711 00:48:14,793 --> 00:48:17,952 Hello, 712 00:48:18,873 --> 00:48:22,592 Boss had me bring some of the worker's wives from the farm. 713 00:48:22,593 --> 00:48:26,472 Some can do some sewing. They want to talk to you. 714 00:48:26,793 --> 00:48:30,592 There might not be a lot of us but we can help out. 715 00:48:33,433 --> 00:48:35,512 This is a lot of help Aunt Re un! 716 00:48:47,713 --> 00:48:54,392 This is a new design that we will use the Thai silk to export to France, 717 00:48:57,713 --> 00:48:59,232 Look at her. 718 00:48:59,313 --> 00:49:01,712 Sua y is very ambitious. 719 00:49:01,713 --> 00:49:04,872 Plus she got help from Nim man Farm. 720 00:49:05,313 --> 00:49:08,272 Uncle Nim man adore her so much. I don't know what she did to have 721 00:49:08,273 --> 00:49:10,992 Well that's because Sua y is a lovely person 722 00:49:11,553 --> 00:49:13,712 Plus a good person too. 723 00:49:13,713 --> 00:49:15,952 I didn't.misjudge a'person. 724 00:49:16,353 --> 00:49:20,672 Your wife isn't ordinary 725 00:49:20,673 --> 00:49:24,272 Not ordinary but she's definitely weird Grandma! 726 00:49:24,273 --> 00:49:24,912 Hey you! 727 00:49:26,273 --> 00:49:28,792 How can you say that about your own wife?! 728 00:49:28,793 --> 00:49:32,352 Hey if Sua y succeeds doing this, 729 00:49:32,353 --> 00:49:38,672 helping the villagers'earn more money too. not only is she helping our farm but also 730 00:49:38,673 --> 00:49:41,712 Nothing but good things! 731 00:49:54,033 --> 00:49:56,032 But there are some people 732 00:49:56,033 --> 00:49:59,432 that are selfish and want to drug their own village 733 00:50:00,273 --> 00:50:01,312 Yeah. 734 00:50:01,713 --> 00:50:03,952 Is this about the illicit gambling ring? 735 00:50:24,593 --> 00:50:27,832 What are you doing here? 736 00:50:27,833 --> 00:50:31,312 Or did you also hear about the illicit gambling ring too? 737 00:50:33,513 --> 00:50:35,512 I thought you didn't believe it? 738 00:50:37,713 --> 00:50:39,192 I'm not a gullible person 739 00:50:39,513 --> 00:50:42,032 to only listen to one side of the story. 740 00:50:42,473 --> 00:50:44,032 So l had to come here to see for myself. 741 00:50:44,033 --> 00:50:48,352 Like when you know someone well and fully trust them 742 00:50:48,873 --> 00:50:50,352 but turns out the opposite. 743 00:50:50,873 --> 00:50:52,472 I'm still the same person 744 00:50:52,473 --> 00:50:54,032 like you know before. 745 00:50:54,033 --> 00:50:56,352 You think by saying that it will change anything? 746 00:50:57,113 --> 00:50:58,272 I'll tell you right now. 747 00:50:58,273 --> 00:51:01,832 I think I did my best already three years ago. 748 00:51:01,833 --> 00:51:03,712 You did your best?! 749 00:51:04,993 --> 00:51:07,672 You were only married for a few months then P'Mon had to die 750 00:51:07,953 --> 00:51:09,712 That's what you call doing your best? 751 00:51:10,673 --> 00:51:15,952 I was happy P'Mon decided to marry someone l thought as a brother, 752 00:51:16,153 --> 00:51:19,112 I thought she would be happy after she got married. 753 00:51:19,953 --> 00:51:21,192 But not at all. 754 00:51:23,113 --> 00:51:25,312 J didn't come here to fight with you 755 00:51:26,953 --> 00:51:28,392 Where are you going?! 756 00:51:29,833 --> 00:51:31,432 You don't have any excuse to make or what? 757 00:51:45,433 --> 00:51:48,152 Pi did come investigate about the gambling ring. 758 00:51:48,593 --> 00:51:49,832 The other day 759 00:51:50,273 --> 00:51:53,712 saw him take Village Chief Joi to go investigate your gambling ring'at-Nim man Farm too. 760 00:51:55,193 --> 00:51:58,592 Trai also came. 761 00:51:58,593 --> 00:52:01,312 It seems like P i won't let this go. 762 00:52:02,153 --> 00:52:04,872 I think you should just do what you need to do quickly 763 00:52:06,473 --> 00:52:09,432 But I still want Pi to be my son in law 764 00:52:09,433 --> 00:52:11,432 Go take care of your boss instead 765 00:52:12,793 --> 00:52:15,832 If you want him dead, that's up to you. 766 00:52:31,113 --> 00:52:32,872 I don't need to have any excuse. 