Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,073 --> 00:03:16,032
Tong stole 12 of the fabrics so there's only 157 fabrics left.
2
00:03:21,273 --> 00:03:23,552
Why does it look like more are missing?
3
00:03:24,033 --> 00:03:25,832
You must be wrong Khun Sua y!
4
00:03:25,833 --> 00:03:27,712
I'll check the account.
5
00:03:27,913 --> 00:03:29,192
It's my job
6
00:03:36,993 --> 00:03:38,152
What are these fabrics for Pro i?
7
00:03:39,193 --> 00:03:41,192
P'Waew picked them out.
8
00:03:41,193 --> 00:03:42,792
It's to deliver to a shop in the city
9
00:03:48,353 --> 00:03:49,512
These were picked out?
10
00:03:51,193 --> 00:03:53,712
It'll ruin the farm's reputation if you send them.
11
00:03:56,273 --> 00:03:57,832
Do you want to'start problems with me?!
12
00:03:58,353 --> 00:04:01,952
won't allow you to talk like that to me Even if you are Boss's wife but I
13
00:04:02,273 --> 00:04:03,432
Calm down P'Waew
14
00:04:03,433 --> 00:04:04,592
How can I calm down?!
15
00:04:04,593 --> 00:04:07,632
She's criticizing me for doing a bad job at my job!
16
00:04:09,113 --> 00:04:11,312
I was just speaking from what l see.
17
00:04:11,713 --> 00:04:13,192
Then let me say something.
18
00:04:13,513 --> 00:04:15,312
know how to do any kind of labor,
How can a person who doesn't
19
00:04:15,313 --> 00:04:16,792
a spoiled brat,
20
00:04:16,793 --> 00:04:18,792
know anything about silk?
21
00:04:19,432 --> 00:04:22,792
You probably don't know that I am-
-Khun Suay! Khun Suay!
22
00:04:23,313 --> 00:04:28,032
doing kitchen chores? Let's head back.
I thought you need to get back to
23
00:04:28,593 --> 00:04:29,432
Come,
24
00:04:31,313 --> 00:04:32,272
Let's'go.
25
00:04:35,633 --> 00:04:38,152
Damn! Sua y said that?!
26
00:04:38,593 --> 00:04:40,432
That's right Madam.
27
00:04:40,433 --> 00:04:42,472
im not-snitching'on he
28
00:04:42,873 --> 00:04:44,672
I need to teach her a lesson.
29
00:04:44,673 --> 00:04:48,792
Geez! She has no knowledge about silk or fabrics.
30
00:04:48,793 --> 00:04:50,472
Acting like a know it all.
31
00:04:50,473 --> 00:04:54,472
She probably thinks that since she's now Boss's wife
32
00:04:54,473 --> 00:04:59,432
she can boss me around in front of other people
33
00:05:02,593 --> 00:05:05,712
But Khun Sua y wasn't thinking like that.
34
00:05:06,993 --> 00:05:08,992
She's just speaking from what she saw
35
00:05:08,993 --> 00:05:11,432
What she said is true.
36
00:05:15,113 --> 00:05:17,832
Khun Sua y must have brainwashed Khun Pro i
37
00:05:21,113 --> 00:05:23,632
It was the owner of the fab rio shop Mom.
38
00:05:23,633 --> 00:05:29,152
She just called and scolded us for picking out flawed fabrics to send to her shop.
39
00:05:29,153 --> 00:05:33,112
She told us to go pick it up She can't sell it because it'll ruin her shop's reputation.
40
00:05:34,353 --> 00:05:35,512
Wa ew!
41
00:05:38,873 --> 00:05:42,352
Khun Sua y must have brainwashed the shop's owner
42
00:05:42,353 --> 00:05:43,432
Still?
43
00:05:47,353 --> 00:05:48,992
I told you!
44
00:05:50,033 --> 00:05:51,472
If any problems arises,
45
00:05:52,793 --> 00:05:54,472
it has nothing to do with me
46
00:06:01,633 --> 00:06:03,832
The mortar will break pounding hard like that!
47
00:06:04,993 --> 00:06:06,592
Don't worry that the mortar will break
48
00:06:06,593 --> 00:06:08,152
My hand is about to break!
49
00:06:08,233 --> 00:06:09,952
Peel ling onions and smashing the chili peppers.
50
00:06:10,193 --> 00:06:11,512
My whole hand stings right now.
51
00:06:12,473 --> 00:06:13,032
Where?
52
00:06:13,753 --> 00:06:15,032
What are you doing?
Let me see.
53
00:06:15,153 --> 00:06:15,912
Let me see.
54
00:06:37,433 --> 00:06:39,272
What are you going to do with these things?
55
00:06:40,033 --> 00:06:40,992
Especially the salt.
56
00:06:41,153 --> 00:06:42,312
Give me your hand.
57
00:06:46,233 --> 00:06:47,632
My grandma told me
58
00:06:47,793 --> 00:06:50,192
if your hand stings because of chili peppers then rub salt on it.
59
00:06:50,313 --> 00:06:52,552
Then was h it with soap and it'll heal.
60
00:07:05,273 --> 00:07:06,632
What about..
61
00:07:07,273 --> 00:07:08,552
the thief stealing the fabrics?
62
00:07:08,753 --> 00:07:09,552
How will you handle it?
63
00:07:10,033 --> 00:07:11,392
How do you want me to handle it?
64
00:07:12,753 --> 00:07:14,432
If you didn't come save me then,
65
00:07:14,433 --> 00:07:16,832
I would have been slaughtered by that guy!
66
00:07:16,833 --> 00:07:18,592
The only penalty.
67
00:07:22,073 --> 00:07:23,512
But after thinking about it,
68
00:07:24,193 --> 00:07:25,792
he probably didn't mean to.
69
00:07:26,553 --> 00:07:29,432
When we have no choice and is cornered,
70
00:07:29,913 --> 00:07:31,152
we're capable of doing anything
71
00:07:32,873 --> 00:07:33,952
Like you.
72
00:07:40,833 --> 00:07:43,832
another chance for their first mistake.
I would probably give that person
73
00:07:45,393 --> 00:07:45,952
Come on.
74
00:07:45,953 --> 00:07:47,832
It's not done yet. It's still wet, can't you see?
75
00:07:54,233 --> 00:07:55,232
eel better
76
00:07:55,833 --> 00:07:56,552
Yeah.
77
00:07:57,753 --> 00:07:58,152
Pi.
78
00:07:59,833 --> 00:08:01,112
What are you doing in the kitchen?
79
00:08:01,953 --> 00:08:04,232
Pro i needs to talk to you Get going.
80
00:08:05,353 --> 00:08:06,832
talk to Proi a ten
81
00:08:11,153 --> 00:08:12,072
So many things i here.
82
00:08:12,633 --> 00:08:14,592
I'll stay and help out here.
83
00:08:15,233 --> 00:08:16,832
Kitchen chores are for women.
84
00:08:16,833 --> 00:08:18,232
How can a man help?
85
00:08:19,393 --> 00:08:20,752
But from what I see,
86
00:08:21,153 --> 00:08:24,592
the chefs that are in the kitchen are all men.
87
00:08:24,833 --> 00:08:27,112
You're just making fish curry sauce and khao tom mud,
88
00:08:27,113 --> 00:08:28,352
you need your husband's help?
89
00:08:28,833 --> 00:08:30,352
How can you be a good wife?
90
00:08:32,593 --> 00:08:33,352
Oh really?
91
00:08:34,313 --> 00:08:36,712
But the other day
92
00:08:36,873 --> 00:08:40,232
I saw you used Dad to go grill pork and smash chili peppers.
93
00:08:41,833 --> 00:08:44,032
Do you call this..
94
00:09:03,753 --> 00:09:04,752
Look at this,
95
00:09:05,793 --> 00:09:07,512
Tie them in two s like this.
96
00:09:07,833 --> 00:09:09,432
Tie all of these up in the tray
97
00:09:09,833 --> 00:09:10,992
So you can steam them all at once.
98
00:09:13,033 --> 00:09:14,592
Why do so much?
99
00:09:14,833 --> 00:09:16,552
Are you passing it out to the whole village?
100
00:09:20,353 --> 00:09:22,872
Hello Mom PP il
101
00:09:23,433 --> 00:09:25,392
What are you doing?
" Oh'Saeng!
102
00:09:26,153 --> 00:09:27,552
What brings you here dear?
103
00:09:28,833 --> 00:09:30,872
Careful not to get your shirt dirty in the kitchen.
104
00:09:30,873 --> 00:09:32,872
It's okays I just miss you
105
00:09:33,033 --> 00:09:34,312
I miss you too.
106
00:09:35,513 --> 00:09:38,232
You adore her so much!
107
00:09:39,913 --> 00:09:40,752
What?!
108
00:09:44,593 --> 00:09:46,832
Don't pay attention to monkeys trying to trick their master
109
00:09:48,713 --> 00:09:50,432
There is Mom.
110
00:09:50,433 --> 00:09:52,992
-There's good news.
-Good news?
111
00:09:53,513 --> 00:09:55,032
The good news is..
112
00:09:55,353 --> 00:09:58,952
someone l-know is about to open up a restaurant in the city
113
00:09:58,953 --> 00:10:04,352
that sends him vegetables and green s!
He wants your farm to be the only farm
114
00:10:05,353 --> 00:10:07,112
Isn't that good news?
115
00:10:07,113 --> 00:10:08,232
Thanks Sa eng.
116
00:10:10,793 --> 00:10:11,112
No problem P'Pi.
117
00:10:11,113 --> 00:10:12,632
We're no strangers.
118
00:10:13,833 --> 00:10:14,232
That's right!
119
00:10:17,353 --> 00:10:18,632
You're making khao tom mud?
120
00:10:20,953 --> 00:10:21,632
Let me help.
121
00:10:21,753 --> 00:10:22,592
Sa eng, you're so generous.
122
00:10:26,433 --> 00:10:29,552
You're busy with your own work and here you are helping us
123
00:10:30,033 --> 00:10:31,112
No'problem.
124
00:10:31,633 --> 00:10:34,192
You're such a house wife,
125
00:10:42,033 --> 00:10:42,712
Oh my god.
126
00:10:43,513 --> 00:10:44,232
What.is this?!
127
00:10:44,633 --> 00:10:46,192
I told you to wrap it in a rectangular shape!
128
00:10:46,193 --> 00:10:47,632
Not bend it like this!
129
00:10:47,633 --> 00:10:48,472
Gosh!
130
00:10:49,953 --> 00:10:51,672
You can't do anything around here!
131
00:10:51,673 --> 00:10:54,352
This is why. This is why your husband is not prospering!
132
00:10:59,593 --> 00:11:01,232
: Mom!
133
00:11:01,233 --> 00:11:02,912
Khun Sua y must not like you teaching her
134
00:11:05,393 --> 00:11:06,232
Not happy
135
00:11:06,233 --> 00:11:07,112
Why?
136
00:11:07,113 --> 00:11:08,952
What did I say wrong?
137
00:11:09,153 --> 00:11:11,392
You're incapable of doing anything
138
00:11:12,753 --> 00:11:15,392
You can't judge people based on this.
139
00:11:16,153 --> 00:11:18,232
People are good at different things.
140
00:11:19,553 --> 00:11:22,872
Gosh. You think you have skills?
141
00:11:23,273 --> 00:11:23,952
Hmm?
142
00:11:25,633 --> 00:11:27,032
Skills at being cocky
143
00:11:27,033 --> 00:11:29,112
Always arguing with me.
144
00:11:29,753 --> 00:11:30,432
Hey.
145
00:11:30,433 --> 00:11:32,192
Ever since you lived here,
146
00:11:33,153 --> 00:11:35,752
I haven't seen you done one good thing.