767 00:52:33,633 --> 00:52:35,512 But if you won't end this 768 00:52:35,953 --> 00:52:37,712 I might lose my patience. 769 00:52:38,593 --> 00:52:41,632 a good person in front of people? Lose patience of pretending to be 770 00:53:10,153 --> 00:53:11,632 Drag him out of here. 771 00:53:11,633 --> 00:53:12,472 Okay. 772 00:53:19,193 --> 00:53:20,152 How are you? 773 00:53:40,473 --> 00:53:41,432 What's the matter? 774 00:53:41,633 --> 00:53:42,992 You want problems? 775 00:53:42,993 --> 00:53:45,632 Your brother already irritated me enough. 776 00:53:45,633 --> 00:53:47,832 Don't irritate me as well 777 00:53:49,833 --> 00:53:53,312 You saw P'Pi? What problems did you cause him?! 778 00:53:57,833 --> 00:54:00,872 Wait. What happened to you? 779 00:54:12,993 --> 00:54:14,592 Let me see 780 00:54:26,673 --> 00:54:28,272 It's a small wound. 781 00:54:28,273 --> 00:54:29,952 No need to put on medicine. 782 00:54:30,993 --> 00:54:34,032 You can still get infected and die from a small wound. 783 00:54:35,953 --> 00:54:37,192 Done. 784 00:54:49,433 --> 00:54:52,792 I clean your wound because I want to know about the gambling ring. 785 00:54:53,433 --> 00:54:55,312 Did you see it? 786 00:54:56,593 --> 00:54:57,512 No. 787 00:54:57,513 --> 00:54:58,792 You didn't?! 788 00:54:59,193 --> 00:55:01,312 Then how did you get hurt? 789 00:55:02,153 --> 00:55:04,792 Don't tell me P'Pi did that to you? 790 00:55:05,833 --> 00:55:07,112 I won't believe that. 791 00:55:08,593 --> 00:55:10,032 Just an accident. 792 00:55:10,353 --> 00:55:11,432 When I was getting shot at. 793 00:55:11,433 --> 00:55:12,592 Huh?! 794 00:55:13,513 --> 00:55:16,152 What about P'Pi? Is he okay? 795 00:55:16,473 --> 00:55:20,352 brother, you wouldn't be here right now. If something had happened to your 796 00:55:20,873 --> 00:55:24,352 You would be at the temple or hospital. 797 00:55:24,353 --> 00:55:25,712 Hey! 798 00:55:28,153 --> 00:55:29,312 Alright. 799 00:55:29,313 --> 00:55:31,632 I don't want to argue with an injured person. 800 00:55:31,633 --> 00:55:33,632 That's good that P'Pi is safe. 801 00:55:34,993 --> 00:55:36,872 I'll tell you something. 802 00:55:42,273 --> 00:55:48,352 but I never have ill intentions towards you or Uncle Nim man one bit! 803 00:55:51,193 --> 00:55:53,632 Clean your wound when you get home 804 00:55:53,953 --> 00:55:57,512 I hope what I said will get through your brain. 805 00:56:10,473 --> 00:56:12,672 Good thing nobody got hurt. 806 00:56:12,993 --> 00:56:16,152 I think they just want to threaten us. 807 00:56:16,673 --> 00:56:21,112 They probably don't want you or Trai 808 00:56:21,433 --> 00:56:23,832 You just have to be more careful son. 809 00:56:24,873 --> 00:56:25,952 Yes Dad. 810 00:56:31,313 --> 00:56:34,352 Black coffee for you and Dad. 811 00:56:34,353 --> 00:56:36,632 Thank you Sua y 812 00:56:36,633 --> 00:56:38,792 I made it myself! 813 00:56:38,793 --> 00:56:40,472 Did you take the wrong medication? 814 00:56:40,473 --> 00:56:42,272 Or did you put something in it? 815 00:57:01,113 --> 00:57:03,832 We're just teasing each other. 816 00:57:05,433 --> 00:57:08,272 Am I right? Right Khun? 817 00:57:08,273 --> 00:57:09,512 Yes Dad 818 00:57:09,513 --> 00:57:12,672 We normally joke with each other like this! 819 00:57:14,993 --> 00:57:16,592 You must love each other a lot. 820 00:57:23,433 --> 00:57:25,632 I won't stay here anymore then. 821 00:57:25,633 --> 00:57:29,632 You guys continue, I'l go find a place to drink my coffee. 822 00:57:38,673 --> 00:57:40,152 Tell me what you want 823 00:57:40,593 --> 00:57:42,152 No need to bribe me with the coffee. 824 00:57:46,673 --> 00:57:50,032 I want equipment to sew 825 00:57:50,033 --> 00:57:53,312 It might be a little expensive. You won't mind,right? 826 00:57:53,713 --> 00:57:55,512 I'll handle it for you. 827 00:57:56,473 --> 00:57:59,712 Then there's other stuff that I need. 828 00:57:59,713 --> 00:58:02,992 If you would kindly lend me some money 829 00:58:04,593 --> 00:58:05,832 How much? 830 00:58:09,833 --> 00:58:10,992 Oh. 831 00:58:11,633 --> 00:58:16,592 Then can I have at least five... Hey! 832 00:58:17,513 --> 00:58:18,592 -Mom. What?! 833 00:58:19,953 --> 00:58:22,672 It has n't been that long and already spending your husband's money? 834 00:58:26,033 --> 00:58:27,192 What is that? 835 00:58:32,353 --> 00:58:33,952 Things Sua y wants. 836 00:58:34,593 --> 00:58:37,632 It's all expensive things! 837 00:58:38,393 --> 00:58:41,192 It's called investing 838 00:58:41,193 --> 00:58:44,792 Using expensive stuff will give us quality stuff and long term. 839 00:58:44,793 --> 00:58:46,032 I don't see how that's not worth it. 840 00:58:46,033 --> 00:58:46,872 I know! 841 00:58:46,873 --> 00:58:48,592 But what if your task fails? 842 00:58:48,593 --> 00:58:51,112 That's like throwing away my son's money in the ocean! 843 00:58:51,113 --> 00:58:51,952 Huh?! 844 00:58:51,953 --> 00:58:53,952 -I don't give you permission! -Mom. 845 00:58:54,473 --> 00:58:55,432 Understood?! 846 00:59:01,513 --> 00:59:03,112 Go to work Pil 847 00:59:30,033 --> 00:59:32,472 You're mad at my mom that you're putting it out on the peppers? 848 00:59:33,113 --> 00:59:35,632 You're supposed to help not destroy 849 00:59:36,673 --> 00:59:40,352 How fortunate that I didn't roast the peppers and cast a spell? 850 00:59:42,033 --> 00:59:43,432 Look at your mom. 851 00:59:43,953 --> 00:59:45,712 How am lsupposed to work if she's going to do this? 852 00:59:45,793 --> 00:59:47,512 What era are we in? 853 00:59:47,513 --> 00:59:51,312 through the needle and literally sew? Does she want me to put the thread 854 00:59:51,833 --> 00:59:53,432 You seem serious about this. 855 00:59:53,833 --> 00:59:56,272 The truth is you don't have to do anything. 856 00:59:56,593 --> 00:59:58,472 It's the farm's problem. 857 00:59:58,993 --> 01:00:01,192 I just want to succeed in something. 858 01:00:01,193 --> 01:00:03,112 Have some kind of accomplishment. 859 01:00:03,113 --> 01:00:07,312 So that no one talks behind my back when I'm no longer here. 860 01:00:09,113 --> 01:00:10,472 Especially you. 861 01:00:15,193 --> 01:00:16,032 Then let's go. 862 01:00:16,033 --> 01:00:16,992 Go where? 863 01:00:16,993 --> 01:00:18,992 Buy the things you want. 864 01:00:18,993 --> 01:00:20,472 You can go pick it out. 865 01:00:20,473 --> 01:00:22,152 So you'l like it. 866 01:00:25,713 --> 01:00:28,872 What about your mom? 867 01:00:28,873 --> 01:00:31,312 I make the decision in the farm. 868 01:00:31,313 --> 01:00:34,152 I authorize everything. 869 01:00:34,673 --> 01:00:35,712 Really? 870 01:00:35,713 --> 01:00:37,192 The n.m 871 01:00:37,193 --> 01:00:39,192 will you buy me everything? 872 01:00:39,193 --> 01:00:40,032 Yeah. 873 01:00:40,353 --> 01:00:41,952 Really?! 874 01:00:43,313 --> 01:00:45,712 Then... Then can I have... 875 01:00:45,953 --> 01:00:48,672 I'm only buying things needed for the farm. 876 01:00:49,113 --> 01:00:50,472 No personal essentials 877 01:00:52,793 --> 01:00:53,952 Stingy! 878 01:00:54,593 --> 01:00:56,032 Who ever gets you as their wife 879 01:00:56,033 --> 01:00:57,952 will surely go broke. 880 01:00:58,473 --> 01:01:00,792 I don't have that much money for you to spend. 881 01:01:02,593 --> 01:01:04,792 So do you want to go buy the stuff or not? 882 01:01:05,113 --> 01:01:06,472 Yes! Let's go! 883 01:01:31,193 --> 01:01:32,472 Did you make fried rice patties? 884 01:01:32,993 --> 01:01:35,512 I noticed that Khun Sua y has been working. 