147
00:11:36,433 --> 00:11:39,112
My goodness Nothing at all?
148
00:11:41,433 --> 00:11:45,552
think you should go steam the ones that are already tied up
149
00:11:48,433 --> 00:11:49,552
You can't eat those.
150
00:11:50,953 --> 00:11:52,152
I'll help you.
151
00:11:52,993 --> 00:11:53,312
Get up.
152
00:11:56,993 --> 00:11:58,552
Her wrapping doesn't make it edible
153
00:12:06,193 --> 00:12:06,832
What is this?
154
00:12:11,633 --> 00:12:12,152
Sua y
155
00:12:12,433 --> 00:12:13,112
What is this
156
00:12:14,153 --> 00:12:15,232
Just boil them.
157
00:12:15,233 --> 00:12:16,552
Steam.
Yeah.
158
00:12:19,753 --> 00:12:21,072
The not so pretty ones are mine
159
00:12:25,233 --> 00:12:28,992
can not be at the flavor on the inside The appearance on the outside
160
00:12:30,993 --> 00:12:33,152
But Mom doesn't think like you.
161
00:12:33,153 --> 00:12:36,592
She complained and criticized. Worse than mother in laws from la korns!
162
00:12:39,633 --> 00:12:42,632
time she spend to complain and criticize It would be nice if Kan would use the
163
00:12:42,633 --> 00:12:45,832
to focus more on the problems in the farm.
164
00:12:47,153 --> 00:12:47,952
Look at this
165
00:12:48,713 --> 00:12:51,112
The silks that were woven got sent back.
166
00:12:51,393 --> 00:12:53,432
Can't sell the new ones either
167
00:12:54,353 --> 00:12:58,232
More burden are added on to P i
168
00:13:01,113 --> 00:13:02,232
Probably have to give them away
169
00:13:02,993 --> 00:13:04,552
Or wear it ourselves.
170
00:13:05,153 --> 00:13:09,552
Actually if you can't sell these fabrics you can do something else with it.
171
00:13:09,833 --> 00:13:13,832
do with it without wasting the fabric.
You just have to think what we can
172
00:13:17,273 --> 00:13:19,152
What can you do with it?
173
00:13:20,073 --> 00:13:21,152
If it was me,
174
00:13:21,353 --> 00:13:22,752
I can do a lot of things with it.
175
00:13:38,193 --> 00:13:39,232
Aunt Re un!
176
00:13:51,233 --> 00:13:52,312
Hello Aunt Re un.
177
00:13:52,473 --> 00:13:55,752
This is the dessert I made myself.
178
00:13:58,073 --> 00:13:59,352
Thank you so much.
179
00:13:59,553 --> 00:14:03,552
When Boss comes to check on the farm work I'll let him know you stopped by
180
00:14:05,113 --> 00:14:06,152
As for this,
181
00:14:06,833 --> 00:14:08,752
the sinh that he let me borrowed yesterday
182
00:14:10,553 --> 00:14:12,192
You dare cross over to this farm?
183
00:14:14,433 --> 00:14:15,552
As for the sinh,
184
00:14:15,793 --> 00:14:17,432
Uncle Nim man intended to give it to you anyways.
185
00:14:17,673 --> 00:14:18,592
You don't need to return it.
186
00:14:18,993 --> 00:14:20,472
But the food you brought over,
187
00:14:20,713 --> 00:14:21,832
you can take it back.
188
00:14:22,473 --> 00:14:24,192
We don't have the appetite to eat food from your farm.
189
00:14:25,873 --> 00:14:26,752
Boss Trai.
190
00:14:32,073 --> 00:14:32,912
Here.
191
00:14:34,833 --> 00:14:35,912
Take it
192
00:14:37,553 --> 00:14:38,592
I know
193
00:14:38,953 --> 00:14:41,272
that you have issues with my husband
194
00:14:41,793 --> 00:14:43,392
over your sister three years ago.
195
00:14:44,593 --> 00:14:46,152
But I had nothing to do with it.
196
00:14:46,713 --> 00:14:48,752
What I brought over was made by me.
197
00:14:49,033 --> 00:14:51,752
If you don't want to eat it then don't eat it.
198
00:14:51,913 --> 00:14:52,992
Aunt Re un has nothing to do with it.
199
00:14:53,833 --> 00:14:55,832
Don't act like a troubled child
200
00:14:56,033 --> 00:14:57,552
being belligerent.
201
00:14:57,553 --> 00:14:58,992
Hey Khun.
202
00:15:00,873 --> 00:15:02,992
Please give some to Boss too Aunt Re un
203
00:15:03,153 --> 00:15:06,312
I'm confident he will be happy to receive my things.
204
00:15:06,313 --> 00:15:07,832
He's a kind elder
205
00:15:07,833 --> 00:15:09,392
He's more reasonable
206
00:15:09,833 --> 00:15:11,272
than his nephew,
207
00:15:23,393 --> 00:15:24,872
What if r it wasn't an accident?
208
00:15:27,033 --> 00:15:28,872
Will you still think I'm being unreasonable?
209
00:16:00,473 --> 00:16:03,032
That night, someone saw P'Nammon and Pi get into a huge argument.
210
00:16:03,673 --> 00:16:05,952
Before they drove off and got into a car accident.
211
00:16:06,433 --> 00:16:09,112
P'Pi enough! Just let me go!
212
00:16:09,273 --> 00:16:10,832
-I won't let you go anywhere!
Let me go!
213
00:16:12,713 --> 00:16:13,912
But when the accident happened,
214
00:16:14,473 --> 00:16:15,912
P'Nammon was the only person that got severely injured.
215
00:16:15,913 --> 00:16:17,552
But Pi was fine.
216
00:16:19,513 --> 00:16:21,152
I f Pi didn't intentionally cause the accident
217
00:16:22,353 --> 00:16:23,752
how did that happen then?
218
00:16:26,473 --> 00:16:28,712
He would really do that to his own wife?
219
00:16:32,633 --> 00:16:33,952
Why are you looking through my things?!
220
00:16:36,713 --> 00:16:38,592
IJ just want to know about your wife
221
00:16:38,953 --> 00:16:40,832
Why are you acting like you don't like it?
222
00:16:42,233 --> 00:16:43,632
It's none of your business
223
00:16:43,833 --> 00:16:45,912
You'll be leaving here in a few months
224
00:16:48,473 --> 00:16:50,072
It's because you're this kind of person
225
00:16:50,233 --> 00:16:52,232
that's why other people think you made K hun Nammon -
226
00:16:55,833 --> 00:16:56,832
What are you trying to say?!
227
00:16:57,113 --> 00:16:58,032
You're hurting me!
228
00:17:27,793 --> 00:17:28,832
What are you doing?
229
00:17:29,393 --> 00:17:31,232
Packing my clothes to go sleep in my own room.
230
00:17:32,633 --> 00:17:33,832
If it's about earlier,
231
00:17:34,433 --> 00:17:35,552
I'm sorry
232
00:17:38,153 --> 00:17:41,032
Do you realize you're scaring me more every day?
233
00:17:41,913 --> 00:17:43,272
Starting from last night
234
00:17:43,273 --> 00:17:44,552
to a minute ago.
235
00:17:48,953 --> 00:17:49,552
Don't forget
236
00:17:50,473 --> 00:17:52,352
we have a contract.
237
00:17:53,113 --> 00:17:54,232
We're able to have a contract,
238
00:17:54,633 --> 00:17:55,912
we can call it off too.
239
00:18:00,633 --> 00:18:01,272
Mom!
240
00:18:09,833 --> 00:18:10,992
The reason you got married
241
00:18:11,033 --> 00:18:12,952
because you have a contract with each other?
242
00:18:13,553 --> 00:18:15,112
I heard you!
243
00:18:19,633 --> 00:18:20,472
That's right.
244
00:18:24,553 --> 00:18:27,232
After we got married,
245
00:18:27,513 --> 00:18:28,712
we won't fight or-argue
246
00:18:29,033 --> 00:18:30,192
But in the end,
247
00:18:30,633 --> 00:18:31,112
we did.
248
00:18:32,593 --> 00:18:33,272
That's right.
249
00:18:33,433 --> 00:18:34,312
There you go.
250
00:18:35,433 --> 00:18:38,072
You've been married for one day and you're already fighting.
251
00:18:40,233 --> 00:18:41,352
You want a divorce?
252
00:18:41,673 --> 00:18:43,112
You'll only suffer staying together.
253
00:18:47,273 --> 00:18:49,392
He probably can't Mom.
254
00:18:49,913 --> 00:18:53,272
Pi just had to beg and reconcile with me
255
00:18:53,673 --> 00:18:55,352
then I stopped being mad at him.
256
00:18:55,553 --> 00:18:56,552
That's right Mom.
257
00:18:56,993 --> 00:18:59,432
It didn't take long for me to make up with Sua y
258
00:18:59,913 --> 00:19:00,432
Right?
259
00:19:01,553 --> 00:19:02,352
Oh!
260
00:19:02,593 --> 00:19:04,232
The reason you argued with him
261
00:19:04,233 --> 00:19:06,352
was to have your husband beg you?
262
00:19:07,953 --> 00:19:10,752
So the marriage can be more fun that way.
263
00:19:11,433 --> 00:19:17,552
Besides,we can have a topic to talk about while we sleep too.
264
00:19:18,073 --> 00:19:18,712
Obscene
265
00:19:20,073 --> 00:19:25,032
Speaking of which, I always see you try to start a fight with Dad.
266
00:19:25,273 --> 00:19:26,472
I don't see you breaking up.
267
00:19:28,433 --> 00:19:30,832
Look at her Pi. Look at how your wife is talking!
268
00:19:30,953 --> 00:19:32,032
Talking back to me nonstop.
269
00:19:32,473 --> 00:19:35,632
Only good at talking but is useless with everything else l
270
00:19:38,673 --> 00:19:40,632
You'll get to see soon.
271
00:19:41,953 --> 00:19:43,672
Because Sua y
272
00:19:44,193 --> 00:19:46,432
will help us with the silk.
273
00:19:47,513 --> 00:19:48,192
Mom!
274
00:19:49,113 --> 00:19:50,432
What did you say?!
275
00:19:50,833 --> 00:19:53,832
When Wa ew does it,there's problems.
276
00:19:54,313 --> 00:19:57,512
So let's have Sua y try to help out.
277
00:19:57,793 --> 00:20:00,192
Maybe it'll get better.
278
00:20:03,673 --> 00:20:06,232
That's all I came to talk about.
279
00:20:09,353 --> 00:20:13,632
Someone like Sua y has no knowledge on fabric!
280
00:20:13,793 --> 00:20:15,272
You want her to take Wa ew's place?
281
00:20:15,793 --> 00:20:18,232
Gosh lt'll be worse than before!
282
00:20:18,753 --> 00:20:22,152
But I think Sua y can do it.
283
00:20:26,753 --> 00:20:27,432
Right dear?
284
00:20:32,753 --> 00:20:35,392
If you think I can do it,
285
00:20:36,593 --> 00:20:38,152
I will give it a try
286
00:20:56,753 --> 00:20:59,632
Don't worry about tonight. I'll go sleep outside
287
00:20:59,953 --> 00:21:00,992
So you can feel more comfortable
288
00:21:02,233 --> 00:21:05,112
You're not scared people will suspect us?
289
00:21:05,553 --> 00:21:07,952
Khao went into the room already and by the time she wakes up,
290
00:21:08,193 --> 00:21:09,272
I'll be at the farm already
291
00:21:10,553 --> 00:21:11,272
That's good.
292
00:21:12,153 --> 00:21:14,072
I can finally get some sleep tonight.
293
00:21:23,913 --> 00:21:26,832
I saw a ghost outside the window!
Khao.
294
00:21:26,833 --> 00:21:30,352
Can I sleep in here tonight Boss, Khun Sua y? I'm scared!
295
00:21:32,553 --> 00:21:34,352
I call upon the holy Budda!
296
00:21:34,353 --> 00:21:37,352
Please protect me Lord!
297
00:21:37,353 --> 00:21:39,112
Don't haunt me!au
298
00:21:43,113 --> 00:21:43,952
Khao.
299
00:21:49,353 --> 00:21:51,632
A stray dog. It got inside.
300
00:21:54,313 --> 00:21:54,992
You're scared?
301
00:21:59,393 --> 00:22:01,232
I'm not a kid like Khao
302
00:22:01,393 --> 00:22:02,712
to be scared of these things
303
00:22:02,873 --> 00:22:03,512
Good.
304
00:22:03,753 --> 00:22:05,152
You stay with Khao then.
305
00:22:06,753 --> 00:22:07,552
Where are you going?!
306
00:22:08,713 --> 00:22:10,232
I thought you said you're not scared?
307
00:22:13,513 --> 00:22:14,352
I'll be back
308
00:22:29,753 --> 00:22:30,832
Well Khun?
309
00:22:30,993 --> 00:22:32,592
Was it a ghost like Khao said?
310
00:22:32,833 --> 00:22:34,192
It was Uncle Chua y's flashlight.
311
00:22:34,473 --> 00:22:36,592
He was walking around looking for something in that area.
312
00:22:36,953 --> 00:22:39,112
Khao looked out and probably thought it was a ghost
313
00:22:41,393 --> 00:22:42,992
Gosh Khao.
314
00:22:43,793 --> 00:22:46,472
Asleep like that,she will not wake up if I tried
315
00:22:49,353 --> 00:22:50,552
Tonight,
316
00:22:50,953 --> 00:22:52,232
I probably..
317
00:22:55,033 --> 00:22:56,312
Turn off the lights then
318
00:23:46,033 --> 00:23:47,832
What are you smiling about?!
319
00:23:48,353 --> 00:23:49,432
I'm not smiling!
320
00:23:50,193 --> 00:23:51,552
-You are smiling!
-I'm not.
321
00:23:53,233 --> 00:23:54,632
-You're smiling right now!
-I'm not!
322
00:23:54,633 --> 00:23:56,152
How are you not smiling?!
-I'm not!
323
00:23:56,153 --> 00:23:57,752
- You are smiling!
-About what?
324
00:24:09,353 --> 00:24:12,872
I shouldn't have come in last night to be your third wheel!
325
00:24:13,633 --> 00:24:15,112
So crazy
326
00:24:59,233 --> 00:25:02,552
she saw last night wasn't a ghost.
Don't forget to tell Khao that what
327
00:25:02,713 --> 00:25:04,232
So Khao doesn't come sleep in here again.
328
00:25:05,433 --> 00:25:08,712
-I'll go sleep outside tonight.
-As for you -
329
00:25:08,873 --> 00:25:09,832
For sure.
330
00:25:09,833 --> 00:25:10,952
Happy now?
331
00:25:13,153 --> 00:25:14,552
Wait Khun!
332
00:25:15,153 --> 00:25:16,032
What now?
333
00:25:17,513 --> 00:25:18,872
Will you..
334
00:25:30,953 --> 00:25:31,792
Ready to go
335
00:25:33,153 --> 00:25:36,432
Are you sure you will be able to resolve the silk issue?
336
00:25:38,753 --> 00:25:40,632
I promised Grandma already.
337
00:25:40,833 --> 00:25:42,032
I have to do it
338
00:25:43,673 --> 00:25:45,112
But I heard that
339
00:25:45,113 --> 00:25:46,832
you used to have a boutique.
340
00:25:47,033 --> 00:25:48,552
It went bankrupt.
341
00:25:51,033 --> 00:25:54,352
In your life, it's nothing but success.
342
00:25:54,353 --> 00:25:57,152
You've never tripped on rocks in your life?
343
00:25:57,953 --> 00:26:00,072
-There's no one like that.
Exactly!
344
00:26:00,473 --> 00:26:03,552
If you fail at something in your life does Sit mean that person will keep failing?!
345
00:26:04,313 --> 00:26:05,232
But whatever
346
00:26:05,513 --> 00:26:05,872
In my life,
347
00:26:06,833 --> 00:26:09,032
I've been looked down on by people close to me.
348
00:26:10,473 --> 00:26:11,672
Adding you to that list
349
00:26:11,953 --> 00:26:13,112
makes me feel nothing.
350
00:26:21,913 --> 00:26:22,872
Can we go now?
351
00:26:55,753 --> 00:26:57,232
Where have you been?
352
00:26:57,753 --> 00:26:59,392
I went to discuss business out of town.
353
00:27:00,073 --> 00:27:01,512
I went to check out Lin's accident too.
354
00:27:06,553 --> 00:27:07,512
But at least
355
00:27:07,833 --> 00:27:09,952
you should have told me..
356
00:27:10,593 --> 00:27:11,912
Hey Pob.
357
00:27:12,073 --> 00:27:15,352
I went to talk to an organizer regarding our engagement already
358
00:27:15,353 --> 00:27:16,152
Look at this
359
00:27:16,153 --> 00:27:18,952
She did a good job at planning it out Don't you think?
360
00:27:18,953 --> 00:27:20,712
-I think the flowers -
-Kate.
361
00:27:21,433 --> 00:27:23,032
Your best friend just died.
362
00:27:23,793 --> 00:27:25,352
You're not sad at all about it?
363
00:27:26,473 --> 00:27:27,792
Always talking about yourself.
364
00:27:29,153 --> 00:27:29,952
Pob!
365
00:27:30,993 --> 00:27:32,072
Just leave
366
00:27:32,953 --> 00:27:33,792
I need to work
367
00:27:34,753 --> 00:27:36,632
You dare kick me out?!
368
00:27:36,633 --> 00:27:37,272
Kate.
369
00:27:38,313 --> 00:27:39,272
Please.
370
00:28:07,953 --> 00:28:08,752
Dad,
371
00:28:09,913 --> 00:28:12,552
I think I'm going to take on the job we discussed
372
00:28:12,873 --> 00:28:13,752
But...
373
00:28:14,233 --> 00:28:16,232
I might have to go live there for months.
374
00:28:17,273 --> 00:28:18,552
Don't tell anyone
375
00:28:19,153 --> 00:28:20,232
that I'm there
376
00:28:24,713 --> 00:28:26,472
It is flawed
377
00:28:30,593 --> 00:28:34,192
me,you would have gotten it worse!
Delivering this to customers. If it was
378
00:28:36,033 --> 00:28:38,992
Throughout the past it was because we were considerate of Boss Pi.
379
00:28:38,993 --> 00:28:40,672
So we just took the fabrics.
380
00:28:40,713 --> 00:28:42,472
But it's been way too'many times now.
381
00:28:42,993 --> 00:28:45,752
So we also have to protect our shop's reputation too
382
00:28:46,433 --> 00:28:47,392
I understand.
383
00:28:50,633 --> 00:28:52,192
Don't worry
384
00:28:52,233 --> 00:28:55,352
Next time we will not let this happen again.
385
00:28:55,353 --> 00:28:58,152
We will pick the best quality fabrics for the shop
386
00:28:58,553 --> 00:29:01,792
We'll change this out for you.
387
00:29:01,793 --> 00:29:04,952
If it's good quality of course we will accept it.
388
00:29:06,473 --> 00:29:09,632
Can l ask you a question then?
389
00:29:09,633 --> 00:29:11,392
Besides the fabrics and sinh,
390
00:29:11,793 --> 00:29:13,832
what other things are best sellers here?
391
00:29:16,193 --> 00:29:17,392
In that case. I'll show vou inside Okay
392
00:29:37,513 --> 00:29:41,392
owner for a long time at the shop.
I noticed you were talking to the
393
00:29:41,393 --> 00:29:42,872
You were also writing things down.
394
00:29:43,953 --> 00:29:45,272
I was surveying the shop
395
00:29:56,193 --> 00:29:58,872
But the gambling got to me so l didn't think
396
00:29:59,113 --> 00:30:00,552
You gamble?
397
00:30:00,713 --> 00:30:02,192
There's a casino in our village?
398
00:30:02,753 --> 00:30:03,912
Whose casino?
399
00:30:03,913 --> 00:30:05,392
Li Not.in our village.u
400
00:30:07,153 --> 00:30:07,832
Tong.
401
00:30:10,633 --> 00:30:11,232
Khun!
402
00:30:11,233 --> 00:30:12,832
Drive properly!
403
00:30:32,353 --> 00:30:34,352
Stay in the car and do not come out.
404
00:30:34,353 --> 00:30:35,432
Until I come back.
405
00:30:36,313 --> 00:30:37,352
Wait Khun!
406
00:30:37,393 --> 00:30:38,952
Where are you going?!
407
00:30:41,913 --> 00:30:42,472
Oh.
408
00:30:45,233 --> 00:30:47,032
Why do l have to sit in the car and wait?
409
00:30:47,673 --> 00:30:48,952
You didn't tell me where you were going
410
00:31:05,913 --> 00:31:06,952
a y upl Pay up
411
00:31:09,553 --> 00:31:11,032
There is a gambling ring here.
412
00:31:29,113 --> 00:31:29,632
Hey
413
00:31:31,633 --> 00:31:35,032
Dad Pao said if they're not a regular customer then they can't come in.
414
00:31:35,033 --> 00:31:35,752
Okay.
415
00:31:40,553 --> 00:31:40,992
Piu
416
00:31:43,793 --> 00:31:44,552
Guard this place
417
00:31:54,713 --> 00:31:55,952
Do you see this?!
418
00:31:56,353 --> 00:31:58,832
I knew there was a gambling ring here.
419
00:31:59,513 --> 00:32:02,152
But who is the owner
420
00:32:06,313 --> 00:32:08,952
-Make yourself comfortable
421
00:32:10,473 --> 00:32:11,232
Boss.
422
00:32:12,033 --> 00:32:12,952
That's
423
00:32:15,633 --> 00:32:16,712
Where?
424
00:32:18,473 --> 00:32:19,512
ti s Pa ou
425
00:32:20,633 --> 00:32:23,512
That means he owns this gambling ring.
426
00:32:24,153 --> 00:32:25,032
I know
427
00:32:25,153 --> 00:32:25,832
What?
428
00:32:26,953 --> 00:32:28,592
We have to collect evidence,
429
00:32:34,153 --> 00:32:36,432
I got you in ow Pao!
430
00:32:37,513 --> 00:32:38,032
Where's the camera?
431
00:32:38,953 --> 00:32:39,632
Over-here
432
00:32:48,993 --> 00:32:49,512
That hurts!
433
00:32:50,553 --> 00:32:51,152
Hey!
434
00:32:51,913 --> 00:32:52,832
The police are here!
435
00:32:52,833 --> 00:32:54,232
How are the police here?
436
00:32:55,113 --> 00:32:56,152
Let's just leave first.
437
00:32:56,553 --> 00:32:57,032
Come on.
438
00:32:58,753 --> 00:32:59,232
Gun!
439
00:32:59,233 --> 00:33:00,552
Where did the gunshot come from?!
440
00:33:00,553 --> 00:33:01,832
Where did it come from? Where?!
441
00:33:01,953 --> 00:33:02,712
Where?!
442
00:33:02,953 --> 00:33:03,672
Wait. Wait.
443
00:33:03,913 --> 00:33:05,672
Get my phone first! Get my phone!
444
00:33:05,833 --> 00:33:06,712
My'phone l
445
00:33:06,713 --> 00:33:08,192
Where is my phone?!
446
00:33:09,393 --> 00:33:10,192
Right here.