885 01:01:35,513 --> 01:01:37,952 She hasn't had dinner yet. 886 01:01:37,953 --> 01:01:41,712 I was afraid she would get hungry so l made fried rice patties 887 01:01:42,793 --> 01:01:44,472 Can you give it to her? 888 01:01:46,153 --> 01:01:47,192 You made it. 889 01:01:48,033 --> 01:01:49,312 So you give it to her. 890 01:01:49,313 --> 01:01:51,312 Her beloved husband made it for her 891 01:01:51,313 --> 01:01:54,672 She'll have the strength to continue working. 892 01:02:07,713 --> 01:02:10,672 Khao said you haven't had dinner yet. 893 01:02:11,193 --> 01:02:13,192 Yeah. I want to finish this first 894 01:02:14,353 --> 01:02:16,352 Khao made you fried rice patties. 895 01:02:16,993 --> 01:02:20,272 Just put it down. I'll eat it later 896 01:02:24,673 --> 01:02:27,112 Eat first then work 897 01:02:27,833 --> 01:02:31,112 How can Ie at right now? I don't want to get my hands dirty while working. 898 01:02:36,353 --> 01:02:37,192 Now your hands won't get dirty 899 01:02:44,673 --> 01:02:45,432 Fine, 900 01:02:52,033 --> 01:02:53,192 Well? 901 01:02:53,193 --> 01:02:55,312 I'm able to let you work 902 01:02:55,633 --> 01:02:56,872 and eat simultaneously 903 01:03:17,953 --> 01:03:19,712 Her e. Nom! 904 01:03:46,593 --> 01:03:50,592 Sweeter than this is the sugar cane farm. 905 01:03:56,993 --> 01:03:58,592 What do you think Grandma? 906 01:03:59,193 --> 01:04:00,872 Is it beautiful? 907 01:04:01,953 --> 01:04:03,432 Very beautiful. 908 01:04:09,433 --> 01:04:11,312 Look at this. 909 01:04:13,953 --> 01:04:16,672 It's all beautiful. 910 01:04:16,993 --> 01:04:19,952 Seeing it makes me want to use it myself! 911 01:04:21,113 --> 01:04:22,992 -It's really pretty Grandma au Right?uh 912 01:04:22,993 --> 01:04:25,632 It was made by Aunt Re un and everyone else. 913 01:04:27,313 --> 01:04:29,712 The designer is good too. 914 01:04:31,433 --> 01:04:36,792 guarantee you there will be lots of orders! If we let outsiders come take a look at it,l 915 01:04:37,953 --> 01:04:42,472 Before this,we had many people contact us too 916 01:04:42,473 --> 01:04:47,192 They wanted to buy our silk fabrics but 917 01:04:47,833 --> 01:04:49,112 Then... 918 01:04:49,713 --> 01:04:52,152 we should give it a try now 919 01:04:52,153 --> 01:04:56,472 Invite clients that are interested in our fabrics. Host an impressive event. 920 01:04:56,993 --> 01:05:02,992 I bet you we will have orders coming in and the villagers would want to invest more too. 921 01:05:04,993 --> 01:05:06,592 D agree. 922 01:05:09,633 --> 01:05:12,792 We have to let other people see it too,right? 923 01:05:19,953 --> 01:05:20,792 Pro i. 924 01:05:20,793 --> 01:05:22,472 Bring it all done here 925 01:05:23,193 --> 01:05:24,352 Okay 926 01:05:34,473 --> 01:05:36,472 What are they doing? 927 01:05:36,473 --> 01:05:37,432 Dancing 928 01:05:38,473 --> 01:05:39,432 Why don't you try? 929 01:05:39,433 --> 01:05:42,152 On the actual day,dance like this everyone 930 01:05:42,153 --> 01:05:43,432 Detestable! 931 01:05:44,353 --> 01:05:45,832 I can't take this Madam! 932 01:05:45,833 --> 01:05:47,312 Is that so Waew? 933 01:05:47,313 --> 01:05:48,672 Yes Madam. 934 01:05:50,353 --> 01:05:51,192 So beautiful. 935 01:05:55,633 --> 01:05:56,872 Madam! 936 01:06:00,433 --> 01:06:01,192 Stay still l! 937 01:06:01,833 --> 01:06:03,112 Here Uncle. 938 01:06:03,953 --> 01:06:05,512 The new phone you wanted 939 01:06:07,713 --> 01:06:09,112 Thanks Trail 940 01:06:09,513 --> 01:06:12,592 Why do you want a new phone? 941 01:06:13,313 --> 01:06:15,272 Did the old one break? 942 01:06:20,473 --> 01:06:24,352 But I want to see something that l've never seen before. 943 01:06:24,993 --> 01:06:26,592 What do you want to see? 944 01:06:27,313 --> 01:06:29,432 Someone's photo. 