447
00:33:11,113 --> 00:33:13,632
Oh my god. I didn't mean to Boss
448
00:33:16,953 --> 00:33:17,432
Je rd.
449
00:33:18,033 --> 00:33:18,872
It's'cracked
450
00:33:18,873 --> 00:33:20,032
Now what do we do?!
451
00:33:20,033 --> 00:33:20,992
It's broken!
452
00:33:22,153 --> 00:33:23,632
I didn't mean to Boss.
453
00:33:24,953 --> 00:33:26,472
Will my wife buy me'a new one?
454
00:33:31,393 --> 00:33:32,992
Was it you that ruined my gambling ring L hao?
455
00:33:33,833 --> 00:33:35,792
I thought it was the cops at first.
456
00:33:36,433 --> 00:33:37,912
But it was actually you.
457
00:33:38,313 --> 00:33:40,032
If Pi came and saw,
458
00:33:40,593 --> 00:33:42,712
he would call the cops to come raid your place.
459
00:33:42,753 --> 00:33:45,032
You need to go find me a new place
460
00:33:46,033 --> 00:33:46,952
As for the old place,
461
00:33:47,433 --> 00:33:50,192
go clean it up and don't leave any evidence behind.
462
00:33:50,953 --> 00:33:51,432
Yes
463
00:33:51,953 --> 00:33:52,712
And...
464
00:33:53,353 --> 00:33:54,992
what if Pi doesn't stop?
465
00:33:55,513 --> 00:33:56,512
What will you do?
466
00:33:58,113 --> 00:33:59,432
Daddy!
467
00:34:01,033 --> 00:34:03,352
I heard you mentioned P'Pi's name.
468
00:34:03,353 --> 00:34:04,872
What about him?
469
00:34:05,913 --> 00:34:08,752
I'll go do what you told me to do then.
470
00:34:09,512 --> 00:34:10,312
Get going.
471
00:34:11,233 --> 00:34:12,752
Don't forget what I said.
472
00:34:20,473 --> 00:34:22,312
I hate this guy so much.
473
00:34:22,713 --> 00:34:24,152
Don't have any grudges against him.
474
00:34:24,153 --> 00:34:25,952
He does the job for me.
475
00:34:27,512 --> 00:34:28,352
Fine.
476
00:34:28,833 --> 00:34:31,352
By the way, what about P'Pi?
477
00:34:32,753 --> 00:34:33,551
It's nothing.
478
00:34:33,833 --> 00:34:38,072
If you don't tell us, the no sines s in us
will want to investigate,
479
00:34:38,713 --> 00:34:40,991
You live a short life if you become nosy.
480
00:34:41,793 --> 00:34:45,112
Does your no siness stll want to investigate now, No in a?
481
00:34:46,992 --> 00:34:49,352
The no siness is gone now.
482
00:34:51,032 --> 00:34:53,551
There's something going on for sure.
483
00:34:54,433 --> 00:34:55,832
I think so too
484
00:34:56,233 --> 00:34:56,752
Right?
485
00:34:57,753 --> 00:34:59,112
Do I look pretty-Very pretty
486
00:35:06,033 --> 00:35:09,272
I never thought I would follow Tong to that place either.
487
00:35:10,713 --> 00:35:11,792
I figured
488
00:35:12,153 --> 00:35:14,752
that someone would open'a gambling ring near our village.
489
00:35:15,913 --> 00:35:17,152
Je rd and
490
00:35:18,033 --> 00:35:20,752
saw Pao pat there too.
491
00:35:21,273 --> 00:35:22,352
That means
492
00:35:22,553 --> 00:35:24,352
it might belong to him.
493
00:35:25,633 --> 00:35:27,912
Are you losing your visions before old age Put?
494
00:35:29,513 --> 00:35:32,352
Someone like Pao is the owner of an illicit gambling ring
495
00:35:32,353 --> 00:35:33,392
Gosh!
496
00:35:33,833 --> 00:35:36,232
It's impossible for him to even be there.
497
00:35:36,233 --> 00:35:38,832
You're always'babbling nonsense!
498
00:35:39,033 --> 00:35:40,432
How am'I babbling nonsense?
499
00:35:40,593 --> 00:35:43,032
Jer d and I saw with our own four eyes!
500
00:35:43,353 --> 00:35:44,632
You don't believe your husband?
501
00:35:45,033 --> 00:35:48,312
Even if you're my husband but if my husband lacks liability,
502
00:35:48,593 --> 00:35:50,032
how can l believe you huh?
503
00:35:52,153 --> 00:35:54,432
You too son Don't listen to your dad so much.
504
00:35:55,433 --> 00:35:57,272
Always seeking problems everyday!
505
00:35:58,993 --> 00:35:59,632
Okay,
506
00:36:00,073 --> 00:36:02,032
Go to sleep now Come on.
507
00:36:03,553 --> 00:36:04,832
Go to sleep.
508
00:36:04,833 --> 00:36:06,392
Ill be in there shortly.
509
00:36:23,353 --> 00:36:24,432
Think about it Pi.
510
00:36:26,353 --> 00:36:27,392
How long
511
00:36:28,433 --> 00:36:30,432
has your mother been with me?
512
00:36:30,833 --> 00:36:31,352
Huh?
513
00:36:32,153 --> 00:36:37,552
But she has never seen the good in me
514
00:36:38,593 --> 00:36:42,032
All she does is praise other people
515
00:36:42,473 --> 00:36:46,632
Saying this person is good, that person is good.
516
00:36:47,673 --> 00:36:51,672
But she never see the good in me one bit!
517
00:36:54,633 --> 00:36:55,432
Khao,
518
00:36:55,913 --> 00:36:57,432
You can go to sleep first.
519
00:36:57,433 --> 00:36:58,472
Ill stay with Pi
520
00:36:58,753 --> 00:36:59,512
Okay.
521
00:37:01,153 --> 00:37:02,832
Pisses me off just talking about it.
522
00:37:03,913 --> 00:37:04,832
Tired of complaining
523
00:37:05,753 --> 00:37:06,832
Stop Dad
524
00:37:06,833 --> 00:37:07,912
You drank a lot already
525
00:37:07,913 --> 00:37:09,392
Stop what?l only drank a little
526
00:37:10,833 --> 00:37:11,912
There's more.
527
00:37:12,473 --> 00:37:13,552
I'll tell you about it.
528
00:37:14,553 --> 00:37:16,072
Your mom
529
00:37:17,513 --> 00:37:18,872
when she was young
530
00:37:19,233 --> 00:37:21,792
she wanted to be the governor's wife.
531
00:37:22,033 --> 00:37:25,632
She wanted a governor as her husband so she can show off.
532
00:37:25,673 --> 00:37:26,592
But...
533
00:37:26,833 --> 00:37:30,712
I don't know how she ended'up with a farmer like me
534
00:37:31,673 --> 00:37:35,032
If she thinks back, she must really regret it.
535
00:37:35,033 --> 00:37:36,752
To have a farmer like me as'her husband.
536
00:37:38,553 --> 00:37:39,792
Mom..
537
00:37:40,033 --> 00:37:41,792
might not think like that.
538
00:37:43,233 --> 00:37:44,552
Stop it y Just stop.
539
00:37:45,233 --> 00:37:46,032
I know.
540
00:37:46,233 --> 00:37:48,472
You don't need to comfort me Sua y
541
00:37:50,153 --> 00:37:51,152
I know,
542
00:37:52,153 --> 00:37:52,712
Hey
543
00:37:53,673 --> 00:37:56,032
There's this ancient i phrase people say
544
00:37:57,393 --> 00:38:00,832
No matter how deep'a river is you can still measure it.
545
00:38:00,993 --> 00:38:01,792
Am I right?
546
00:38:02,073 --> 00:38:02,632
es
547
00:38:02,633 --> 00:38:05,112
But how do you measure a person's heart?!
548
00:38:05,393 --> 00:38:06,352
You can't!
549
00:38:07,273 --> 00:38:10,752
Her body is with me but I don't know who her heart is with!
550
00:38:11,793 --> 00:38:13,032
Alright. Go.
551
00:38:13,233 --> 00:38:14,152
Go home and sleep Dad.
552
00:38:14,433 --> 00:38:15,752
tit's really late
553
00:38:16,073 --> 00:38:18,192
We have jobs to do tomorrow.
554
00:38:18,193 --> 00:38:19,032
Go'home'
555
00:38:20,433 --> 00:38:21,952
Go home! Go!
556
00:38:25,513 --> 00:38:28,472
What now?! Can you even walk home?!
557
00:38:29,033 --> 00:38:29,792
Does it hurt?
558
00:38:29,833 --> 00:38:30,752
LNo!i
559
00:38:31,153 --> 00:38:32,552
Can you walk home?
560
00:38:33,113 --> 00:38:33,912
No.
561
00:38:35,393 --> 00:38:36,472
I don't want to go home!
562
00:38:37,273 --> 00:38:39,152
If I go home and see your mother's face,
563
00:38:39,593 --> 00:38:41,392
it's painful. It hurts.
564
00:38:56,753 --> 00:38:58,192
I'll sleep here.
565
00:39:00,433 --> 00:39:01,392
Don't be scared
566
00:39:01,833 --> 00:39:04,552
I won't bother you two by sleeping here
567
00:39:05,233 --> 00:39:06,432
You two...
568
00:39:07,353 --> 00:39:09,152
can flirt all you want
569
00:39:29,833 --> 00:39:33,432
I will not sleep on the same bed as you tonight again!
570
00:39:34,233 --> 00:39:36,152
If it's not necessary, I wouldn't either.
571
00:39:36,153 --> 00:39:38,432
If my dad didn't come, I would have slept outside!
572
00:39:39,793 --> 00:39:42,152
Then please go over there, Your spot.
573
00:39:48,633 --> 00:39:49,552
Who is it now?!
574
00:39:50,233 --> 00:39:51,392
Must be your dad.
575
00:39:52,633 --> 00:39:53,232
Go.
576
00:40:01,673 --> 00:40:02,472
There's no one.
577
00:40:03,953 --> 00:40:04,992
Pi!
578
00:40:06,353 --> 00:40:07,112
Dad!
579
00:40:12,313 --> 00:40:13,432
Why did you'come?!
580
00:40:13,793 --> 00:40:14,752
Why did you come in here?
581
00:40:16,473 --> 00:40:18,152
Why did you open the door so slow?
582
00:40:18,753 --> 00:40:20,432
I can't go to sleep!
583
00:40:20,753 --> 00:40:21,752
Mosquitoes!
584
00:40:22,313 --> 00:40:24,312
I'm so itchy!
585
00:40:30,153 --> 00:40:32,352
My son'knows me so well.
586
00:40:33,113 --> 00:40:34,472
You prepared this for me?
587
00:40:35,393 --> 00:40:36,352
W l'll sleep in here?
588
00:40:39,153 --> 00:40:40,232
I won't bother you now.
589
00:40:40,993 --> 00:40:41,912
Make yourself comfortable.
590
00:41:10,953 --> 00:41:11,752
Why are you staring?
591
00:41:12,073 --> 00:41:13,392
Help set the net up!
592
00:41:22,073 --> 00:41:23,272
Can I sleep with you?
593
00:41:24,153 --> 00:41:25,272
What else do you want me to do?
594
00:41:39,433 --> 00:41:41,792
You draw so pretty Khun Sua y!
595
00:41:43,633 --> 00:41:45,112
This is just a rough draft.
596
00:41:45,153 --> 00:41:47,112
There needs to be a lot of revisions.
597
00:41:47,833 --> 00:41:49,632
Oh,good idea
598
00:41:49,833 --> 00:41:52,592
You can do many things with a flawed fabric.
599
00:41:53,233 --> 00:41:55,032
You studied in this area?
600
00:41:55,953 --> 00:41:56,592
Yes.