945 01:06:30,473 --> 01:06:32,672 Can you teach me how to use it? 946 01:06:33,313 --> 01:06:35,312 Whose photo do you want to see? 947 01:06:40,873 --> 01:06:42,992 Khun! 948 01:06:49,073 --> 01:06:50,152 What is it? 949 01:06:50,473 --> 01:06:52,152 I'm so nervous. 950 01:06:53,113 --> 01:06:57,432 Hosting a big event like this,are you sure people will come? 951 01:06:57,953 --> 01:07:00,232 J had Pro i contact every place. 952 01:07:00,233 --> 01:07:01,712 The clients said they will come 953 01:07:01,713 --> 01:07:06,472 Watch. I will impress them and get us lots of orders 954 01:07:13,953 --> 01:07:14,792 Here. 955 01:07:15,833 --> 01:07:16,832 What is it? 956 01:07:17,953 --> 01:07:20,152 Something I prepared before everyone came. 957 01:07:20,153 --> 01:07:22,872 I'm going to have Mom cut the ribbon to start the event. 958 01:07:23,633 --> 01:07:25,712 Spit ing my mom-Who'said? 959 01:07:25,713 --> 01:07:27,432 Giving her the honor, 960 01:07:27,433 --> 01:07:32,152 It's considered a thank you that she finally stopped getting in my way of working. 961 01:07:32,153 --> 01:07:34,472 J very much appreciate it. 962 01:07:37,633 --> 01:07:38,592 Sure. 963 01:07:38,593 --> 01:07:42,472 I'll have my mom cut the ribbon to start the event for you. 964 01:07:51,713 --> 01:07:54,472 -Khun Sua y! Come dance with us! -Dance? 965 01:07:58,593 --> 01:07:59,512 Come Khun Sua y 966 01:08:04,593 --> 01:08:06,472 How do I do it? I don't know how! 967 01:08:27,313 --> 01:08:28,792 How's it going over there? 968 01:08:29,113 --> 01:08:30,032 Everything is good P'Jerd 969 01:08:31,632 --> 01:08:33,312 You guys can go to bed. 970 01:08:33,313 --> 01:08:36,152 Tomorrow we have to wake up early to help Khun Sua y 971 01:08:36,833 --> 01:08:37,631 l Okay an 972 01:08:37,833 --> 01:08:39,192 Let's'go. 973 01:08:48,153 --> 01:08:49,312 Quickly do it. 974 01:08:49,313 --> 01:08:51,312 Take the route l told you to take. 975 01:09:07,313 --> 01:09:09,192 Khun Suay! Khun Suay! 976 01:09:09,193 --> 01:09:10,352 What is it Khao? 977 01:09:10,353 --> 01:09:12,671 Go take a look outside! 978 01:09:17,833 --> 01:09:19,112 What happened? Why is it like this? 979 01:09:21,313 --> 01:09:25,112 Last night when I was checking out the place it was still good. 980 01:09:25,113 --> 01:09:27,792 But li don't know how this happened. 981 01:09:31,632 --> 01:09:34,032 They even took the speakers. 982 01:09:42,593 --> 01:09:43,631 What are you doing? 983 01:09:43,632 --> 01:09:46,032 We still have time before people come 984 01:09:46,033 --> 01:09:47,952 If we help each other,we should make it on time. 985 01:09:50,793 --> 01:09:52,671 If you won't do it then I will. 986 01:09:57,953 --> 01:09:59,312 What is it Pro i? 987 01:10:00,033 --> 01:10:00,872 Huh?! 988 01:10:00,873 --> 01:10:04,152 up the guests got into an accident?! The van that was supposed to pick 989 01:10:16,593 --> 01:10:18,272 What do we do?! 990 01:10:36,993 --> 01:10:40,792 When I got here,! injured already but not severe. J saw the villagers 991 01:10:40,793 --> 01:10:43,312 So l had the villagers take them to the hospital 992 01:10:43,313 --> 01:10:47,192 Oh thank you then Village Chief. 993 01:10:47,193 --> 01:10:48,112 Sure. 994 01:10:48,113 --> 01:10:49,112 Sony 995 01:10:49,633 --> 01:10:52,592 How were you driving to get into an accident? 996 01:10:52,593 --> 01:10:54,472 was driving just fine 997 01:10:54,473 --> 01:10:56,952 don't know where the six wheeler came from. 998 01:10:56,953 --> 01:10:58,672 It got close to me that l crashed into the tree. 999 01:11:00,033 --> 01:11:02,032 A six wheeler that suddenly got close to you? 1000 01:11:02,033 --> 01:11:03,952 Whose truck was it? Do you know? 1001 01:11:03,953 --> 01:11:07,312 don't know. Once they hit me, they just took off. 1002 01:11:08,273 --> 01:11:09,432 What the'hell? 1003 01:11:11,313 --> 01:11:13,432 Why didn't you go see the doctor with them? 1004 01:11:13,433 --> 01:11:14,992 'm waiting for the police. 