601
00:41:56,593 --> 00:41:57,752
I studied in Am -
602
00:42:04,833 --> 00:42:05,912
The internet.
603
00:42:06,433 --> 00:42:07,272
Oh!
604
00:42:07,513 --> 00:42:09,952
I was checking how they did it and
605
00:42:10,233 --> 00:42:11,152
I wanted to try
606
00:42:11,953 --> 00:42:15,192
I watch people draw on the internet too.
607
00:42:16,873 --> 00:42:19,752
If you can do this much,l thought a professional came.
608
00:42:21,273 --> 00:42:24,192
What's next after you finish drawing?
609
00:42:25,553 --> 00:42:26,312
Uh..
610
00:42:26,753 --> 00:42:28,152
I can design it,
611
00:42:28,833 --> 00:42:31,552
plan things,and teach.
612
00:42:31,553 --> 00:42:34,432
But would need skillful people to help out.
613
00:42:34,553 --> 00:42:35,512
The more, the better
614
00:42:45,513 --> 00:42:46,712
Pretty huh?
615
00:42:47,113 --> 00:42:48,312
So pretty
616
00:42:51,273 --> 00:42:52,832
Keep showing off!
617
00:42:52,833 --> 00:42:54,312
You'l realize it soon.
618
00:43:00,833 --> 00:43:02,472
Will people'come?
619
00:43:02,873 --> 00:43:05,672
I don't see anyone coming yet.
620
00:43:06,153 --> 00:43:07,552
Failed probably
621
00:43:08,473 --> 00:43:11,552
You're not helping and you're also going to talk like that?
622
00:43:12,433 --> 00:43:13,032
Khao!
623
00:43:15,633 --> 00:43:19,032
The village chief's wife said a lot of
624
00:43:19,433 --> 00:43:20,552
They'll be here Khao.
625
00:43:23,793 --> 00:43:25,912
Someone came'Khu in Sua y!
626
00:43:31,433 --> 00:43:32,232
Why did you come?
627
00:43:32,473 --> 00:43:32,952
Well,
628
00:43:33,433 --> 00:43:36,232
you scheduled the homemakers to meet here.
629
00:43:36,473 --> 00:43:38,752
In case there's anything important, I'd like to join.
630
00:43:40,193 --> 00:43:41,672
Khun Sa eng
631
00:43:41,753 --> 00:43:44,992
No one showed up yet
632
00:43:44,993 --> 00:43:49,112
Oh! That means this work isn't good then?
633
00:43:49,833 --> 00:43:50,752
That's right.
634
00:43:53,113 --> 00:43:54,072
My goodness,
635
00:43:54,233 --> 00:43:55,672
There's no food here
636
00:43:55,913 --> 00:44:00,192
Why did you bring me to this lame work?
637
00:44:00,193 --> 00:44:01,832
Instead of going home since school is out.
638
00:44:01,833 --> 00:44:03,752
There, there Tui.
639
00:44:04,753 --> 00:44:06,232
Is the'rice at home all gone?!
640
00:44:06,233 --> 00:44:08,992
Why are you asking for food here?!
641
00:44:10,953 --> 00:44:12,032
What's it to your skinny girl?!
642
00:44:12,153 --> 00:44:13,632
You want a piece'of me?
643
00:44:13,633 --> 00:44:14,992
Bring it on'the n!
Oh Tui. Tui.
644
00:44:14,993 --> 00:44:16,632
-Calm down Khao.
Tui. Tui
645
00:44:18,073 --> 00:44:19,912
You need to understand
646
00:44:19,913 --> 00:44:22,592
the person in charge of this doesn't know anything.
647
00:44:22,593 --> 00:44:25,432
What does she have for you to eat? I'll take you.
648
00:44:25,793 --> 00:44:26,552
Okay?
649
00:44:29,513 --> 00:44:30,112
Khun Sua y!
650
00:44:30,953 --> 00:44:31,312
Pro il
651
00:44:31,953 --> 00:44:32,552
Khun Sua y.
652
00:44:33,353 --> 00:44:34,192
And...
653
00:44:34,633 --> 00:44:36,832
where's the village chief's wife and the others?
654
00:44:37,673 --> 00:44:40,432
The village chief's wife went to visit a relative abruptly
655
00:44:40,433 --> 00:44:42,992
As for the other homemakers..
656
00:44:43,313 --> 00:44:44,872
changed their mind.
657
00:44:47,713 --> 00:44:51,952
Yesterday they said they wanted to help us out.
658
00:44:52,473 --> 00:44:53,952
Why did they change their mind?
659
00:44:56,153 --> 00:44:56,592
Gosh!
660
00:44:59,313 --> 00:45:03,832
up and do the job from your idea,
If you want the villagers to gather
661
00:45:03,833 --> 00:45:07,952
and they get a raise,it's like selling a nonexistent dream.
662
00:45:07,953 --> 00:45:12,352
they don't want to come anymore The villagers probably know so
663
00:45:17,513 --> 00:45:19,712
Since you know so well,
664
00:45:19,713 --> 00:45:21,712
somebody told you.
665
00:45:24,033 --> 00:45:25,512
Listen up.
666
00:45:25,513 --> 00:45:28,792
The villagers discussed this among themselves.
667
00:45:28,793 --> 00:45:31,952
They would only recommend good things to each other.
668
00:45:31,953 --> 00:45:34,592
They'll tell each other what's bad
669
00:45:34,593 --> 00:45:37,432
Who would believe someone that just moved here like you?
670
00:45:37,833 --> 00:45:40,032
You haven't lived here long.
671
00:45:41,433 --> 00:45:42,552
Oh!
672
00:45:44,473 --> 00:45:45,672
My goodness!
673
00:45:45,833 --> 00:45:48,992
You prepared paperwork but won't get to use it!
674
00:45:48,993 --> 00:45:51,632
Look at this, She actually prepared them.
675
00:45:51,953 --> 00:45:55,832
you'll be folding them for banana wrappers.
If you won't get to use them,then I guess
676
00:46:02,593 --> 00:46:03,832
Tui!
677
00:46:04,473 --> 00:46:08,032
You're hungry? I'll take you to go eat bing su.
678
00:46:08,033 --> 00:46:11,512
You want to eat bing su? There's no food here
679
00:46:11,513 --> 00:46:14,032
I'll take you to go eat some Come on.
680
00:46:15,633 --> 00:46:17,792
-Bing su.
Bin gsu?
681
00:46:18,473 --> 00:46:20,152
Sweet and cold See ya l
682
00:46:20,153 --> 00:46:21,432
Bing su!
683
00:46:26,593 --> 00:46:27,712
Calm down Khu in Sua y
684
00:46:30,473 --> 00:46:31,952
Calm down.
685
00:46:32,273 --> 00:46:33,952
Stop!
686
00:46:36,353 --> 00:46:37,432
What are you doing?
687
00:46:41,953 --> 00:46:44,032
I want to pull someone's hair!
688
00:46:49,953 --> 00:46:53,192
You want to be belligerent after failing your task?
689
00:46:53,193 --> 00:46:55,512
You don't know anything so don't talk!
690
00:47:01,513 --> 00:47:04,272
Regarding this matter I'm siding with Khun Sua y
691
00:47:04,273 --> 00:47:06,992
It's obvious P'Saeng did this
692
00:47:06,993 --> 00:47:10,592
She probably went to say something so that the homemakers wouldn't come help Khun Sua y.
693
00:47:12,033 --> 00:47:13,632
That one too,
694
00:47:13,833 --> 00:47:17,632
I want to pull on her hair so bad!
695
00:47:17,953 --> 00:47:19,712
Low tolerance.
696
00:47:21,313 --> 00:47:23,192
I am being tolerant right now.
697
00:47:23,193 --> 00:47:25,952
You already know what will happen if I wasn't tolerant.
698
00:47:26,273 --> 00:47:29,632
I have to thank you right for enduring this much?
699
00:47:29,633 --> 00:47:32,672
I really put my effort in this.
700
00:47:32,993 --> 00:47:36,152
Once the design I sketched becomes something,
701
00:47:36,153 --> 00:47:39,832
I guarantee you someone will want to do business with us.
702
00:47:40,473 --> 00:47:42,592
If we use the silk from sericulture
703
00:47:42,593 --> 00:47:46,152
and dve it to it's natural color like v our farm is doing the price will go up
704
00:47:46,153 --> 00:47:48,352
Everyone will earn more money too.
705
00:47:49,113 --> 00:47:53,432
But what is this? It turns out I am selling a nonexistent dream to the villagers
706
00:47:56,033 --> 00:47:59,432
When you start something new like this,it's always difficult.
707
00:48:02,033 --> 00:48:04,272
Khun Suay Khun Suay!
708
00:48:05,633 --> 00:48:06,992
What is it Khao?
709
00:48:06,993 --> 00:48:08,872
Someone came to see you.
710
00:48:08,873 --> 00:48:10,352
Who?
711
00:48:14,793 --> 00:48:17,952
Hello,
712
00:48:18,873 --> 00:48:22,592
Boss had me bring some of the worker's wives from the farm.
713
00:48:22,593 --> 00:48:26,472
Some can do some sewing. They want to talk to you.
714
00:48:26,793 --> 00:48:30,592
There might not be a lot of us but we can help out.
715
00:48:33,433 --> 00:48:35,512
This is a lot of help Aunt Re un!
716
00:48:47,713 --> 00:48:54,392
This is a new design that we will use the Thai silk to export to France,
717
00:48:57,713 --> 00:48:59,232
Look at her.
718
00:48:59,313 --> 00:49:01,712
Sua y is very ambitious.
719
00:49:01,713 --> 00:49:04,872
Plus she got help from Nim man Farm.
720
00:49:05,313 --> 00:49:08,272
Uncle Nim man adore her so much.
I don't know what she did to have
721
00:49:08,273 --> 00:49:10,992
Well that's because Sua y is a lovely person
722
00:49:11,553 --> 00:49:13,712
Plus a good person too.
723
00:49:13,713 --> 00:49:15,952
I didn't.misjudge a'person.
724
00:49:16,353 --> 00:49:20,672
Your wife isn't ordinary
725
00:49:20,673 --> 00:49:24,272
Not ordinary but she's definitely weird Grandma!
726
00:49:24,273 --> 00:49:24,912
Hey you!
727
00:49:26,273 --> 00:49:28,792
How can you say that about your own wife?!
728
00:49:28,793 --> 00:49:32,352
Hey if Sua y succeeds doing this,
729
00:49:32,353 --> 00:49:38,672
helping the villagers'earn more money too.
not only is she helping our farm but also
730
00:49:38,673 --> 00:49:41,712
Nothing but good things!
731
00:49:54,033 --> 00:49:56,032
But there are some people
732
00:49:56,033 --> 00:49:59,432
that are selfish and want to drug their own village
733
00:50:00,273 --> 00:50:01,312
Yeah.
734
00:50:01,713 --> 00:50:03,952
Is this about the illicit gambling ring?
735
00:50:24,593 --> 00:50:27,832
What are you doing here?
736
00:50:27,833 --> 00:50:31,312
Or did you also hear about the illicit gambling ring too?
737
00:50:33,513 --> 00:50:35,512
I thought you didn't believe it?
738
00:50:37,713 --> 00:50:39,192
I'm not a gullible person
739
00:50:39,513 --> 00:50:42,032
to only listen to one side of the story.
740
00:50:42,473 --> 00:50:44,032
So l had to come here to see for myself.
741
00:50:44,033 --> 00:50:48,352
Like when you know someone well and fully trust them
742
00:50:48,873 --> 00:50:50,352
but turns out the opposite.
743
00:50:50,873 --> 00:50:52,472
I'm still the same person
744
00:50:52,473 --> 00:50:54,032
like you know before.
745
00:50:54,033 --> 00:50:56,352
You think by saying that it will change anything?