1005 01:11:14,993 --> 01:11:16,592 Oh okay 1006 01:11:16,593 --> 01:11:18,272 That's good then. 1007 01:11:18,273 --> 01:11:19,112 Beer 1008 01:11:19,113 --> 01:11:21,712 Take him to go clean his wound while he waits for the police. 1009 01:11:23,833 --> 01:11:24,872 Let's go. 1010 01:11:29,113 --> 01:11:31,832 We have to pay for their hospital expenses Dad. 1011 01:11:31,833 --> 01:11:37,432 have to call and apologize that this happened. Even though they left back to Bangkok but we 1012 01:11:37,833 --> 01:11:39,112 let you handle it. 1013 01:11:44,273 --> 01:11:44,992 P'Jerd 1014 01:11:45,193 --> 01:11:46,472 Is that all? 1015 01:11:46,473 --> 01:11:48,112 Still a bit more. 1016 01:11:48,113 --> 01:11:49,832 Where's Suay? 1017 01:11:49,833 --> 01:11:50,992 Oh. 1018 01:11:51,313 --> 01:11:53,192 I just saw her, Where did she go? 1019 01:12:05,433 --> 01:12:06,672 Look at this! 1020 01:12:07,433 --> 01:12:09,632 Seeing the money lost and I want to faint! 1021 01:12:09,633 --> 01:12:12,352 Look what happened when we let that girl host an event. 1022 01:12:12,353 --> 01:12:13,712 How was I wrong? 1023 01:12:13,713 --> 01:12:15,712 Has that girl ever accomplished anything? 1024 01:12:17,633 --> 01:12:19,312 How can you say that? 1025 01:12:19,713 --> 01:12:23,632 What happened wasn't Su ay's fault at all. 1026 01:12:24,033 --> 01:12:25,512 That's right Mom. 1027 01:12:25,513 --> 01:12:28,272 Someone suddenly came and ruined Khun Su ay's event 1028 01:12:28,273 --> 01:12:32,272 Also the accident. You can't blame this on Khun Sua y 1029 01:12:35,193 --> 01:12:36,792 She can't even i compete with Namm on. 1030 01:12:38,473 --> 01:12:42,152 Why bring up someone who isn't here anymore? 1031 01:12:42,153 --> 01:12:44,472 I can't help it Mom. 1032 01:12:45,113 --> 01:12:47,432 Nam mon was a good and gentle kid. 1033 01:12:48,473 --> 01:12:50,792 She never once made us feel troubled. 1034 01:12:52,033 --> 01:12:53,632 Look Kan. 1035 01:12:54,273 --> 01:12:58,592 If you don't know anything, don't compare Namm on to Sua y 1036 01:12:58,593 --> 01:12:59,632 They're two different people. 1037 01:13:01,113 --> 01:13:03,512 What don't I know about Put?! 1038 01:13:26,793 --> 01:13:27,712 Khao. 1039 01:13:27,713 --> 01:13:28,792 Where's Khun Sua y? 1040 01:13:29,033 --> 01:13:31,712 I'm /also waiting for-her here. 1041 01:13:31,713 --> 01:13:34,032 Khun Suay didn't go withi you? 1042 01:13:34,033 --> 01:13:34,992 No. 1043 01:13:35,713 --> 01:13:36,992 I thought she came back here 1044 01:13:36,993 --> 01:13:42,152 Since morning Khun Sua y hasn't come back here. 1045 01:13:42,673 --> 01:13:47,632 Not being able to do her event like this, she must-be really /sad 1046 01:13:48,273 --> 01:13:50,152 Where did she go? 1047 01:13:56,033 --> 01:13:57,512 In the end, 1048 01:13:58,033 --> 01:14:00,672 I am a useless person. 1049 01:14:00,673 --> 01:14:02,472 I can't accomplish anything 1050 01:14:03,113 --> 01:14:05,712 Just like what other people said 1051 01:14:07,313 --> 01:14:08,872 I have nobody left. 1052 01:14:09,433 --> 01:14:10,872 I don't have money 1053 01:14:12,673 --> 01:14:15,112 Plus I have nothing of my own to be proud of. 1054 01:14:18,593 --> 01:14:20,152 But good thing 1055 01:14:20,673 --> 01:14:23,432 in times like this I have you to keep me company 1056 01:14:33,193 --> 01:14:36,032 You avoided people to come talk to a pig 1057 01:14:39,833 --> 01:14:41,712 What else do you want to criticize me about? 1058 01:14:41,713 --> 01:14:43,312 Why would I do that? 1059 01:14:43,313 --> 01:14:45,992 You didn't sabotage the event. 1060 01:14:45,993 --> 01:14:47,832 No one is blaming you either. 1061 01:14:48,353 --> 01:14:51,952 Everyone in the farm saw how hard you worked on this 1062 01:14:54,273 --> 01:14:56,472 But i still got ruined. 1063 01:14:58,353 --> 01:15:00,352 Didn't you tell me 1064 01:15:01,113 --> 01:15:06,352 a person who fails at one thing doesn't mean they will always keep failing? 1065 01:15:07,313 --> 01:15:08,792 There's always a next time. 1066 01:15:11,513 --> 01:15:14,672 You still trust me to do other things? 1067 01:15:15,633 --> 01:15:16,672 Of course. 1068 01:15:18,993 --> 01:15:22,792 I failed many times in my life. 1069 01:15:23,633 --> 01:15:25,512 Even an important thing in my life 1070 01:15:33,113 --> 01:15:34,992 But I don't know 1071 01:15:35,513 --> 01:15:37,432 what else can l do. 1072 01:15:38,873 --> 01:15:41,512 Then do you want to go on a honeymoon? 1073 01:15:42,033 --> 01:15:43,432 What did you say? 1074 01:15:43,833 --> 01:15:45,712 Go on vacation. 1075 01:15:45,713 --> 01:15:47,432 Forget what's making you feel uneasy 1076 01:15:47,633 --> 01:15:51,432 Once you come back your head will be cleared and go back to working. 1077 01:16:14,033 --> 01:16:14,992 Wait. 1078 01:16:18,033 --> 01:16:18,552 I'm sorry. 1079 01:16:20,673 --> 01:16:23,112 There, there. I'm sorry 1080 01:16:24,273 --> 01:16:25,312 et'sgo 1081 01:16:35,713 --> 01:16:38,352 I thought the event getting ruined was already bad. 1082 01:16:38,353 --> 01:16:41,672 But the guests that were supposed to attend got into an accident too 1083 01:16:42,473 --> 01:16:45,312 How bad of a luck is that?'So unlucky! 1084 01:16:45,313 --> 01:16:46,792 Serves you right! 1085 01:16:48,273 --> 01:16:49,432 That's right. 1086 01:16:49,433 --> 01:16:50,152 Serves her right! 1087 01:16:50,353 --> 01:16:54,592 She stole my sister's man. She deserved it 1088 01:16:54,873 --> 01:16:56,992 Don't be sad P'Saeng 1089 01:16:56,993 --> 01:16:59,192 Consider heartbroken as an experience. 1090 01:16:59,193 --> 01:17:00,672 Being a spinster is your karma. 1091 01:17:04,033 --> 01:17:05,312 Seriously you 1092 01:17:06,273 --> 01:17:07,632 What else you got? 1093 01:17:07,633 --> 01:17:11,632 discharged and left back to Bangkok. I heard the people in the van got 1094 01:17:14,353 --> 01:17:15,912 If it's like this 1095 01:17:16,153 --> 01:17:18,592 no one will dare come back here 1096 01:17:18,993 --> 01:17:21,192 Go. Take Tui to bed 1097 01:17:21,633 --> 01:17:22,232 Okay, 1098 01:17:23,513 --> 01:17:24,792 Daddy. 1099 01:17:25,313 --> 01:17:26,992 You know about this? 1100 01:17:26,993 --> 01:17:29,432 What don't I know what's happening in Huay Ka pom? 1101 01:17:30,153 --> 01:17:31,712 Did you.. 1102 01:17:33,433 --> 01:17:35,432 For my daughter's happiness 1103 01:17:35,433 --> 01:17:37,112 I will help. 1104 01:17:37,633 --> 01:17:40,792 How can l let my daughter be the only one tired? 1105 01:17:42,273 --> 01:17:43,832 Daddy! 1106 01:17:43,833 --> 01:17:46,992 I thought I had a despicable plan already 1107 01:17:46,993 --> 01:17:50,272 But your plan is more despicable! 1108 01:17:50,673 --> 01:17:53,312 -Is that a compliment-I'm so happy! 1109 01:17:53,633 --> 01:17:56,352 It's a compliment. I love you so much! 1110 01:18:30,353 --> 01:18:30,712 UU1959 1111 01:18:41,513 --> 01:18:42,592 We're here? 1112 01:18:50,993 --> 01:18:55,512 Is this place like they have nature as the resort and rice paddy field as the view? 1113 01:18:57,193 --> 01:19:01,112 Why didn't I see any sign coming in here? 1114 01:19:01,633 --> 01:19:02,992 Where's the vacation home? 1115 01:19:02,993 --> 01:19:06,792 Did you reserve a pool villa? I want to swim Will I get to swim? 1116 01:19:08,033 --> 01:19:08,872 Yes! 1117 01:19:09,113 --> 01:19:11,432 This is what I call a honeymoon! 1118 01:19:14,273 --> 01:19:16,672 But I don't have a bathing suit. 1119 01:19:16,673 --> 01:19:19,512 Why didn't you tell me first so I can stop by to buy it? 1120 01:19:22,593 --> 01:19:23,512 Boss 1121 01:19:24,473 --> 01:19:26,352 Hello Boss. 1122 01:19:28,033 --> 01:19:29,952 This is Aunt Pu ang, the owner of this place 1123 01:19:29,953 --> 01:19:32,352 That's Saijai, Aunt Puang's daughter. 