746
00:50:57,113 --> 00:50:58,272
I'll tell you right now.
747
00:50:58,273 --> 00:51:01,832
I think I did my best already three years ago.
748
00:51:01,833 --> 00:51:03,712
You did your best?!
749
00:51:04,993 --> 00:51:07,672
You were only married for a few months then P'Mon had to die
750
00:51:07,953 --> 00:51:09,712
That's what you call doing your best?
751
00:51:10,673 --> 00:51:15,952
I was happy P'Mon decided to marry someone l thought as a brother,
752
00:51:16,153 --> 00:51:19,112
I thought she would be happy after she got married.
753
00:51:19,953 --> 00:51:21,192
But not at all.
754
00:51:23,113 --> 00:51:25,312
J didn't come here to fight with you
755
00:51:26,953 --> 00:51:28,392
Where are you going?!
756
00:51:29,833 --> 00:51:31,432
You don't have any excuse to make or what?
757
00:51:45,433 --> 00:51:48,152
Pi did come investigate about the gambling ring.
758
00:51:48,593 --> 00:51:49,832
The other day
759
00:51:50,273 --> 00:51:53,712
saw him take Village Chief Joi to go investigate your gambling ring'at-Nim man Farm too.
760
00:51:55,193 --> 00:51:58,592
Trai also came.
761
00:51:58,593 --> 00:52:01,312
It seems like P i won't let this go.
762
00:52:02,153 --> 00:52:04,872
I think you should just do what you need to do quickly
763
00:52:06,473 --> 00:52:09,432
But I still want Pi to be my son in law
764
00:52:09,433 --> 00:52:11,432
Go take care of your boss instead
765
00:52:12,793 --> 00:52:15,832
If you want him dead, that's up to you.
766
00:52:31,113 --> 00:52:32,872
I don't need to have any excuse.
767
00:52:33,633 --> 00:52:35,512
But if you won't end this
768
00:52:35,953 --> 00:52:37,712
I might lose my patience.
769
00:52:38,593 --> 00:52:41,632
a good person in front of people?
Lose patience of pretending to be
770
00:53:10,153 --> 00:53:11,632
Drag him out of here.
771
00:53:11,633 --> 00:53:12,472
Okay.
772
00:53:19,193 --> 00:53:20,152
How are you?
773
00:53:40,473 --> 00:53:41,432
What's the matter?
774
00:53:41,633 --> 00:53:42,992
You want problems?
775
00:53:42,993 --> 00:53:45,632
Your brother already irritated me enough.
776
00:53:45,633 --> 00:53:47,832
Don't irritate me as well
777
00:53:49,833 --> 00:53:53,312
You saw P'Pi? What problems did you cause him?!
778
00:53:57,833 --> 00:54:00,872
Wait. What happened to you?
779
00:54:12,993 --> 00:54:14,592
Let me see
780
00:54:26,673 --> 00:54:28,272
It's a small wound.
781
00:54:28,273 --> 00:54:29,952
No need to put on medicine.
782
00:54:30,993 --> 00:54:34,032
You can still get infected and die from a small wound.
783
00:54:35,953 --> 00:54:37,192
Done.
784
00:54:49,433 --> 00:54:52,792
I clean your wound because I want to know about the gambling ring.
785
00:54:53,433 --> 00:54:55,312
Did you see it?
786
00:54:56,593 --> 00:54:57,512
No.
787
00:54:57,513 --> 00:54:58,792
You didn't?!
788
00:54:59,193 --> 00:55:01,312
Then how did you get hurt?
789
00:55:02,153 --> 00:55:04,792
Don't tell me P'Pi did that to you?
790
00:55:05,833 --> 00:55:07,112
I won't believe that.
791
00:55:08,593 --> 00:55:10,032
Just an accident.
792
00:55:10,353 --> 00:55:11,432
When I was getting shot at.
793
00:55:11,433 --> 00:55:12,592
Huh?!
794
00:55:13,513 --> 00:55:16,152
What about P'Pi? Is he okay?
795
00:55:16,473 --> 00:55:20,352
brother, you wouldn't be here right now.
If something had happened to your
796
00:55:20,873 --> 00:55:24,352
You would be at the temple or hospital.
797
00:55:24,353 --> 00:55:25,712
Hey!
798
00:55:28,153 --> 00:55:29,312
Alright.
799
00:55:29,313 --> 00:55:31,632
I don't want to argue with an injured person.
800
00:55:31,633 --> 00:55:33,632
That's good that P'Pi is safe.
801
00:55:34,993 --> 00:55:36,872
I'll tell you something.
802
00:55:42,273 --> 00:55:48,352
but I never have ill intentions towards you or Uncle Nim man one bit!
803
00:55:51,193 --> 00:55:53,632
Clean your wound when you get home
804
00:55:53,953 --> 00:55:57,512
I hope what I said will get through your brain.
805
00:56:10,473 --> 00:56:12,672
Good thing nobody got hurt.
806
00:56:12,993 --> 00:56:16,152
I think they just want to threaten us.
807
00:56:16,673 --> 00:56:21,112
They probably don't want you or Trai
808
00:56:21,433 --> 00:56:23,832
You just have to be more careful son.
809
00:56:24,873 --> 00:56:25,952
Yes Dad.
810
00:56:31,313 --> 00:56:34,352
Black coffee for you and Dad.
811
00:56:34,353 --> 00:56:36,632
Thank you Sua y
812
00:56:36,633 --> 00:56:38,792
I made it myself!
813
00:56:38,793 --> 00:56:40,472
Did you take the wrong medication?
814
00:56:40,473 --> 00:56:42,272
Or did you put something in it?
815
00:57:01,113 --> 00:57:03,832
We're just teasing each other.
816
00:57:05,433 --> 00:57:08,272
Am I right? Right Khun?
817
00:57:08,273 --> 00:57:09,512
Yes Dad
818
00:57:09,513 --> 00:57:12,672
We normally joke with each other like this!
819
00:57:14,993 --> 00:57:16,592
You must love each other a lot.
820
00:57:23,433 --> 00:57:25,632
I won't stay here anymore then.
821
00:57:25,633 --> 00:57:29,632
You guys continue, I'l go find a place to drink my coffee.
822
00:57:38,673 --> 00:57:40,152
Tell me what you want
823
00:57:40,593 --> 00:57:42,152
No need to bribe me with the coffee.
824
00:57:46,673 --> 00:57:50,032
I want equipment to sew
825
00:57:50,033 --> 00:57:53,312
It might be a little expensive. You won't mind,right?
826
00:57:53,713 --> 00:57:55,512
I'll handle it for you.
827
00:57:56,473 --> 00:57:59,712
Then there's other stuff that I need.
828
00:57:59,713 --> 00:58:02,992
If you would kindly lend me some money
829
00:58:04,593 --> 00:58:05,832
How much?
830
00:58:09,833 --> 00:58:10,992
Oh.
831
00:58:11,633 --> 00:58:16,592
Then can I have at least five... Hey!
832
00:58:17,513 --> 00:58:18,592
-Mom.
What?!
833
00:58:19,953 --> 00:58:22,672
It has n't been that long and already spending your husband's money?
834
00:58:26,033 --> 00:58:27,192
What is that?
835
00:58:32,353 --> 00:58:33,952
Things Sua y wants.
836
00:58:34,593 --> 00:58:37,632
It's all expensive things!
837
00:58:38,393 --> 00:58:41,192
It's called investing
838
00:58:41,193 --> 00:58:44,792
Using expensive stuff will give us quality stuff and long term.
839
00:58:44,793 --> 00:58:46,032
I don't see how that's not worth it.
840
00:58:46,033 --> 00:58:46,872
I know!
841
00:58:46,873 --> 00:58:48,592
But what if your task fails?
842
00:58:48,593 --> 00:58:51,112
That's like throwing away my son's money in the ocean!
843
00:58:51,113 --> 00:58:51,952
Huh?!
844
00:58:51,953 --> 00:58:53,952
-I don't give you permission!
-Mom.
845
00:58:54,473 --> 00:58:55,432
Understood?!
846
00:59:01,513 --> 00:59:03,112
Go to work Pil
847
00:59:30,033 --> 00:59:32,472
You're mad at my mom that you're putting it out on the peppers?
848
00:59:33,113 --> 00:59:35,632
You're supposed to help not destroy
849
00:59:36,673 --> 00:59:40,352
How fortunate that I didn't roast the peppers and cast a spell?
850
00:59:42,033 --> 00:59:43,432
Look at your mom.
851
00:59:43,953 --> 00:59:45,712
How am lsupposed to work if she's going to do this?
852
00:59:45,793 --> 00:59:47,512
What era are we in?
853
00:59:47,513 --> 00:59:51,312
through the needle and literally sew?
Does she want me to put the thread
854
00:59:51,833 --> 00:59:53,432
You seem serious about this.
855
00:59:53,833 --> 00:59:56,272
The truth is you don't have to do anything.
856
00:59:56,593 --> 00:59:58,472
It's the farm's problem.
857
00:59:58,993 --> 01:00:01,192
I just want to succeed in something.
858
01:00:01,193 --> 01:00:03,112
Have some kind of accomplishment.
859
01:00:03,113 --> 01:00:07,312
So that no one talks behind my back when I'm no longer here.
860
01:00:09,113 --> 01:00:10,472
Especially you.
861
01:00:15,193 --> 01:00:16,032
Then let's go.
862
01:00:16,033 --> 01:00:16,992
Go where?
863
01:00:16,993 --> 01:00:18,992
Buy the things you want.
864
01:00:18,993 --> 01:00:20,472
You can go pick it out.
865
01:00:20,473 --> 01:00:22,152
So you'l like it.
866
01:00:25,713 --> 01:00:28,872
What about your mom?
867
01:00:28,873 --> 01:00:31,312
I make the decision in the farm.
868
01:00:31,313 --> 01:00:34,152
I authorize everything.
869
01:00:34,673 --> 01:00:35,712
Really?
870
01:00:35,713 --> 01:00:37,192
The n.m
871
01:00:37,193 --> 01:00:39,192
will you buy me everything?
872
01:00:39,193 --> 01:00:40,032
Yeah.
873
01:00:40,353 --> 01:00:41,952
Really?!
874
01:00:43,313 --> 01:00:45,712
Then... Then can I have...
875
01:00:45,953 --> 01:00:48,672
I'm only buying things needed for the farm.
876
01:00:49,113 --> 01:00:50,472
No personal essentials
877
01:00:52,793 --> 01:00:53,952
Stingy!
878
01:00:54,593 --> 01:00:56,032
Who ever gets you as their wife
879
01:00:56,033 --> 01:00:57,952
will surely go broke.
880
01:00:58,473 --> 01:01:00,792
I don't have that much money for you to spend.
881
01:01:02,593 --> 01:01:04,792
So do you want to go buy the stuff or not?
882
01:01:05,113 --> 01:01:06,472
Yes! Let's go!
883
01:01:31,193 --> 01:01:32,472
Did you make fried rice patties?
884
01:01:32,993 --> 01:01:35,512
I noticed that Khun Sua y has been working.
885
01:01:35,513 --> 01:01:37,952
She hasn't had dinner yet.
886
01:01:37,953 --> 01:01:41,712
I was afraid she would get hungry so l
made fried rice patties
887
01:01:42,793 --> 01:01:44,472
Can you give it to her?
888
01:01:46,153 --> 01:01:47,192
You made it.
889
01:01:48,033 --> 01:01:49,312
So you give it to her.
890
01:01:49,313 --> 01:01:51,312
Her beloved husband made it for her
891
01:01:51,313 --> 01:01:54,672
She'll have the strength to continue working.
892
01:02:07,713 --> 01:02:10,672
Khao said you haven't had dinner yet.
893
01:02:11,193 --> 01:02:13,192
Yeah. I want to finish this first
894
01:02:14,353 --> 01:02:16,352
Khao made you fried rice patties.
895
01:02:16,993 --> 01:02:20,272
Just put it down. I'll eat it later
896
01:02:24,673 --> 01:02:27,112
Eat first then work
897
01:02:27,833 --> 01:02:31,112
How can Ie at right now? I don't want to get my hands dirty while working.
898
01:02:36,353 --> 01:02:37,192
Now your hands won't get dirty
899
01:02:44,673 --> 01:02:45,432
Fine,
900
01:02:52,033 --> 01:02:53,192
Well?
901
01:02:53,193 --> 01:02:55,312
I'm able to let you work
902
01:02:55,633 --> 01:02:56,872
and eat simultaneously
903
01:03:17,953 --> 01:03:19,712
Her e. Nom!
904
01:03:46,593 --> 01:03:50,592
Sweeter than this is the sugar cane farm.
905
01:03:56,993 --> 01:03:58,592
What do you think Grandma?
906
01:03:59,193 --> 01:04:00,872
Is it beautiful?
907
01:04:01,953 --> 01:04:03,432
Very beautiful.
908
01:04:09,433 --> 01:04:11,312
Look at this.
909
01:04:13,953 --> 01:04:16,672
It's all beautiful.
910
01:04:16,993 --> 01:04:19,952
Seeing it makes me want to use it myself!
911
01:04:21,113 --> 01:04:22,992
-It's really pretty Grandma au Right?uh
912
01:04:22,993 --> 01:04:25,632
It was made by Aunt Re un and everyone else.
913
01:04:27,313 --> 01:04:29,712
The designer is good too.
914
01:04:31,433 --> 01:04:36,792
guarantee you there will be lots of orders!
If we let outsiders come take a look at it,l
915
01:04:37,953 --> 01:04:42,472
Before this,we had many people contact us too
916
01:04:42,473 --> 01:04:47,192
They wanted to buy our silk fabrics but
917
01:04:47,833 --> 01:04:49,112
Then...
918
01:04:49,713 --> 01:04:52,152
we should give it a try now
919
01:04:52,153 --> 01:04:56,472
Invite clients that are interested in our fabrics. Host an impressive event.
920
01:04:56,993 --> 01:05:02,992
I bet you we will have orders coming in and the villagers would want to invest more too.
921
01:05:04,993 --> 01:05:06,592
D agree.
922
01:05:09,633 --> 01:05:12,792
We have to let other people see it too,right?
923
01:05:19,953 --> 01:05:20,792
Pro i.
924
01:05:20,793 --> 01:05:22,472
Bring it all done here
925
01:05:23,193 --> 01:05:24,352
Okay
926
01:05:34,473 --> 01:05:36,472
What are they doing?
927
01:05:36,473 --> 01:05:37,432
Dancing
928
01:05:38,473 --> 01:05:39,432
Why don't you try?
929
01:05:39,433 --> 01:05:42,152
On the actual day,dance like this everyone
930
01:05:42,153 --> 01:05:43,432
Detestable!
931
01:05:44,353 --> 01:05:45,832
I can't take this Madam!
932
01:05:45,833 --> 01:05:47,312
Is that so Waew?
933
01:05:47,313 --> 01:05:48,672
Yes Madam.
934
01:05:50,353 --> 01:05:51,192
So beautiful.
935
01:05:55,633 --> 01:05:56,872
Madam!
936
01:06:00,433 --> 01:06:01,192
Stay still l!
937
01:06:01,833 --> 01:06:03,112
Here Uncle.
938
01:06:03,953 --> 01:06:05,512
The new phone you wanted
939
01:06:07,713 --> 01:06:09,112
Thanks Trail
940
01:06:09,513 --> 01:06:12,592
Why do you want a new phone?
941
01:06:13,313 --> 01:06:15,272
Did the old one break?
942
01:06:20,473 --> 01:06:24,352
But I want to see something that l've never seen before.
943
01:06:24,993 --> 01:06:26,592
What do you want to see?
944
01:06:27,313 --> 01:06:29,432
Someone's photo.
945
01:06:30,473 --> 01:06:32,672
Can you teach me how to use it?
946
01:06:33,313 --> 01:06:35,312
Whose photo do you want to see?
947
01:06:40,873 --> 01:06:42,992
Khun!
948
01:06:49,073 --> 01:06:50,152
What is it?
949
01:06:50,473 --> 01:06:52,152
I'm so nervous.
950
01:06:53,113 --> 01:06:57,432
Hosting a big event like this,are you sure people will come?
951
01:06:57,953 --> 01:07:00,232
J had Pro i contact every place.
952
01:07:00,233 --> 01:07:01,712
The clients said they will come
953
01:07:01,713 --> 01:07:06,472
Watch. I will impress them and get us lots of orders
954
01:07:13,953 --> 01:07:14,792
Here.
955
01:07:15,833 --> 01:07:16,832
What is it?
956
01:07:17,953 --> 01:07:20,152
Something I prepared before everyone came.
957
01:07:20,153 --> 01:07:22,872
I'm going to have Mom cut the ribbon to start the event.
958
01:07:23,633 --> 01:07:25,712
Spit ing my mom-Who'said?
959
01:07:25,713 --> 01:07:27,432
Giving her the honor,
960
01:07:27,433 --> 01:07:32,152
It's considered a thank you that she finally stopped getting in my way of working.
961
01:07:32,153 --> 01:07:34,472
J very much appreciate it.
962
01:07:37,633 --> 01:07:38,592
Sure.
963
01:07:38,593 --> 01:07:42,472
I'll have my mom cut the ribbon to start the event for you.
964
01:07:51,713 --> 01:07:54,472
-Khun Sua y! Come dance with us!
-Dance?
965
01:07:58,593 --> 01:07:59,512
Come Khun Sua y
966
01:08:04,593 --> 01:08:06,472
How do I do it? I don't know how!
967
01:08:27,313 --> 01:08:28,792
How's it going over there?
968
01:08:29,113 --> 01:08:30,032
Everything is good P'Jerd
969
01:08:31,632 --> 01:08:33,312
You guys can go to bed.
970
01:08:33,313 --> 01:08:36,152
Tomorrow we have to wake up early to help Khun Sua y
971
01:08:36,833 --> 01:08:37,631
l Okay an
972
01:08:37,833 --> 01:08:39,192
Let's'go.
973
01:08:48,153 --> 01:08:49,312
Quickly do it.
974
01:08:49,313 --> 01:08:51,312
Take the route l told you to take.
975
01:09:07,313 --> 01:09:09,192
Khun Suay! Khun Suay!
976
01:09:09,193 --> 01:09:10,352
What is it Khao?
977
01:09:10,353 --> 01:09:12,671
Go take a look outside!
978
01:09:17,833 --> 01:09:19,112
What happened? Why is it like this?
979
01:09:21,313 --> 01:09:25,112
Last night when I was checking out the place it was still good.
980
01:09:25,113 --> 01:09:27,792
But li don't know how this happened.
981
01:09:31,632 --> 01:09:34,032
They even took the speakers.
982
01:09:42,593 --> 01:09:43,631
What are you doing?
983
01:09:43,632 --> 01:09:46,032
We still have time before people come
984
01:09:46,033 --> 01:09:47,952
If we help each other,we should make it on time.
985
01:09:50,793 --> 01:09:52,671
If you won't do it then I will.
986
01:09:57,953 --> 01:09:59,312
What is it Pro i?
987
01:10:00,033 --> 01:10:00,872
Huh?!
988
01:10:00,873 --> 01:10:04,152
up the guests got into an accident?!
The van that was supposed to pick
989
01:10:16,593 --> 01:10:18,272
What do we do?!
990
01:10:36,993 --> 01:10:40,792
When I got here,!
injured already but not severe.
J saw the villagers
991
01:10:40,793 --> 01:10:43,312
So l had the villagers take them to the hospital
992
01:10:43,313 --> 01:10:47,192
Oh thank you then Village Chief.
993
01:10:47,193 --> 01:10:48,112
Sure.
994
01:10:48,113 --> 01:10:49,112
Sony
995
01:10:49,633 --> 01:10:52,592
How were you driving to get into an accident?
996
01:10:52,593 --> 01:10:54,472
was driving just fine
997
01:10:54,473 --> 01:10:56,952
don't know where the six wheeler came from.
998
01:10:56,953 --> 01:10:58,672
It got close to me that l crashed into the tree.
999
01:11:00,033 --> 01:11:02,032
A six wheeler that suddenly got close to you?
1000
01:11:02,033 --> 01:11:03,952
Whose truck was it? Do you know?
1001
01:11:03,953 --> 01:11:07,312
don't know. Once they hit me, they just took off.
1002
01:11:08,273 --> 01:11:09,432
What the'hell?
1003
01:11:11,313 --> 01:11:13,432
Why didn't you go see the doctor with them?
1004
01:11:13,433 --> 01:11:14,992
'm waiting for the police.
1005
01:11:14,993 --> 01:11:16,592
Oh okay
1006
01:11:16,593 --> 01:11:18,272
That's good then.
1007
01:11:18,273 --> 01:11:19,112
Beer
1008
01:11:19,113 --> 01:11:21,712
Take him to go clean his wound while he waits for the police.
1009
01:11:23,833 --> 01:11:24,872
Let's go.
1010
01:11:29,113 --> 01:11:31,832
We have to pay for their hospital expenses Dad.
1011
01:11:31,833 --> 01:11:37,432
have to call and apologize that this happened.
Even though they left back to Bangkok but we
1012
01:11:37,833 --> 01:11:39,112
let you handle it.
1013
01:11:44,273 --> 01:11:44,992
P'Jerd
1014
01:11:45,193 --> 01:11:46,472
Is that all?
1015
01:11:46,473 --> 01:11:48,112
Still a bit more.
1016
01:11:48,113 --> 01:11:49,832
Where's Suay?
1017
01:11:49,833 --> 01:11:50,992
Oh.
1018
01:11:51,313 --> 01:11:53,192
I just saw her, Where did she go?
1019
01:12:05,433 --> 01:12:06,672
Look at this!
1020
01:12:07,433 --> 01:12:09,632
Seeing the money lost and I want to faint!
1021
01:12:09,633 --> 01:12:12,352
Look what happened when we let that girl host an event.
1022
01:12:12,353 --> 01:12:13,712
How was I wrong?
1023
01:12:13,713 --> 01:12:15,712
Has that girl ever accomplished anything?
1024
01:12:17,633 --> 01:12:19,312
How can you say that?
1025
01:12:19,713 --> 01:12:23,632
What happened wasn't Su ay's fault at all.
1026
01:12:24,033 --> 01:12:25,512
That's right Mom.
1027
01:12:25,513 --> 01:12:28,272
Someone suddenly came and ruined Khun Su ay's event
1028
01:12:28,273 --> 01:12:32,272
Also the accident. You can't blame this on Khun Sua y
1029
01:12:35,193 --> 01:12:36,792
She can't even i compete with Namm on.
1030
01:12:38,473 --> 01:12:42,152
Why bring up someone who isn't here anymore?
1031
01:12:42,153 --> 01:12:44,472
I can't help it Mom.
1032
01:12:45,113 --> 01:12:47,432
Nam mon was a good and gentle kid.
1033
01:12:48,473 --> 01:12:50,792
She never once made us feel troubled.
1034
01:12:52,033 --> 01:12:53,632
Look Kan.
1035
01:12:54,273 --> 01:12:58,592
If you don't know anything, don't compare Namm on to Sua y
1036
01:12:58,593 --> 01:12:59,632
They're two different people.
1037
01:13:01,113 --> 01:13:03,512
What don't I know about Put?!
1038
01:13:26,793 --> 01:13:27,712
Khao.