1124 01:19:32,873 --> 01:19:33,952 Hello. 1125 01:19:33,953 --> 01:19:36,152 Hello. Hello 1126 01:19:36,153 --> 01:19:38,032 Is it just you two looking after this place? 1127 01:19:38,033 --> 01:19:39,312 That's right. 1128 01:19:39,313 --> 01:19:42,472 But we have relatives come help us sometimes. 1129 01:19:42,473 --> 01:19:47,512 Wow,wouldn't you be tired managing a resort just the two of you? 1130 01:19:50,153 --> 01:19:52,352 This isn't a resort. 1131 01:19:52,353 --> 01:19:54,352 It's me and my mom's rice paddy tie ld. 1132 01:19:54,673 --> 01:19:55,312 Huh? 1133 01:19:55,713 --> 01:19:56,992 Rice paddy field? 1134 01:20:01,633 --> 01:20:03,512 We're setting our ten t here. 1135 01:20:05,713 --> 01:20:07,112 Setting a tent? 1136 01:20:07,433 --> 01:20:08,592 Let's go guys. 1137 01:20:10,353 --> 01:20:11,512 Khun! 1138 01:20:11,513 --> 01:20:14,352 A tent to sleep in?! What about my pool villa?! 1139 01:20:15,113 --> 01:20:15,952 Khun! 1140 01:20:15,953 --> 01:20:17,632 Pi took Sua y on a honeymoon?! 1141 01:20:17,633 --> 01:20:18,872 That's right! 1142 01:20:18,873 --> 01:20:20,992 I saw them drove off in the morning 1143 01:20:21,113 --> 01:20:22,152 Gosh! 1144 01:20:22,873 --> 01:20:24,352 What kind of girl is Sua y? 1145 01:20:24,593 --> 01:20:26,872 She ruined the event and didn't do anything about it! 1146 01:20:26,873 --> 01:20:29,112 She has the nerves to take her husband on a honeymoon?! 1147 01:20:30,153 --> 01:20:34,792 Well the thing is P'Pi was the one that wanted to take her Mom. 1148 01:20:35,513 --> 01:20:36,472 Huh?! 1149 01:20:45,633 --> 01:20:46,592 Mom. 1150 01:21:34,073 --> 01:21:34,592 OTERO HOME RUN 1151 01:21:35,953 --> 01:21:40,592 vov I really like it when we're together B IRL 1152 01:21:40,593 --> 01:21:44,672 RUN HOME TCM 1153 01:21:44,673 --> 01:21:49,832 OTERO It gets dark again every me we meet "antin 1154 01:21:50,153 --> 01:21:54,592 HOME TCM 1155 01:21:55,113 --> 01:21:59,832 P I don't know what makes us get along like this 1156 01:22:09,433 --> 01:22:13,112 nonn Where can Iind another one like go uns 1157 01:22:13,113 --> 01:22:17,752 n-Being near you is wv arm that I don't ant to go anywhere nsn 1158 01:22:17,753 --> 01:22:22,472 snus s I i don't know who r you are ya person tora micro rave y 1159 01:22:46,913 --> 01:22:52,392 Po make me feel good ant to be together like this 1160 01:22:52,793 --> 01:22:56,072 Taipei Kitchen 1161 01:23:00,953 --> 01:23:05,672 15:1/3 Pldon'eknow who you are,r a person or an it crore ave Pnd 1162 01:23:05,673 --> 01:23:08,112 053 To-The ziarmtlnever runs out 1163 01:23:08,113 --> 01:23:14,192 53 Mou're like a favorite menu that-l never get tired of ss show ow 1164 01:23:14,193 --> 01:23:14,512 t chen In wa mv 1165 01:23:14,513 --> 01:23:16,992 VI 1166 01:23:18,993 --> 01:23:21,432 & To nigh elm going to pretend I don't have a blanket sol can see you 1167 01:23:21,433 --> 01:23:24,072 a us Sometimes it's too.cold that it makes me delirious 1168 01:23:27,633 --> 01:23:28,592 P microwave 1169 01:23:30,153 --> 01:23:30,632 VILLA AYO DIA 1170 01:23:34,513 --> 01:23:39,152 Being near you is zv arm that I dont want to go anywhere en 1171 01:23:39,153 --> 01:23:43,872 YO DIA I don't know who you a rea p ersono ramicrowave Pvolvn odo 1172 01:23:53,313 --> 01:23:55,792 ounganaovi Idvant to be close to you for a long time GIFT R A TREE 1173 01:24:02,633 --> 01:24:03,032 GIP T RNTREE 1174 01:24:03,033 --> 01:24:05,352 ca Canlborroroyontojearm up a steamed bun? 1175 01:24:05,353 --> 01:24:06,552 GIFT R A TREE 1176 01:24:12,633 --> 01:24:16,712 TRAT REE Lwant to be close to you for a long time 81085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.