1039
01:13:27,713 --> 01:13:28,792
Where's Khun Sua y?
1040
01:13:29,033 --> 01:13:31,712
I'm /also waiting for-her here.
1041
01:13:31,713 --> 01:13:34,032
Khun Suay didn't go withi you?
1042
01:13:34,033 --> 01:13:34,992
No.
1043
01:13:35,713 --> 01:13:36,992
I thought she came back here
1044
01:13:36,993 --> 01:13:42,152
Since morning Khun Sua y hasn't come back here.
1045
01:13:42,673 --> 01:13:47,632
Not being able to do her event like this,
she must-be really /sad
1046
01:13:48,273 --> 01:13:50,152
Where did she go?
1047
01:13:56,033 --> 01:13:57,512
In the end,
1048
01:13:58,033 --> 01:14:00,672
I am a useless person.
1049
01:14:00,673 --> 01:14:02,472
I can't accomplish anything
1050
01:14:03,113 --> 01:14:05,712
Just like what other people said
1051
01:14:07,313 --> 01:14:08,872
I have nobody left.
1052
01:14:09,433 --> 01:14:10,872
I don't have money
1053
01:14:12,673 --> 01:14:15,112
Plus I have nothing of my own to be proud of.
1054
01:14:18,593 --> 01:14:20,152
But good thing
1055
01:14:20,673 --> 01:14:23,432
in times like this I have you to keep me company
1056
01:14:33,193 --> 01:14:36,032
You avoided people to come talk to a pig
1057
01:14:39,833 --> 01:14:41,712
What else do you want to criticize me about?
1058
01:14:41,713 --> 01:14:43,312
Why would I do that?
1059
01:14:43,313 --> 01:14:45,992
You didn't sabotage the event.
1060
01:14:45,993 --> 01:14:47,832
No one is blaming you either.
1061
01:14:48,353 --> 01:14:51,952
Everyone in the farm saw how hard you worked on this
1062
01:14:54,273 --> 01:14:56,472
But i still got ruined.
1063
01:14:58,353 --> 01:15:00,352
Didn't you tell me
1064
01:15:01,113 --> 01:15:06,352
a person who fails at one thing doesn't mean they will always keep failing?
1065
01:15:07,313 --> 01:15:08,792
There's always a next time.
1066
01:15:11,513 --> 01:15:14,672
You still trust me to do other things?
1067
01:15:15,633 --> 01:15:16,672
Of course.
1068
01:15:18,993 --> 01:15:22,792
I failed many times in my life.
1069
01:15:23,633 --> 01:15:25,512
Even an important thing in my life
1070
01:15:33,113 --> 01:15:34,992
But I don't know
1071
01:15:35,513 --> 01:15:37,432
what else can l do.
1072
01:15:38,873 --> 01:15:41,512
Then do you want to go on a honeymoon?
1073
01:15:42,033 --> 01:15:43,432
What did you say?
1074
01:15:43,833 --> 01:15:45,712
Go on vacation.
1075
01:15:45,713 --> 01:15:47,432
Forget what's making you feel uneasy
1076
01:15:47,633 --> 01:15:51,432
Once you come back your head will be cleared and go back to working.
1077
01:16:14,033 --> 01:16:14,992
Wait.
1078
01:16:18,033 --> 01:16:18,552
I'm sorry.
1079
01:16:20,673 --> 01:16:23,112
There, there. I'm sorry
1080
01:16:24,273 --> 01:16:25,312
et'sgo
1081
01:16:35,713 --> 01:16:38,352
I thought the event getting ruined was already bad.
1082
01:16:38,353 --> 01:16:41,672
But the guests that were supposed to attend got into an accident too
1083
01:16:42,473 --> 01:16:45,312
How bad of a luck is that?'So unlucky!
1084
01:16:45,313 --> 01:16:46,792
Serves you right!
1085
01:16:48,273 --> 01:16:49,432
That's right.
1086
01:16:49,433 --> 01:16:50,152
Serves her right!
1087
01:16:50,353 --> 01:16:54,592
She stole my sister's man. She deserved it
1088
01:16:54,873 --> 01:16:56,992
Don't be sad P'Saeng
1089
01:16:56,993 --> 01:16:59,192
Consider heartbroken as an experience.
1090
01:16:59,193 --> 01:17:00,672
Being a spinster is your karma.
1091
01:17:04,033 --> 01:17:05,312
Seriously you
1092
01:17:06,273 --> 01:17:07,632
What else you got?
1093
01:17:07,633 --> 01:17:11,632
discharged and left back to Bangkok.
I heard the people in the van got
1094
01:17:14,353 --> 01:17:15,912
If it's like this
1095
01:17:16,153 --> 01:17:18,592
no one will dare come back here
1096
01:17:18,993 --> 01:17:21,192
Go. Take Tui to bed
1097
01:17:21,633 --> 01:17:22,232
Okay,
1098
01:17:23,513 --> 01:17:24,792
Daddy.
1099
01:17:25,313 --> 01:17:26,992
You know about this?
1100
01:17:26,993 --> 01:17:29,432
What don't I know what's happening in Huay Ka pom?
1101
01:17:30,153 --> 01:17:31,712
Did you..
1102
01:17:33,433 --> 01:17:35,432
For my daughter's happiness
1103
01:17:35,433 --> 01:17:37,112
I will help.
1104
01:17:37,633 --> 01:17:40,792
How can l let my daughter be the only one tired?
1105
01:17:42,273 --> 01:17:43,832
Daddy!
1106
01:17:43,833 --> 01:17:46,992
I thought I had a despicable plan already
1107
01:17:46,993 --> 01:17:50,272
But your plan is more despicable!
1108
01:17:50,673 --> 01:17:53,312
-Is that a compliment-I'm so happy!
1109
01:17:53,633 --> 01:17:56,352
It's a compliment. I love you so much!
1110
01:18:30,353 --> 01:18:30,712
UU1959
1111
01:18:41,513 --> 01:18:42,592
We're here?
1112
01:18:50,993 --> 01:18:55,512
Is this place like they have nature as the resort and rice paddy field as the view?
1113
01:18:57,193 --> 01:19:01,112
Why didn't I see any sign coming in here?
1114
01:19:01,633 --> 01:19:02,992
Where's the vacation home?
1115
01:19:02,993 --> 01:19:06,792
Did you reserve a pool villa? I want to swim Will I get to swim?
1116
01:19:08,033 --> 01:19:08,872
Yes!
1117
01:19:09,113 --> 01:19:11,432
This is what I call a honeymoon!
1118
01:19:14,273 --> 01:19:16,672
But I don't have a bathing suit.
1119
01:19:16,673 --> 01:19:19,512
Why didn't you tell me first so I can stop by to buy it?
1120
01:19:22,593 --> 01:19:23,512
Boss
1121
01:19:24,473 --> 01:19:26,352
Hello Boss.
1122
01:19:28,033 --> 01:19:29,952
This is Aunt Pu ang, the owner of this place
1123
01:19:29,953 --> 01:19:32,352
That's Saijai, Aunt Puang's daughter.
1124
01:19:32,873 --> 01:19:33,952
Hello.
1125
01:19:33,953 --> 01:19:36,152
Hello.
Hello
1126
01:19:36,153 --> 01:19:38,032
Is it just you two looking after this place?
1127
01:19:38,033 --> 01:19:39,312
That's right.
1128
01:19:39,313 --> 01:19:42,472
But we have relatives come help us sometimes.
1129
01:19:42,473 --> 01:19:47,512
Wow,wouldn't you be tired managing a resort just the two of you?
1130
01:19:50,153 --> 01:19:52,352
This isn't a resort.
1131
01:19:52,353 --> 01:19:54,352
It's me and my mom's rice paddy tie ld.
1132
01:19:54,673 --> 01:19:55,312
Huh?
1133
01:19:55,713 --> 01:19:56,992
Rice paddy field?
1134
01:20:01,633 --> 01:20:03,512
We're setting our ten t here.
1135
01:20:05,713 --> 01:20:07,112
Setting a tent?
1136
01:20:07,433 --> 01:20:08,592
Let's go guys.
1137
01:20:10,353 --> 01:20:11,512
Khun!
1138
01:20:11,513 --> 01:20:14,352
A tent to sleep in?! What about my pool villa?!
1139
01:20:15,113 --> 01:20:15,952
Khun!
1140
01:20:15,953 --> 01:20:17,632
Pi took Sua y on a honeymoon?!
1141
01:20:17,633 --> 01:20:18,872
That's right!
1142
01:20:18,873 --> 01:20:20,992
I saw them drove off in the morning
1143
01:20:21,113 --> 01:20:22,152
Gosh!
1144
01:20:22,873 --> 01:20:24,352
What kind of girl is Sua y?
1145
01:20:24,593 --> 01:20:26,872
She ruined the event and didn't do anything about it!
1146
01:20:26,873 --> 01:20:29,112
She has the nerves to take her husband on a honeymoon?!
1147
01:20:30,153 --> 01:20:34,792
Well the thing is P'Pi was the one that wanted to take her Mom.
1148
01:20:35,513 --> 01:20:36,472
Huh?!
1149
01:20:45,633 --> 01:20:46,592
Mom.
1150
01:21:34,073 --> 01:21:34,592
OTERO HOME RUN
1151
01:21:35,953 --> 01:21:40,592
vov I really like it when we're together B IRL
1152
01:21:40,593 --> 01:21:44,672
RUN HOME TCM
1153
01:21:44,673 --> 01:21:49,832
OTERO It gets dark again every me we meet "antin
1154
01:21:50,153 --> 01:21:54,592
HOME TCM
1155
01:21:55,113 --> 01:21:59,832
P I don't know what makes us get along like this
1156
01:22:09,433 --> 01:22:13,112
nonn Where can Iind another one like go uns
1157
01:22:13,113 --> 01:22:17,752
n-Being near you is wv arm that I don't ant to go anywhere nsn
1158
01:22:17,753 --> 01:22:22,472
snus s I i don't know who r you are ya person tora micro rave y
1159
01:22:46,913 --> 01:22:52,392
Po make me feel good ant to be together like this
1160
01:22:52,793 --> 01:22:56,072
Taipei Kitchen
1161
01:23:00,953 --> 01:23:05,672
15:1/3
Pldon'eknow who you are,r a person or an it crore ave Pnd
1162
01:23:05,673 --> 01:23:08,112
053
To-The ziarmtlnever runs out
1163
01:23:08,113 --> 01:23:14,192
53
Mou're like a favorite menu that-l never get tired of ss show ow
1164
01:23:14,193 --> 01:23:14,512
t chen In wa mv
1165
01:23:14,513 --> 01:23:16,992
VI
1166
01:23:18,993 --> 01:23:21,432
& To nigh elm going to pretend I don't have a blanket sol can see you
1167
01:23:21,433 --> 01:23:24,072
a us Sometimes it's too.cold that it makes me delirious
1168
01:23:27,633 --> 01:23:28,592
P microwave
1169
01:23:30,153 --> 01:23:30,632
VILLA AYO DIA
1170
01:23:34,513 --> 01:23:39,152
Being near you is zv arm that I dont want to go anywhere en
1171
01:23:39,153 --> 01:23:43,872
YO DIA I don't know who you a rea p ersono ramicrowave Pvolvn odo
1172
01:23:53,313 --> 01:23:55,792
ounganaovi Idvant to be close to you for a long time GIFT R A TREE
1173
01:24:02,633 --> 01:24:03,032
GIP T RNTREE
1174
01:24:03,033 --> 01:24:05,352
ca Canlborroroyontojearm up a steamed bun?
1175
01:24:05,353 --> 01:24:06,552
GIFT R A TREE
1176
01:24:12,633 --> 01:24:16,712
TRAT REE
Lwant to be close to you for a long time
81085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.